All language subtitles for Arcadia. S01E05. 1080p. NLZ. WEB-DL. AAC2. 0. x264-SwAgLaNdEr
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,780 --> 00:00:04,859
PREVIOUSLY
2
00:00:05,020 --> 00:00:08,619
He is sentenced to banishment
from the nation. The Court has spoken.
3
00:00:08,820 --> 00:00:12,699
We could apply for Outside Service.
We could try to help Dad.
4
00:00:12,860 --> 00:00:16,379
There's nothing out there to survive on.
- We can at least try.
5
00:00:16,820 --> 00:00:18,139
I'm looking for this man.
6
00:00:18,300 --> 00:00:21,499
He's lost his food and water.
He's my dad.
7
00:00:24,460 --> 00:00:28,659
Damiaan Xaverius.
Married to Mona Wauters.
8
00:00:29,620 --> 00:00:32,659
Hey!
- Are you related to Nobel?
9
00:00:32,860 --> 00:00:36,258
He's the son of my girlfriend, who died.
I knew he wouldn't last long inside.
10
00:00:36,260 --> 00:00:37,239
DEPORTED
11
00:00:37,260 --> 00:00:41,179
Apparently the suspect's chip
indicated a wrong location.
12
00:00:42,060 --> 00:00:46,339
The suspect may have caused
the glitch himself.
13
00:00:46,500 --> 00:00:47,539
Is that possible?
14
00:00:47,700 --> 00:00:49,979
We're looking for Nora Davids.
15
00:00:51,260 --> 00:00:52,260
Nora.
16
00:00:54,220 --> 00:00:55,699
What is this?
- It's for Cas.
17
00:00:55,900 --> 00:00:58,539
You'll understand later.
- What are you going to do?
18
00:00:58,700 --> 00:01:01,379
Make sure they don't find
what they're looking for.
19
00:01:01,980 --> 00:01:05,099
She gave me a message, for you.
20
00:01:05,820 --> 00:01:07,459
Cas, what was Nora trying to tell you?
21
00:01:08,140 --> 00:01:10,499
A new kidney.
- An illegal transplant.
22
00:01:10,660 --> 00:01:15,859
Alex, a rapid promotion can boost
your score again very quickly,
23
00:01:16,060 --> 00:01:17,299
if you know what I mean.
24
00:01:17,460 --> 00:01:20,139
My stepdad was just kicked out
for fraud.
25
00:01:20,300 --> 00:01:22,219
If my future father-in-law
bends the rules...
26
00:01:22,380 --> 00:01:24,139
You were prepared
to betray your family.
27
00:01:24,300 --> 00:01:26,139
I think you could use some help.
28
00:01:26,300 --> 00:01:28,419
So, this is where Gloria lives.
- Yes.
29
00:01:28,580 --> 00:01:31,099
She's worried about her friends
I want to sack.
30
00:01:31,420 --> 00:01:32,420
That's why I'm here.
31
00:01:32,700 --> 00:01:36,979
To see if you would consider
coming to work for me after all.
32
00:01:37,140 --> 00:01:38,459
Why did we have to come here?
33
00:01:38,620 --> 00:01:41,379
Because I need to tell you
something about my score.
34
00:01:41,580 --> 00:01:43,499
It keeps falling.
- How much?
35
00:01:43,740 --> 00:01:45,179
3.9.
36
00:01:45,820 --> 00:01:49,779
Only Jaak Philips has the means
and technical know-how to develop that.
37
00:01:50,060 --> 00:01:52,379
The Guardian is asking
to speed things up.
38
00:01:52,540 --> 00:01:53,540
I'm working on it.
39
00:01:53,620 --> 00:01:54,979
There is a solution.
40
00:01:55,140 --> 00:01:57,139
Promise me you're not going to do
anything stupid.
41
00:01:57,300 --> 00:02:01,779
A woman her age, in her situation,
can easily slip up, if she's not careful.
42
00:02:02,220 --> 00:02:03,299
I can help her.
43
00:02:03,660 --> 00:02:05,699
All you have to do...
44
00:02:05,860 --> 00:02:08,859
is accept that job Jaak Philips offered.
45
00:02:21,980 --> 00:02:26,019
This is the first time
I've had someone your age in here.
46
00:02:34,700 --> 00:02:38,699
Your Day of Maturement
must have been a while ago.
47
00:02:47,660 --> 00:02:51,379
Well done. Like a proper 10.
48
00:02:57,420 --> 00:03:03,659
Hopefully no problems
will pop up this time.
49
00:03:15,260 --> 00:03:16,299
SYSTEM OPERATIONAL
50
00:03:16,460 --> 00:03:19,579
That's looking good.
