All language subtitles for Arcadia. S01E06. 1080p. NLZ. WEB-DL. AAC2. 0. x264-SwAgLaNdEr

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,480 --> 00:00:05,480 PREVIOUSLY 2 00:00:05,560 --> 00:00:07,639 Alex is my daughter and your sister. 3 00:00:07,800 --> 00:00:11,176 Who secretly recorded you and wanted to betray you, Mum. 4 00:00:11,200 --> 00:00:13,599 So you have a recording about a recording? 5 00:00:13,800 --> 00:00:15,279 Your investigation is over. 6 00:00:17,120 --> 00:00:19,679 Where are you taking this guy? - To his room. 7 00:00:19,840 --> 00:00:21,159 Hanna, he isn't entitled to it. 8 00:00:23,400 --> 00:00:25,239 Thank you, Hanna. For everything. 9 00:00:29,600 --> 00:00:32,439 Why were you with the patient? Did Nora tell you anything? 10 00:00:32,600 --> 00:00:34,159 I helped her with Cas. 11 00:00:34,360 --> 00:00:38,679 I know who Nora Davids stole that medication for. One Cas WESSELS. 12 00:00:38,880 --> 00:00:42,159 He's able to evade his chip's localisation. 13 00:00:42,320 --> 00:00:43,879 And Nora Davids was, too. 14 00:00:44,040 --> 00:00:46,479 How did you find this Cas WESSELS? - Our informant, Willem, 15 00:00:46,600 --> 00:00:51,239 was nervous in our last interview, so I checked his movements. 16 00:00:52,840 --> 00:00:58,159 We are interested in what you know about Nora Davids and Cas WESSELS. 17 00:00:58,320 --> 00:01:01,256 We've had complaints about your performance, Miss Hendriks. 18 00:01:01,280 --> 00:01:04,519 So I'm fired? - Yes. Like I said. 19 00:01:05,120 --> 00:01:07,119 What's wrong with him? - A broken collarbone. 20 00:01:07,320 --> 00:01:10,079 I wanted to see you. - Did you? Why? 21 00:01:10,240 --> 00:01:13,279 He knows a lot about my dad, but I don't about his. 22 00:01:13,440 --> 00:01:17,279 Apparently the suspect's chip indicated a wrong location. 23 00:01:17,920 --> 00:01:22,319 The suspect may have caused the glitch himself. 24 00:01:22,320 --> 00:01:25,399 Is that possible? - We need to prove that Jaak Philips 25 00:01:25,560 --> 00:01:30,359 developed the technology used to evade chip localisation. 26 00:01:30,520 --> 00:01:32,479 Screen this person first. 27 00:01:32,960 --> 00:01:34,519 Henk Martijns? 28 00:01:36,360 --> 00:01:37,759 Bavo found him. 29 00:01:37,920 --> 00:01:40,879 My brother, Hugo, and I sometimes go and check outside. 30 00:01:43,480 --> 00:01:45,399 Your father is dead. 31 00:02:30,880 --> 00:02:31,959 Hey. 32 00:02:33,400 --> 00:02:35,239 Close that door. 33 00:02:35,400 --> 00:02:36,799 Don't touch anything. 34 00:02:39,600 --> 00:02:41,599 It's his first time. 35 00:02:47,520 --> 00:02:49,719 Were you born on the outside? 36 00:02:53,000 --> 00:02:57,839 My parents are from the inside. Dad worked at the Arcadia zoo. 37 00:02:59,840 --> 00:03:01,999 Before it was abolished. 38 00:03:02,720 --> 00:03:05,759 Shortly after, my parents were deported. 39 00:03:06,280 --> 00:03:08,879 Dad taught me a lot about animals. 40 00:03:09,520 --> 00:03:13,519 After my parents died, Dax found us. 41 00:03:23,560 --> 00:03:25,799 How old were you then? 42 00:03:26,360 --> 00:03:28,159 Twelve. 43 00:03:28,320 --> 00:03:31,039 Mum told me a lot about life on the inside. 44 00:03:31,200 --> 00:03:36,839 She once told me that she would go to a place at 6 a.m. every day to run. 45 00:03:38,040 --> 00:03:40,079 On a machine. 46 00:03:41,800 --> 00:03:44,599 Just run, without going anywhere. 