Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,240 --> 00:00:05,499
PREVIOUSLY
2
00:00:05,560 --> 00:00:09,159
was involved in the Dome attack.
3
00:00:09,320 --> 00:00:11,279
He not only killed your father...
4
00:00:11,440 --> 00:00:13,759
but my mother as well.
- I don't believe you.
5
00:00:14,920 --> 00:00:17,359
Where is she?
- You can track her using her chip.
6
00:00:17,520 --> 00:00:21,559
Your stepsister is using illegal
technology so we can't see her.
7
00:00:21,800 --> 00:00:24,679
Why are they helping you?
They don't do this for just anyone.
8
00:00:25,000 --> 00:00:26,279
There must be a reason.
9
00:00:26,400 --> 00:00:27,719
Stop!
10
00:00:28,280 --> 00:00:30,159
Cas Wessels was arrested.
11
00:00:30,520 --> 00:00:33,239
So was Hanna Jans.
- We have an arrest warrant.
12
00:00:33,880 --> 00:00:37,159
Perhaps it's best if the Visor
takes over the entire investigation.
13
00:00:37,320 --> 00:00:38,759
Including the witness.
14
00:00:38,920 --> 00:00:41,679
You're working with her?
- Better her than the Unfaithful.
15
00:00:41,920 --> 00:00:43,359
Trust me.
16
00:00:46,400 --> 00:00:48,919
No, no, no. Stay with me. Come on.
17
00:00:52,040 --> 00:00:53,399
What are they doing here?
18
00:00:53,560 --> 00:00:56,319
Leave them alone,
or you'll have me to reckon with.
19
00:00:56,600 --> 00:00:57,999
Nobel is alive.
20
00:00:58,320 --> 00:01:01,119
Who else knows?
- No one. Let's keep it that way.
21
00:01:01,280 --> 00:01:03,239
You can come one more time.
To say goodbye.
22
00:01:03,480 --> 00:01:04,919
Rein...
- Marco's orders.
23
00:01:05,080 --> 00:01:08,799
We need to prove that Jaak Philips
developed the technology
24
00:01:08,960 --> 00:01:12,719
used to evade chip localisation.
25
00:01:13,080 --> 00:01:15,799
The Guardian is counting
on you, Alex.
26
00:01:15,960 --> 00:01:18,039
Save my sister, and
I'll get you Jaak.
27
00:01:18,160 --> 00:01:21,559
In his office, for you to find.
28
00:01:22,280 --> 00:01:24,239
Then you'll finally
have what you want.
29
00:02:13,560 --> 00:02:16,319
Hey, sweetie.
- Alex?
30
00:02:17,040 --> 00:02:18,559
Hey
- Hey.
31
00:02:19,480 --> 00:02:21,079
Where did you come from?
32
00:02:23,520 --> 00:02:25,879
Are you okay?
- Yes.
33
00:02:26,920 --> 00:02:28,319
And Hanna?
34
00:02:29,800 --> 00:02:32,319
She helped unfaithfuls.
35
00:02:33,480 --> 00:02:36,359
How did she get involved in that?
- I don't know.
36
00:02:37,400 --> 00:02:38,959
They didn't tell you anything?
37
00:02:39,120 --> 00:02:42,639
Must you?
I've had enough questioning for one day.
38
00:02:44,400 --> 00:02:46,799
And then go to work.
39
00:03:22,040 --> 00:03:24,879
LET ME KNOW WHEN IT'S DONE.
L.
40
00:03:45,800 --> 00:03:47,359
Alex.
- Jaak.
41
00:03:47,720 --> 00:03:49,759
I wanted to talk to you. Come in.
42
00:03:54,680 --> 00:03:57,399
Gloria told me
what happened to your sister.
43
00:03:59,560 --> 00:04:01,759
They interrogated you all night.
44
00:04:06,880 --> 00:04:09,439
Are you all right?
You look a bit pale.
45
00:04:10,640 --> 00:04:12,639
Some sugar will do you good.
46
00:04:20,040 --> 00:04:22,958
I admire your perseverance, Alex.