51
00:03:24,300 --> 00:03:26,059
Thank you.
52
00:04:02,860 --> 00:04:07,059
As a citizen of Arcadia, you receive a
compulsory score chip at the age of 12.
53
00:04:07,580 --> 00:04:09,579
It keeps a personal record
54
00:04:09,740 --> 00:04:13,299
of your location,
your health and your citizen score.
55
00:04:13,460 --> 00:04:16,459
Your score really starts counting
from your 18th birthday.
56
00:04:16,620 --> 00:04:18,659
This way, we all get what we deserve,
57
00:04:18,820 --> 00:04:24,539
we create peace and prosperity
and make Arcadia the best place to live.
58
00:04:24,700 --> 00:04:26,459
The Guardian thanks you.
59
00:04:26,620 --> 00:04:29,419
I am glad you changed your mind.
60
00:04:30,340 --> 00:04:34,979
You have concerns about your staff?
- About the Guardian, more like.
61
00:04:35,140 --> 00:04:38,019
And how she can use my staff against me.
62
00:04:39,220 --> 00:04:42,219
Remember this? A key.
63
00:04:42,780 --> 00:04:44,859
Much safer than a chip.
64
00:04:46,340 --> 00:04:48,219
There.
65
00:05:00,540 --> 00:05:03,499
This used to be my grandfather's.
66
00:05:03,660 --> 00:05:07,539
He drew the design of the chip on this.
67
00:05:07,700 --> 00:05:13,259
He had the first talks about Arcadia
with Pieter's grandfather at this desk.
68
00:05:13,420 --> 00:05:19,099
After the Flood. Chaos, anarchy. When we
smashed each other's heads in to survive.
69
00:05:19,500 --> 00:05:23,099
Talks about
what our new safe world should look like.
70
00:05:23,260 --> 00:05:27,899
No more overpopulation.
No more global warming.
71
00:05:28,500 --> 00:05:32,979
Everything had to be healthier,
more efficient, but mainly...
72
00:05:33,460 --> 00:05:35,539
fairer.
73
00:05:35,820 --> 00:05:37,459
You get what you deserve.
74
00:05:38,500 --> 00:05:40,059
And look at us now.
75
00:05:43,020 --> 00:05:44,739
Take a seat.
76
00:05:54,100 --> 00:05:56,659
You can screen this person first.
77
00:05:57,940 --> 00:06:02,379
Henk Martijns?
You think he's spying for the Guardian?
78
00:06:04,340 --> 00:06:06,779
Why would she send spies after you?
79
00:06:06,940 --> 00:06:10,059
A fat cat who isn't following her rules.
80
00:06:10,220 --> 00:06:15,179
A critical voice within the Dome
who corrupts other rulers,
81
00:06:15,340 --> 00:06:20,939
who doesn't follow her narrative
of hiking the minimum score again.
82
00:06:23,220 --> 00:06:26,299
I am counting on you, Alex.
83
00:06:28,060 --> 00:06:30,579
HENK MARTIJNS
ENGINEER, CHIP ARCADIA
84
00:06:39,460 --> 00:06:40,619
Mr Wessels?
85
00:06:41,820 --> 00:06:43,739
You've had no food or drink?
86
00:06:43,900 --> 00:06:45,139
Take a seat.
87
00:06:52,740 --> 00:06:54,819
Could I have the patient's file?
- Sure.
88
00:06:57,940 --> 00:06:59,979
Hey.
- Hey.
89
00:07:01,300 --> 00:07:04,219
Where are you taking this gentleman?
90
00:07:04,380 --> 00:07:06,339
To his room.
91
00:07:08,340 --> 00:07:10,539
Can we have a word?
- I'm busy.
92
00:07:10,820 --> 00:07:13,259
Hanna, now.
93
00:07:23,460 --> 00:07:25,739
What is this?
- Where are you taking him?
94
00:07:25,900 --> 00:07:28,619
To his room.
- He's not entitled to one.
95
00:07:28,780 --> 00:07:31,939
What do you mean?
- I know him. His score...
96
00:07:35,060 --> 00:07:38,979
What did you do?
- I need to go to room 1214 now.
97
00:07:52,060 --> 00:07:54,699
Now what?
- I know as much as you do.
98
00:07:56,660 --> 00:07:59,099
I... I need to check on Willem.
99
00:07:59,500 --> 00:08:03,499
I don't think I will see you again, Cas.
So, good luck.
100
00:08:03,660 --> 00:08:06,139
I hope everything turns out okay.
101
00:08:08,460 --> 00:08:10,939
Thank you, Hanna.
102
00:08:11,220 --> 00:08:13,219
For everything.
103
00:08:55,860 --> 00:08:58,259
My father was brought in.
- Name?
