Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:34,250 --> 00:00:38,270
Before the world ended, I could find
anything or anyone, anywhere.
2
00:00:39,770 --> 00:00:43,430
Not to brag, but some called me the
world's greatest treasure hunter.
3
00:00:43,750 --> 00:00:45,710
There was nothing I couldn't find.
4
00:00:46,450 --> 00:00:51,150
I spent most of my time underwater,
finding things that had been lost for
5
00:00:51,150 --> 00:00:52,150
centuries.
6
00:00:53,350 --> 00:00:57,650
My work was solitary, researching and
then setting out on my missions.
7
00:00:58,550 --> 00:00:59,850
But I liked it that way.
8
00:01:00,810 --> 00:01:03,670
I controlled my own destiny with no one
to report to.
9
00:01:04,230 --> 00:01:08,250
But all that changed when the solar
flare hit.
10
00:01:10,750 --> 00:01:14,210
The world was thrown into darkness and
chaos.
11
00:01:15,110 --> 00:01:17,410
All modern electronics were fried.
12
00:01:18,590 --> 00:01:20,270
Most things didn't work anymore.
13
00:01:22,050 --> 00:01:24,810
People thought the governments would
take charge and fix things.
14
00:01:26,050 --> 00:01:27,050
Wishful thinking.
15
00:01:28,750 --> 00:01:33,570
Warlords seized control of local
governments and ruled large parts of
16
00:01:39,470 --> 00:01:41,910
They thought everything was going to be
fine.
17
00:01:42,850 --> 00:01:44,450
I knew better, of course.
18
00:01:47,130 --> 00:01:49,190
Starving cities turned into graveyards.
19
00:01:49,730 --> 00:01:51,030
Money was useless.
20
00:01:51,430 --> 00:01:55,150
Medicine and fuel nowhere to be found.
And diseases spread.
21
00:01:56,970 --> 00:01:58,830
I guess I was better equipped for this.
22
00:01:59,850 --> 00:02:01,370
I was a survivor.
23
00:02:02,190 --> 00:02:04,350
And I was soon doing what I always did.
24
00:02:04,990 --> 00:02:05,990
Finding things.
25
00:02:07,690 --> 00:02:10,729
Except now the world was a much more
dangerous place.
26
00:05:11,340 --> 00:05:12,340
Too easy.
27
00:06:16,720 --> 00:06:17,720
Okay.
28
00:07:04,620 --> 00:07:05,620
Fantasia.
29
00:08:00,560 --> 00:08:01,580
All right, the boys in blue are back.
30
00:08:02,220 --> 00:08:03,220
Hello, mate.
31
00:08:03,880 --> 00:08:05,300
What are you doing up here?
32
00:08:05,800 --> 00:08:06,800
Wait a minute.
33
00:08:07,980 --> 00:08:09,520
You guys aren't real cops, are you?
34
00:08:14,500 --> 00:08:17,660
What's in the case?
35
00:08:18,800 --> 00:08:22,140
It's like, you know, violin, fiddle. I
don't really know the difference. Why,
36
00:08:22,160 --> 00:08:22,939
are you playing?
37
00:08:22,940 --> 00:08:23,940
Hand it over.
38
00:08:24,420 --> 00:08:25,420
No, you don't want this.
39
00:08:28,420 --> 00:08:29,540
But I'll give you what's a mess.
40
00:08:32,490 --> 00:08:33,770
Wash your mouth out with buckshot.
41
00:08:35,770 --> 00:08:38,270
You will be able to get us all.
42
00:08:38,990 --> 00:08:39,990
No, that's true.
43
00:08:40,929 --> 00:08:41,929
Just you.
44
00:08:43,289 --> 00:08:44,290
And you.
45
00:08:45,030 --> 00:08:46,030
And you.
46
00:08:46,730 --> 00:08:47,730
Probably get you.
47
00:08:49,290 --> 00:08:51,150
But definitely you.
48
00:08:53,010 --> 00:08:54,030
Get him, boys.
49
00:09:33,390 --> 00:09:34,390
Safe charge.
50
00:10:41,580 --> 00:10:42,580
Did you get it?
51
00:10:42,640 --> 00:10:44,060
Yeah, right where you said it'd be.
52
00:10:44,600 --> 00:10:47,520
We sent out a handful of guys, but they
all came back empty -handed.
53
00:10:48,280 --> 00:10:49,640
Some didn't come back at all.
54
00:10:51,180 --> 00:10:53,860
Stradivarius, Brescian period, 1690 to
1700.
55
00:10:55,820 --> 00:10:56,820
Beautiful.