47
00:04:23,399 --> 00:04:26,959
Coming in to work
after everything that's happened.
48
00:04:32,760 --> 00:04:34,319
Come.
49
00:05:57,840 --> 00:05:59,519
What are you doing here?
50
00:06:02,560 --> 00:06:07,799
Dax, Hugo went hunting,
SO you can rest easy for now.
51
00:06:12,880 --> 00:06:14,319
Com "on, get down
52
00:06:15,520 --> 00:06:18,399
Why haven't you ever used these?
- They're broken.
53
00:06:18,560 --> 00:06:23,039
Well, if no one ever looks at them,
they can't work.
54
00:06:24,400 --> 00:06:28,159
If I can repair these solar panels,
we'll have power.
55
00:06:28,320 --> 00:06:30,279
With batteries, we can store it.
56
00:06:30,440 --> 00:06:33,479
In the evenings,
we can light up the entire place.
57
00:06:33,640 --> 00:06:35,959
That means extra working hours.
58
00:06:36,120 --> 00:06:39,279
The community can grow.
- Who says we want to grow?
59
00:06:39,960 --> 00:06:43,839
The same problems.
There's not enough space for everyone.
60
00:06:44,000 --> 00:06:46,559
Your score determines if you can
stay.
61
00:06:46,720 --> 00:06:49,479
Here, I decide. Get down.
62
00:06:51,840 --> 00:06:55,639
You were kicked out
before the Dome attack.
63
00:06:58,160 --> 00:07:01,039
Then you didn't see
things get worse after that,
64
00:07:01,200 --> 00:07:02,719
with even more controls,
65
00:07:02,880 --> 00:07:06,719
until no one dared
to take initiative anymore.
66
00:07:08,160 --> 00:07:10,319
Don't make the same mistake, Dax.
67
00:07:14,400 --> 00:07:17,079
Get off the roof before
Hugo gets back.
68
00:07:44,480 --> 00:07:48,679
Hi, Lena.
- Oh, Klaas. You startled me.
69
00:07:50,040 --> 00:07:51,959
Where are we with the warrant?
70
00:07:52,920 --> 00:07:54,959
Good. It's for tomorrow morning.
71
00:07:55,600 --> 00:07:59,079
Guardian about it.
- Oh?
72
00:07:59,320 --> 00:08:01,999
It's still a touchy subject.
73
00:08:02,160 --> 00:08:06,159
Jaak Philips is a Lord of the Dome.
We must be cautious.
74
00:08:07,600 --> 00:08:12,479
That's why the Guardian
thinks it's best if I lead the search.
75
00:08:14,400 --> 00:08:19,679
No. I... I spent all that time
searching for the right informant.
76
00:08:19,840 --> 00:08:24,159
I did all I could to...
- I know, and so does the Guardian.
77
00:08:25,280 --> 00:08:28,639
But we think
you're too close to this case,
78
00:08:28,800 --> 00:08:31,279
because of what happened
to your mother.
79
00:08:32,400 --> 00:08:35,239
We want to keep Jaak
from making an issue of it.
80
00:08:36,240 --> 00:08:38,679
That's an easy way to score.
81
00:08:39,720 --> 00:08:43,399
No one is going to forget
your role in this case.
82
00:08:43,560 --> 00:08:49,039
You've had a good run of it,
but now it's time to pass the baton.
83
00:08:50,000 --> 00:08:53,399
It doesn't matter
who crosses the finish line.
84
00:08:53,760 --> 00:08:55,639
It's the team that wins.
85
00:08:57,360 --> 00:08:59,199
I'll keep you posted.
86
00:09:20,760 --> 00:09:23,319
For Grandpa.
- Thank you, darling.
87
00:09:38,880 --> 00:09:43,319
We looked into Sergeant Roelofs's
and Corporal Hendriks's statements,
88
00:09:43,480 --> 00:09:47,079
that neither of them
can be blamed for much.
89
00:09:47,440 --> 00:09:50,719
In my opinion,
we can lift their suspension.