104
00:08:58,420 --> 00:09:00,419
Simon Simons.
- Just a moment.
105
00:09:01,540 --> 00:09:04,979
Have you seen the results of B-3-5?
- Have a look at...
106
00:09:05,140 --> 00:09:06,379
Hey!
107
00:09:08,620 --> 00:09:12,059
Simon Simons. Where is he?
108
00:09:13,340 --> 00:09:19,019
Just answer my questions, Mr Martijns. If
you're innocent, you have nothing to fear.
109
00:09:19,180 --> 00:09:23,019
Mr Philips reconsidered my dismissal.
- I can't comment.
110
00:09:24,420 --> 00:09:29,659
Did you speak to your fiancée, Miss
Philips? She assured me I could stay.
111
00:09:29,820 --> 00:09:35,339
Miss Philips is not my superior.
We haven't spoken about your dismissal.
112
00:09:35,500 --> 00:09:38,979
Do it. You'll realise
you're wasting your time.
113
00:10:03,940 --> 00:10:07,299
Hi, Alex. How's your mother?
114
00:10:09,980 --> 00:10:14,699
She has a new chip.
- She'll get her old score back soon then.
115
00:10:16,300 --> 00:10:17,819
Thanks.
116
00:10:18,420 --> 00:10:19,619
You're welcome.
117
00:10:20,940 --> 00:10:27,019
I told you. We're here to help each other.
I help you. You help me.
118
00:10:29,660 --> 00:10:31,939
How did your first day go?
119
00:10:35,980 --> 00:10:39,579
Fine.
- Alex, a little more enthusiasm?
120
00:10:41,620 --> 00:10:45,859
Jaak asked me to screen his staff.
One person in particular.
121
00:10:46,460 --> 00:10:50,059
Henk Martijns. Someone who works for you?
122
00:10:50,780 --> 00:10:52,779
Is that important?
123
00:10:53,980 --> 00:10:57,339
I could protect that person, if you like.
124
00:10:59,580 --> 00:11:03,819
Does Henk work for the Visor?
- Anything else?
125
00:11:09,620 --> 00:11:11,579
What did Jaak do wrong?
126
00:11:12,500 --> 00:11:16,139
His bad habits
don't make him a bad person.
127
00:11:16,300 --> 00:11:21,819
He just sees Arcadia differently.
Is that why the Guardian wants rid of him?
128
00:11:24,220 --> 00:11:26,859
Who says the Guardian is behind it?
129
00:11:31,580 --> 00:11:35,979
Someone at his workplace said
he fainted. How is that possible?
130
00:11:36,140 --> 00:11:41,579
Possibly fatigue and dehydration.
At his age, it could be his heart, too.
131
00:11:41,740 --> 00:11:45,259
To exclude that, we need to run tests.
- Sure.
132
00:11:45,940 --> 00:11:51,619
But he isn't entitled to them with his
score, or to treatment if it is his heart.
133
00:11:51,780 --> 00:11:55,819
A cost-benefit thing, you understand.
- Yes. Thank you.
134
00:12:03,580 --> 00:12:05,019
Simons?
135
00:12:09,860 --> 00:12:11,499
Hello, son.
136
00:12:14,740 --> 00:12:17,939
What happened?
- I don't know.
137
00:12:19,180 --> 00:12:22,979
My lights went out
and I woke up in the ambulance.
138
00:12:23,820 --> 00:12:25,819
Do they know what it is yet?
139
00:12:25,980 --> 00:12:29,939
It's probably fatigue
combined with dehydration.
140
00:12:29,940 --> 00:12:33,939
How long till this is healed?
- Six weeks or so.
141
00:12:37,940 --> 00:12:40,059
My job.
142
00:12:40,220 --> 00:12:45,339
They'll fire me.
- You just worry about getting better.
143
00:12:45,580 --> 00:12:47,859
Really. We'll find a solution.
144
00:12:49,740 --> 00:12:53,099
Like you did for Nobel?
145
00:12:57,980 --> 00:13:00,299
That won't happen.
146
00:13:07,220 --> 00:13:09,059
Hey.
147
00:13:26,940 --> 00:13:28,939
Your Honour.
148
00:13:29,620 --> 00:13:33,979
What are your conclusions?
- None yet. The investigation is ongoing.
149
00:13:34,140 --> 00:13:36,419
I gave you ample time.
150
00:13:37,500 --> 00:13:39,139
I've got something.
151
00:13:40,700 --> 00:13:43,539
Alex is my daughter and your sister.
152
00:13:43,700 --> 00:13:47,419
Who secretly recorded you
and wanted to betray you.
153
00:13:47,580 --> 00:13:53,379
It's the mother and the youngest daughter.