56
00:10:59,640 --> 00:11:01,980
King August has another job for you.
57
00:11:03,060 --> 00:11:04,560
He's a king now?
58
00:11:04,840 --> 00:11:07,320
We feel the monarchy is most stable past
restoring normalcy.
59
00:11:08,080 --> 00:11:09,280
He wants to see you.
60
00:11:09,660 --> 00:11:13,240
Well, I almost got myself killed
fetching that fiddle for His Highness,
61
00:11:13,240 --> 00:11:15,880
thanks. I'm going to go home and work on
my boat. He's willing to compensate
62
00:11:15,880 --> 00:11:16,880
you.
63
00:11:17,620 --> 00:11:18,620
Handsomely.
64
00:11:18,780 --> 00:11:20,180
Enough for your dream boat.
65
00:11:22,100 --> 00:11:23,100
Where's the job?
66
00:11:24,900 --> 00:11:25,900
Across the channel.
67
00:11:25,940 --> 00:11:28,960
Oh, based on business with him. Just
think about it, Jake.
68
00:11:30,000 --> 00:11:31,340
It could be a fresh start.
69
00:11:31,880 --> 00:11:35,080
If I wanted a fresh start, I wouldn't
shoot myself in the head to get it.
70
00:11:35,100 --> 00:11:36,100
we'll get you there safely.
71
00:11:36,320 --> 00:11:41,680
There's nothing there but disease and
warlords and EDM. Oh, thanks.
72
00:11:41,880 --> 00:11:42,880
It was nice seeing you, though.
73
00:11:44,700 --> 00:11:46,420
Jake. You look amazing.
74
00:11:47,100 --> 00:11:48,160
And I love the suit.
75
00:12:00,040 --> 00:12:01,040
He declined.
76
00:12:02,720 --> 00:12:04,680
He'd rather work on his boat.
77
00:12:07,950 --> 00:12:08,950
You believe that?
78
00:12:11,990 --> 00:12:13,750
It's a goddamn tragedy.
79
00:12:15,390 --> 00:12:16,750
Let's make Jake an offer.
80
00:12:17,390 --> 00:12:19,070
One he can't refuse.
81
00:13:34,640 --> 00:13:35,640
Hey, buddy.
82
00:13:42,840 --> 00:13:44,180
Hey, there you are.
83
00:13:45,540 --> 00:13:46,540
Yeah.
84
00:13:47,120 --> 00:13:50,240
I got you mango teriyaki, your favorite.
85
00:13:52,280 --> 00:13:53,280
Yeah.
86
00:13:53,660 --> 00:13:54,660
Good boy.
87
00:13:54,960 --> 00:13:55,960
Good boy.
88
00:13:56,920 --> 00:13:57,960
How you like that, boy?
89
00:14:06,860 --> 00:14:07,940
Perfect. Oil.
90
00:14:08,260 --> 00:14:09,260
Yes.
91
00:14:35,320 --> 00:14:37,080
Hear me, hear me, appear to disappear.
92
00:14:37,400 --> 00:14:39,780
The sequel said PPE from the people.
93
00:14:40,400 --> 00:14:42,980
Stoke your soul, get the proof on your
body, Black.
94
00:14:43,340 --> 00:14:45,200
Now you can't get your mind back.
95
00:14:45,620 --> 00:14:50,180
230 for the source power, 30. 230 for
the B -16.
96
00:14:50,660 --> 00:14:54,580
I beg your pardon, we'll be live another
time. You know what? One of your
97
00:14:54,580 --> 00:14:55,620
favorites is just starting.
98
00:14:56,020 --> 00:15:00,140
We come back, do a soul check. Every
once in a while, I can find it. You know
99
00:15:00,140 --> 00:15:01,140
what?
100
00:15:51,050 --> 00:15:52,050
Don't shoot!
101
00:15:52,310 --> 00:15:53,310
What are you doing here?
102
00:15:54,110 --> 00:15:55,110
The king sent me.
103
00:15:56,910 --> 00:15:58,370
It's about the job. Tell him I don't
want it.
104
00:15:58,690 --> 00:15:59,690
Tell him yourself.
105
00:16:00,330 --> 00:16:01,910
He's waiting for you in the wrecking
yard.
106
00:16:04,150 --> 00:16:05,150
Hey!
107
00:16:11,110 --> 00:16:12,110
Can you help me down?
108
00:16:41,070 --> 00:16:43,150
Jake, come in, have a seat.
109
00:16:43,550 --> 00:16:44,770
Sit down, let's talk.
110
00:16:50,510 --> 00:16:51,510
Humor me.
