All language subtitles for Arcadia.S01E08.1080p.NLZ.WEB-DL.AAC2.0.x264-SwAgLaNdEr

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,240 --> 00:00:05,499 PREVIOUSLY 2 00:00:05,560 --> 00:00:09,159 was involved in the Dome attack. 3 00:00:09,320 --> 00:00:11,279 He not only killed your father... 4 00:00:11,440 --> 00:00:13,759 but my mother as well. - I don't believe you. 5 00:00:14,920 --> 00:00:17,359 Where is she? - You can track her using her chip. 6 00:00:17,520 --> 00:00:21,559 Your stepsister is using illegal technology so we can't see her. 7 00:00:21,800 --> 00:00:24,679 Why are they helping you? They don't do this for just anyone. 8 00:00:25,000 --> 00:00:26,279 There must be a reason. 9 00:00:26,400 --> 00:00:27,719 Stop! 10 00:00:28,280 --> 00:00:30,159 Cas Wessels was arrested. 11 00:00:30,520 --> 00:00:33,239 So was Hanna Jans. - We have an arrest warrant. 12 00:00:33,880 --> 00:00:37,159 Perhaps it's best if the Visor takes over the entire investigation. 13 00:00:37,320 --> 00:00:38,759 Including the witness. 14 00:00:38,920 --> 00:00:41,679 You're working with her? - Better her than the Unfaithful. 15 00:00:41,920 --> 00:00:43,359 Trust me. 16 00:00:46,400 --> 00:00:48,919 No, no, no. Stay with me. Come on. 17 00:00:52,040 --> 00:00:53,399 What are they doing here? 18 00:00:53,560 --> 00:00:56,319 Leave them alone, or you'll have me to reckon with. 19 00:00:56,600 --> 00:00:57,999 Nobel is alive. 20 00:00:58,320 --> 00:01:01,119 Who else knows? - No one. Let's keep it that way. 21 00:01:01,280 --> 00:01:03,239 You can come one more time. To say goodbye. 22 00:01:03,480 --> 00:01:04,919 Rein... - Marco's orders. 23 00:01:05,080 --> 00:01:08,799 We need to prove that Jaak Philips developed the technology 24 00:01:08,960 --> 00:01:12,719 used to evade chip localisation. 25 00:01:13,080 --> 00:01:15,799 The Guardian is counting on you, Alex. 26 00:01:15,960 --> 00:01:18,039 Save my sister, and I'll get you Jaak. 27 00:01:18,160 --> 00:01:21,559 In his office, for you to find. 28 00:01:22,280 --> 00:01:24,239 Then you'll finally have what you want. 29 00:02:13,560 --> 00:02:16,319 Hey, sweetie. - Alex? 30 00:02:17,040 --> 00:02:18,559 Hey - Hey. 31 00:02:19,480 --> 00:02:21,079 Where did you come from? 32 00:02:23,520 --> 00:02:25,879 Are you okay? - Yes. 33 00:02:26,920 --> 00:02:28,319 And Hanna? 34 00:02:29,800 --> 00:02:32,319 She helped unfaithfuls. 35 00:02:33,480 --> 00:02:36,359 How did she get involved in that? - I don't know. 36 00:02:37,400 --> 00:02:38,959 They didn't tell you anything? 37 00:02:39,120 --> 00:02:42,639 Must you? I've had enough questioning for one day. 38 00:02:44,400 --> 00:02:46,799 And then go to work. 39 00:03:22,040 --> 00:03:24,879 LET ME KNOW WHEN IT'S DONE. L. 40 00:03:45,800 --> 00:03:47,359 Alex. - Jaak. 41 00:03:47,720 --> 00:03:49,759 I wanted to talk to you. Come in. 42 00:03:54,680 --> 00:03:57,399 Gloria told me what happened to your sister. 43 00:03:59,560 --> 00:04:01,759 They interrogated you all night. 