All language subtitles for Arcadia. S01E05. 1080p. NLZ. WEB-DL. AAC2. 0. x264-SwAgLaNdEr

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,780 --> 00:00:04,859 PREVIOUSLY 2 00:00:05,020 --> 00:00:08,619 He is sentenced to banishment from the nation. The Court has spoken. 3 00:00:08,820 --> 00:00:12,699 We could apply for Outside Service. We could try to help Dad. 4 00:00:12,860 --> 00:00:16,379 There's nothing out there to survive on. - We can at least try. 5 00:00:16,820 --> 00:00:18,139 I'm looking for this man. 6 00:00:18,300 --> 00:00:21,499 He's lost his food and water. He's my dad. 7 00:00:24,460 --> 00:00:28,659 Damiaan Xaverius. Married to Mona Wauters. 8 00:00:29,620 --> 00:00:32,659 Hey! - Are you related to Nobel? 9 00:00:32,860 --> 00:00:36,258 He's the son of my girlfriend, who died. I knew he wouldn't last long inside. 10 00:00:36,260 --> 00:00:37,239 DEPORTED 11 00:00:37,260 --> 00:00:41,179 Apparently the suspect's chip indicated a wrong location. 12 00:00:42,060 --> 00:00:46,339 The suspect may have caused the glitch himself. 13 00:00:46,500 --> 00:00:47,539 Is that possible? 14 00:00:47,700 --> 00:00:49,979 We're looking for Nora Davids. 15 00:00:51,260 --> 00:00:52,260 Nora. 16 00:00:54,220 --> 00:00:55,699 What is this? - It's for Cas. 17 00:00:55,900 --> 00:00:58,539 You'll understand later. - What are you going to do? 18 00:00:58,700 --> 00:01:01,379 Make sure they don't find what they're looking for. 19 00:01:01,980 --> 00:01:05,099 She gave me a message, for you. 20 00:01:05,820 --> 00:01:07,459 Cas, what was Nora trying to tell you? 21 00:01:08,140 --> 00:01:10,499 A new kidney. - An illegal transplant. 22 00:01:10,660 --> 00:01:15,859 Alex, a rapid promotion can boost your score again very quickly, 23 00:01:16,060 --> 00:01:17,299 if you know what I mean. 24 00:01:17,460 --> 00:01:20,139 My stepdad was just kicked out for fraud. 25 00:01:20,300 --> 00:01:22,219 If my future father-in-law bends the rules... 26 00:01:22,380 --> 00:01:24,139 You were prepared to betray your family. 27 00:01:24,300 --> 00:01:26,139 I think you could use some help. 28 00:01:26,300 --> 00:01:28,419 So, this is where Gloria lives. - Yes. 29 00:01:28,580 --> 00:01:31,099 She's worried about her friends I want to sack. 30 00:01:31,420 --> 00:01:32,420 That's why I'm here. 31 00:01:32,700 --> 00:01:36,979 To see if you would consider coming to work for me after all. 32 00:01:37,140 --> 00:01:38,459 Why did we have to come here? 33 00:01:38,620 --> 00:01:41,379 Because I need to tell you something about my score. 34 00:01:41,580 --> 00:01:43,499 It keeps falling. - How much? 35 00:01:43,740 --> 00:01:45,179 3.9. 36 00:01:45,820 --> 00:01:49,779 Only Jaak Philips has the means and technical know-how to develop that. 37 00:01:50,060 --> 00:01:52,379 The Guardian is asking to speed things up. 38 00:01:52,540 --> 00:01:53,540 I'm working on it. 39 00:01:53,620 --> 00:01:54,979 There is a solution. 40 00:01:55,140 --> 00:01:57,139 Promise me you're not going to do anything stupid. 41 00:01:57,300 --> 00:02:01,779 A woman her age, in her situation, can easily slip up, if she's not careful. 42 00:02:02,220 --> 00:02:03,299 I can help her. 43 00:02:03,660 --> 00:02:05,699 All you have to do... 44 00:02:05,860 --> 00:02:08,859 is accept that job Jaak Philips offered. 45 00:02:21,980 --> 00:02:26,019 This is the first time I've had someone your age in here. 46 00:02:34,700 --> 00:02:38,699 Your Day of Maturement must have been a while ago. 47 00:02:47,660 --> 00:02:51,379 Well done. Like a proper 10. 48 00:02:57,420 --> 00:03:03,659 Hopefully no problems will pop up this time. 49 00:03:15,260 --> 00:03:16,299 SYSTEM OPERATIONAL 50 00:03:16,460 --> 00:03:19,579 That's looking good. 51 00:03:24,300 --> 00:03:26,059 Thank you. 52 00:04:02,860 --> 00:04:07,059 As a citizen of Arcadia, you receive a compulsory score chip at the age of 12. 