Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,620 --> 00:00:05,419
PREVIOUSLY
2
00:00:05,580 --> 00:00:07,859
There's nothing out there to survive on.
3
00:00:08,020 --> 00:00:13,979
Two points will be deducted from the
scores of Cato Christiaans, Luz Hendriks,
4
00:00:14,140 --> 00:00:17,099
Milly Hendriks, Alex Jans and Hanna Jans.
5
00:00:17,260 --> 00:00:20,299
We'll have to adjust.
- I don't want to adjust.
6
00:00:20,460 --> 00:00:23,019
If they had a high score,
the scan wouldn't be an issue.
7
00:00:23,180 --> 00:00:26,819
The scan doesn't have to be an issue.
We can arrange it, Willem.
8
00:00:26,980 --> 00:00:31,659
And end up like your stepdad”? No, thanks.
- You're a nurse. Act like it.
9
00:00:31,820 --> 00:00:33,139
Open up!
10
00:00:33,380 --> 00:00:36,859
It's that way. More people live there.
Start walking.
11
00:00:37,020 --> 00:00:40,139
They won't question where we've gone.
- What are we doing here?
12
00:00:40,300 --> 00:00:44,179
I'll be ten minutes.
You stay in the car. It's safe here.
13
00:00:46,380 --> 00:00:50,419
You didn't see anything today and
I'll forget you're here to find your dad.
14
00:00:50,580 --> 00:00:51,739
Agreed?
15
00:00:51,900 --> 00:00:56,099
Her father's out there, so she's
looking for him. You know that, too.
16
00:00:56,340 --> 00:01:00,579
You come and lecture me
after I haven't heard from you in years.
17
00:01:00,740 --> 00:01:03,779
Your score doesn't entitle you
to your current job.
18
00:01:03,940 --> 00:01:06,579
The same goes for Miss Hendriks.
For Luz.
19
00:01:06,980 --> 00:01:10,579
There's a position at Assistance Service
for one of you.
20
00:01:10,740 --> 00:01:12,339
The other one will have to leave.
21
00:01:12,500 --> 00:01:14,699
Who in your family knew what?
22
00:01:14,860 --> 00:01:18,139
You get me proof
and I get you your score back.
23
00:01:18,980 --> 00:01:24,979
Pieter only did it to help. I kept quiet
because I thought it was for the best.
24
00:01:25,140 --> 00:01:26,659
Alex...
25
00:01:34,740 --> 00:01:36,059
Alex.
26
00:01:39,020 --> 00:01:40,619
Alex.
27
00:02:14,100 --> 00:02:15,459
What was that?
28
00:02:16,420 --> 00:02:18,859
What was what?
- Those questions.
29
00:02:19,020 --> 00:02:20,499
What questions?
30
00:02:21,580 --> 00:02:23,459
About Dad.
31
00:02:23,620 --> 00:02:26,219
Well, you are looking for him,
aren't you?
32
00:02:28,700 --> 00:02:31,499
It's the way you asked.
- I'd like to go.
33
00:02:31,740 --> 00:02:34,939
Hey, whoa...
Stop. Milly, stop it.
34
00:02:38,220 --> 00:02:39,339
Milly.
35
00:02:42,500 --> 00:02:44,139
Take that»
36
00:02:44,300 --> 00:02:45,939
Stop, Milly.
37
00:02:46,100 --> 00:02:50,259
Don't do it. Don't.
Stop it. No...
38
00:02:52,300 --> 00:02:56,219
What does it matter who knew what?
Pieter did what he did to help.
39
00:02:56,380 --> 00:02:59,259
And I hushed it up,
because I thought that was best.
40
00:02:59,420 --> 00:03:02,019
It's too bad you've lost
your good score,
41
00:03:02,180 --> 00:03:05,899
but please, let's try to help
each other instead of fighting.
42
00:03:06,060 --> 00:03:07,579
Alex?
43
00:03:13,260 --> 00:03:14,899
Why?
44
00:03:27,540 --> 00:03:29,939
We are not talking to her anymore.
45
00:03:31,220 --> 00:03:32,939
None of us.
46
00:04:15,380 --> 00:04:17,019
Sweetie?
47
00:04:17,180 --> 00:04:19,099
What's wrong?
48
00:04:19,260 --> 00:04:22,619
Alex?
- I've done something stupid.
49
00:05:17,900 --> 00:05:19,659
Nora?
- Yes?
50
00:05:19,820 --> 00:05:22,659
When did you last take inventory?
51
00:05:24,460 --> 00:05:26,579
Well, I... Why?
52
00:05:26,740 --> 00:05:30,019
There's a lot less medication
than the register shows.
53
00:05:30,460 --> 00:05:34,059
Anyone can come and go here.
- I've counted and recounted.
54
00:05:35,060 --> 00:05:37,939
Right. The Shield can figure it out.
55
00:05:53,380 --> 00:05:54,739
Nora?
56
00:06:07,180 --> 00:06:09,739
EPO?
- For my mum.