44 00:04:06,880 --> 00:04:09,439 Are you all right? You look a bit pale. 45 00:04:10,640 --> 00:04:12,639 Some sugar will do you good. 46 00:04:20,040 --> 00:04:22,958 I admire your perseverance, Alex. 47 00:04:23,399 --> 00:04:26,959 Coming in to work after everything that's happened. 48 00:04:32,760 --> 00:04:34,319 Come. 49 00:05:57,840 --> 00:05:59,519 What are you doing here? 50 00:06:02,560 --> 00:06:07,799 Dax, Hugo went hunting, SO you can rest easy for now. 51 00:06:12,880 --> 00:06:14,319 Com "on, get down 52 00:06:15,520 --> 00:06:18,399 Why haven't you ever used these? - They're broken. 53 00:06:18,560 --> 00:06:23,039 Well, if no one ever looks at them, they can't work. 54 00:06:24,400 --> 00:06:28,159 If I can repair these solar panels, we'll have power. 55 00:06:28,320 --> 00:06:30,279 With batteries, we can store it. 56 00:06:30,440 --> 00:06:33,479 In the evenings, we can light up the entire place. 57 00:06:33,640 --> 00:06:35,959 That means extra working hours. 58 00:06:36,120 --> 00:06:39,279 The community can grow. - Who says we want to grow? 59 00:06:39,960 --> 00:06:43,839 The same problems. There's not enough space for everyone. 60 00:06:44,000 --> 00:06:46,559 Your score determines if you can stay. 61 00:06:46,720 --> 00:06:49,479 Here, I decide. Get down. 62 00:06:51,840 --> 00:06:55,639 You were kicked out before the Dome attack. 63 00:06:58,160 --> 00:07:01,039 Then you didn't see things get worse after that, 64 00:07:01,200 --> 00:07:02,719 with even more controls, 65 00:07:02,880 --> 00:07:06,719 until no one dared to take initiative anymore. 66 00:07:08,160 --> 00:07:10,319 Don't make the same mistake, Dax. 67 00:07:14,400 --> 00:07:17,079 Get off the roof before Hugo gets back. 68 00:07:44,480 --> 00:07:48,679 Hi, Lena. - Oh, Klaas. You startled me. 69 00:07:50,040 --> 00:07:51,959 Where are we with the warrant? 70 00:07:52,920 --> 00:07:54,959 Good. It's for tomorrow morning. 71 00:07:55,600 --> 00:07:59,079 Guardian about it. - Oh? 72 00:07:59,320 --> 00:08:01,999 It's still a touchy subject. 73 00:08:02,160 --> 00:08:06,159 Jaak Philips is a Lord of the Dome. We must be cautious. 74 00:08:07,600 --> 00:08:12,479 That's why the Guardian thinks it's best if I lead the search. 75 00:08:14,400 --> 00:08:19,679 No. I... I spent all that time searching for the right informant. 76 00:08:19,840 --> 00:08:24,159 I did all I could to... - I know, and so does the Guardian. 77 00:08:25,280 --> 00:08:28,639 But we think you're too close to this case, 78 00:08:28,800 --> 00:08:31,279 because of what happened to your mother. 79 00:08:32,400 --> 00:08:35,239 We want to keep Jaak from making an issue of it. 80 00:08:36,240 --> 00:08:38,679 That's an easy way to score. 81 00:08:39,720 --> 00:08:43,399 No one is going to forget your role in this case. 82 00:08:43,560 --> 00:08:49,039 You've had a good run of it, but now it's time to pass the baton. 83 00:08:50,000 --> 00:08:53,399 It doesn't matter who crosses the finish line. 84 00:08:53,760 --> 00:08:55,639 It's the team that wins. 85 00:08:57,360 --> 00:08:59,199 I'll keep you posted. 86 00:09:20,760 --> 00:09:23,319 For Grandpa. - Thank you, darling. 