- So a recording about a recording?
154
00:13:53,660 --> 00:13:58,859
And what is the other recording about?
- I haven't got my hands on that yet,
155
00:13:59,020 --> 00:14:03,899
but it seems Cato Christiaans
was aware of her husband's fraud.
156
00:14:04,220 --> 00:14:08,139
It seems? Do you know
how far that gets you in a courtroom?
157
00:14:09,660 --> 00:14:14,099
As I said, I'm working on it.
- I think we'd better finalise the case.
158
00:14:15,420 --> 00:14:19,059
Give me a little more time. I'll finish...
- You had time.
159
00:14:19,220 --> 00:14:22,699
You heard the recording.
- You need to hear it, not me.
160
00:14:23,100 --> 00:14:25,219
Your investigation is over.
161
00:14:27,140 --> 00:14:31,539
Is that her decision?
- What”? Who do you mean?
162
00:14:33,500 --> 00:14:39,259
The judiciary is independent, Regulator
Simons. I make my own decisions.
163
00:14:39,420 --> 00:14:42,659
I suggest
you keep your comments to yourself
164
00:14:42,820 --> 00:14:46,979
if you want to avoid a charge
for defamation of the court.
165
00:14:59,100 --> 00:15:00,859
Willem? What happened?
166
00:15:01,260 --> 00:15:05,219
Silly. I slipped and fell.
- Have you seen Jans?
167
00:15:05,380 --> 00:15:08,499
Hanna? Erm...
168
00:15:09,300 --> 00:15:13,419
Yes. She went home, I think.
She felt poorly.
169
00:15:13,580 --> 00:15:16,619
Just like that? Without telling me?
170
00:15:17,260 --> 00:15:21,859
Erm, yes. Yes, it was serious.
A stomach bug, I think.
171
00:15:22,020 --> 00:15:24,299
That'll cost her points.
172
00:15:25,820 --> 00:15:29,739
E-H-4. Since you're staying,
you can do the enema.
173
00:15:29,900 --> 00:15:31,699
Sure.
174
00:15:48,740 --> 00:15:50,419
Try again.
175
00:15:57,180 --> 00:15:58,779
Follow me,
176
00:16:01,540 --> 00:16:05,339
We've had complaints
about your performance, Miss Hendriks.
177
00:16:05,500 --> 00:16:07,739
Not one or two but a dozen.
178
00:16:07,900 --> 00:16:12,059
People don't care about the details.
They want a solution.
179
00:16:12,220 --> 00:16:15,859
And yes,
there is a call limit of two minutes,
180
00:16:16,020 --> 00:16:20,779
but why end a call
if you haven't resolved the complaint?
181
00:16:20,940 --> 00:16:24,539
The customers then call your colleagues
and that's double work.
182
00:16:24,700 --> 00:16:26,499
So I'm fired?
183
00:16:26,660 --> 00:16:28,619
Yes, like I said.
184
00:16:28,780 --> 00:16:31,139
And I don't have to come back?
- No.
185
00:16:31,300 --> 00:16:34,139
Then may I leave now?
- Yes.
186
00:16:34,300 --> 00:16:35,300
Thank you.
187
00:18:17,300 --> 00:18:18,899
Hello?
188
00:18:21,620 --> 00:18:22,659
Hello?
189
00:18:50,420 --> 00:18:53,379
What were you doing with the patient?
190
00:18:56,340 --> 00:18:59,099
Did Nora tell you anything?
191
00:18:59,260 --> 00:19:02,259
Why was the Shield after her
all of a sudden?
192
00:19:02,420 --> 00:19:04,699
I have nothing to do with that.
193
00:19:09,980 --> 00:19:14,979
No. No, please. No.
I am telling the truth, please. No.
194
00:19:15,140 --> 00:19:18,299
Why was the Shield after her?
195
00:19:18,460 --> 00:19:21,099
Because she stole medication.
196
00:19:32,980 --> 00:19:35,419
How did they know about it?
197
00:19:36,540 --> 00:19:38,539
I don't know.
198
00:19:38,700 --> 00:19:40,819
You betrayed her.
199
00:19:40,980 --> 00:19:43,499
No, no. I didn't.
200
00:19:43,660 --> 00:19:46,499
On the contrary. I helped her with Cas.
201
00:19:46,900 --> 00:19:49,619
I told her
when the Shield was after her...
202
00:19:49,780 --> 00:19:53,299
She even gave me a note
so I could help him.
203
00:19:54,140 --> 00:19:56,099
And then she jumped.
204
00:20:15,420 --> 00:20:17,459
My dad's in hospital.
205
00:20:18,980 --> 00:20:20,699
Is it serious?
206
00:20:22,020 --> 00:20:23,819
A broken collarbone.