57
00:06:10,340 --> 00:06:11,499
Your mum?
58
00:06:11,660 --> 00:06:14,139
Yes. Then she doesn't
have to go to the chemist's.
59
00:06:20,100 --> 00:06:23,419
May I have my bag back,
or should I report you?
60
00:06:23,580 --> 00:06:26,179
Perhaps I should go
and talk to The Shield.
61
00:06:43,860 --> 00:06:45,699
Locker locked.
62
00:06:58,260 --> 00:07:03,659
The medication is meant
for someone who needs it...
63
00:07:04,900 --> 00:07:08,059
but who isn't entitled to it, Hanna.
64
00:07:08,220 --> 00:07:11,019
And I know you understand that.
65
00:07:11,180 --> 00:07:14,859
I would appreciate it if you kept quiet,
SO no one gets in trouble.
66
00:07:46,540 --> 00:07:51,019
What are we going to do?
I can't come here, with my score.
67
00:07:51,180 --> 00:07:54,059
Relax. It will be all right.
68
00:08:03,060 --> 00:08:07,619
MILK
YOU DESERVE IT!
69
00:08:25,020 --> 00:08:26,339
Welcome.
70
00:08:27,860 --> 00:08:32,139
If Alex can't come to the villa,
the villa will come to Alex.
71
00:08:32,300 --> 00:08:34,659
Jaak, that wasn't necessary.
72
00:08:34,820 --> 00:08:36,339
Hi, sweetheart.
- Hey.
73
00:08:36,500 --> 00:08:40,619
Dad is doing it mostly for himself.
If he can think of a loophole...
74
00:08:40,780 --> 00:08:42,538
Who? Me?
75
00:08:43,140 --> 00:08:45,819
Come on, I've got
all sorts of things for you.
76
00:08:47,659 --> 00:08:49,379
Jaak, that's way too much.
77
00:08:49,540 --> 00:08:54,019
I didn't know what you'd want,
so there's a bit of everything.
78
00:08:56,940 --> 00:08:59,819
Dad, you're eating something
other than sugar, too, I hope?
79
00:08:59,980 --> 00:09:03,459
Of course not. I need sugar.
You know that, dear.
80
00:09:03,620 --> 00:09:06,499
My brain is begging for sugar.
81
00:09:06,660 --> 00:09:09,699
I'm addicted. Blame my genes.
82
00:09:10,340 --> 00:09:14,179
But fortunately,
Gloria got her mum's genes.
83
00:09:15,860 --> 00:09:17,499
Come on, have a seat.
84
00:09:20,180 --> 00:09:22,059
Take some, take some.
85
00:09:27,340 --> 00:09:29,339
Well, all right.
86
00:09:30,980 --> 00:09:32,579
Alex.
87
00:09:33,700 --> 00:09:36,179
Gloria told me about your problem
88
00:09:36,340 --> 00:09:40,179
with your bosses
and the pressure they're putting on you.
89
00:09:40,340 --> 00:09:45,819
So, I imagine you no longer feel
like The Shield is the place for you.
90
00:09:46,660 --> 00:09:48,899
Under the latest security law,
91
00:09:49,060 --> 00:09:53,579
I can only hire Shield agents
or ex-Shield agents to guard my company.
92
00:09:53,740 --> 00:09:55,619
So, I'm not hiring anyone anymore.
93
00:09:55,780 --> 00:10:00,419
But for you, Alex,
I'd love to make an exception.
94
00:10:00,580 --> 00:10:05,819
And a rapid promotion can boost
your score again very quickly,
95
00:10:06,460 --> 00:10:08,179
if you know what I mean.
96
00:10:09,340 --> 00:10:11,379
Yes, I know what you mean.
97
00:10:12,540 --> 00:10:14,979
But I think you've misunderstood.
98
00:10:15,140 --> 00:10:17,979
My problems with my officials
are my affair.
99
00:10:18,140 --> 00:10:20,379
I'd like to earn my score
fair and square.
100
00:10:20,540 --> 00:10:24,819
If everyone did that, they'd each get
what they deserve. That's the idea.
101
00:10:25,260 --> 00:10:26,539
Isn't it?
102
00:10:29,620 --> 00:10:33,139
You were docked two points
for something Pieter did.
103
00:10:33,300 --> 00:10:36,139
Is that fair? Or well deserved?
104
00:10:38,100 --> 00:10:42,619
Look, Alex, a fat cat like me
can give the system the middle finger,
105
00:10:42,780 --> 00:10:46,379
because I'm important
and employ a lot of people. But you?
106
00:10:47,820 --> 00:10:50,419
You don't even dare to eat a pastry.
107
00:10:52,340 --> 00:10:54,419
That's my choice. I prefer fruit.
108
00:10:55,620 --> 00:10:59,299
Really? Or have you let yourself
be programmed that way?
109
00:11:22,220 --> 00:11:24,299
We're going too far.
110
00:11:24,460 --> 00:11:27,339
They'll just think
we're patrolling the perimeter.