87 00:09:38,880 --> 00:09:43,319 We looked into Sergeant Roelofs's and Corporal Hendriks's statements, 88 00:09:43,480 --> 00:09:47,079 that neither of them can be blamed for much. 89 00:09:47,440 --> 00:09:50,719 In my opinion, we can lift their suspension. 90 00:09:52,800 --> 00:09:56,519 Corporal Hendricks has concluded that her work Outside 91 00:09:56,680 --> 00:09:58,719 Is not well aligned with her personal ambitions. 92 00:10:00,200 --> 00:10:02,079 She'll be looking for a new job. 93 00:10:02,240 --> 00:10:04,879 These will be her last rounds at South Gate. 94 00:10:08,440 --> 00:10:09,639 All right. 95 00:10:10,040 --> 00:10:13,279 But... My report to Central Command? 96 00:10:15,560 --> 00:10:16,879 Your report? - Yes. 97 00:10:17,560 --> 00:10:18,839 About our outing. 98 00:10:19,600 --> 00:10:22,999 Saying we found Sergeant Roelofs and Corporal Hendriks 99 00:10:23,160 --> 00:10:27,519 and we don't know what they did there. 100 00:10:29,720 --> 00:10:34,839 - It should have gone to Colonel Daniels. 101 00:10:35,000 --> 00:10:39,039 But I had the feeling that this wasn't over yet, 102 00:10:39,200 --> 00:10:43,239 so my report stayed right here. 103 00:10:49,240 --> 00:10:50,919 I assume it can stay here. 104 00:10:55,120 --> 00:10:56,599 All right? 105 00:10:58,560 --> 00:11:00,199 Dismissed. 106 00:11:11,600 --> 00:11:13,039 Thank you, Commander. 107 00:11:14,040 --> 00:11:17,159 Authority than I, Regulator, but... 108 00:11:18,520 --> 00:11:20,839 this case doesn't sit well with me. 109 00:11:21,880 --> 00:11:26,279 That if I'm ever under investigation, 110 00:11:26,440 --> 00:11:29,759 my case will stay on your desk, as well. 111 00:11:34,720 --> 00:11:36,159 Of course. 112 00:11:45,280 --> 00:11:46,359 It's settled. 113 00:11:47,920 --> 00:11:51,399 Let's not make any more mistakes, or we'll all go down. 114 00:12:00,880 --> 00:12:04,079 Thank you, Marco. - No, thank you. 115 00:12:05,360 --> 00:12:08,759 For what you've done for Nobel. - Should I pass on a message”? 116 00:12:12,480 --> 00:12:16,279 I think it's best if we don't see each other anymore, Rein. 117 00:12:18,040 --> 00:12:21,199 You don't want to know how he's doing? 118 00:12:21,360 --> 00:12:24,279 He's in good hands. That's all I need to know. 119 00:12:27,760 --> 00:12:29,279 Rein. 120 00:12:30,480 --> 00:12:32,599 Would you give him this? 121 00:12:36,560 --> 00:12:38,519 He thinks there's sugar in it. 122 00:13:06,400 --> 00:13:08,999 Complications? - No, everything is fine. 123 00:13:15,320 --> 00:13:16,479 Mr Philips. 124 00:13:21,280 --> 00:13:24,519 Ah, the Guardian's friend. 125 00:13:24,680 --> 00:13:27,839 Search your office. - On what grounds? 126 00:13:28,000 --> 00:13:30,319 Suspected collaboration with the Unfaithful 127 00:13:30,480 --> 00:13:34,959 illegal technology. - That's ridiculous. 128 00:13:35,840 --> 00:13:38,879 Are you sure you want to obstruct justice? 129 00:14:08,120 --> 00:14:09,239 Yes. 130 00:14:17,480 --> 00:14:20,159 What's this? A stupid glove. 131 00:14:20,320 --> 00:14:25,599 Mr Philips, proves you're collaborating with the Unfaithful. 