111
00:16:52,870 --> 00:16:55,350
Tell me, how you do it? Do what?
112
00:16:56,070 --> 00:17:02,210
I employ dozens to do what you do, but
yet you seem to be the only one who
113
00:17:02,210 --> 00:17:03,290
things others can't.
114
00:17:03,490 --> 00:17:06,810
Is it a special skill or gift?
115
00:17:08,220 --> 00:17:10,339
Speaking of gifts, let's try to vary us
up.
116
00:17:10,619 --> 00:17:12,460
It's beyond us.
117
00:17:12,720 --> 00:17:14,579
It's so divine.
118
00:17:15,280 --> 00:17:18,160
Music will make a grown man cry.
119
00:17:18,800 --> 00:17:22,220
Maybe you should start with food and
clean water before you start building
120
00:17:22,220 --> 00:17:24,819
symphony. Think we're not working on the
food shortage, Jake?
121
00:17:26,240 --> 00:17:28,099
Says the man with a mouthful of steak.
122
00:17:28,640 --> 00:17:29,860
I'm a pescatarian.
123
00:17:32,740 --> 00:17:34,440
You think fixing this shit's easy?
124
00:17:35,310 --> 00:17:38,470
It's not as simple as snapping my
fingers and turning the lights back on.
125
00:17:39,970 --> 00:17:42,010
The whole fucking infrastructure was
shot.
126
00:17:42,410 --> 00:17:47,250
We're busting our asses every day to
rebuild these things from the ground up
127
00:17:47,250 --> 00:17:50,410
despite the efforts of people trying to
stop us like General Volkov.
128
00:17:51,550 --> 00:17:54,510
Right, the guy who had no culture but
smacked him in the face.
129
00:17:55,030 --> 00:17:56,450
He's an agent of chaos.
130
00:17:57,970 --> 00:18:00,570
You have to see the world burn and rule
the ashes.
131
00:18:01,590 --> 00:18:03,270
And you see yourself differently.
132
00:18:06,710 --> 00:18:11,450
Cynicism? Believe me when I tell you,
Jake, this is not a job I wanted.
133
00:18:12,370 --> 00:18:16,270
When the solar flare hit, we lost our
humanity. You saw what people did in the
134
00:18:16,270 --> 00:18:20,610
dark. No one anticipated the world would
burn as quickly as it did.
135
00:18:22,650 --> 00:18:23,670
People panicked.
136
00:18:24,770 --> 00:18:26,390
Some became barbarians.
137
00:18:27,550 --> 00:18:28,550
Well, lucky you.
138
00:18:29,150 --> 00:18:32,850
These ivory towers that you're building,
they'll keep the barbarians at bay.
139
00:18:32,930 --> 00:18:33,930
You'll all be safe.
140
00:18:34,010 --> 00:18:36,790
Well, everyone's not as resourceful as
you are, Jake.
141
00:18:37,370 --> 00:18:41,030
They don't have your skills or grit to
survive in this new world.
142
00:18:41,590 --> 00:18:42,650
They need protection.
143
00:18:43,910 --> 00:18:47,190
Without these walls, more and more would
have been slaughtered.
144
00:18:47,490 --> 00:18:49,710
What about the ones outside the wall?
What about the ones hiding?
145
00:18:49,950 --> 00:18:50,950
Are you going to let them in too?
146
00:18:51,190 --> 00:18:52,310
All are welcome, Jake.
147
00:18:53,830 --> 00:18:54,830
Even you.
148
00:19:02,990 --> 00:19:07,330
Minister Fuentes tells me you're
reluctant to cross the channel.
149
00:19:07,690 --> 00:19:10,330
No, I'm not reluctant. I'm dead set
against it.
150
00:19:10,930 --> 00:19:13,290
Maybe that's because you haven't seen
the big picture.
151
00:19:15,330 --> 00:19:19,250
I don't want to see the big picture. The
big picture is ugly and cruel.
152
00:19:19,590 --> 00:19:20,590
Oh.
153
00:19:21,670 --> 00:19:22,830
Not all of it.
154
00:19:23,290 --> 00:19:27,630
We are spending a lot of time restoring
her to her original beauty.
155
00:19:29,330 --> 00:19:30,650
You'll be a free man, Jake.
156
00:19:35,480 --> 00:19:37,060
Unencumbered. Answerable to no man.
157
00:19:37,460 --> 00:19:38,920
And all I need is a wind.
158
00:19:39,720 --> 00:19:41,520
Fly away and leave the bullshit behind.
159
00:19:42,600 --> 00:19:48,140
The people and I want our world back,
Jake.