90
00:09:52,800 --> 00:09:56,519
Corporal Hendricks has concluded
that her work Outside
91
00:09:56,680 --> 00:09:58,719
Is not well aligned
with her personal ambitions.
92
00:10:00,200 --> 00:10:02,079
She'll be looking for a new job.
93
00:10:02,240 --> 00:10:04,879
These will be her last rounds
at South Gate.
94
00:10:08,440 --> 00:10:09,639
All right.
95
00:10:10,040 --> 00:10:13,279
But... My report to Central Command?
96
00:10:15,560 --> 00:10:16,879
Your report?
- Yes.
97
00:10:17,560 --> 00:10:18,839
About our outing.
98
00:10:19,600 --> 00:10:22,999
Saying we found Sergeant Roelofs
and Corporal Hendriks
99
00:10:23,160 --> 00:10:27,519
and we don't know what they did
there.
100
00:10:29,720 --> 00:10:34,839
- It should have gone to Colonel
Daniels.
101
00:10:35,000 --> 00:10:39,039
But I had the feeling
that this wasn't over yet,
102
00:10:39,200 --> 00:10:43,239
so my report stayed right here.
103
00:10:49,240 --> 00:10:50,919
I assume it can stay here.
104
00:10:55,120 --> 00:10:56,599
All right?
105
00:10:58,560 --> 00:11:00,199
Dismissed.
106
00:11:11,600 --> 00:11:13,039
Thank you, Commander.
107
00:11:14,040 --> 00:11:17,159
Authority than I,
Regulator, but...
108
00:11:18,520 --> 00:11:20,839
this case doesn't sit well with me.
109
00:11:21,880 --> 00:11:26,279
That if I'm ever under
investigation,
110
00:11:26,440 --> 00:11:29,759
my case will stay on
your desk, as well.
111
00:11:34,720 --> 00:11:36,159
Of course.
112
00:11:45,280 --> 00:11:46,359
It's settled.
113
00:11:47,920 --> 00:11:51,399
Let's not make any more mistakes,
or we'll all go down.
114
00:12:00,880 --> 00:12:04,079
Thank you, Marco.
- No, thank you.
115
00:12:05,360 --> 00:12:08,759
For what you've done for Nobel.
- Should I pass on a message”?
116
00:12:12,480 --> 00:12:16,279
I think it's best if we don't see
each other anymore, Rein.
117
00:12:18,040 --> 00:12:21,199
You don't want to know
how he's doing?
118
00:12:21,360 --> 00:12:24,279
He's in good hands.
That's all I need to know.
119
00:12:27,760 --> 00:12:29,279
Rein.
120
00:12:30,480 --> 00:12:32,599
Would you give him this?
121
00:12:36,560 --> 00:12:38,519
He thinks there's sugar in it.
122
00:13:06,400 --> 00:13:08,999
Complications?
- No, everything is fine.
123
00:13:15,320 --> 00:13:16,479
Mr Philips.
124
00:13:21,280 --> 00:13:24,519
Ah, the Guardian's friend.
125
00:13:24,680 --> 00:13:27,839
Search your office.
- On what grounds?
126
00:13:28,000 --> 00:13:30,319
Suspected collaboration
with the Unfaithful
127
00:13:30,480 --> 00:13:34,959
illegal technology.
- That's ridiculous.
128
00:13:35,840 --> 00:13:38,879
Are you sure you want
to obstruct justice?
129
00:14:08,120 --> 00:14:09,239
Yes.
130
00:14:17,480 --> 00:14:20,159
What's this?
A stupid glove.
131
00:14:20,320 --> 00:14:25,599
Mr Philips, proves
you're collaborating with the Unfaithful.
132
00:14:30,160 --> 00:14:31,399
No.
133
00:14:51,520 --> 00:14:53,559
Dad, Dad.
- Darling, it will be okay.
134
00:14:53,720 --> 00:14:55,319
Dad, no. No...
135
00:14:56,600 --> 00:14:59,439
Let him go.
He's done nothing wrong.
136
00:15:40,040 --> 00:15:41,599
Look what I have.