132 00:14:30,160 --> 00:14:31,399 No. 133 00:14:51,520 --> 00:14:53,559 Dad, Dad. - Darling, it will be okay. 134 00:14:53,720 --> 00:14:55,319 Dad, no. No... 135 00:14:56,600 --> 00:14:59,439 Let him go. He's done nothing wrong. 136 00:15:40,040 --> 00:15:41,599 Look what I have. 137 00:15:43,240 --> 00:15:44,240 A battery. 138 00:15:44,880 --> 00:15:48,759 Where did you get it? - I traded Gus's wife Aline for it. 139 00:15:48,920 --> 00:15:53,999 What did you trade for it? - The pocketknife Rein gave me. 140 00:15:54,160 --> 00:15:56,839 You gave up your knife. - That's okay. 141 00:15:57,000 --> 00:15:58,839 I always cut my fingers anyway. 142 00:16:00,400 --> 00:16:01,799 This is great, man. 143 00:16:32,800 --> 00:16:35,079 Buddy, how are you? - Fine. 144 00:16:35,240 --> 00:16:38,519 Hey, take a look. What is this? 145 00:16:42,800 --> 00:16:44,999 They look like Uncle Marco's sweets. 146 00:16:46,680 --> 00:16:48,599 Yes, they do. 147 00:16:57,800 --> 00:17:01,279 Hey, Nobel. Would you guard the jeep for me? 148 00:17:01,440 --> 00:17:02,719 You would? 149 00:17:04,240 --> 00:17:05,759 I'll be right back. 150 00:17:18,839 --> 00:17:22,159 Your friend is no longer safe here, soldier. 151 00:17:22,319 --> 00:17:24,399 Not as long as that woman lives. 152 00:17:25,400 --> 00:17:29,479 - He'll die if you don't give her to me. 153 00:17:33,360 --> 00:17:36,279 You lay one finger on him, and I'll kill you. 154 00:17:37,120 --> 00:17:38,879 Who's going to stop me? 155 00:17:40,840 --> 00:17:42,359 Who do you think? 156 00:17:44,080 --> 00:17:47,879 There going to say if you do that? 157 00:17:48,040 --> 00:17:50,999 Do you think Nobel will be able to stay then? 158 00:17:52,400 --> 00:17:54,399 Your friend doesn't interest me. 159 00:17:55,280 --> 00:17:56,999 I want that woman. 160 00:17:59,080 --> 00:18:01,639 Blood for blood. - You can't have her. 161 00:18:01,680 --> 00:18:03,799 Bring her to me later. 162 00:18:05,240 --> 00:18:07,599 To the house where you usually meet with us. 163 00:18:08,640 --> 00:18:10,839 If you do, your buddy will live. 164 00:18:11,800 --> 00:18:13,159 Or else... 165 00:18:35,040 --> 00:18:39,159 They put me up with Nobel. 166 00:18:40,280 --> 00:18:46,159 It's a bit gloomy in the evenings, but if I can fix the solar panels, 167 00:18:46,320 --> 00:18:47,519 we'll have light. 168 00:18:47,800 --> 00:18:50,759 If you could bring some lamps next time... 169 00:18:58,800 --> 00:19:02,759 There won't be a next time. - What do you mean? Why? 170 00:19:04,800 --> 00:19:06,279 Things aren't going well. 171 00:19:07,560 --> 00:19:10,039 For whom? - For Hanna. 172 00:19:11,680 --> 00:19:13,199 She was arrested. 173 00:19:17,520 --> 00:19:21,159 Arrested? - She collaborated with unfaithfuls. 174 00:19:22,240 --> 00:19:23,999 And Luz's score is low. 175 00:19:25,160 --> 00:19:30,119 Cato can't keep her under control, so I'd better stay Inside to mind Luz. 176 00:19:30,280 --> 00:19:33,679 I can't stay Inside and mind Luz and stay Outside for you. 177 00:19:33,840 --> 00:19:35,319 And then Mats and Jeroen... 178 00:19:36,800 --> 00:19:38,079 Hey. 179 00:19:38,960 --> 00:19:40,599 Of course. 