160
00:19:48,500 --> 00:19:50,540
And what would I be hunting down for you
this time?
161
00:19:53,680 --> 00:19:54,680
Mona.
162
00:19:57,860 --> 00:19:58,860
The Mona Lisa?
163
00:19:59,100 --> 00:20:01,180
In all her motherfucking glory.
164
00:20:02,550 --> 00:20:07,390
I hate to break the bad news to you,
Your Majesty, but Paris was one of the
165
00:20:07,390 --> 00:20:08,390
first cities to burn down.
166
00:20:08,670 --> 00:20:09,349
For sure.
167
00:20:09,350 --> 00:20:10,350
For sure.
168
00:20:11,430 --> 00:20:13,370
But here's something you may not know.
169
00:20:13,850 --> 00:20:18,170
It's that when the flare hit, the French
government evacuated all its national
170
00:20:18,170 --> 00:20:21,110
treasures to a secret storage facility.
171
00:20:22,010 --> 00:20:26,350
Everything from fine art to the
president's porcelain throne.
172
00:20:29,590 --> 00:20:31,010
How am I supposed to get there?
173
00:20:32,430 --> 00:20:34,750
The king's plane flown by the king's
pilot.
174
00:20:37,330 --> 00:20:38,370
Then I get to vote.
175
00:20:39,410 --> 00:20:41,410
All the resources and food you need.
176
00:20:42,530 --> 00:20:44,190
Hell, I'll even give you a title.
177
00:20:45,570 --> 00:20:51,490
Okay, well, if Fuentes is the minister
of defense and you're the king,
178
00:20:51,710 --> 00:20:54,270
what would you make me?
179
00:20:57,630 --> 00:20:59,730
Motherfucker of cultural appropriation.
180
00:21:22,960 --> 00:21:23,960
It won't be long, buddy.
181
00:21:24,040 --> 00:21:25,220
Be back before you know it.
182
00:21:34,200 --> 00:21:38,140
How you doing?
183
00:21:39,020 --> 00:21:40,020
Fine, yeah.
184
00:21:40,280 --> 00:21:41,280
How are you?
185
00:21:42,740 --> 00:21:44,200
I think this is a really bad idea.
186
00:21:44,740 --> 00:21:46,340
You always seem to come out on top.
187
00:21:46,720 --> 00:21:49,280
Yeah, if I always come out on top, then
why am I headed to the worst place on
188
00:21:49,280 --> 00:21:50,280
the planet?
189
00:21:53,740 --> 00:21:55,560
I left plenty of food and water for
Smoke.
190
00:21:57,640 --> 00:21:59,920
Will you promise if I don't make it back
to take care of him?
191
00:22:01,180 --> 00:22:02,460
Do I have anyone else to ask?
192
00:22:05,740 --> 00:22:07,980
I don't think Smoke likes me very much.
193
00:22:09,940 --> 00:22:11,160
I'm not sure if he trusts you.
194
00:22:17,060 --> 00:22:18,320
I'll try not to die.
195
00:22:21,140 --> 00:22:22,460
Make sure I make it back, Mom.
196
00:22:23,180 --> 00:22:24,180
Always.
197
00:23:13,610 --> 00:23:15,050
Takes your breath away, don't she?
198
00:23:17,070 --> 00:23:18,650
Yeah, she'll right sort this one.
199
00:23:22,230 --> 00:23:23,230
We're fine in that?
200
00:23:24,370 --> 00:23:25,370
Huh? Yeah.
201
00:23:25,950 --> 00:23:26,950
Is that safe?
202
00:23:27,890 --> 00:23:28,930
No, not technically.
203
00:23:29,230 --> 00:23:30,610
They've got bullet holes in them. Them?
204
00:23:31,250 --> 00:23:34,150
No, them's from last week. Little
rendezvous with the boys.
205
00:23:34,690 --> 00:23:35,690
Oh.
206
00:23:36,110 --> 00:23:37,110
The king's waiting.
207
00:23:38,150 --> 00:23:39,150
Won't be late.
208
00:23:43,950 --> 00:23:45,550
We'll drop you in under cover of
darkness.
209
00:23:45,830 --> 00:23:50,030
Now, you're in searching points here,
outside this small village.
210
00:23:50,250 --> 00:23:53,170
Now, according to intel, it's been
cleared of rebels.
211
00:23:53,590 --> 00:23:57,550
Now, you'll hop a little bit due north
to St. Quentin.
212
00:23:58,390 --> 00:24:03,590
That's the town under occupation, so you
got to go in quietly, like a whisper,
213
00:24:03,790 --> 00:24:06,070
like a baby fucking mouse.