47 00:03:44,760 --> 00:03:48,839 Does that place still exist? - The gym. 48 00:03:49,000 --> 00:03:50,599 Yes. 49 00:04:51,600 --> 00:04:53,319 Go! 50 00:04:55,000 --> 00:04:59,279 I think he fell. That he was running away or something. 51 00:05:17,240 --> 00:05:19,479 No birthmarks. 52 00:05:20,960 --> 00:05:24,679 My dad has four large birthmarks on his back. It's not him. 53 00:05:24,840 --> 00:05:28,439 Someone must have stolen his coat and shoes. 54 00:05:30,800 --> 00:05:33,239 Look for cover. Come on. Look for cover. 55 00:05:51,600 --> 00:05:53,359 Dax! No! 56 00:06:01,520 --> 00:06:06,159 Hey. Hey, stay with me. Bavo. Come on. Stay awake. 57 00:06:06,320 --> 00:06:09,679 No, no. No, stay with me. Come on. Bavo. 58 00:06:10,120 --> 00:06:14,879 Come on, son. Hey. Bavo? Bavo? 59 00:06:28,400 --> 00:06:30,799 You go first. We'll cover you. - He's coming. 60 00:06:30,920 --> 00:06:32,999 He's dead. - I'm not leaving him. 61 00:06:33,160 --> 00:06:36,599 His brother would want to bury him, too. - He'll slow us down. 62 00:06:36,760 --> 00:06:38,879 I'm not leaving him. 63 00:07:13,600 --> 00:07:16,319 Dax! - Come on! 64 00:08:46,640 --> 00:08:51,599 We now know that it was Head Nurse Nora Davids who stole the medication 65 00:08:51,760 --> 00:08:54,559 from the hospital pharmacy. 66 00:08:54,720 --> 00:08:56,879 It was mostly EPO. 67 00:08:57,240 --> 00:09:03,720 EPO used for a kidney patient who isn't entitled to it. Cas WESSELS. 68 00:09:06,000 --> 00:09:08,759 That's where Cas WESSELS lives. 69 00:09:08,920 --> 00:09:12,239 You paid him a visit with Nora Davids. Why? 70 00:09:13,520 --> 00:09:16,199 I was just walking home with Nora. 71 00:09:17,960 --> 00:09:20,879 She said she wanted to go and see a friend. 72 00:09:21,400 --> 00:09:23,199 If I wanted to come. 73 00:09:23,360 --> 00:09:27,639 You didn't think it strange that she was giving him medication? 74 00:09:27,800 --> 00:09:33,279 I didn't see anything. She didn't give him anything. Not that I was aware of. 75 00:09:34,600 --> 00:09:38,240 What about this? You didn't see this either? 76 00:09:40,680 --> 00:09:45,799 At the time we see Nora Davids there, her chip places her at the hospital. 77 00:09:45,960 --> 00:09:48,079 How can that be? 78 00:09:48,920 --> 00:09:50,359 I don't know. 79 00:09:51,280 --> 00:09:55,319 I didn't even know that was possible. - Oh, you didn't know? 80 00:09:55,480 --> 00:09:58,759 What do you actually know? - Nothing. 81 00:10:00,080 --> 00:10:04,279 If I knew, I would've made sure my chip didn't give me away 82 00:10:04,520 --> 00:10:06,439 like Nora did. 83 00:10:07,360 --> 00:10:13,919 You can look all you want. You won't find footage contradicting my chip location. 84 00:10:14,240 --> 00:10:19,999 I have no idea what Nora was up to. I... I don't know anything about it. 85 00:10:49,960 --> 00:10:52,279 She's lying. - Yes. 86 00:10:53,960 --> 00:10:56,079 We'll let her go. - What? 87 00:10:56,240 --> 00:11:01,039 If she knows about the localisation fraud, she can lead us to the technology. 88 00:11:01,200 --> 00:11:05,079 Could be our biggest case. I could become a Regulator. 89 00:11:05,240 --> 00:11:08,799 Do you know what'll happen if the Visor finds out 90 00:11:08,960 --> 00:11:11,599 that we are keeping this case from them? 91 00:11:13,200 --> 00:11:15,199 Be discreet. - No problem. 92 00:11:15,360 --> 00:11:17,839 I mean it. Discreet. 93 00:11:21,360 --> 00:11:25,039 The informatics department screened your computer. 94 00:11:25,200 --> 00:11:29,199 This is a printout of the information they found. 