137
00:15:43,240 --> 00:15:44,240
A battery.
138
00:15:44,880 --> 00:15:48,759
Where did you get it?
- I traded Gus's wife Aline for it.
139
00:15:48,920 --> 00:15:53,999
What did you trade for it?
- The pocketknife Rein gave me.
140
00:15:54,160 --> 00:15:56,839
You gave up your knife.
- That's okay.
141
00:15:57,000 --> 00:15:58,839
I always cut my fingers anyway.
142
00:16:00,400 --> 00:16:01,799
This is great, man.
143
00:16:32,800 --> 00:16:35,079
Buddy, how are you?
- Fine.
144
00:16:35,240 --> 00:16:38,519
Hey, take a look.
What is this?
145
00:16:42,800 --> 00:16:44,999
They look like Uncle Marco's sweets.
146
00:16:46,680 --> 00:16:48,599
Yes, they do.
147
00:16:57,800 --> 00:17:01,279
Hey, Nobel. Would you guard
the jeep for me?
148
00:17:01,440 --> 00:17:02,719
You would?
149
00:17:04,240 --> 00:17:05,759
I'll be right back.
150
00:17:18,839 --> 00:17:22,159
Your friend is no longer
safe here, soldier.
151
00:17:22,319 --> 00:17:24,399
Not as long as that woman lives.
152
00:17:25,400 --> 00:17:29,479
- He'll die if you don't give her
to me.
153
00:17:33,360 --> 00:17:36,279
You lay one finger on him,
and I'll kill you.
154
00:17:37,120 --> 00:17:38,879
Who's going to stop me?
155
00:17:40,840 --> 00:17:42,359
Who do you think?
156
00:17:44,080 --> 00:17:47,879
There going to say
if you do that?
157
00:17:48,040 --> 00:17:50,999
Do you think Nobel
will be able to stay then?
158
00:17:52,400 --> 00:17:54,399
Your friend doesn't interest me.
159
00:17:55,280 --> 00:17:56,999
I want that woman.
160
00:17:59,080 --> 00:18:01,639
Blood for blood.
- You can't have her.
161
00:18:01,680 --> 00:18:03,799
Bring her to me later.
162
00:18:05,240 --> 00:18:07,599
To the house
where you usually meet with us.
163
00:18:08,640 --> 00:18:10,839
If you do, your buddy will live.
164
00:18:11,800 --> 00:18:13,159
Or else...
165
00:18:35,040 --> 00:18:39,159
They put me up with Nobel.
166
00:18:40,280 --> 00:18:46,159
It's a bit gloomy in the evenings,
but if I can fix the solar panels,
167
00:18:46,320 --> 00:18:47,519
we'll have light.
168
00:18:47,800 --> 00:18:50,759
If you could bring some
lamps next time...
169
00:18:58,800 --> 00:19:02,759
There won't be a next time.
- What do you mean? Why?
170
00:19:04,800 --> 00:19:06,279
Things aren't going well.
171
00:19:07,560 --> 00:19:10,039
For whom?
- For Hanna.
172
00:19:11,680 --> 00:19:13,199
She was arrested.
173
00:19:17,520 --> 00:19:21,159
Arrested?
- She collaborated with unfaithfuls.
174
00:19:22,240 --> 00:19:23,999
And Luz's score is low.
175
00:19:25,160 --> 00:19:30,119
Cato can't keep her under control,
so I'd better stay Inside to mind Luz.
176
00:19:30,280 --> 00:19:33,679
I can't stay Inside and mind Luz
and stay Outside for you.
177
00:19:33,840 --> 00:19:35,319
And then Mats and Jeroen...
178
00:19:36,800 --> 00:19:38,079
Hey.
179
00:19:38,960 --> 00:19:40,599
Of course.
180
00:19:41,480 --> 00:19:43,319
I'll survive here.
181
00:19:46,560 --> 00:19:48,999
You've already done so much for me.
182
00:19:50,720 --> 00:19:52,359
Come here.
183
00:20:17,480 --> 00:20:19,079
Where were you?