111
00:11:27,500 --> 00:11:31,499
Not if we stay away too long.
- Then we'll think of something.
112
00:11:31,660 --> 00:11:33,499
Engine trouble or something.
113
00:11:34,340 --> 00:11:37,739
Milly.
- Hey, I shut up about your excursion.
114
00:11:37,900 --> 00:11:40,739
Today, you'll shut up about mine.
115
00:11:44,660 --> 00:11:46,939
Why don't you take that job?
116
00:11:47,100 --> 00:11:50,059
My stepdad was just kicked out
for fraud.
117
00:11:50,220 --> 00:11:52,339
If my future father-in-law
bends the rules...
118
00:11:52,500 --> 00:11:55,059
Dad just wants to help.
- I don't need help.
119
00:11:55,220 --> 00:11:58,419
Oh, no? You were prepared
to betray your family.
120
00:11:58,580 --> 00:12:00,899
I think you could use some help.
121
00:12:02,900 --> 00:12:05,659
The laws are there
to make everything fair.
122
00:12:05,820 --> 00:12:09,059
We have no right to flout them
just to get a leg up.
123
00:12:09,220 --> 00:12:12,579
That's what Pieter did.
Look what came of that.
124
00:12:14,620 --> 00:12:16,019
Okay, Alex.
125
00:13:08,740 --> 00:13:09,939
Milly.
126
00:14:11,900 --> 00:14:13,059
Drop your weapon.
127
00:14:13,220 --> 00:14:15,219
Put the weapon down, I said.
128
00:14:16,820 --> 00:14:17,939
Go. Come on.
129
00:14:23,300 --> 00:14:25,499
Arcadia takes care of you.
130
00:14:25,660 --> 00:14:30,299
We must fight for our society
out of love, strength and wisdom.
131
00:14:30,460 --> 00:14:35,539
It's our job to maintain
our prosperity and safety, together.
132
00:14:35,700 --> 00:14:38,179
Watch over the people around you.
133
00:14:38,340 --> 00:14:42,059
Anyone who notices anything suspicious
should contact The Shield.
134
00:14:42,220 --> 00:14:44,259
Arcadia takes care of you.
135
00:15:00,220 --> 00:15:02,219
You're in my seat.
136
00:15:03,340 --> 00:15:06,019
There are plenty of seats.
- That's true.
137
00:15:06,180 --> 00:15:08,579
So, may I have my seat back?
138
00:15:10,300 --> 00:15:13,859
I always sit there.
- Well, now I'm sitting here.
139
00:15:28,340 --> 00:15:31,499
Was that a friend of yours?
- Of course not.
140
00:15:31,860 --> 00:15:34,939
Who did you meet up with last time,
in that house?
141
00:15:36,020 --> 00:15:37,419
Rein.
142
00:15:38,100 --> 00:15:40,859
What happened to my father here?
143
00:15:42,220 --> 00:15:46,019
Milly, I don't know this place, I swear.
144
00:15:47,100 --> 00:15:48,859
Come on, get in.
145
00:16:13,940 --> 00:16:15,619
Take a seat.
146
00:16:16,620 --> 00:16:19,219
No one has their own seat on a bus.
147
00:16:20,460 --> 00:16:21,859
That's a stupid rule.
148
00:16:23,020 --> 00:16:25,619
I think you're the only one
who thinks so.
149
00:16:25,780 --> 00:16:27,219
I Know.
150
00:16:29,460 --> 00:16:31,899
And yet you got such an important job.
151
00:16:32,260 --> 00:16:35,219
Head of New Code
in the Algorithm Department.
152
00:16:36,700 --> 00:16:38,379
I just applied.
153
00:16:38,540 --> 00:16:40,139
With your father?
- Yes.
154
00:16:42,060 --> 00:16:44,339
You don't find that odd?
- No.
155
00:16:45,180 --> 00:16:47,939
The question is:
Who's going to help you,
156
00:16:48,100 --> 00:16:49,659
now your dad's not here”?
157
00:16:51,460 --> 00:16:55,979
Why do I need to be helped?
- Why? Let's see...
158
00:16:56,140 --> 00:16:57,939
Your score is now 6.1.
159
00:16:58,420 --> 00:17:01,219
After this arrest, it'll be below 6.
160
00:17:01,380 --> 00:17:03,379
The minimum score now is 3.
161
00:17:03,980 --> 00:17:07,939
If you carry on like this,
you'll be way below that in no time.
162
00:17:08,099 --> 00:17:10,379
What do you think will happen then?
163
00:17:11,460 --> 00:17:14,818
Then I'll be deported.
- Yes.
164
00:17:16,500 --> 00:17:20,179
You don't want that, do you?
- Apparently there are still goldcrests.
165
00:17:20,339 --> 00:17:22,619
I've never seen one for real.
166
00:17:22,780 --> 00:17:27,499
It's important for you to stay alive
out there, if you want to see them.
167
00:17:30,620 --> 00:17:33,459
I think I can help you with your score.