53 00:04:07,580 --> 00:04:09,579 It keeps a personal record 54 00:04:09,740 --> 00:04:13,299 of your location, your health and your citizen score. 55 00:04:13,460 --> 00:04:16,459 Your score really starts counting from your 18th birthday. 56 00:04:16,620 --> 00:04:18,659 This way, we all get what we deserve, 57 00:04:18,820 --> 00:04:24,539 we create peace and prosperity and make Arcadia the best place to live. 58 00:04:24,700 --> 00:04:26,459 The Guardian thanks you. 59 00:04:26,620 --> 00:04:29,419 I am glad you changed your mind. 60 00:04:30,340 --> 00:04:34,979 You have concerns about your staff? - About the Guardian, more like. 61 00:04:35,140 --> 00:04:38,019 And how she can use my staff against me. 62 00:04:39,220 --> 00:04:42,219 Remember this? A key. 63 00:04:42,780 --> 00:04:44,859 Much safer than a chip. 64 00:04:46,340 --> 00:04:48,219 There. 65 00:05:00,540 --> 00:05:03,499 This used to be my grandfather's. 66 00:05:03,660 --> 00:05:07,539 He drew the design of the chip on this. 67 00:05:07,700 --> 00:05:13,259 He had the first talks about Arcadia with Pieter's grandfather at this desk. 68 00:05:13,420 --> 00:05:19,099 After the Flood. Chaos, anarchy. When we smashed each other's heads in to survive. 69 00:05:19,500 --> 00:05:23,099 Talks about what our new safe world should look like. 70 00:05:23,260 --> 00:05:27,899 No more overpopulation. No more global warming. 71 00:05:28,500 --> 00:05:32,979 Everything had to be healthier, more efficient, but mainly... 72 00:05:33,460 --> 00:05:35,539 fairer. 73 00:05:35,820 --> 00:05:37,459 You get what you deserve. 74 00:05:38,500 --> 00:05:40,059 And look at us now. 75 00:05:43,020 --> 00:05:44,739 Take a seat. 76 00:05:54,100 --> 00:05:56,659 You can screen this person first. 77 00:05:57,940 --> 00:06:02,379 Henk Martijns? You think he's spying for the Guardian? 78 00:06:04,340 --> 00:06:06,779 Why would she send spies after you? 79 00:06:06,940 --> 00:06:10,059 A fat cat who isn't following her rules. 80 00:06:10,220 --> 00:06:15,179 A critical voice within the Dome who corrupts other rulers, 81 00:06:15,340 --> 00:06:20,939 who doesn't follow her narrative of hiking the minimum score again. 82 00:06:23,220 --> 00:06:26,299 I am counting on you, Alex. 83 00:06:28,060 --> 00:06:30,579 HENK MARTIJNS ENGINEER, CHIP ARCADIA 84 00:06:39,460 --> 00:06:40,619 Mr Wessels? 85 00:06:41,820 --> 00:06:43,739 You've had no food or drink? 86 00:06:43,900 --> 00:06:45,139 Take a seat. 87 00:06:52,740 --> 00:06:54,819 Could I have the patient's file? - Sure. 88 00:06:57,940 --> 00:06:59,979 Hey. - Hey. 89 00:07:01,300 --> 00:07:04,219 Where are you taking this gentleman? 90 00:07:04,380 --> 00:07:06,339 To his room. 91 00:07:08,340 --> 00:07:10,539 Can we have a word? - I'm busy. 92 00:07:10,820 --> 00:07:13,259 Hanna, now. 93 00:07:23,460 --> 00:07:25,739 What is this? - Where are you taking him? 94 00:07:25,900 --> 00:07:28,619 To his room. - He's not entitled to one. 95 00:07:28,780 --> 00:07:31,939 What do you mean? - I know him. His score... 96 00:07:35,060 --> 00:07:38,979 What did you do? - I need to go to room 1214 now. 97 00:07:52,060 --> 00:07:54,699 Now what? - I know as much as you do. 98 00:07:56,660 --> 00:07:59,099 I... I need to check on Willem. 99 00:07:59,500 --> 00:08:03,499 I don't think I will see you again, Cas. So, good luck. 100 00:08:03,660 --> 00:08:06,139 I hope everything turns out okay. 101 00:08:08,460 --> 00:08:10,939 Thank you, Hanna. 102 00:08:11,220 --> 00:08:13,219 For everything. 103 00:08:55,860 --> 00:08:58,259 My father was brought in. - Name? 104 00:08:58,420 --> 00:09:00,419 Simon Simons. - Just a moment. 