180 00:19:41,480 --> 00:19:43,319 I'll survive here. 181 00:19:46,560 --> 00:19:48,999 You've already done so much for me. 182 00:19:50,720 --> 00:19:52,359 Come here. 183 00:20:17,480 --> 00:20:19,079 Where were you? 184 00:20:20,520 --> 00:20:24,719 I heard it all went well. - You weren't brave enough to come? 185 00:20:26,680 --> 00:20:27,999 I wasn't allowed. 186 00:20:30,800 --> 00:20:33,319 Apparently, this is what the Guardian wanted. 187 00:20:34,920 --> 00:20:36,359 Why? 188 00:20:38,360 --> 00:20:40,399 You did what you had to do. 189 00:20:42,280 --> 00:20:45,439 Jaak? What's going to happen to him? 190 00:20:46,600 --> 00:20:48,519 Will he be deported? 191 00:20:55,200 --> 00:20:57,879 What if he's innocent? - You know what he did. 192 00:20:58,040 --> 00:20:59,999 I don't know a thing. 193 00:21:00,160 --> 00:21:02,759 The look on his face when they said he was Unfaithful, 194 00:21:02,920 --> 00:21:07,359 and then when they found the glove. I don't think he knows anything. 195 00:21:07,520 --> 00:21:10,599 Stop that. Stop, don't do this. 196 00:21:11,480 --> 00:21:14,319 There's no point in looking back. 197 00:21:15,800 --> 00:21:20,399 Of what you've done for the future of Arcadia. 198 00:21:22,120 --> 00:21:24,359 Gloria is really crushed. 199 00:21:26,720 --> 00:21:30,039 How can I ever look her in the eye? I betrayed her dad. 200 00:21:30,200 --> 00:21:33,519 She's never going to know. - No, but I do. 201 00:21:43,800 --> 00:21:46,159 Are you filming? 202 00:21:46,320 --> 00:21:50,039 What are you using it for? - Your university application. 203 00:21:50,200 --> 00:21:53,159 Not funny. Come on, Mum. Stop. - Why? 204 00:21:53,320 --> 00:21:54,839 Just look at me. 205 00:22:04,000 --> 00:22:05,519 That was Damina. 206 00:22:06,560 --> 00:22:10,359 She takes after you. Every bit as stubborn. 207 00:22:11,640 --> 00:22:14,679 We heard that you're the boss there. 208 00:22:14,840 --> 00:22:18,679 That's the Dax we know. As long as you can play boss... 209 00:22:20,240 --> 00:22:21,999 I hope you're all right. 210 00:22:22,600 --> 00:22:25,319 I love you. - I love you, too. 211 00:22:25,480 --> 00:22:26,959 And I miss you. 212 00:22:41,880 --> 00:22:45,999 Take good care of them. - And you take good care of my dad. 213 00:23:15,840 --> 00:23:17,439 Dax agrees. 214 00:23:20,440 --> 00:23:23,319 Rein will take care of everything with him now. 215 00:23:30,600 --> 00:23:34,119 This is from Cato and Luz. It's a video for you. 216 00:23:36,600 --> 00:23:37,999 And... 217 00:23:39,120 --> 00:23:41,199 A drawing from Mats, too. 218 00:23:49,920 --> 00:23:53,639 THE GRANDPA BIRD 219 00:24:16,600 --> 00:24:17,719 Milly? 220 00:24:18,640 --> 00:24:19,919 Yes... 221 00:25:21,360 --> 00:25:24,039 Darling, I... 222 00:25:24,960 --> 00:25:29,199 you're really... That you... 223 00:25:29,800 --> 00:25:34,119 That you're going to see this, and we can communicate this way. 224 00:25:50,320 --> 00:25:51,559 Hi, Dad. 225 00:25:52,560 --> 00:25:54,079 Do you recognise it? 226 00:25:55,080 --> 00:25:57,719 I hung it up close to Mum. 227 00:25:59,800 --> 00:26:01,199 I miss you. 228 00:26:02,280 --> 00:26:04,039 And birdwatching together. 