207
00:20:25,180 --> 00:20:28,419
Off work for six weeks.
You know what that means.
208
00:20:28,580 --> 00:20:30,139
Yes.
209
00:20:30,740 --> 00:20:35,179
I'll look him up when I get back.
- If you really want to help,
210
00:20:35,340 --> 00:20:39,499
then give me something I can use.
Then I can look after him.
211
00:20:39,660 --> 00:20:43,179
The bus from South Gate Barracks
IS expected...
212
00:20:43,340 --> 00:20:46,659
Give me something, Rein.
- She's not looking for her dad.
213
00:20:52,740 --> 00:20:54,059
That's my bus.
214
00:20:55,620 --> 00:20:58,299
Wish Simon all the best from me.
215
00:21:11,700 --> 00:21:15,539
You're my little 10. Did you know that?
216
00:21:15,700 --> 00:21:17,379
Yes?
217
00:21:18,780 --> 00:21:20,259
Come here, pumpkin.
218
00:21:26,620 --> 00:21:28,179
See you soon.
219
00:21:29,460 --> 00:21:31,179
Bye, babe.
220
00:22:33,740 --> 00:22:35,379
Hey.
- Hey.
221
00:22:37,300 --> 00:22:42,059
Look, we can't keep doing this.
We're drawing too much attention.
222
00:22:42,220 --> 00:22:43,419
Honestly, we are.
223
00:22:43,580 --> 00:22:47,699
If I get caught and thrown out, so be it.
I have no one inside.
224
00:22:47,860 --> 00:22:50,539
But you, Milly...
225
00:22:51,420 --> 00:22:54,979
Your husband, your little boy.
226
00:22:55,620 --> 00:23:00,099
You risk losing everything you've got.
And for what?
227
00:23:01,620 --> 00:23:04,579
You don't even know if your dad's alive.
228
00:23:07,140 --> 00:23:09,259
This is the last time.
- We had a deal.
229
00:23:09,420 --> 00:23:12,139
The last time, Milly.
230
00:23:39,540 --> 00:23:41,819
What do you think?
- I'm thirsty.
231
00:23:41,980 --> 00:23:43,659
The uniform.
232
00:23:43,820 --> 00:23:46,819
A little weird.
- It looks like a burlap sack.
233
00:23:46,980 --> 00:23:48,579
Yes.
234
00:23:48,740 --> 00:23:52,219
Hanna isn't home
and her bed is unslept in.
235
00:23:52,380 --> 00:23:53,779
What?
236
00:24:01,180 --> 00:24:04,579
Your milk is ready, Regulator.
237
00:24:19,060 --> 00:24:20,539
Here.
238
00:24:22,500 --> 00:24:25,739
Did you sleep all right?
- Yes.
239
00:24:26,140 --> 00:24:28,139
It's real milk.
240
00:24:31,460 --> 00:24:34,379
You don't get that here, do you?
- No.
241
00:24:39,580 --> 00:24:42,379
Have they said when you can go home?
242
00:24:42,540 --> 00:24:45,139
Probably today, with my score.
243
00:24:46,700 --> 00:24:48,339
I'll go and find out.
244
00:25:02,820 --> 00:25:04,659
Hello.
245
00:25:08,620 --> 00:25:10,739
Regulator.
- Ms Christiaans.
246
00:25:14,980 --> 00:25:17,379
I think this belongs to you.
247
00:25:18,780 --> 00:25:22,819
I'm afraid it's broken.
- I won't be bothering you anymore.
248
00:25:22,980 --> 00:25:26,899
Won't you?
- The judge has dropped the investigation.
249
00:25:29,740 --> 00:25:31,939
At least someone's sensible.
250
00:25:32,580 --> 00:25:34,259
Why are you here?
251
00:25:37,820 --> 00:25:41,499
My dad has been admitted.
- What's wrong with him?
252
00:25:43,300 --> 00:25:46,099
A broken collarbone. Have a nice day.
253
00:25:47,300 --> 00:25:50,579
What does it matter why he's here?
- Can't I ask?
254
00:25:50,740 --> 00:25:55,579
Good morning. I am here for my
daughter, Hanna Jans. She works here.
255
00:25:56,900 --> 00:25:58,299
She's not here.
256
00:25:58,460 --> 00:26:01,739
She left early yesterday
because she was ill.
257
00:26:02,460 --> 00:26:07,899
Ill? Are you sure about that?
- That's what it says on the system.
258
00:26:09,900 --> 00:26:14,339
Why didn't she come home?
- Perhaps she went to our old house?
259
00:26:14,500 --> 00:26:18,419
Why would she go there?
- Because she misses it.