105 00:09:01,540 --> 00:09:04,979 Have you seen the results of B-3-5? - Have a look at... 106 00:09:05,140 --> 00:09:06,379 Hey! 107 00:09:08,620 --> 00:09:12,059 Simon Simons. Where is he? 108 00:09:13,340 --> 00:09:19,019 Just answer my questions, Mr Martijns. If you're innocent, you have nothing to fear. 109 00:09:19,180 --> 00:09:23,019 Mr Philips reconsidered my dismissal. - I can't comment. 110 00:09:24,420 --> 00:09:29,659 Did you speak to your fiancée, Miss Philips? She assured me I could stay. 111 00:09:29,820 --> 00:09:35,339 Miss Philips is not my superior. We haven't spoken about your dismissal. 112 00:09:35,500 --> 00:09:38,979 Do it. You'll realise you're wasting your time. 113 00:10:03,940 --> 00:10:07,299 Hi, Alex. How's your mother? 114 00:10:09,980 --> 00:10:14,699 She has a new chip. - She'll get her old score back soon then. 115 00:10:16,300 --> 00:10:17,819 Thanks. 116 00:10:18,420 --> 00:10:19,619 You're welcome. 117 00:10:20,940 --> 00:10:27,019 I told you. We're here to help each other. I help you. You help me. 118 00:10:29,660 --> 00:10:31,939 How did your first day go? 119 00:10:35,980 --> 00:10:39,579 Fine. - Alex, a little more enthusiasm? 120 00:10:41,620 --> 00:10:45,859 Jaak asked me to screen his staff. One person in particular. 121 00:10:46,460 --> 00:10:50,059 Henk Martijns. Someone who works for you? 122 00:10:50,780 --> 00:10:52,779 Is that important? 123 00:10:53,980 --> 00:10:57,339 I could protect that person, if you like. 124 00:10:59,580 --> 00:11:03,819 Does Henk work for the Visor? - Anything else? 125 00:11:09,620 --> 00:11:11,579 What did Jaak do wrong? 126 00:11:12,500 --> 00:11:16,139 His bad habits don't make him a bad person. 127 00:11:16,300 --> 00:11:21,819 He just sees Arcadia differently. Is that why the Guardian wants rid of him? 128 00:11:24,220 --> 00:11:26,859 Who says the Guardian is behind it? 129 00:11:31,580 --> 00:11:35,979 Someone at his workplace said he fainted. How is that possible? 130 00:11:36,140 --> 00:11:41,579 Possibly fatigue and dehydration. At his age, it could be his heart, too. 131 00:11:41,740 --> 00:11:45,259 To exclude that, we need to run tests. - Sure. 132 00:11:45,940 --> 00:11:51,619 But he isn't entitled to them with his score, or to treatment if it is his heart. 133 00:11:51,780 --> 00:11:55,819 A cost-benefit thing, you understand. - Yes. Thank you. 134 00:12:03,580 --> 00:12:05,019 Simons? 135 00:12:09,860 --> 00:12:11,499 Hello, son. 136 00:12:14,740 --> 00:12:17,939 What happened? - I don't know. 137 00:12:19,180 --> 00:12:22,979 My lights went out and I woke up in the ambulance. 138 00:12:23,820 --> 00:12:25,819 Do they know what it is yet? 139 00:12:25,980 --> 00:12:29,939 It's probably fatigue combined with dehydration. 140 00:12:29,940 --> 00:12:33,939 How long till this is healed? - Six weeks or so. 141 00:12:37,940 --> 00:12:40,059 My job. 142 00:12:40,220 --> 00:12:45,339 They'll fire me. - You just worry about getting better. 143 00:12:45,580 --> 00:12:47,859 Really. We'll find a solution. 144 00:12:49,740 --> 00:12:53,099 Like you did for Nobel? 145 00:12:57,980 --> 00:13:00,299 That won't happen. 146 00:13:07,220 --> 00:13:09,059 Hey. 147 00:13:26,940 --> 00:13:28,939 Your Honour. 148 00:13:29,620 --> 00:13:33,979 What are your conclusions? - None yet. The investigation is ongoing. 149 00:13:34,140 --> 00:13:36,419 I gave you ample time. 150 00:13:37,500 --> 00:13:39,139 I've got something. 151 00:13:40,700 --> 00:13:43,539 Alex is my daughter and your sister. 152 00:13:43,700 --> 00:13:47,419 Who secretly recorded you and wanted to betray you. 153 00:13:47,580 --> 00:13:53,379 It's the mother and the youngest daughter. - So a recording about a recording? 