168
00:17:33,620 --> 00:17:37,299
Then you don't have to go Outside,
and you can stay here.
169
00:17:37,460 --> 00:17:40,139
All you have to do is tell me the truth.
170
00:17:40,900 --> 00:17:42,659
About what?
- The fraud.
171
00:17:43,060 --> 00:17:44,859
Did your stepmother know?
172
00:17:46,260 --> 00:17:49,459
No, Cato didn't know a thing.
- And your sisters?
173
00:17:51,060 --> 00:17:53,059
I don't think anyone knew.
174
00:17:56,780 --> 00:17:59,859
Where is Luz?
- With Regulator Simons.
175
00:18:01,460 --> 00:18:05,699
Why?
- Inappropriate behaviour on the bus.
176
00:18:08,060 --> 00:18:11,899
She was brought here for that?
- Apparently we're all flagged.
177
00:18:12,060 --> 00:18:15,339
If we do the slightest thing wrong,
we'll be sent to him.
178
00:18:15,500 --> 00:18:19,019
He's out to get us.
- He's just doing his job, Mum.
179
00:18:19,540 --> 00:18:22,459
Alex.
- Why was Luz all by herself?
180
00:18:23,740 --> 00:18:26,339
I can't be with her all the time.
181
00:18:26,500 --> 00:18:29,939
What about Milly?
- You could help, too.
182
00:18:33,580 --> 00:18:37,099
I'm helping now, aren't I?
I let you know straight away.
183
00:18:37,260 --> 00:18:38,779
Yes. Thank you.
184
00:18:39,980 --> 00:18:41,299
Mum?
185
00:18:42,900 --> 00:18:44,499
Mum, I'm sorry.
186
00:18:45,820 --> 00:18:48,539
I never should have done that.
187
00:18:48,700 --> 00:18:50,659
I was just...
188
00:18:50,820 --> 00:18:53,419
I was just so angry with all of you.
189
00:18:53,580 --> 00:18:57,259
And Pieter...
- Pieter's always seen you as his own.
190
00:18:58,780 --> 00:19:00,699
I Know.
191
00:19:00,860 --> 00:19:02,979
Mum, I'm really very sorry.
192
00:19:12,340 --> 00:19:17,139
Haven't you got anything better to do?
- You know what the judge said.
193
00:19:17,300 --> 00:19:20,499
The investigation into your family
isn't over yet.
194
00:19:23,140 --> 00:19:24,459
Come on.
195
00:19:27,940 --> 00:19:29,979
Miss Hendriks?
196
00:19:30,820 --> 00:19:33,739
The bill, for the intervention.
197
00:19:44,100 --> 00:19:46,979
Intervention invoice paid.
198
00:19:49,220 --> 00:19:50,699
Is that all?
199
00:20:10,020 --> 00:20:12,419
SOUTH GATE
200
00:20:27,740 --> 00:20:29,739
Roelofs.
201
00:20:29,900 --> 00:20:31,459
How was the patrol?
- Good, Commander.
202
00:20:31,620 --> 00:20:33,619
Nothing to report?
- No.
203
00:20:34,460 --> 00:20:36,899
You were gone for a long time.
- Were we?
204
00:20:37,060 --> 00:20:40,179
Yes. You should have been back
an hour ago.
205
00:20:40,340 --> 00:20:44,059
That's right, Commander.
We took a wrong turn.
206
00:20:44,220 --> 00:20:46,899
The navigation system let us down.
207
00:20:48,100 --> 00:20:50,219
I'm used to better from you, Roelofs.
208
00:20:50,380 --> 00:20:52,619
Next time, I'm writing you up.
209
00:21:13,580 --> 00:21:15,419
Everything still on paper?
210
00:21:17,140 --> 00:21:18,179
Yes.
211
00:21:21,020 --> 00:21:24,139
If you want, I'll digitise it all.
212
00:21:25,060 --> 00:21:28,339
No, this helps me to keep an overview.
213
00:21:29,980 --> 00:21:32,379
I've got something better
than an overview.
214
00:21:40,580 --> 00:21:43,579
You want a warrant to search
the Hendriks-Jans home.
215
00:21:43,740 --> 00:21:45,819
Yes.
- Apparently, medication was stolen
216
00:21:45,980 --> 00:21:48,139
from the hospital
where Hanna Jans works.
217
00:21:48,300 --> 00:21:50,699
So, I had our friend come in.
218
00:21:57,460 --> 00:21:59,539
This is Willem Dieters.
219
00:22:00,860 --> 00:22:03,219
When we started looking
into the family,
220
00:22:03,380 --> 00:22:07,339
he was the one who pointed out
that Hanna Jans has a big mouth.
221
00:22:07,500 --> 00:22:09,899
That's what the doctors said.
I didn't mean...
222
00:22:10,060 --> 00:22:14,299
Calm down, Willem. Calm down.
No one's blaming you.
223
00:22:15,460 --> 00:22:17,259
You did what you had to do.