260
00:26:18,580 --> 00:26:21,579
She would've come home last night.
261
00:26:21,740 --> 00:26:24,219
Do you want me to check?
- No, Luz.
262
00:26:24,380 --> 00:26:26,539
Don't you have work anyway?
- No.
263
00:26:26,700 --> 00:26:29,499
Yes, you do. You'll be late.
264
00:26:29,660 --> 00:26:34,339
No, I can't be late.
- You will if you dawdle. Come. Go.
265
00:28:54,340 --> 00:28:58,819
I've known Henk for years.
He's not doing what my father thinks.
266
00:29:00,940 --> 00:29:03,859
You think he's passing on information?
267
00:29:04,020 --> 00:29:08,819
I'm not done yet. You can read
my conclusion in my final report.
268
00:29:08,980 --> 00:29:13,259
You're not at the Shield here.
You can just answer my question.
269
00:29:13,420 --> 00:29:16,539
We should keep
work and home life separate.
270
00:29:17,460 --> 00:29:20,499
You should tell me what's really going on.
271
00:29:27,660 --> 00:29:32,579
Since Pieter was sent Outside,
you've not been yourself.
272
00:29:33,820 --> 00:29:35,739
A lot has happened.
- I know.
273
00:29:37,340 --> 00:29:41,899
I know and I can tell
you're struggling, but... Talk to me.
274
00:29:49,940 --> 00:29:52,579
NEED TO TALK. ASAP. I.
275
00:29:55,660 --> 00:29:59,139
I'm going for a run. Alone.
- Alex.
276
00:30:08,340 --> 00:30:11,499
What's so important that it can't wait?
277
00:30:13,780 --> 00:30:17,819
This is Head Revisor Klaas Boukes.
He's here on behalf of the Guardian.
278
00:30:18,540 --> 00:30:21,739
He wants a word.
That's what couldn't wait.
279
00:30:22,380 --> 00:30:24,139
Hi, Alex.
280
00:30:25,340 --> 00:30:29,259
Let me start by saying that
the Guardian and I are incredibly glad
281
00:30:29,420 --> 00:30:35,619
with what you're doing for us. You ought
to be proud of what you do for the Nation.
282
00:30:37,380 --> 00:30:39,059
I needed to say that.
283
00:30:39,220 --> 00:30:43,619
Anyway, the investigation
Jaak Philips asked you to conduct.
284
00:30:43,780 --> 00:30:47,219
Into Henk Martijns?
- We think you're better placed
285
00:30:47,380 --> 00:30:50,979
to discover interesting information
than Henk.
286
00:30:51,140 --> 00:30:54,619
That's why we've decided to give him up.
287
00:30:54,780 --> 00:30:58,539
So you can find
even more favour with Jaak.
288
00:30:59,820 --> 00:31:01,499
So it's true.
289
00:31:04,580 --> 00:31:10,179
Does Henk know what's going to happen?
That he'll be thrown under the bus?
290
00:31:11,780 --> 00:31:14,099
He'll lose his job.
291
00:31:16,620 --> 00:31:21,699
Yes, but we'll give him a new profile
and he'll get a new job.
292
00:31:22,780 --> 00:31:25,939
Everything you need is on his computer.
293
00:31:26,100 --> 00:31:30,059
As soon as Henk leaves,
you can do some proper digging.
294
00:31:30,660 --> 00:31:35,259
We need to prove that
Jaak Philips developed a technology
295
00:31:35,420 --> 00:31:39,579
used to evade chip localisation.
296
00:31:41,140 --> 00:31:44,379
The Guardian is counting on you, Alex.
297
00:31:57,980 --> 00:32:03,899
I know for who Nora Davids stole
that medication. One Cas Wessels.
298
00:32:04,660 --> 00:32:07,379
Should I know him?
- A kidney patient.
299
00:32:07,540 --> 00:32:13,659
I know because I went to his home
and saw a make-shift dialysis machine.
300
00:32:13,980 --> 00:32:16,779
No trace of Cas Wessels, though.
301
00:32:17,740 --> 00:32:19,059
And his chip?
302
00:32:19,340 --> 00:32:23,339
That's just it.
It says he was home, but he wasn't.
303
00:32:24,420 --> 00:32:28,099
He's able to evade
his chip's localisation.
304
00:32:28,340 --> 00:32:32,779
And Nora Davids was, too.
That's why we never saw her near Cas.
305
00:32:32,940 --> 00:32:35,619
How did you find this Cas Wessels?
306
00:32:35,780 --> 00:32:38,379
My... Our informant Willem.
307
00:32:38,540 --> 00:32:43,619
He was nervous in our last interview,
so I checked his movements.