154 00:13:53,660 --> 00:13:58,859 And what is the other recording about? - I haven't got my hands on that yet, 155 00:13:59,020 --> 00:14:03,899 but it seems Cato Christiaans was aware of her husband's fraud. 156 00:14:04,220 --> 00:14:08,139 It seems? Do you know how far that gets you in a courtroom? 157 00:14:09,660 --> 00:14:14,099 As I said, I'm working on it. - I think we'd better finalise the case. 158 00:14:15,420 --> 00:14:19,059 Give me a little more time. I'll finish... - You had time. 159 00:14:19,220 --> 00:14:22,699 You heard the recording. - You need to hear it, not me. 160 00:14:23,100 --> 00:14:25,219 Your investigation is over. 161 00:14:27,140 --> 00:14:31,539 Is that her decision? - What”? Who do you mean? 162 00:14:33,500 --> 00:14:39,259 The judiciary is independent, Regulator Simons. I make my own decisions. 163 00:14:39,420 --> 00:14:42,659 I suggest you keep your comments to yourself 164 00:14:42,820 --> 00:14:46,979 if you want to avoid a charge for defamation of the court. 165 00:14:59,100 --> 00:15:00,859 Willem? What happened? 166 00:15:01,260 --> 00:15:05,219 Silly. I slipped and fell. - Have you seen Jans? 167 00:15:05,380 --> 00:15:08,499 Hanna? Erm... 168 00:15:09,300 --> 00:15:13,419 Yes. She went home, I think. She felt poorly. 169 00:15:13,580 --> 00:15:16,619 Just like that? Without telling me? 170 00:15:17,260 --> 00:15:21,859 Erm, yes. Yes, it was serious. A stomach bug, I think. 171 00:15:22,020 --> 00:15:24,299 That'll cost her points. 172 00:15:25,820 --> 00:15:29,739 E-H-4. Since you're staying, you can do the enema. 173 00:15:29,900 --> 00:15:31,699 Sure. 174 00:15:48,740 --> 00:15:50,419 Try again. 175 00:15:57,180 --> 00:15:58,779 Follow me, 176 00:16:01,540 --> 00:16:05,339 We've had complaints about your performance, Miss Hendriks. 177 00:16:05,500 --> 00:16:07,739 Not one or two but a dozen. 178 00:16:07,900 --> 00:16:12,059 People don't care about the details. They want a solution. 179 00:16:12,220 --> 00:16:15,859 And yes, there is a call limit of two minutes, 180 00:16:16,020 --> 00:16:20,779 but why end a call if you haven't resolved the complaint? 181 00:16:20,940 --> 00:16:24,539 The customers then call your colleagues and that's double work. 182 00:16:24,700 --> 00:16:26,499 So I'm fired? 183 00:16:26,660 --> 00:16:28,619 Yes, like I said. 184 00:16:28,780 --> 00:16:31,139 And I don't have to come back? - No. 185 00:16:31,300 --> 00:16:34,139 Then may I leave now? - Yes. 186 00:16:34,300 --> 00:16:35,300 Thank you. 187 00:18:17,300 --> 00:18:18,899 Hello? 188 00:18:21,620 --> 00:18:22,659 Hello? 189 00:18:50,420 --> 00:18:53,379 What were you doing with the patient? 190 00:18:56,340 --> 00:18:59,099 Did Nora tell you anything? 191 00:18:59,260 --> 00:19:02,259 Why was the Shield after her all of a sudden? 192 00:19:02,420 --> 00:19:04,699 I have nothing to do with that. 193 00:19:09,980 --> 00:19:14,979 No. No, please. No. I am telling the truth, please. No. 194 00:19:15,140 --> 00:19:18,299 Why was the Shield after her? 195 00:19:18,460 --> 00:19:21,099 Because she stole medication. 196 00:19:32,980 --> 00:19:35,419 How did they know about it? 197 00:19:36,540 --> 00:19:38,539 I don't know. 198 00:19:38,700 --> 00:19:40,819 You betrayed her. 199 00:19:40,980 --> 00:19:43,499 No, no. I didn't. 200 00:19:43,660 --> 00:19:46,499 On the contrary. I helped her with Cas. 201 00:19:46,900 --> 00:19:49,619 I told her when the Shield was after her... 202 00:19:49,780 --> 00:19:53,299 She even gave me a note so I could help him. 203 00:19:54,140 --> 00:19:56,099 And then she jumped. 204 00:20:15,420 --> 00:20:17,459 My dad's in hospital. 205 00:20:18,980 --> 00:20:20,699 Is it serious? 