95 00:11:29,360 --> 00:11:31,559 They found staff records on your hard drive. 96 00:11:31,720 --> 00:11:37,959 Why does an engineer need staff information? You have no right to it. 97 00:11:38,120 --> 00:11:40,959 Where did you get it? - This is all new to me. 98 00:11:41,320 --> 00:11:45,199 You have to believe me. I don't know how it ended up on there. 99 00:11:45,360 --> 00:11:49,919 Okay. If that is true, it will clear itself up. Right? 100 00:11:51,320 --> 00:11:54,879 Do they know how the files ended up on his computer? 101 00:11:55,040 --> 00:11:57,959 No. That's unclear. 102 00:11:58,600 --> 00:12:02,359 That's unclear. - He's one of your best engineers. 103 00:12:02,520 --> 00:12:06,559 So he must know how to effectively erase his tracks. 104 00:12:07,320 --> 00:12:11,479 Being accused of fraud by the daughter of the number one fraudster of Arcadia, 105 00:12:11,640 --> 00:12:15,279 and of espionage as well. That's rich. Very rich. 106 00:12:17,720 --> 00:12:19,199 Yes. 107 00:12:19,360 --> 00:12:20,999 Very rich. 108 00:12:21,160 --> 00:12:23,759 Alex. Alex? 109 00:12:24,840 --> 00:12:26,679 Alex? 110 00:12:27,440 --> 00:12:31,279 How come no one knows now those documents got on there? 111 00:12:31,440 --> 00:12:36,199 Someone else may have put them there. - Who would do that and why? 112 00:12:36,360 --> 00:12:38,999 I caught him myself. - Dad. 113 00:12:39,160 --> 00:12:41,159 Alex, what do you think? 114 00:12:43,280 --> 00:12:46,919 I am sure. - Henk is one of our best engineers. 115 00:12:47,080 --> 00:12:49,439 He's never let me down. 116 00:12:49,600 --> 00:12:53,559 I can see why. It's good to win the favour of the boss's daughter. 117 00:12:53,720 --> 00:12:57,079 Really? - The facts are there. He's out. 118 00:12:57,240 --> 00:12:58,799 Dad, wait. 119 00:12:58,960 --> 00:13:03,999 Henk has a family. Two children. - I get that. But we can't take the risk. 120 00:13:09,280 --> 00:13:11,479 I hope you're sure about this. 121 00:13:18,360 --> 00:13:22,319 I'll talk to her. It'll be okay. 122 00:13:35,480 --> 00:13:38,799 Dax... I'm sorry. 123 00:13:41,480 --> 00:13:43,799 That wasn't meant to happen. 124 00:13:57,400 --> 00:13:59,639 Chief. - Where is Hugo? 125 00:13:59,800 --> 00:14:02,359 Inside. He has something for you. 126 00:14:10,560 --> 00:14:12,839 Is that Bavo? 127 00:14:18,000 --> 00:14:20,039 Dax. 128 00:14:20,200 --> 00:14:23,079 You won't believe what I caught. 129 00:14:30,440 --> 00:14:34,119 That's him, isn't it? The guy she was looking for? 130 00:14:43,400 --> 00:14:46,239 What do you think I'll get for him? 131 00:14:47,560 --> 00:14:49,239 Is that her? 132 00:14:50,320 --> 00:14:52,119 Tell me, love. 133 00:14:53,000 --> 00:14:55,999 What do I get for the nice bird I caught? 134 00:15:03,720 --> 00:15:06,399 Dad. - Milly. 135 00:15:22,520 --> 00:15:25,519 Do you think she'll give me a gun for it? 136 00:15:28,360 --> 00:15:30,919 Sure, we'll give them some space. 137 00:15:38,400 --> 00:15:43,199 I found him when I went to check our snares. He was stealing a rabbit. 138 00:15:43,360 --> 00:15:48,839 I nearly punched him. That's better than the shoes and coat my brother found. 139 00:15:49,000 --> 00:15:51,079 Where is he anyway? 140 00:15:58,720 --> 00:16:00,839 Hugo... 141 00:16:17,640 --> 00:16:21,559 Where is he? 142 00:16:31,480 --> 00:16:32,759 No. 143 00:17:13,120 --> 00:17:18,399 Are you all right? What happened? - Just a misunderstanding, Mum. 144 00:17:18,560 --> 00:17:21,318 I locked myself in in the hospital cellar. 