184
00:20:20,520 --> 00:20:24,719
I heard it all went well.
- You weren't brave enough to come?
185
00:20:26,680 --> 00:20:27,999
I wasn't allowed.
186
00:20:30,800 --> 00:20:33,319
Apparently, this is
what the Guardian wanted.
187
00:20:34,920 --> 00:20:36,359
Why?
188
00:20:38,360 --> 00:20:40,399
You did what you had to do.
189
00:20:42,280 --> 00:20:45,439
Jaak?
What's going to happen to him?
190
00:20:46,600 --> 00:20:48,519
Will he be deported?
191
00:20:55,200 --> 00:20:57,879
What if he's innocent?
- You know what he did.
192
00:20:58,040 --> 00:20:59,999
I don't know a thing.
193
00:21:00,160 --> 00:21:02,759
The look on his face when they said
he was Unfaithful,
194
00:21:02,920 --> 00:21:07,359
and then when they found the glove.
I don't think he knows anything.
195
00:21:07,520 --> 00:21:10,599
Stop that. Stop, don't do this.
196
00:21:11,480 --> 00:21:14,319
There's no point in looking back.
197
00:21:15,800 --> 00:21:20,399
Of what you've done
for the future of Arcadia.
198
00:21:22,120 --> 00:21:24,359
Gloria is really crushed.
199
00:21:26,720 --> 00:21:30,039
How can I ever look her in the eye?
I betrayed her dad.
200
00:21:30,200 --> 00:21:33,519
She's never going to know.
- No, but I do.
201
00:21:43,800 --> 00:21:46,159
Are you filming?
202
00:21:46,320 --> 00:21:50,039
What are you using it for?
- Your university application.
203
00:21:50,200 --> 00:21:53,159
Not funny. Come on, Mum. Stop.
- Why?
204
00:21:53,320 --> 00:21:54,839
Just look at me.
205
00:22:04,000 --> 00:22:05,519
That was Damina.
206
00:22:06,560 --> 00:22:10,359
She takes after you.
Every bit as stubborn.
207
00:22:11,640 --> 00:22:14,679
We heard that you're the boss there.
208
00:22:14,840 --> 00:22:18,679
That's the Dax we know.
As long as you can play boss...
209
00:22:20,240 --> 00:22:21,999
I hope you're all right.
210
00:22:22,600 --> 00:22:25,319
I love you.
- I love you, too.
211
00:22:25,480 --> 00:22:26,959
And I miss you.
212
00:22:41,880 --> 00:22:45,999
Take good care of them.
- And you take good care of my dad.
213
00:23:15,840 --> 00:23:17,439
Dax agrees.
214
00:23:20,440 --> 00:23:23,319
Rein will take care of everything
with him now.
215
00:23:30,600 --> 00:23:34,119
This is from Cato and Luz.
It's a video for you.
216
00:23:36,600 --> 00:23:37,999
And...
217
00:23:39,120 --> 00:23:41,199
A drawing from Mats, too.
218
00:23:49,920 --> 00:23:53,639
THE GRANDPA BIRD
219
00:24:16,600 --> 00:24:17,719
Milly?
220
00:24:18,640 --> 00:24:19,919
Yes...
221
00:25:21,360 --> 00:25:24,039
Darling, I...
222
00:25:24,960 --> 00:25:29,199
you're really...
That you...
223
00:25:29,800 --> 00:25:34,119
That you're going to see this,
and we can communicate this way.
224
00:25:50,320 --> 00:25:51,559
Hi, Dad.
225
00:25:52,560 --> 00:25:54,079
Do you recognise it?
226
00:25:55,080 --> 00:25:57,719
I hung it up close to Mum.
227
00:25:59,800 --> 00:26:01,199
I miss you.
228
00:26:02,280 --> 00:26:04,039
And birdwatching together.
229
00:27:04,960 --> 00:27:06,319
Reviser.
230
00:27:37,280 --> 00:27:38,359
Cas Wessels.
231
00:27:40,320 --> 00:27:44,079
I heard you didn't want to answer
my colleagues' questions.