229 00:27:04,960 --> 00:27:06,319 Reviser. 230 00:27:37,280 --> 00:27:38,359 Cas Wessels. 231 00:27:40,320 --> 00:27:44,079 I heard you didn't want to answer my colleagues' questions. 232 00:27:45,800 --> 00:27:48,079 I'm a little less friendly. 233 00:27:50,320 --> 00:27:54,439 Oh, right. That's right. Your friend says hi. 234 00:27:54,600 --> 00:27:55,999 Hanna Jans. 235 00:27:58,040 --> 00:27:59,719 I know you know her. 236 00:28:01,000 --> 00:28:02,439 We have her, too. 237 00:28:04,320 --> 00:28:07,799 And I'll give you one chance to help her. 238 00:28:08,640 --> 00:28:12,479 If you talk, we won't send her Outside. 239 00:28:14,760 --> 00:28:16,959 That's nice of me, isn't it? 240 00:28:17,960 --> 00:28:21,159 Who says you'll stick to your word? - So, you can talk. 241 00:28:22,720 --> 00:28:24,439 No, no guarantees, Cas. 242 00:28:29,400 --> 00:28:31,319 Last chance, Cas. 243 00:28:33,120 --> 00:28:35,879 Why are the Unfaithful helping you? 244 00:28:39,160 --> 00:28:43,599 You'll let Hanna Jans stay Inside? - I need to know now, 245 00:28:43,760 --> 00:28:45,999 If I'm going to do something for her. 246 00:28:54,440 --> 00:28:56,319 I knew Oscar Jacobs. 247 00:29:00,640 --> 00:29:01,879 You know. 248 00:29:04,480 --> 00:29:06,799 I know who that is, yes. 249 00:29:06,960 --> 00:29:10,039 And how did you know him? - I was eleven. 250 00:29:10,920 --> 00:29:13,279 We lived in the same building. 251 00:29:15,520 --> 00:29:17,439 Sometimes he talked to me. 252 00:29:19,800 --> 00:29:21,639 Sometimes I watched him. 253 00:29:26,440 --> 00:29:29,599 I know who helped him plan the attack. 254 00:29:31,880 --> 00:29:34,319 It's Jaak Philips, isn't it? - No. 255 00:29:35,280 --> 00:29:36,919 A man called Dirk. 256 00:29:38,120 --> 00:29:40,959 Dirk?? - I don't think it's his real name. 257 00:29:41,720 --> 00:29:44,599 Why do you think that? - I saw him last year. 258 00:29:46,320 --> 00:29:47,599 With the Guardian. 259 00:29:48,800 --> 00:29:50,879 He was her head of security. 260 00:29:51,800 --> 00:29:53,359 You're lying. - No. 261 00:29:54,760 --> 00:29:56,839 He gave Oscar the explosives. 262 00:30:01,840 --> 00:30:04,319 Is Dirk in this photo? 263 00:30:16,120 --> 00:30:17,599 That's Dirk. 264 00:30:37,280 --> 00:30:38,679 Reviser? 265 00:30:39,560 --> 00:30:41,519 Reviser, is everything okay? 266 00:30:42,400 --> 00:30:43,959 Oh, no. 267 00:31:12,760 --> 00:31:15,159 Ground floor. Doors opening. 268 00:31:16,960 --> 00:31:18,359 Doors closing. 269 00:31:18,520 --> 00:31:20,039 Hi, Luz. 270 00:31:24,480 --> 00:31:29,399 You urgently needed to talk to me? - Yes, I’ve got something for you. 271 00:31:30,640 --> 00:31:32,719 I have one to remind me of Dad, 272 00:31:32,880 --> 00:31:36,679 and I've brought one to remind you and Simon of LEONTIEN and Nobel. 273 00:31:42,760 --> 00:31:44,679 That Is... 274 00:31:44,680 --> 00:31:47,239 That's very nice of you, but I... 275 00:31:49,400 --> 00:31:51,839 I don't need a birdhouse to remind me of them. 276 00:31:56,640 --> 00:32:00,359 I thought maybe we could hang it up together, in memoriam. 