145 00:17:21,480 --> 00:17:25,279 What were you doing there? - I felt poorly. 146 00:17:25,440 --> 00:17:30,999 Was it because of the colleague that killed herself? Why didn't you tell me? 147 00:17:31,200 --> 00:17:34,399 You have enough on your mind, with your score. 148 00:17:36,120 --> 00:17:37,599 Hanna... 149 00:17:40,360 --> 00:17:45,439 Do you watch over those around you? If you see anything, contact the Shield. 150 00:17:45,600 --> 00:17:49,079 My score is fine. I have a job. 151 00:17:49,720 --> 00:17:53,759 How is yours? Are you still in the right spot here? 152 00:17:54,280 --> 00:17:57,599 They didn't say anything about score loss. 153 00:17:58,240 --> 00:17:59,919 All right then. 154 00:18:01,000 --> 00:18:03,959 Don't scare me like that again. 155 00:18:16,280 --> 00:18:18,799 Will you keep an eye on this? 156 00:18:29,120 --> 00:18:34,319 After they took all my things, 157 00:18:36,440 --> 00:18:39,879 they just left me there. 158 00:18:43,960 --> 00:18:50,639 And after that, I don't remember. I think I didn't eat for days. 159 00:18:51,240 --> 00:18:57,599 And... I started... looking for things in the woods. 160 00:18:58,440 --> 00:19:01,679 And I started living off those. 161 00:19:02,840 --> 00:19:04,919 Berries and... 162 00:19:12,880 --> 00:19:14,759 Dad... 163 00:19:15,600 --> 00:19:17,759 How is everyone”? 164 00:19:18,560 --> 00:19:20,279 Good? 165 00:19:22,720 --> 00:19:27,119 Yes. They'll be so happy I found you. - So am I. 166 00:19:27,480 --> 00:19:29,559 So am I. 167 00:19:30,200 --> 00:19:34,199 Do people in Arcadia know that this place exists? 168 00:19:34,360 --> 00:19:37,679 No, no. Only my colleague and I know. 169 00:19:39,680 --> 00:19:42,039 Do you think I can stay here? 170 00:19:43,320 --> 00:19:45,639 I'll sort something out. 171 00:19:47,600 --> 00:19:49,199 Hey! 172 00:19:50,080 --> 00:19:51,679 Come on. 173 00:19:58,920 --> 00:20:00,919 Hugo! 174 00:20:04,560 --> 00:20:08,839 It's not her fault. It's those bastards in the woods. 175 00:20:11,840 --> 00:20:13,199 It's her. 176 00:20:13,360 --> 00:20:15,879 No, it's her. 177 00:20:19,600 --> 00:20:23,719 Calm down. 178 00:20:36,120 --> 00:20:39,159 Hanna Jans. Your locker is open. 179 00:20:55,320 --> 00:20:58,199 Hanna? - Hey. 180 00:20:58,360 --> 00:21:01,239 Locker locked. - Hey. 181 00:21:09,040 --> 00:21:13,239 They let you go. - Thanks for not telling on me. 182 00:21:13,400 --> 00:21:16,279 Or saying anything about Cas. 183 00:21:17,080 --> 00:21:18,839 Yes. 184 00:21:27,120 --> 00:21:29,639 How is your head? 185 00:21:29,800 --> 00:21:32,279 Not too bad. 186 00:21:32,800 --> 00:21:35,039 Just a headache. 187 00:21:36,560 --> 00:21:38,639 He shouldn't have done that. 188 00:21:39,880 --> 00:21:41,719 No. 189 00:21:43,680 --> 00:21:46,199 What were you doing with him? 190 00:21:55,840 --> 00:21:57,359 Grab your coat. 191 00:22:09,360 --> 00:22:11,639 Why did you even do that? 192 00:22:11,800 --> 00:22:14,959 I just wanted to help someone. Is that so bad? 193 00:22:15,120 --> 00:22:17,359 They could've fired you. 194 00:22:17,920 --> 00:22:20,199 I don't get why you got involved. 195 00:22:20,360 --> 00:22:23,119 I think more people should. 196 00:22:23,520 --> 00:22:28,359 Cas is a good guy. So he has to die because he has a low score? 197 00:22:28,520 --> 00:22:31,999 Resources are limited and medical care is costly. 