206 00:20:22,020 --> 00:20:23,819 A broken collarbone. 207 00:20:25,180 --> 00:20:28,419 Off work for six weeks. You know what that means. 208 00:20:28,580 --> 00:20:30,139 Yes. 209 00:20:30,740 --> 00:20:35,179 I'll look him up when I get back. - If you really want to help, 210 00:20:35,340 --> 00:20:39,499 then give me something I can use. Then I can look after him. 211 00:20:39,660 --> 00:20:43,179 The bus from South Gate Barracks IS expected... 212 00:20:43,340 --> 00:20:46,659 Give me something, Rein. - She's not looking for her dad. 213 00:20:52,740 --> 00:20:54,059 That's my bus. 214 00:20:55,620 --> 00:20:58,299 Wish Simon all the best from me. 215 00:21:11,700 --> 00:21:15,539 You're my little 10. Did you know that? 216 00:21:15,700 --> 00:21:17,379 Yes? 217 00:21:18,780 --> 00:21:20,259 Come here, pumpkin. 218 00:21:26,620 --> 00:21:28,179 See you soon. 219 00:21:29,460 --> 00:21:31,179 Bye, babe. 220 00:22:33,740 --> 00:22:35,379 Hey. - Hey. 221 00:22:37,300 --> 00:22:42,059 Look, we can't keep doing this. We're drawing too much attention. 222 00:22:42,220 --> 00:22:43,419 Honestly, we are. 223 00:22:43,580 --> 00:22:47,699 If I get caught and thrown out, so be it. I have no one inside. 224 00:22:47,860 --> 00:22:50,539 But you, Milly... 225 00:22:51,420 --> 00:22:54,979 Your husband, your little boy. 226 00:22:55,620 --> 00:23:00,099 You risk losing everything you've got. And for what? 227 00:23:01,620 --> 00:23:04,579 You don't even know if your dad's alive. 228 00:23:07,140 --> 00:23:09,259 This is the last time. - We had a deal. 229 00:23:09,420 --> 00:23:12,139 The last time, Milly. 230 00:23:39,540 --> 00:23:41,819 What do you think? - I'm thirsty. 231 00:23:41,980 --> 00:23:43,659 The uniform. 232 00:23:43,820 --> 00:23:46,819 A little weird. - It looks like a burlap sack. 233 00:23:46,980 --> 00:23:48,579 Yes. 234 00:23:48,740 --> 00:23:52,219 Hanna isn't home and her bed is unslept in. 235 00:23:52,380 --> 00:23:53,779 What? 236 00:24:01,180 --> 00:24:04,579 Your milk is ready, Regulator. 237 00:24:19,060 --> 00:24:20,539 Here. 238 00:24:22,500 --> 00:24:25,739 Did you sleep all right? - Yes. 239 00:24:26,140 --> 00:24:28,139 It's real milk. 240 00:24:31,460 --> 00:24:34,379 You don't get that here, do you? - No. 241 00:24:39,580 --> 00:24:42,379 Have they said when you can go home? 242 00:24:42,540 --> 00:24:45,139 Probably today, with my score. 243 00:24:46,700 --> 00:24:48,339 I'll go and find out. 244 00:25:02,820 --> 00:25:04,659 Hello. 245 00:25:08,620 --> 00:25:10,739 Regulator. - Ms Christiaans. 246 00:25:14,980 --> 00:25:17,379 I think this belongs to you. 247 00:25:18,780 --> 00:25:22,819 I'm afraid it's broken. - I won't be bothering you anymore. 248 00:25:22,980 --> 00:25:26,899 Won't you? - The judge has dropped the investigation. 249 00:25:29,740 --> 00:25:31,939 At least someone's sensible. 250 00:25:32,580 --> 00:25:34,259 Why are you here? 251 00:25:37,820 --> 00:25:41,499 My dad has been admitted. - What's wrong with him? 252 00:25:43,300 --> 00:25:46,099 A broken collarbone. Have a nice day. 253 00:25:47,300 --> 00:25:50,579 What does it matter why he's here? - Can't I ask? 254 00:25:50,740 --> 00:25:55,579 Good morning. I am here for my daughter, Hanna Jans. She works here. 255 00:25:56,900 --> 00:25:58,299 She's not here. 256 00:25:58,460 --> 00:26:01,739 She left early yesterday because she was ill. 257 00:26:02,460 --> 00:26:07,899 Ill? Are you sure about that? - That's what it says on the system. 258 00:26:09,900 --> 00:26:14,339 Why didn't she come home? - Perhaps she went to our old house? 259 00:26:14,500 --> 00:26:18,419 Why would she go there? - Because she misses it. 260 00:26:18,580 --> 00:26:21,579 She would've come home last night. 