277 00:32:00,520 --> 00:32:04,319 Can we talk about it another time? - I'd rather talk now. 278 00:32:07,280 --> 00:32:10,359 Where did you get this? - From the garden. 279 00:32:11,040 --> 00:32:12,199 Garden? 280 00:32:13,760 --> 00:32:15,559 The garden at your old house? 281 00:32:18,280 --> 00:32:22,079 Current residents. - Why? 282 00:32:22,240 --> 00:32:24,799 Everything in the garden is theirs now. 283 00:32:25,640 --> 00:32:29,279 If they file a complaint, your score will drop again. 284 00:32:30,840 --> 00:32:33,239 I'll make sure that doesn't happen. 285 00:32:34,320 --> 00:32:35,959 As an act of friendship. 286 00:33:15,480 --> 00:33:18,119 Reviser? - Hanna Jans is in danger. 287 00:33:18,760 --> 00:33:21,279 What? - Get her away from the Visor. 288 00:33:21,440 --> 00:33:24,279 If she's in danger, she's safe there. 289 00:33:24,680 --> 00:33:30,159 They know too much about Klaas Boukes. 290 00:33:30,320 --> 00:33:34,359 He'll kill them if he finds out. - Finds out what? 291 00:33:34,520 --> 00:33:35,879 Reviser? 292 00:33:46,520 --> 00:33:51,639 The hospital now, and stay with him until I get there. 293 00:33:52,480 --> 00:33:54,439 Don't let anyone near him. 294 00:33:54,600 --> 00:33:59,519 Not the Shield. Not the Visor. No one at all. No exceptions. 295 00:34:00,240 --> 00:34:03,439 Disruption. Primary signal lost. 296 00:34:05,000 --> 00:34:07,879 Disruption. Primary signal lost. 297 00:34:10,040 --> 00:34:12,678 Do what I told you to do. I'll see you there. 298 00:34:14,520 --> 00:34:17,239 Disruption. Primary signal lost. 299 00:34:34,560 --> 00:34:36,039 Why are we here? 300 00:34:39,440 --> 00:34:41,959 Hugo says he'll kill Nobel... 301 00:34:43,320 --> 00:34:45,599 if I don't deliver you to him. 302 00:34:59,440 --> 00:35:00,839 Don't do it, Rein. 303 00:35:04,400 --> 00:35:08,199 How are you going to explain coming back without me? 304 00:35:09,880 --> 00:35:11,799 That won't be necessary. 305 00:35:15,920 --> 00:35:19,999 Solve the problem together, right? 306 00:35:23,560 --> 00:35:24,959 How? 307 00:35:41,240 --> 00:35:42,799 Are you alone? - Yes. 308 00:35:44,440 --> 00:35:46,959 Your guard is gone. Where did he go? 309 00:35:51,360 --> 00:35:53,079 You're coming with me. 310 00:35:54,920 --> 00:35:57,279 Reviser Harms said I had to stay here. 311 00:35:57,440 --> 00:36:01,799 You out of here. She thinks you're in danger. 312 00:36:03,960 --> 00:36:05,119 Hey. 313 00:36:06,320 --> 00:36:09,079 I'm here to help you, okay? 314 00:36:09,240 --> 00:36:11,959 But we have to go, now. Come on. 315 00:37:01,240 --> 00:37:05,199 You and Cas Wessels are in danger. Why? 316 00:37:05,960 --> 00:37:08,599 Hanna, what does Cas Wessels know? - I don't know. 317 00:37:09,760 --> 00:37:12,759 Does the name Klaas Boukes mean anything to you? 318 00:37:12,920 --> 00:37:14,279 No... No. 319 00:37:17,440 --> 00:37:19,399 Okay, give me your hand. 320 00:37:21,280 --> 00:37:23,799 Why? - The cameras are down. 321 00:37:23,960 --> 00:37:27,999 Now is the time. Come on, give me your hand. 322 00:37:28,160 --> 00:37:30,039 Hanna, do you want to live? 323 00:37:30,920 --> 00:37:31,999 Give me your hand. 324 00:37:41,160 --> 00:37:43,039 This is going to hurt. 325 00:37:58,600 --> 00:37:59,799 Get down. Down. 326 00:38:10,040 --> 00:38:11,479 Are you all right? 