198 00:22:32,160 --> 00:22:35,159 So he has to die. Is that fair? 199 00:22:37,160 --> 00:22:42,039 You were very lucky. You've got a second chance. Don't waste it. 200 00:22:42,200 --> 00:22:47,039 A second chance at what? - At a good and safe life. 201 00:22:47,440 --> 00:22:50,079 I don't want a safe life. 202 00:22:50,800 --> 00:22:53,599 I want to live the way I want. 203 00:22:56,560 --> 00:22:58,879 Do it for me then. 204 00:23:04,360 --> 00:23:09,079 You are more to me than just a... 205 00:23:10,160 --> 00:23:12,279 a colleague. 206 00:23:29,520 --> 00:23:31,679 SOUTH GATE 207 00:23:31,840 --> 00:23:34,919 You want info on Corporal Hendriks. 208 00:23:35,960 --> 00:23:38,559 Why don't you ask your informant? 209 00:23:39,360 --> 00:23:44,119 Hey? You asked me to partner her up with Sergeant Roelofs, right? 210 00:23:44,280 --> 00:23:48,319 Our understanding with Roelofs IS confidential, Commander. 211 00:23:48,600 --> 00:23:52,799 So you doh'{ know what they're up 107 Roelofs doesn't tell you? 212 00:23:52,960 --> 00:23:56,439 Again, I'll repeat myself... - Yes. Confidential. 213 00:23:56,600 --> 00:24:01,039 The only thing I can think of Is what you are thinking. 214 00:24:01,960 --> 00:24:07,479 Her dad is deported and a week later, she shows up here. Why is she here? 215 00:24:07,640 --> 00:24:12,559 I couldn't refuse her. She came recommended by Colonel Daniels. 216 00:24:12,720 --> 00:24:15,279 Hendriks isn't acting suspiciously? 217 00:24:16,840 --> 00:24:21,319 All I can say is that I never had issues with Roelofs before she arrived. 218 00:24:21,480 --> 00:24:24,759 And now the problems are stacking up. 219 00:24:24,920 --> 00:24:28,999 What kind of problems”? - Staying out long and going off radar. 220 00:24:29,160 --> 00:24:32,919 How does Roelofs explain it? - He's always got an excuse. 221 00:24:33,320 --> 00:24:36,759 Flat Tyre and such. - Where is he now? 222 00:24:36,920 --> 00:24:39,519 They're on patrol together. - Where? 223 00:24:45,200 --> 00:24:48,999 No idea. They're out of reach of our towers. 224 00:24:49,160 --> 00:24:53,239 I have asked for extra towers, but there's no budget. 225 00:24:53,400 --> 00:24:57,759 Can you see their last known location? - Sure. 226 00:25:16,240 --> 00:25:19,279 You need to leave as soon as possible. 227 00:25:20,280 --> 00:25:23,079 What about my dad? - He can't stay here. 228 00:25:24,240 --> 00:25:27,799 You can't just kick him out. - I can't protect him. 229 00:25:30,080 --> 00:25:33,199 If you don't do this, I can't... - It's Hugo. 230 00:25:33,360 --> 00:25:35,439 I've never seen him like that. 231 00:25:38,560 --> 00:25:43,719 Dax, you're the only lieutenant who refused to deport people. 232 00:25:44,000 --> 00:25:46,239 Are you going to abandon my dad? 233 00:25:48,160 --> 00:25:51,439 I want proof. Recordings. 234 00:25:51,600 --> 00:25:55,879 I want to hear Mona say Damina is my daughter and how she is doing. 235 00:26:09,280 --> 00:26:11,959 What is that, Willem? 236 00:26:12,720 --> 00:26:15,919 Is that why you lie for her? Eh? 237 00:26:16,080 --> 00:26:18,079 I'm not lying. 238 00:26:19,320 --> 00:26:22,879 You told everyone she went home with a stomach bug. 239 00:26:23,040 --> 00:26:27,199 I explained. I didn't want her to get in trouble. I'm not lying. 240 00:26:27,360 --> 00:26:33,239 Really? You kept quiet about Cas WESSELS. That your girlfriend went to see him. 241 00:26:33,400 --> 00:26:37,479 Hanna has nothing to do with that guy or the medication. 242 00:26:42,360 --> 00:26:47,399 Knowing the crime and the perpetrator, and not reporting it. 243 00:26:47,560 --> 00:26:49,799 That's complicity. - No, please. 