224
00:22:19,140 --> 00:22:20,419
Hi, Willem.
225
00:22:22,620 --> 00:22:25,099
My name is Marco Simons.
Regulator.
226
00:22:26,300 --> 00:22:28,339
Hans tells me you can help us.
227
00:22:30,060 --> 00:22:31,619
I paid off my debt.
228
00:22:34,260 --> 00:22:38,699
For someone who made a medical error,
I think you have a lot of debt to repay.
229
00:22:41,100 --> 00:22:42,579
What do you want?
230
00:22:42,740 --> 00:22:47,739
We want you to keep an eye on Hanna Jans
and tell us what you learn.
231
00:22:50,060 --> 00:22:52,219
I don't want her to get in trouble.
232
00:22:52,380 --> 00:22:55,739
Why do you think
Hanna could get in trouble?
233
00:22:55,900 --> 00:22:59,179
Is she involved in the medication theft
at the hospital?
234
00:22:59,340 --> 00:23:01,139
No.
- No?
235
00:23:02,300 --> 00:23:03,539
Not that I know of.
236
00:23:08,820 --> 00:23:11,139
Sorry, do you want one, too?
237
00:23:13,340 --> 00:23:16,379
It's okay. They're sugar-free.
You won't lose points.
238
00:23:31,940 --> 00:23:37,419
In school, I learnt about the cowardly
terrorist attack on the Dome
239
00:23:37,580 --> 00:23:42,259
that the traitor Oscar Jacobs
carried out.
240
00:23:42,420 --> 00:23:46,579
It's his fault that Grandma died,
right, Mum?
241
00:23:48,140 --> 00:23:50,859
When are you coming back home?
242
00:23:52,140 --> 00:23:55,099
Not just yet, pumpkin.
- Why not?
243
00:23:57,660 --> 00:24:00,859
Because I have to work here
a while longer.
244
00:24:01,020 --> 00:24:02,699
I already explained that.
245
00:24:02,860 --> 00:24:04,739
Mats.
- That's so stupid.
246
00:24:04,900 --> 00:24:07,619
Let him go. I'll talk to him later.
247
00:24:09,940 --> 00:24:11,579
How are you?
248
00:24:17,460 --> 00:24:19,139
I found this.
249
00:24:21,060 --> 00:24:23,499
The letter hasn't been opened.
250
00:24:23,660 --> 00:24:26,819
He's been there for almost two weeks
with no food or water.
251
00:24:26,980 --> 00:24:28,819
How long can he hold out?
252
00:24:29,900 --> 00:24:33,179
Don't give up, sweetie.
You're doing well.
253
00:24:48,300 --> 00:24:53,139
Has Luz said anything about the new job?
- She doesn't want to talk about it.
254
00:24:55,660 --> 00:24:58,539
I have an appointment
with the Score Coaching Office.
255
00:24:58,700 --> 00:25:00,579
I hope they can do something.
256
00:25:09,940 --> 00:25:11,819
Hello.
- What is this?
257
00:25:11,980 --> 00:25:14,859
I have a mandate to search your house.
258
00:25:16,740 --> 00:25:19,539
Don't touch that.
- Sit down and shut up.
259
00:25:19,700 --> 00:25:21,299
Sit.
260
00:25:21,460 --> 00:25:22,579
Be quiet.
261
00:25:22,740 --> 00:25:25,379
Stop, stop, stop.
- Miss...
262
00:25:26,300 --> 00:25:28,859
Right.
- How long will you keep bothering us?
263
00:25:29,020 --> 00:25:33,379
We haven't done anything.
- You're making a mess.
264
00:25:33,700 --> 00:25:35,219
Cato.
265
00:25:35,980 --> 00:25:38,379
Come on, get your hands off of me.
266
00:25:39,940 --> 00:25:41,859
Get your hands off of me.
267
00:25:42,860 --> 00:25:45,019
What do you think you'll find?
268
00:25:45,940 --> 00:25:48,939
Medication, stolen from the hospital
where you work.
269
00:25:50,540 --> 00:25:52,539
I don't know anything about that.
270
00:25:53,380 --> 00:25:54,939
Really, I don't.
271
00:26:11,460 --> 00:26:13,019
Nora.
272
00:26:14,780 --> 00:26:17,939
We need to talk.
- What's wrong?
273
00:26:18,100 --> 00:26:21,579
The Shield came to my home,
looking for medication.
274
00:26:22,900 --> 00:26:25,339
Did you say anything?
- Not yet.
275
00:26:26,780 --> 00:26:29,099
But I need proof
that you're helping someone.
276
00:26:29,300 --> 00:26:32,979
I don't have any.
- Should I talk to The Shield then?
277
00:26:34,300 --> 00:26:36,819
Later, after work.
278
00:26:57,500 --> 00:26:59,779
Where should we go now?
- Not that way.
279
00:27:01,940 --> 00:27:03,259
Definitely not that way.
280
00:27:13,660 --> 00:27:16,779
Milly, listen...