327 00:40:11,480 --> 00:40:12,639 Hugo. 328 00:40:14,920 --> 00:40:16,919 I'm sorry about your brother. 329 00:40:18,600 --> 00:40:20,559 I can help get things from Inside. 330 00:40:20,720 --> 00:40:23,439 Forget it, Milly. He can't be reasoned with. 331 00:40:32,120 --> 00:40:34,079 To the left of the building. 332 00:40:38,440 --> 00:40:40,839 No, Milly. That's what he wants. 333 00:40:55,520 --> 00:40:57,279 No, Milly. No. 334 00:40:58,440 --> 00:40:59,759 No. 335 00:42:26,160 --> 00:42:27,359 Hugo. 336 00:42:30,040 --> 00:42:31,239 Stay out of this. 337 00:42:32,560 --> 00:42:34,679 This Is between her and me. 338 00:42:36,200 --> 00:42:37,599 Put the bow down. 339 00:43:06,960 --> 00:43:08,239 Come on. 340 00:43:09,800 --> 00:43:11,279 Come on, Rein. 341 00:43:25,600 --> 00:43:27,079 Alex? 342 00:43:53,760 --> 00:43:55,439 No, no, no. 343 00:44:22,480 --> 00:44:25,519 I think it's time to be honest with each other. 344 00:44:30,720 --> 00:44:32,239 I'll go first. 345 00:44:37,080 --> 00:44:40,479 My father is innocent in every way 346 00:44:42,880 --> 00:44:45,519 We have to do all we can to free him. 347 00:44:47,680 --> 00:44:48,879 All right. 348 00:44:50,680 --> 00:44:55,159 And you're the only one who could get it. 349 00:44:55,320 --> 00:44:56,519 What? 350 00:44:58,720 --> 00:45:01,279 I had the glove delivered to Hanna. 351 00:45:10,360 --> 00:45:12,119 Why, Alex? 352 00:45:13,560 --> 00:45:17,239 My father hired you to protect him, and you... 353 00:45:19,520 --> 00:45:21,119 Sorry. 354 00:45:22,920 --> 00:45:24,479 I'm sorry. 355 00:45:27,480 --> 00:45:29,839 Who at the Visor asked you to do it? 356 00:45:32,960 --> 00:45:37,239 A Reviser, Lena Harms. - I want to talk to her. 357 00:45:37,960 --> 00:45:39,599 I don't know. - Alex, I must. 358 00:45:40,520 --> 00:45:42,959 I have intel she needs to hear. 359 00:45:43,120 --> 00:45:44,399 About her boss. 360 00:45:45,680 --> 00:45:47,079 Klaas Boukes. 361 00:45:57,800 --> 00:46:01,439 MEMORIAL HOSPITAL, ROOM 112. L. 362 00:46:10,840 --> 00:46:12,359 Reviser. 363 00:46:22,360 --> 00:46:23,839 Reviser? 364 00:46:26,200 --> 00:46:27,959 It's me, Alex. 365 00:47:05,160 --> 00:47:06,799 Go to Reviser Harms. 366 00:47:32,080 --> 00:47:36,079 They killed her. - Lena warned me about you. 367 00:47:37,360 --> 00:47:41,319 I didn't do anything. I didn't kill her. 368 00:47:41,480 --> 00:47:44,839 She was already like that. Let go of me. Let go. 369 00:47:45,000 --> 00:47:47,399 Let me go. I didn't kill her. 370 00:47:48,720 --> 00:47:51,039 She was already dead. I didn't do anything. 371 00:48:14,560 --> 00:48:16,959 No, no, no. Please. Klaas, please. 372 00:48:17,360 --> 00:48:19,199 Don't, please. 373 00:48:20,120 --> 00:48:22,679 Klaas, don't. I didn't do anything. 374 00:48:22,840 --> 00:48:24,839 DELETE EVERYTHING? DELETED. 25163

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.