244 00:26:49,960 --> 00:26:55,439 If you don't want us to boot you out, you stop protecting Hanna Jans. 245 00:26:58,760 --> 00:27:03,759 You're going to follow her, report where she is and who she meets. 246 00:27:04,040 --> 00:27:07,959 It's either you or her that gets thrown out, Willem. 247 00:27:10,320 --> 00:27:11,959 Your choice. 248 00:27:33,400 --> 00:27:35,999 Hey. - Hey. 249 00:28:05,600 --> 00:28:07,759 Only defending today? 250 00:28:08,280 --> 00:28:10,319 Are you still cross? 251 00:28:26,200 --> 00:28:27,999 Come on. 252 00:28:38,000 --> 00:28:42,439 Henk is scared for his family. They've notified him to move. 253 00:28:44,400 --> 00:28:48,239 What? What did you think would happen? Huh? 254 00:29:00,320 --> 00:29:04,959 Alex? Are you all right? 255 00:29:13,640 --> 00:29:15,439 Sorry. 256 00:29:25,400 --> 00:29:30,279 I expected more of an ex-Shield agent. 257 00:29:31,280 --> 00:29:32,719 I gladly let you win. 258 00:29:32,840 --> 00:29:37,159 No. No, I think you just like a beating. 259 00:29:39,360 --> 00:29:41,239 You want another beating? 260 00:30:18,800 --> 00:30:21,599 I'll be back soon, Dad. 261 00:30:24,240 --> 00:30:25,919 Jeroen. 262 00:30:26,080 --> 00:30:29,159 Will you give Jeroen a lot of kisses from me? 263 00:30:29,320 --> 00:30:33,039 And Mats. Give Mats loads of hugs. 264 00:30:34,200 --> 00:30:36,999 Tell him I love him. Okay? 265 00:30:43,080 --> 00:30:45,119 Be careful. 266 00:31:47,440 --> 00:31:50,199 Am I doing it wrong? - No, no. 267 00:31:50,360 --> 00:31:52,319 You're doing well. 268 00:31:56,200 --> 00:32:00,119 You remind me of someone. - Who? 269 00:32:03,800 --> 00:32:06,239 My grandson, Nobel. 270 00:32:08,960 --> 00:32:11,399 He loved doing this, too. 271 00:32:11,560 --> 00:32:15,919 It is fun to do. More fun than calling up angry people. 272 00:32:18,720 --> 00:32:20,719 Where is he now? 273 00:32:20,880 --> 00:32:23,079 He was sent Outside. 274 00:32:25,040 --> 00:32:28,199 Who is she? - Leontien. 275 00:32:28,360 --> 00:32:31,479 She's pretty. - Yes. She was pretty. 276 00:32:31,760 --> 00:32:37,119 Is she Marco's wife? - His sister. My daughter. 277 00:32:37,280 --> 00:32:39,079 Nobel is his nephew. 278 00:32:39,240 --> 00:32:41,039 And where is she now? 279 00:32:42,400 --> 00:32:44,719 She was sent Outside, too. 280 00:32:47,360 --> 00:32:49,719 What about his dad? 281 00:32:51,720 --> 00:32:55,159 He abandoned them after the birth. 282 00:32:55,320 --> 00:32:58,239 Leontien tried to manage on her own, but... 283 00:32:58,400 --> 00:33:03,159 She refused to give up on Nobel because he was different. 284 00:33:04,040 --> 00:33:09,919 She wanted to prove that there was a place for people like him in Arcadia, too. 285 00:33:10,680 --> 00:33:13,799 But everything she did to keep his score up, 286 00:33:13,960 --> 00:33:16,679 had a detrimental effect on hers. 287 00:33:18,920 --> 00:33:21,719 Until she was sent Outside. 288 00:33:25,280 --> 00:33:27,679 I took Nobel in. 289 00:33:27,840 --> 00:33:31,119 But I lost my job soon after. 290 00:33:31,680 --> 00:33:37,879 We tried to survive by packaging parcels, but it wasn't enough. 291 00:33:38,760 --> 00:33:45,559 And Marco decided behind my back to submit all the parcels in my name. 292 00:33:48,040 --> 00:33:50,879 Including Nobel's ones. 293 00:33:54,400 --> 00:33:56,919 By the time I found out, 294 00:33:57,640 --> 00:33:59,799 it was too late. 295 00:34:03,120 --> 00:34:05,399 I think Marco loves you very much. 296 00:35:06,880 --> 00:35:12,399 Sergeant Roelofs, whose idea was it to drive to the Outside region? 