308
00:32:43,780 --> 00:32:48,139
Just before he told us
Nora Davids was the thief,
309
00:32:48,300 --> 00:32:50,259
he was out with her.
310
00:32:50,420 --> 00:32:53,299
And with Hanna Jans.
311
00:32:53,500 --> 00:33:00,699
Nora's chip says she was at the hospital.
But the footage shows that she was here.
312
00:34:03,980 --> 00:34:06,859
Hello.
- Hello.
313
00:34:07,580 --> 00:34:12,339
You're Marco's dad.
- Yes, I am. Who are you?
314
00:34:12,940 --> 00:34:14,459
Luz.
- Luz?
315
00:34:14,659 --> 00:34:16,899
Hendriks.
316
00:34:17,260 --> 00:34:19,698
You don't look like Marco.
317
00:34:19,860 --> 00:34:22,339
No, he takes after his mother.
318
00:34:23,139 --> 00:34:26,059
Are you looking for him?
- No, you.
319
00:34:26,220 --> 00:34:28,619
Really? Why is that?
320
00:34:28,780 --> 00:34:32,379
He knows a lot about my dad,
but I don't about his.
321
00:34:32,780 --> 00:34:34,859
That doesn't seem fair.
322
00:34:35,020 --> 00:34:39,698
What would you like to know about me?
- Nothing. Just about Marco.
323
00:34:39,860 --> 00:34:41,579
Fine by me.
324
00:34:41,740 --> 00:34:44,019
Does Marco have friends?
325
00:34:45,500 --> 00:34:47,499
Friends?
326
00:34:47,659 --> 00:34:49,698
Well...
327
00:34:50,659 --> 00:34:52,658
Not really, I don't think.
328
00:34:54,020 --> 00:34:56,138
Doesn't he want friends?
329
00:34:58,659 --> 00:35:01,419
Why do you want to know all this?
330
00:35:01,580 --> 00:35:06,459
He told me that we couldn't be friends
because his job didn't allow it.
331
00:35:06,620 --> 00:35:10,539
I don't know if that's still valid.
- Why are you unsure?
332
00:35:10,700 --> 00:35:15,059
Because he said the investigation
into my family was dropped.
333
00:35:15,220 --> 00:35:17,419
That's good news then.
334
00:35:18,740 --> 00:35:20,899
Can you go home?
335
00:35:26,340 --> 00:35:29,099
I have to go home.
- That's a shame.
336
00:35:29,260 --> 00:35:33,339
I could've visited you tomorrow.
- Don't you have to work?
337
00:35:33,500 --> 00:35:35,699
No. I've been fired.
338
00:35:37,220 --> 00:35:41,619
I probably will be, too.
Because I can't work for six weeks.
339
00:35:41,780 --> 00:35:46,379
Me because...
Because I wasn't doing it well, I think.
340
00:35:48,020 --> 00:35:52,699
What about your score?
- You can't feel a bad score.
341
00:35:54,420 --> 00:35:56,659
Nice to meet you.
342
00:35:57,380 --> 00:35:59,379
I am Simon.
343
00:36:00,140 --> 00:36:01,459
I Know.
344
00:36:07,820 --> 00:36:09,419
What have you got there?
345
00:36:12,460 --> 00:36:16,899
This? Oh, that's... Silly.
346
00:36:17,060 --> 00:36:19,259
I slipped and fell.
347
00:36:22,220 --> 00:36:25,099
So you haven't seen Hanna Jans?
- No.
348
00:36:25,260 --> 00:36:26,779
Are you sure?
349
00:36:28,340 --> 00:36:30,299
Yes.
350
00:36:30,460 --> 00:36:32,419
Absolutely sure?
351
00:36:32,580 --> 00:36:35,179
Yes. Of course. I have...
352
00:36:36,740 --> 00:36:40,819
You don't know
who Davids stole that medication for?
353
00:36:42,140 --> 00:36:44,659
Why do you ask?
- Perhaps you know now.
354
00:36:44,980 --> 00:36:47,619
No. I told you. I don't know.
355
00:36:48,180 --> 00:36:52,019
Why did Hans find footage
of you following Davids
356
00:36:52,180 --> 00:36:54,219
to the home of Cas Wessels?
357
00:37:01,860 --> 00:37:05,739
Davids isn't alone.
That's your colleague Hanna Jans.
358
00:37:06,180 --> 00:37:08,659
You didn't tell us about that.
359
00:37:10,060 --> 00:37:14,539
Willem, you do understand
we want to speak to Hanna Jans?
360
00:37:17,860 --> 00:37:20,939
Do you know where she is?
- No, I don't.
361
00:37:21,100 --> 00:37:25,699
We learned that she was ill
and went home yesterday,
362
00:37:25,860 --> 00:37:31,139
but her chip says she never left here.