281
00:27:17,780 --> 00:27:19,339
You can't help them.
282
00:27:20,860 --> 00:27:25,099
No. But at least I can ensure
they don't end up in that ravine.
283
00:27:25,260 --> 00:27:27,899
I've told you:
I have nothing to do with that.
284
00:27:28,060 --> 00:27:30,379
Who did you meet up with
in that house?
285
00:27:32,780 --> 00:27:35,179
I want an answer, Rein.
- Or what?
286
00:27:36,740 --> 00:27:41,019
What if I tell Commander Sanders
that we went to that house?
287
00:27:42,580 --> 00:27:45,979
Don't forget:
I know what you do out here, too.
288
00:27:49,260 --> 00:27:51,099
Do you want to risk it?
289
00:27:54,900 --> 00:27:56,659
What will he find there?
290
00:28:00,780 --> 00:28:03,619
Fine. Get in.
291
00:28:39,500 --> 00:28:41,859
Hey.
- That's my spot.
292
00:28:43,020 --> 00:28:45,739
Oh dear, no one has an assigned seat.
293
00:28:46,380 --> 00:28:49,579
Those are my things.
- Nice.
294
00:28:53,140 --> 00:28:56,859
So, you're the special one.
The director's daughter.
295
00:28:57,500 --> 00:29:00,219
Well, the former director.
296
00:29:03,780 --> 00:29:07,219
May I please have my spot back?
- Of course.
297
00:29:07,660 --> 00:29:08,699
Here.
298
00:29:08,860 --> 00:29:12,859
Hey... What do I get in return?
- What do you mean?
299
00:29:13,260 --> 00:29:17,179
Well, you get this spot,
while no one has an assigned seat.
300
00:29:17,780 --> 00:29:19,939
Then I should be rewarded, right?
301
00:29:21,100 --> 00:29:26,139
Hey, nothing special.
Just... a kiss?
302
00:29:27,740 --> 00:29:29,179
Here.
303
00:29:41,940 --> 00:29:44,259
Great spot you've got here.
304
00:30:59,300 --> 00:31:03,219
Whose is this?
- No one's.
305
00:31:04,380 --> 00:31:07,779
It's just a rendezvous spot.
- With whom?
306
00:31:16,020 --> 00:31:18,659
Hey, with whom?
307
00:31:23,780 --> 00:31:25,379
People who live Outside.
308
00:31:30,460 --> 00:31:32,059
How many?
309
00:31:33,460 --> 00:31:36,179
A few dozen.
A hundred maybe.
310
00:31:41,180 --> 00:31:44,619
And how long?
- I don't know.
311
00:31:48,180 --> 00:31:49,619
Rein.
312
00:31:51,660 --> 00:31:54,139
Some of them, twenty years.
313
00:32:05,980 --> 00:32:09,419
I want to see where they live.
- No way. That's even farther.
314
00:32:09,580 --> 00:32:12,699
We're already in a hurry.
- We'll think of something.
315
00:32:13,340 --> 00:32:14,939
Milly.
316
00:32:16,260 --> 00:32:17,659
Milly.
317
00:32:19,620 --> 00:32:22,059
It's too risky. Another time.
318
00:32:23,100 --> 00:32:27,419
My dad has been out here for 2.5 weeks,
without food, without his rucksack.
319
00:32:27,580 --> 00:32:30,099
How long do you think he can keep it up?
320
00:32:30,260 --> 00:32:32,739
I need to know if anyone has seen him.
321
00:32:37,540 --> 00:32:40,819
All right. But in and out, okay?
322
00:33:00,060 --> 00:33:05,059
The Court of Audit has calculated that,
currently, scores between 3.0 and 3.3
323
00:33:05,220 --> 00:33:08,139
cost the Nation more...
324
00:33:10,860 --> 00:33:14,899
Maximum capacity has been reached.
Prepare for selection.
325
00:33:35,380 --> 00:33:38,539
You, you and you.
Get off the bus.
326
00:33:43,300 --> 00:33:44,859
Madam.
327
00:33:46,380 --> 00:33:48,859
What?
- The lowest scores must get off.
328
00:33:49,740 --> 00:33:53,099
Me?
- What do you expect, with a 4.27?
329
00:33:53,660 --> 00:33:56,979
But I have an appointment
with the Score Coaching Office.
330
00:34:04,980 --> 00:34:10,179
The Court of Audit has calculated that,
currently, scores between 3.0 and 3.3
331
00:34:10,340 --> 00:34:13,698
cost the Nation
more than they contribute.
332
00:34:13,860 --> 00:34:18,859
This means that others are paying
for their housing and basic comforts.
333
00:34:19,020 --> 00:34:20,299
Is that fair?
334
00:35:02,980 --> 00:35:04,539
Stay put.
335
00:36:07,900 --> 00:36:10,499
Didn't we agree
you wouldn't come here anymore?
336
00:36:10,660 --> 00:36:13,179
Yes, I know.
337
00:36:13,340 --> 00:36:15,179
But it wasn't my idea.