261 00:26:21,740 --> 00:26:24,219 Do you want me to check? - No, Luz. 262 00:26:24,380 --> 00:26:26,539 Don't you have work anyway? - No. 263 00:26:26,700 --> 00:26:29,499 Yes, you do. You'll be late. 264 00:26:29,660 --> 00:26:34,339 No, I can't be late. - You will if you dawdle. Come. Go. 265 00:28:54,340 --> 00:28:58,819 I've known Henk for years. He's not doing what my father thinks. 266 00:29:00,940 --> 00:29:03,859 You think he's passing on information? 267 00:29:04,020 --> 00:29:08,819 I'm not done yet. You can read my conclusion in my final report. 268 00:29:08,980 --> 00:29:13,259 You're not at the Shield here. You can just answer my question. 269 00:29:13,420 --> 00:29:16,539 We should keep work and home life separate. 270 00:29:17,460 --> 00:29:20,499 You should tell me what's really going on. 271 00:29:27,660 --> 00:29:32,579 Since Pieter was sent Outside, you've not been yourself. 272 00:29:33,820 --> 00:29:35,739 A lot has happened. - I know. 273 00:29:37,340 --> 00:29:41,899 I know and I can tell you're struggling, but... Talk to me. 274 00:29:49,940 --> 00:29:52,579 NEED TO TALK. ASAP. I. 275 00:29:55,660 --> 00:29:59,139 I'm going for a run. Alone. - Alex. 276 00:30:08,340 --> 00:30:11,499 What's so important that it can't wait? 277 00:30:13,780 --> 00:30:17,819 This is Head Revisor Klaas Boukes. He's here on behalf of the Guardian. 278 00:30:18,540 --> 00:30:21,739 He wants a word. That's what couldn't wait. 279 00:30:22,380 --> 00:30:24,139 Hi, Alex. 280 00:30:25,340 --> 00:30:29,259 Let me start by saying that the Guardian and I are incredibly glad 281 00:30:29,420 --> 00:30:35,619 with what you're doing for us. You ought to be proud of what you do for the Nation. 282 00:30:37,380 --> 00:30:39,059 I needed to say that. 283 00:30:39,220 --> 00:30:43,619 Anyway, the investigation Jaak Philips asked you to conduct. 284 00:30:43,780 --> 00:30:47,219 Into Henk Martijns? - We think you're better placed 285 00:30:47,380 --> 00:30:50,979 to discover interesting information than Henk. 286 00:30:51,140 --> 00:30:54,619 That's why we've decided to give him up. 287 00:30:54,780 --> 00:30:58,539 So you can find even more favour with Jaak. 288 00:30:59,820 --> 00:31:01,499 So it's true. 289 00:31:04,580 --> 00:31:10,179 Does Henk know what's going to happen? That he'll be thrown under the bus? 290 00:31:11,780 --> 00:31:14,099 He'll lose his job. 291 00:31:16,620 --> 00:31:21,699 Yes, but we'll give him a new profile and he'll get a new job. 292 00:31:22,780 --> 00:31:25,939 Everything you need is on his computer. 293 00:31:26,100 --> 00:31:30,059 As soon as Henk leaves, you can do some proper digging. 294 00:31:30,660 --> 00:31:35,259 We need to prove that Jaak Philips developed a technology 295 00:31:35,420 --> 00:31:39,579 used to evade chip localisation. 296 00:31:41,140 --> 00:31:44,379 The Guardian is counting on you, Alex. 297 00:31:57,980 --> 00:32:03,899 I know for who Nora Davids stole that medication. One Cas Wessels. 298 00:32:04,660 --> 00:32:07,379 Should I know him? - A kidney patient. 299 00:32:07,540 --> 00:32:13,659 I know because I went to his home and saw a make-shift dialysis machine. 300 00:32:13,980 --> 00:32:16,779 No trace of Cas Wessels, though. 301 00:32:17,740 --> 00:32:19,059 And his chip? 302 00:32:19,340 --> 00:32:23,339 That's just it. It says he was home, but he wasn't. 303 00:32:24,420 --> 00:32:28,099 He's able to evade his chip's localisation. 304 00:32:28,340 --> 00:32:32,779 And Nora Davids was, too. That's why we never saw her near Cas. 305 00:32:32,940 --> 00:32:35,619 How did you find this Cas Wessels? 306 00:32:35,780 --> 00:32:38,379 My... Our informant Willem. 307 00:32:38,540 --> 00:32:43,619 He was nervous in our last interview, so I checked his movements. 