232
00:27:45,800 --> 00:27:48,079
I'm a little less friendly.
233
00:27:50,320 --> 00:27:54,439
Oh, right. That's right.
Your friend says hi.
234
00:27:54,600 --> 00:27:55,999
Hanna Jans.
235
00:27:58,040 --> 00:27:59,719
I know you know her.
236
00:28:01,000 --> 00:28:02,439
We have her, too.
237
00:28:04,320 --> 00:28:07,799
And I'll give you one
chance to help her.
238
00:28:08,640 --> 00:28:12,479
If you talk, we won't
send her Outside.
239
00:28:14,760 --> 00:28:16,959
That's nice of me, isn't it?
240
00:28:17,960 --> 00:28:21,159
Who says you'll stick to your word?
- So, you can talk.
241
00:28:22,720 --> 00:28:24,439
No, no guarantees, Cas.
242
00:28:29,400 --> 00:28:31,319
Last chance, Cas.
243
00:28:33,120 --> 00:28:35,879
Why are the Unfaithful helping you?
244
00:28:39,160 --> 00:28:43,599
You'll let Hanna Jans stay Inside?
- I need to know now,
245
00:28:43,760 --> 00:28:45,999
If I'm going to do
something for her.
246
00:28:54,440 --> 00:28:56,319
I knew Oscar Jacobs.
247
00:29:00,640 --> 00:29:01,879
You know.
248
00:29:04,480 --> 00:29:06,799
I know who that is, yes.
249
00:29:06,960 --> 00:29:10,039
And how did you know him?
- I was eleven.
250
00:29:10,920 --> 00:29:13,279
We lived in the same building.
251
00:29:15,520 --> 00:29:17,439
Sometimes he talked to me.
252
00:29:19,800 --> 00:29:21,639
Sometimes I watched him.
253
00:29:26,440 --> 00:29:29,599
I know who helped him
plan the attack.
254
00:29:31,880 --> 00:29:34,319
It's Jaak Philips, isn't it?
- No.
255
00:29:35,280 --> 00:29:36,919
A man called Dirk.
256
00:29:38,120 --> 00:29:40,959
Dirk??
- I don't think it's his real name.
257
00:29:41,720 --> 00:29:44,599
Why do you think that?
- I saw him last year.
258
00:29:46,320 --> 00:29:47,599
With the Guardian.
259
00:29:48,800 --> 00:29:50,879
He was her head of security.
260
00:29:51,800 --> 00:29:53,359
You're lying.
- No.
261
00:29:54,760 --> 00:29:56,839
He gave Oscar the explosives.
262
00:30:01,840 --> 00:30:04,319
Is Dirk in this photo?
263
00:30:16,120 --> 00:30:17,599
That's Dirk.
264
00:30:37,280 --> 00:30:38,679
Reviser?
265
00:30:39,560 --> 00:30:41,519
Reviser, is everything okay?
266
00:30:42,400 --> 00:30:43,959
Oh, no.
267
00:31:12,760 --> 00:31:15,159
Ground floor. Doors opening.
268
00:31:16,960 --> 00:31:18,359
Doors closing.
269
00:31:18,520 --> 00:31:20,039
Hi, Luz.
270
00:31:24,480 --> 00:31:29,399
You urgently needed to talk to me?
- Yes, I’ve got something for you.
271
00:31:30,640 --> 00:31:32,719
I have one to remind me of Dad,
272
00:31:32,880 --> 00:31:36,679
and I've brought one to remind
you and Simon of LEONTIEN and Nobel.
273
00:31:42,760 --> 00:31:44,679
That Is...
274
00:31:44,680 --> 00:31:47,239
That's very nice of you, but I...
275
00:31:49,400 --> 00:31:51,839
I don't need a birdhouse
to remind me of them.
276
00:31:56,640 --> 00:32:00,359
I thought maybe we could hang it up
together, in memoriam.
277
00:32:00,520 --> 00:32:04,319
Can we talk about it another time?
- I'd rather talk now.
278
00:32:07,280 --> 00:32:10,359
Where did you get this?