338
00:36:16,580 --> 00:36:18,419
It was at my request.
339
00:36:21,500 --> 00:36:24,659
Hey.
- My brother.
340
00:36:25,860 --> 00:36:28,099
Have you come to visit?
- Kind of.
341
00:36:28,260 --> 00:36:32,259
Did you bring any sweets?
- No, sorry. Not this time.
342
00:36:32,660 --> 00:36:37,179
Who is that?
- That is my new colleague, Milly.
343
00:36:37,420 --> 00:36:39,539
She really wanted to meet Dax.
344
00:36:39,700 --> 00:36:44,579
Are you as curious as I am
as to why Milly just had to talk to me?
345
00:36:52,460 --> 00:36:54,019
Whoa.
346
00:36:58,100 --> 00:37:02,459
I'm looking for this man.
He was sent Outside two weeks ago.
347
00:37:02,580 --> 00:37:05,499
And he lost his food and water.
348
00:37:05,980 --> 00:37:08,459
I want to find him as soon as possible.
349
00:37:12,140 --> 00:37:13,259
Have you seen him?
350
00:37:52,900 --> 00:37:54,739
Hey.
- Hey.
351
00:37:54,900 --> 00:37:56,539
Done for the day?
- Yes.
352
00:37:56,700 --> 00:37:59,379
Shall we take the bus together?
- Not today.
353
00:37:59,540 --> 00:38:03,299
I have something to do. Tomorrow?
- Yes, okay.
354
00:38:03,460 --> 00:38:04,979
Okay.
- Great.
355
00:39:04,620 --> 00:39:06,219
It's in there.
356
00:39:46,220 --> 00:39:47,739
Cas?
357
00:39:48,980 --> 00:39:50,699
Hey.
358
00:39:51,900 --> 00:39:53,699
We have a visitor.
359
00:39:58,020 --> 00:40:00,539
Hey. It's okay.
360
00:40:09,700 --> 00:40:12,659
Are you using that to filter his blood?
- Yep.
361
00:40:13,180 --> 00:40:15,139
Did you make it yourself?
362
00:40:16,380 --> 00:40:18,299
From old medical equipment.
363
00:40:21,020 --> 00:40:24,539
How long have you been doing this?
- Four months.
364
00:40:25,100 --> 00:40:26,659
Four months?
365
00:40:26,820 --> 00:40:29,819
But this is dangerous.
There's a huge risk of infection.
366
00:40:29,980 --> 00:40:31,339
It's this...
367
00:40:32,820 --> 00:40:33,820
or croak.
368
00:40:36,220 --> 00:40:38,339
Or a new kidney.
369
00:40:38,500 --> 00:40:41,979
He was taken off the list,
because his score is too low.
370
00:40:46,460 --> 00:40:47,779
I want to help.
371
00:40:58,380 --> 00:41:00,659
NAME: CAS WESSELS
CIVIL FUNCTION: SICK LEAVE
372
00:41:10,660 --> 00:41:13,179
KIDNEY FAILURE DUE TO DIABETES
373
00:41:15,580 --> 00:41:20,019
CIVIL FUNCTION: SICK LEAVE
KIDNEY FAILURE DUE TO DIABETES
374
00:41:21,340 --> 00:41:22,699
Hanna.
375
00:41:23,580 --> 00:41:25,739
Hanna, Hanna, Hanna, Hanna.
376
00:41:34,580 --> 00:41:37,499
How was work?
377
00:41:39,300 --> 00:41:40,739
Bad.
378
00:41:40,900 --> 00:41:44,379
It's a terrible job.
- What's terrible about it?
379
00:41:44,540 --> 00:41:47,179
I've got weird colleagues.
- Weird how?
380
00:41:47,820 --> 00:41:51,979
Today, I had to kiss someone.
- Kiss them? Why?
381
00:41:54,540 --> 00:41:56,059
Luz, why?
382
00:41:56,220 --> 00:41:59,219
Otherwise he wouldn't give me my spot.
383
00:41:59,380 --> 00:42:02,859
Hogwash. Who said you had to do that?
- Bart.
384
00:42:03,220 --> 00:42:06,619
Bart who?
- Bart.
385
00:42:08,100 --> 00:42:10,699
If it happens again, don't kiss him.
386
00:42:10,860 --> 00:42:13,699
And come straight to me. All right?
387
00:42:19,220 --> 00:42:20,659
Interesting?
388
00:42:21,660 --> 00:42:23,179
Your wiretap.
389
00:42:24,980 --> 00:42:26,699
If I still worked for the paper,
390
00:42:26,860 --> 00:42:31,099
I could write a nice article on
The Shield's illegal bugging practices.
391
00:42:31,260 --> 00:42:34,779
It's not illegal.
- Now it's illegal to write about it.
392
00:42:34,940 --> 00:42:37,219
Can we have a normal dinner for once?
393
00:42:37,940 --> 00:42:41,179
If you'd rather listen
to your radio play, be my guest.