308 00:32:43,780 --> 00:32:48,139 Just before he told us Nora Davids was the thief, 309 00:32:48,300 --> 00:32:50,259 he was out with her. 310 00:32:50,420 --> 00:32:53,299 And with Hanna Jans. 311 00:32:53,500 --> 00:33:00,699 Nora's chip says she was at the hospital. But the footage shows that she was here. 312 00:34:03,980 --> 00:34:06,859 Hello. - Hello. 313 00:34:07,580 --> 00:34:12,339 You're Marco's dad. - Yes, I am. Who are you? 314 00:34:12,940 --> 00:34:14,459 Luz. - Luz? 315 00:34:14,659 --> 00:34:16,899 Hendriks. 316 00:34:17,260 --> 00:34:19,698 You don't look like Marco. 317 00:34:19,860 --> 00:34:22,339 No, he takes after his mother. 318 00:34:23,139 --> 00:34:26,059 Are you looking for him? - No, you. 319 00:34:26,220 --> 00:34:28,619 Really? Why is that? 320 00:34:28,780 --> 00:34:32,379 He knows a lot about my dad, but I don't about his. 321 00:34:32,780 --> 00:34:34,859 That doesn't seem fair. 322 00:34:35,020 --> 00:34:39,698 What would you like to know about me? - Nothing. Just about Marco. 323 00:34:39,860 --> 00:34:41,579 Fine by me. 324 00:34:41,740 --> 00:34:44,019 Does Marco have friends? 325 00:34:45,500 --> 00:34:47,499 Friends? 326 00:34:47,659 --> 00:34:49,698 Well... 327 00:34:50,659 --> 00:34:52,658 Not really, I don't think. 328 00:34:54,020 --> 00:34:56,138 Doesn't he want friends? 329 00:34:58,659 --> 00:35:01,419 Why do you want to know all this? 330 00:35:01,580 --> 00:35:06,459 He told me that we couldn't be friends because his job didn't allow it. 331 00:35:06,620 --> 00:35:10,539 I don't know if that's still valid. - Why are you unsure? 332 00:35:10,700 --> 00:35:15,059 Because he said the investigation into my family was dropped. 333 00:35:15,220 --> 00:35:17,419 That's good news then. 334 00:35:18,740 --> 00:35:20,899 Can you go home? 335 00:35:26,340 --> 00:35:29,099 I have to go home. - That's a shame. 336 00:35:29,260 --> 00:35:33,339 I could've visited you tomorrow. - Don't you have to work? 337 00:35:33,500 --> 00:35:35,699 No. I've been fired. 338 00:35:37,220 --> 00:35:41,619 I probably will be, too. Because I can't work for six weeks. 339 00:35:41,780 --> 00:35:46,379 Me because... Because I wasn't doing it well, I think. 340 00:35:48,020 --> 00:35:52,699 What about your score? - You can't feel a bad score. 341 00:35:54,420 --> 00:35:56,659 Nice to meet you. 342 00:35:57,380 --> 00:35:59,379 I am Simon. 343 00:36:00,140 --> 00:36:01,459 I Know. 344 00:36:07,820 --> 00:36:09,419 What have you got there? 345 00:36:12,460 --> 00:36:16,899 This? Oh, that's... Silly. 346 00:36:17,060 --> 00:36:19,259 I slipped and fell. 347 00:36:22,220 --> 00:36:25,099 So you haven't seen Hanna Jans? - No. 348 00:36:25,260 --> 00:36:26,779 Are you sure? 349 00:36:28,340 --> 00:36:30,299 Yes. 350 00:36:30,460 --> 00:36:32,419 Absolutely sure? 351 00:36:32,580 --> 00:36:35,179 Yes. Of course. I have... 352 00:36:36,740 --> 00:36:40,819 You don't know who Davids stole that medication for? 353 00:36:42,140 --> 00:36:44,659 Why do you ask? - Perhaps you know now. 354 00:36:44,980 --> 00:36:47,619 No. I told you. I don't know. 355 00:36:48,180 --> 00:36:52,019 Why did Hans find footage of you following Davids 356 00:36:52,180 --> 00:36:54,219 to the home of Cas Wessels? 357 00:37:01,860 --> 00:37:05,739 Davids isn't alone. That's your colleague Hanna Jans. 358 00:37:06,180 --> 00:37:08,659 You didn't tell us about that. 359 00:37:10,060 --> 00:37:14,539 Willem, you do understand we want to speak to Hanna Jans? 360 00:37:17,860 --> 00:37:20,939 Do you know where she is? - No, I don't. 361 00:37:21,100 --> 00:37:25,699 We learned that she was ill and went home yesterday, 362 00:37:25,860 --> 00:37:31,139 but her chip says she never left here. Do you know how that's possible? 