- From the garden.
279
00:32:11,040 --> 00:32:12,199
Garden?
280
00:32:13,760 --> 00:32:15,559
The garden at your old house?
281
00:32:18,280 --> 00:32:22,079
Current residents.
- Why?
282
00:32:22,240 --> 00:32:24,799
Everything in the garden
is theirs now.
283
00:32:25,640 --> 00:32:29,279
If they file a complaint,
your score will drop again.
284
00:32:30,840 --> 00:32:33,239
I'll make sure that doesn't happen.
285
00:32:34,320 --> 00:32:35,959
As an act of friendship.
286
00:33:15,480 --> 00:33:18,119
Reviser?
- Hanna Jans is in danger.
287
00:33:18,760 --> 00:33:21,279
What?
- Get her away from the Visor.
288
00:33:21,440 --> 00:33:24,279
If she's in danger, she's safe
there.
289
00:33:24,680 --> 00:33:30,159
They know too much about Klaas
Boukes.
290
00:33:30,320 --> 00:33:34,359
He'll kill them if he finds out.
- Finds out what?
291
00:33:34,520 --> 00:33:35,879
Reviser?
292
00:33:46,520 --> 00:33:51,639
The hospital now,
and stay with him until I get there.
293
00:33:52,480 --> 00:33:54,439
Don't let anyone near him.
294
00:33:54,600 --> 00:33:59,519
Not the Shield. Not the Visor.
No one at all. No exceptions.
295
00:34:00,240 --> 00:34:03,439
Disruption.
Primary signal lost.
296
00:34:05,000 --> 00:34:07,879
Disruption.
Primary signal lost.
297
00:34:10,040 --> 00:34:12,678
Do what I told you to do.
I'll see you there.
298
00:34:14,520 --> 00:34:17,239
Disruption.
Primary signal lost.
299
00:34:34,560 --> 00:34:36,039
Why are we here?
300
00:34:39,440 --> 00:34:41,959
Hugo says he'll kill Nobel...
301
00:34:43,320 --> 00:34:45,599
if I don't deliver you to him.
302
00:34:59,440 --> 00:35:00,839
Don't do it, Rein.
303
00:35:04,400 --> 00:35:08,199
How are you going to explain
coming back without me?
304
00:35:09,880 --> 00:35:11,799
That won't be necessary.
305
00:35:15,920 --> 00:35:19,999
Solve the problem
together, right?
306
00:35:23,560 --> 00:35:24,959
How?
307
00:35:41,240 --> 00:35:42,799
Are you alone?
- Yes.
308
00:35:44,440 --> 00:35:46,959
Your guard is gone.
Where did he go?
309
00:35:51,360 --> 00:35:53,079
You're coming with me.
310
00:35:54,920 --> 00:35:57,279
Reviser Harms said
I had to stay here.
311
00:35:57,440 --> 00:36:01,799
You out of here.
She thinks you're in danger.
312
00:36:03,960 --> 00:36:05,119
Hey.
313
00:36:06,320 --> 00:36:09,079
I'm here to help you, okay?
314
00:36:09,240 --> 00:36:11,959
But we have to go, now.
Come on.
315
00:37:01,240 --> 00:37:05,199
You and Cas Wessels
are in danger. Why?
316
00:37:05,960 --> 00:37:08,599
Hanna, what does Cas Wessels know?
- I don't know.
317
00:37:09,760 --> 00:37:12,759
Does the name Klaas Boukes
mean anything to you?
318
00:37:12,920 --> 00:37:14,279
No... No.
319
00:37:17,440 --> 00:37:19,399
Okay, give me your hand.
320
00:37:21,280 --> 00:37:23,799
Why?
- The cameras are down.
321
00:37:23,960 --> 00:37:27,999
Now is the time.
Come on, give me your hand.
322
00:37:28,160 --> 00:37:30,039
Hanna, do you want to live?
323
00:37:30,920 --> 00:37:31,999
Give me your hand.
324
00:37:41,160 --> 00:37:43,039
This is going to hurt.