Do you know how that's possible?
363
00:37:31,300 --> 00:37:32,819
Willem...
364
00:37:34,980 --> 00:37:37,099
Stop lying.
365
00:37:37,260 --> 00:37:38,979
Tell us the truth.
366
00:37:44,780 --> 00:37:47,299
That might be my fault.
367
00:37:47,460 --> 00:37:51,339
And... Hanna might still be here.
368
00:37:52,380 --> 00:37:56,659
I erm... Hanna didn't sign out yesterday.
I did it for her.
369
00:37:56,820 --> 00:38:00,179
Because I couldn't find her.
370
00:38:00,340 --> 00:38:05,259
She was supposed to work,
so I said she went home sick
371
00:38:05,780 --> 00:38:09,179
because I didn't want her
to get in trouble.
372
00:38:47,140 --> 00:38:52,059
Attention. This building is in lockdown
due to a search by the Shield.
373
00:38:52,220 --> 00:38:55,899
Remain calm. Arcadia watches over you.
374
00:39:07,380 --> 00:39:12,419
Attention. This building is in lockdown
due to a search by the Shield.
375
00:39:12,580 --> 00:39:16,299
Remain calm. Arcadia watches over you.
376
00:39:26,460 --> 00:39:30,219
Attention. This building
IS in lockdown due to...
377
00:39:30,380 --> 00:39:33,859
Hello? Is anyone there”? Please, hello?
378
00:39:37,980 --> 00:39:39,699
Hello?
379
00:39:44,940 --> 00:39:49,099
Hanna Jans. We were getting worried.
380
00:39:49,260 --> 00:39:52,659
I locked myself in, accidentally.
381
00:39:52,820 --> 00:39:54,819
It doesn't work.
382
00:39:55,940 --> 00:39:58,139
That's not what concerns us.
383
00:39:59,300 --> 00:40:03,459
We are however interested
in what you know about...
384
00:40:03,980 --> 00:40:06,379
Nora Davids and Cas Wessels.
385
00:40:23,660 --> 00:40:24,699
Corporal.
386
00:40:25,700 --> 00:40:29,139
I was wondering
if you'd be here this time.
387
00:40:45,100 --> 00:40:47,219
Where is he?
388
00:40:51,020 --> 00:40:53,299
Is this his?
389
00:40:53,820 --> 00:40:55,979
Where is he?
390
00:40:58,660 --> 00:41:00,699
Bavo found him.
391
00:41:01,500 --> 00:41:05,779
My brother, Hugo, and I
sometimes go and check outside
392
00:41:05,940 --> 00:41:08,699
to see if we can find anything and...
393
00:41:09,140 --> 00:41:11,539
Your father is dead.
394
00:41:18,020 --> 00:41:20,099
I want to see him.
- It's too dangerous.
395
00:41:20,260 --> 00:41:22,939
Dax. I want to see for myself
that he's dead.
396
00:41:23,100 --> 00:41:24,819
I said no, soldier.
397
00:41:24,980 --> 00:41:28,339
Milly, listen...
We don't have time for that now.
398
00:41:28,500 --> 00:41:33,019
Let me do this, Rein.
And I swear, you'll never see me again.
399
00:41:42,100 --> 00:41:44,659
Damiaan Xaverius.
400
00:41:51,740 --> 00:41:52,939
I know who you are.
401
00:41:53,100 --> 00:41:55,619
The first lieutenant
who refused to carry out deportations
402
00:41:55,780 --> 00:41:58,139
when the minimum score was hiked.
403
00:41:58,740 --> 00:42:01,099
That was a long time ago.
404
00:42:01,500 --> 00:42:05,059
They booted you out, to set an example.
- And?
405
00:42:06,140 --> 00:42:09,059
I don't owe an insider anything.
406
00:42:10,220 --> 00:42:12,099
You do owe one person.
407
00:42:25,580 --> 00:42:27,939
Mona.
408
00:42:31,900 --> 00:42:34,099
And your daughter.
409
00:42:37,220 --> 00:42:39,299
I don't have a daughter.
410
00:42:41,100 --> 00:42:47,699
Damina. She's fifteen. Your wife didn't
know she was pregnant at the time.
411
00:42:48,460 --> 00:42:51,459
Damina, after Damiaan?
412
00:42:57,180 --> 00:43:01,339
What do you want?
- Your wife's struggling with her score.
413
00:43:01,500 --> 00:43:05,539
I can help her so your daughter
doesn't become an orphan.
414
00:43:05,980 --> 00:43:08,939
Trust me.
You don't want to do that to her.
415
00:43:10,100 --> 00:43:14,419
All I ask is
that you let me see my father.
30229