363 00:37:31,300 --> 00:37:32,819 Willem... 364 00:37:34,980 --> 00:37:37,099 Stop lying. 365 00:37:37,260 --> 00:37:38,979 Tell us the truth. 366 00:37:44,780 --> 00:37:47,299 That might be my fault. 367 00:37:47,460 --> 00:37:51,339 And... Hanna might still be here. 368 00:37:52,380 --> 00:37:56,659 I erm... Hanna didn't sign out yesterday. I did it for her. 369 00:37:56,820 --> 00:38:00,179 Because I couldn't find her. 370 00:38:00,340 --> 00:38:05,259 She was supposed to work, so I said she went home sick 371 00:38:05,780 --> 00:38:09,179 because I didn't want her to get in trouble. 372 00:38:47,140 --> 00:38:52,059 Attention. This building is in lockdown due to a search by the Shield. 373 00:38:52,220 --> 00:38:55,899 Remain calm. Arcadia watches over you. 374 00:39:07,380 --> 00:39:12,419 Attention. This building is in lockdown due to a search by the Shield. 375 00:39:12,580 --> 00:39:16,299 Remain calm. Arcadia watches over you. 376 00:39:26,460 --> 00:39:30,219 Attention. This building IS in lockdown due to... 377 00:39:30,380 --> 00:39:33,859 Hello? Is anyone there”? Please, hello? 378 00:39:37,980 --> 00:39:39,699 Hello? 379 00:39:44,940 --> 00:39:49,099 Hanna Jans. We were getting worried. 380 00:39:49,260 --> 00:39:52,659 I locked myself in, accidentally. 381 00:39:52,820 --> 00:39:54,819 It doesn't work. 382 00:39:55,940 --> 00:39:58,139 That's not what concerns us. 383 00:39:59,300 --> 00:40:03,459 We are however interested in what you know about... 384 00:40:03,980 --> 00:40:06,379 Nora Davids and Cas Wessels. 385 00:40:23,660 --> 00:40:24,699 Corporal. 386 00:40:25,700 --> 00:40:29,139 I was wondering if you'd be here this time. 387 00:40:45,100 --> 00:40:47,219 Where is he? 388 00:40:51,020 --> 00:40:53,299 Is this his? 389 00:40:53,820 --> 00:40:55,979 Where is he? 390 00:40:58,660 --> 00:41:00,699 Bavo found him. 391 00:41:01,500 --> 00:41:05,779 My brother, Hugo, and I sometimes go and check outside 392 00:41:05,940 --> 00:41:08,699 to see if we can find anything and... 393 00:41:09,140 --> 00:41:11,539 Your father is dead. 394 00:41:18,020 --> 00:41:20,099 I want to see him. - It's too dangerous. 395 00:41:20,260 --> 00:41:22,939 Dax. I want to see for myself that he's dead. 396 00:41:23,100 --> 00:41:24,819 I said no, soldier. 397 00:41:24,980 --> 00:41:28,339 Milly, listen... We don't have time for that now. 398 00:41:28,500 --> 00:41:33,019 Let me do this, Rein. And I swear, you'll never see me again. 399 00:41:42,100 --> 00:41:44,659 Damiaan Xaverius. 400 00:41:51,740 --> 00:41:52,939 I know who you are. 401 00:41:53,100 --> 00:41:55,619 The first lieutenant who refused to carry out deportations 402 00:41:55,780 --> 00:41:58,139 when the minimum score was hiked. 403 00:41:58,740 --> 00:42:01,099 That was a long time ago. 404 00:42:01,500 --> 00:42:05,059 They booted you out, to set an example. - And? 405 00:42:06,140 --> 00:42:09,059 I don't owe an insider anything. 406 00:42:10,220 --> 00:42:12,099 You do owe one person. 407 00:42:25,580 --> 00:42:27,939 Mona. 408 00:42:31,900 --> 00:42:34,099 And your daughter. 409 00:42:37,220 --> 00:42:39,299 I don't have a daughter. 410 00:42:41,100 --> 00:42:47,699 Damina. She's fifteen. Your wife didn't know she was pregnant at the time. 411 00:42:48,460 --> 00:42:51,459 Damina, after Damiaan? 412 00:42:57,180 --> 00:43:01,339 What do you want? - Your wife's struggling with her score. 413 00:43:01,500 --> 00:43:05,539 I can help her so your daughter doesn't become an orphan. 414 00:43:05,980 --> 00:43:08,939 Trust me. You don't want to do that to her. 415 00:43:10,100 --> 00:43:14,419 All I ask is that you let me see my father. 30229

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.