297 00:35:17,280 --> 00:35:19,439 Sergeant? 298 00:35:22,200 --> 00:35:25,039 It was my decision, Commander. 299 00:35:31,360 --> 00:35:34,239 All right. I warned you. 300 00:35:34,760 --> 00:35:37,159 You're both suspended. 301 00:35:37,800 --> 00:35:40,079 For how long, Commander? 302 00:35:43,160 --> 00:35:45,479 I wouldn't fret about that. 303 00:35:45,640 --> 00:35:49,439 The suspension is the least of your worries. 304 00:35:49,600 --> 00:35:53,879 You're going with the Regulator for further questioning. 305 00:36:02,960 --> 00:36:06,239 Was it your idea? To come look for us? - Get in. 306 00:36:06,400 --> 00:36:10,439 Why are you here? - Because I stopped hearing from you. 307 00:36:12,000 --> 00:36:16,599 What should he hear from you? - She might as well know. 308 00:36:23,640 --> 00:36:28,279 I never told him anything. I swear. - Unfortunately he didn't, no. 309 00:36:29,880 --> 00:36:33,199 Did he help you find your father? - I'm not alone in that. 310 00:36:33,360 --> 00:36:36,799 What do you mean? - I know what you're doing Outside. 311 00:36:36,960 --> 00:36:39,799 What is she talking about? - You and Rein. 312 00:36:40,520 --> 00:36:43,239 You're both looking out for Nobel. 313 00:36:47,920 --> 00:36:50,039 What did you say about Nobel? 314 00:36:50,200 --> 00:36:53,319 He doesn't know. - What don't I know? 315 00:36:55,920 --> 00:36:58,159 About Nobel. 316 00:36:58,320 --> 00:37:00,679 He's alive. 317 00:37:01,640 --> 00:37:03,919 Out there. 318 00:37:18,480 --> 00:37:21,759 HOME AVAILABLE CANDIDATES REPORT TO HOUSING SERVICE 319 00:37:27,480 --> 00:37:29,959 Looking to move in? 320 00:37:30,960 --> 00:37:35,599 What are you doing? - What does it look like we're doing? 321 00:37:36,080 --> 00:37:38,079 Henk? 322 00:37:40,760 --> 00:37:44,199 They told me they'd look after you. 323 00:37:44,360 --> 00:37:47,439 Who did? - Lena Harms. Or her boss. 324 00:37:47,960 --> 00:37:49,559 Never heard of them. 325 00:37:59,360 --> 00:38:01,199 Sorry. 326 00:38:03,800 --> 00:38:05,959 I'm so sorry. 327 00:38:19,200 --> 00:38:22,719 No one can survive out there. - You can. There's a settlement. 328 00:38:22,880 --> 00:38:27,599 Some have lived there for nearly 20 years. - Nobel is alive, Marco. 329 00:38:27,760 --> 00:38:31,599 Why do you think I've been working for this fucking service for so long? 330 00:38:31,760 --> 00:38:36,079 Why didn't you say something sooner? - Why do you think? 331 00:38:36,240 --> 00:38:39,599 Does that seem like a risk I could take? 332 00:38:39,760 --> 00:38:44,599 You'd report me. Who would've looked after Nobel then? 333 00:38:46,320 --> 00:38:48,359 And Leontien? 334 00:38:50,200 --> 00:38:52,679 She lived for a few years. 335 00:38:57,600 --> 00:38:59,359 Then she became Ill. 336 00:39:00,960 --> 00:39:04,079 How could you keep that to yourself? 337 00:39:05,240 --> 00:39:08,279 Look, the point is that Nobel is alive. 338 00:39:08,440 --> 00:39:11,919 We need to go and pay the people who look after him. 339 00:39:12,080 --> 00:39:14,919 We? - You can help us. 340 00:39:15,080 --> 00:39:18,319 I'm not getting involved. - You're a Regulator. 341 00:39:18,480 --> 00:39:21,679 You can help us go Outside. - Are you serious? 342 00:39:21,840 --> 00:39:26,559 That's why I never told you. Because you even have to think about this. 343 00:39:26,720 --> 00:39:30,159 Your sister's score fell and what did you do? 344 00:39:30,320 --> 00:39:32,159 Nothing. - What could I do? 345 00:39:32,640 --> 00:39:38,759 Look after her, with Nobel. Instead of going on about the boy being a burden. 