325
00:37:58,600 --> 00:37:59,799
Get down. Down.
326
00:38:10,040 --> 00:38:11,479
Are you all right?
327
00:40:11,480 --> 00:40:12,639
Hugo.
328
00:40:14,920 --> 00:40:16,919
I'm sorry about your brother.
329
00:40:18,600 --> 00:40:20,559
I can help get things from Inside.
330
00:40:20,720 --> 00:40:23,439
Forget it, Milly.
He can't be reasoned with.
331
00:40:32,120 --> 00:40:34,079
To the left of the building.
332
00:40:38,440 --> 00:40:40,839
No, Milly. That's what he wants.
333
00:40:55,520 --> 00:40:57,279
No, Milly. No.
334
00:40:58,440 --> 00:40:59,759
No.
335
00:42:26,160 --> 00:42:27,359
Hugo.
336
00:42:30,040 --> 00:42:31,239
Stay out of this.
337
00:42:32,560 --> 00:42:34,679
This Is between her and me.
338
00:42:36,200 --> 00:42:37,599
Put the bow down.
339
00:43:06,960 --> 00:43:08,239
Come on.
340
00:43:09,800 --> 00:43:11,279
Come on, Rein.
341
00:43:25,600 --> 00:43:27,079
Alex?
342
00:43:53,760 --> 00:43:55,439
No, no, no.
343
00:44:22,480 --> 00:44:25,519
I think it's time to be honest
with each other.
344
00:44:30,720 --> 00:44:32,239
I'll go first.
345
00:44:37,080 --> 00:44:40,479
My father is innocent in every way
346
00:44:42,880 --> 00:44:45,519
We have to do all we
can to free him.
347
00:44:47,680 --> 00:44:48,879
All right.
348
00:44:50,680 --> 00:44:55,159
And you're the only one who could
get it.
349
00:44:55,320 --> 00:44:56,519
What?
350
00:44:58,720 --> 00:45:01,279
I had the glove delivered to Hanna.
351
00:45:10,360 --> 00:45:12,119
Why, Alex?
352
00:45:13,560 --> 00:45:17,239
My father hired you to protect him,
and you...
353
00:45:19,520 --> 00:45:21,119
Sorry.
354
00:45:22,920 --> 00:45:24,479
I'm sorry.
355
00:45:27,480 --> 00:45:29,839
Who at the Visor asked you to do it?
356
00:45:32,960 --> 00:45:37,239
A Reviser, Lena Harms.
- I want to talk to her.
357
00:45:37,960 --> 00:45:39,599
I don't know.
- Alex, I must.
358
00:45:40,520 --> 00:45:42,959
I have intel she needs to hear.
359
00:45:43,120 --> 00:45:44,399
About her boss.
360
00:45:45,680 --> 00:45:47,079
Klaas Boukes.
361
00:45:57,800 --> 00:46:01,439
MEMORIAL HOSPITAL, ROOM 112.
L.
362
00:46:10,840 --> 00:46:12,359
Reviser.
363
00:46:22,360 --> 00:46:23,839
Reviser?
364
00:46:26,200 --> 00:46:27,959
It's me, Alex.
365
00:47:05,160 --> 00:47:06,799
Go to Reviser Harms.
366
00:47:32,080 --> 00:47:36,079
They killed her.
- Lena warned me about you.
367
00:47:37,360 --> 00:47:41,319
I didn't do anything. I didn't kill
her.
368
00:47:41,480 --> 00:47:44,839
She was already like that.
Let go of me. Let go.
369
00:47:45,000 --> 00:47:47,399
Let me go. I didn't kill her.
370
00:47:48,720 --> 00:47:51,039
She was already dead.
I didn't do anything.
371
00:48:14,560 --> 00:48:16,959
No, no, no. Please.
Klaas, please.
372
00:48:17,360 --> 00:48:19,199
Don't, please.
373
00:48:20,120 --> 00:48:22,679
Klaas, don't.
I didn't do anything.
374
00:48:22,840 --> 00:48:24,839
DELETE EVERYTHING?
DELETED.
25163
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.