394
00:42:48,020 --> 00:42:49,379
You're late.
395
00:42:50,500 --> 00:42:52,459
I had to help a colleague.
396
00:42:53,900 --> 00:42:57,379
How was the Score Coaching Office?
- I didn't make it.
397
00:42:58,180 --> 00:42:59,979
Mum.
- I know.
398
00:43:00,140 --> 00:43:02,699
I've already made a new appointment.
399
00:43:03,700 --> 00:43:05,259
It'll be okay.
400
00:43:11,860 --> 00:43:14,379
Have you spoken to Alex?
- No.
401
00:43:14,940 --> 00:43:18,419
You know what Milly said.
- Easy for Milly to say.
402
00:43:18,580 --> 00:43:21,459
Alex is my daughter and your sister.
- Yes.
403
00:43:21,620 --> 00:43:25,779
Who secretly recorded you.
She wanted to betray you, Mum.
404
00:43:45,860 --> 00:43:48,779
Ah, Recruit Jans.
405
00:43:50,060 --> 00:43:52,219
Regulator.
- Walk with me.
406
00:43:55,100 --> 00:43:58,259
Nice of you to come.
- Did I have a choice?
407
00:44:05,580 --> 00:44:09,539
Do you always work so late?
- No later than you.
408
00:44:10,580 --> 00:44:13,499
I'm working the night shift.
- So am I. Sit down.
409
00:44:16,740 --> 00:44:20,939
I only want you to tell me
about the recording you made.
410
00:44:21,100 --> 00:44:23,539
What recording?
- Of your mum.
411
00:44:26,260 --> 00:44:28,059
Take a seat.
412
00:44:33,780 --> 00:44:37,579
You know that if you help me,
I can help you, right?
413
00:44:37,740 --> 00:44:41,299
With your appeal, for example.
414
00:44:42,740 --> 00:44:45,059
I was made to realise that's a bad idea.
415
00:44:46,820 --> 00:44:49,379
Do you think I'm stupid, Agent Jans?
416
00:44:51,180 --> 00:44:54,299
I know you made a recording
of your mother.
417
00:44:56,340 --> 00:44:59,739
I'd love to have it.
- I don't know what you mean.
418
00:45:02,740 --> 00:45:06,139
Look, I understand
that this isn't easy for you.
419
00:45:06,300 --> 00:45:10,659
But I know whose side you're really on.
And you know it, too.
420
00:45:10,820 --> 00:45:13,939
Otherwise, you'd never have made
that recording.
421
00:45:14,100 --> 00:45:16,779
This is your chance to serve the Nation.
422
00:45:27,700 --> 00:45:29,219
Can we talk?
423
00:45:47,940 --> 00:45:49,939
Your interrogation is over.
- Excuse me?
424
00:45:50,100 --> 00:45:52,219
You heard me.
425
00:45:52,380 --> 00:45:55,459
I'm onto something.
Alex Jans recorded her family.
426
00:45:55,620 --> 00:45:59,579
I'm not interested in that.
I'm taking over.
427
00:46:01,420 --> 00:46:06,179
How long do you need her?
- I don't think you understand.
428
00:46:06,340 --> 00:46:09,099
From now on,
you stay away from Alex Jans.
429
00:46:10,020 --> 00:46:12,139
But you weren't interested
in my investigation.
430
00:46:12,300 --> 00:46:15,979
No, I'm not.
I'm interested in Alex Jans.
431
00:46:30,060 --> 00:46:31,939
Hi, Alex.
432
00:46:35,300 --> 00:46:39,219
Don't worry. Regulator Simons
won't bother you anymore.
433
00:46:43,220 --> 00:46:47,619
And I'm not interested in a recording
or whatever.
434
00:46:47,780 --> 00:46:52,339
What interests me is
safety and justice within Arcadia.
435
00:46:53,780 --> 00:46:56,339
And I think you can help me with that.
436
00:46:59,220 --> 00:47:02,299
Do you remember our talk two weeks ago?
437
00:47:05,700 --> 00:47:08,499
We talked about
not doing anything crazy.
438
00:47:09,740 --> 00:47:12,499
Maybe we will have to do
something crazy.
439
00:47:16,660 --> 00:47:19,859
Do you know
what your mum's score is right now?
440
00:47:21,860 --> 00:47:24,339
She lost her job.
I don't know if you knew.
441
00:47:24,500 --> 00:47:27,419
She's dropped to a 4.2.
442
00:47:30,500 --> 00:47:35,939
A woman her age, in her situation,
can easily slip up, if she's not careful.
443
00:47:36,100 --> 00:47:38,899
Then she won't be far
from the minimum score.
444
00:47:39,540 --> 00:47:41,019
Hey.
445
00:47:43,060 --> 00:47:44,979
I can help her.
446
00:47:45,980 --> 00:47:47,779
If you help me.
447
00:47:48,860 --> 00:47:51,099
And all you have to do...
448
00:47:53,180 --> 00:47:56,539
is accept that job Jaak Philips offered.
31744
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.