346 00:39:39,320 --> 00:39:43,239 That she should give him up. - I didn't know about her score. 347 00:39:43,400 --> 00:39:47,679 Okay. And even if you had known, what would you have done? 348 00:39:48,560 --> 00:39:53,039 What did you do when Nobel got in trouble? - I had to choose, Rein. 349 00:39:53,200 --> 00:39:56,559 Him or my dad. I had to choose. - Great. You chose. 350 00:39:56,720 --> 00:40:00,639 And you were rewarded for it with a big fat promotion to Regulator 351 00:40:00,800 --> 00:40:06,199 because you showed you were a heartless bastard who gave up his own family. 352 00:40:07,560 --> 00:40:09,639 Get out. 353 00:40:12,520 --> 00:40:14,679 Get out of my car! 354 00:40:22,040 --> 00:40:25,559 I understand it is a lot... - You, too. 355 00:41:27,640 --> 00:41:32,199 Normally, I decide when we meet. - I don't care. I quit. 356 00:41:33,120 --> 00:41:35,199 Excuse me? - You lied to me. 357 00:41:35,360 --> 00:41:39,999 You and your boss. Henk Martijns doesn't work for the Visor. 358 00:41:40,160 --> 00:41:41,839 So what? 359 00:41:42,400 --> 00:41:46,359 His life is ruined. The man is innocent. - Does that matter? 360 00:41:46,520 --> 00:41:49,199 It does to me. 361 00:41:49,360 --> 00:41:54,639 All that matters is that you are in Jaak's good books and he trusts you. 362 00:41:56,680 --> 00:41:58,599 For you maybe. 363 00:41:59,080 --> 00:42:03,239 I'm not going to ruin people to do you a favour. 364 00:42:03,760 --> 00:42:06,599 I'm going to tell Jaak I made a mistake. 365 00:42:06,760 --> 00:42:11,679 Fine. But you have to realise another family will then pay the price. 366 00:42:15,560 --> 00:42:17,119 You decide. 367 00:43:30,400 --> 00:43:32,079 What are you looking at? 368 00:43:45,800 --> 00:43:50,319 You got a lot done. - I got some help. 369 00:43:51,800 --> 00:43:53,839 From a friend. 370 00:43:58,520 --> 00:44:01,959 Why did I not know this? - I've only just met her. 371 00:44:02,120 --> 00:44:04,399 At the hospital. 372 00:44:11,000 --> 00:44:13,559 At the hospital? - Yes. 373 00:44:16,720 --> 00:44:19,719 I'll introduce you soon. 374 00:44:49,200 --> 00:44:51,999 Hey. You're home already? 375 00:45:04,920 --> 00:45:06,599 I found Dad. 376 00:45:06,760 --> 00:45:09,839 He's in the settlement and he's doing well. 377 00:45:14,680 --> 00:45:16,359 Whoa. 378 00:45:17,440 --> 00:45:20,559 That's... great. 379 00:45:20,720 --> 00:45:22,479 So now what? 380 00:45:25,320 --> 00:45:27,359 What's wrong? 381 00:45:27,520 --> 00:45:30,119 I've been suspended. 382 00:45:30,280 --> 00:45:31,679 What? 383 00:45:31,840 --> 00:45:34,599 I was caught by Regulator Simons. 384 00:45:37,920 --> 00:45:40,839 Sorry. - No, Milly. 385 00:45:41,000 --> 00:45:43,559 Come on. No. - I'm really sorry. 386 00:45:45,160 --> 00:45:48,719 What will happen to us? - I don't know. 387 00:45:50,120 --> 00:45:54,079 Are they going to kick you out? - I don't know yet, Jeroen. 388 00:45:55,440 --> 00:45:58,039 I'm sorry. - No. 389 00:46:00,160 --> 00:46:04,039 All those times you told me you were being careful. 390 00:46:04,280 --> 00:46:08,279 For your sake, but also for Mats's. And... 391 00:46:08,440 --> 00:46:10,279 For ours. 392 00:46:11,640 --> 00:46:13,759 And you lied. 393 00:46:14,320 --> 00:46:18,879 You told me you had it under control. - I'm really sorry. 28302

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.