214
00:24:06,550 --> 00:24:12,490
Now, make your way to the city center,
and our rebel liaison will meet you
215
00:24:12,490 --> 00:24:13,490
there.
216
00:24:21,230 --> 00:24:22,230
It's a big fucking area.
217
00:24:23,010 --> 00:24:25,390
How the hell am I supposed to find them?
Oh, don't worry about that. They'll
218
00:24:25,390 --> 00:24:28,510
find you. Now, everything's hush -hush
on the QG.
219
00:24:29,370 --> 00:24:30,690
Need to know basis.
220
00:24:31,250 --> 00:24:32,250
Yeah, I need to know.
221
00:24:34,250 --> 00:24:35,250
Need to know what?
222
00:24:35,750 --> 00:24:37,370
I don't even know how the fuck I'm
getting out of there.
223
00:24:37,590 --> 00:24:42,850
Oh, the rebels will contact me when you
got hands on Mona, all right?
224
00:24:43,070 --> 00:24:47,210
And I'll drop the equipment for an air
-temp evacuation three hours later.
225
00:24:48,570 --> 00:24:49,570
Three hours.
226
00:24:50,190 --> 00:24:52,830
Good. You know, the plane's got holes in
it.
227
00:24:53,170 --> 00:24:54,170
Never noticed.
228
00:24:55,630 --> 00:24:56,630
Wheels up.
229
00:24:56,910 --> 00:24:57,910
10 p .m.
230
00:24:58,630 --> 00:24:59,630
My man.
231
00:25:06,950 --> 00:25:07,950
Joe?
232
00:25:13,030 --> 00:25:14,130
What? What's that? Go!
233
00:25:18,270 --> 00:25:19,270
Uh...
234
00:25:20,080 --> 00:25:21,180
Oh, his seatbelts are broken.
235
00:25:21,600 --> 00:25:24,580
Man, not worth the barney, mate. A strip
of nylon's not going to help if she
236
00:25:24,580 --> 00:25:25,580
goes down, is it?
237
00:25:26,060 --> 00:25:27,640
All right, here we go.
238
00:26:06,380 --> 00:26:07,099
Oh, shit.
239
00:26:07,100 --> 00:26:08,100
What?
240
00:26:10,040 --> 00:26:12,840
Is everything okay? Yeah, yeah. Just
doing some sums.
241
00:26:14,500 --> 00:26:16,620
Yeah, I'm not sure that gauge is working
right.
242
00:26:17,220 --> 00:26:20,140
I mean, see, with that, all we're going
to run out of fuel halfway there, so
243
00:26:20,140 --> 00:26:23,240
probably best to throw in your parachute
just in case.
244
00:26:23,520 --> 00:26:24,520
Yeah.
245
00:26:35,820 --> 00:26:36,980
I pull this to open the shoe, right?
246
00:26:37,200 --> 00:26:38,200
Oh, hold on.
247
00:26:38,560 --> 00:26:39,620
Have you not done this before?
248
00:26:40,860 --> 00:26:42,940
No. Oh, fucking amateur.
249
00:26:43,380 --> 00:26:44,380
Yes.
250
00:26:44,780 --> 00:26:46,000
That's the cord that you pull.
251
00:26:46,820 --> 00:26:49,740
When do I pull it? I don't know.
Preferably before you hit the ground.
252
00:26:51,480 --> 00:26:52,480
Relax.
253
00:26:52,560 --> 00:26:53,680
Have a dip or something.
254
00:26:54,060 --> 00:26:55,620
I'll take us to scenic route, yeah?
255
00:26:58,140 --> 00:26:59,140
Fucking American.
256
00:27:05,860 --> 00:27:06,860
We're done.
257
00:27:53,450 --> 00:27:54,450
What are you doing with bobcops, boys?
258
00:27:54,770 --> 00:27:55,669
Come on then!
259
00:27:55,670 --> 00:27:57,090
Welcome to France, mate!
260
00:28:01,230 --> 00:28:04,190
Right, tell you what, I'm going to fly
us through this, so gear up.
261
00:28:04,570 --> 00:28:06,130
Probably going to have to drop a little
bit early.
262
00:28:06,570 --> 00:28:07,570
Go.
263
00:28:08,890 --> 00:28:11,290
Five minutes to Bees and Honey, mate,
let's make that money!
264
00:28:13,270 --> 00:28:14,270
What?
265
00:28:14,770 --> 00:28:18,010
What I'm going to need you to do, I'm
going to fly us down to 4 ,000 feet and
266
00:28:18,010 --> 00:28:19,010
you're going to have to jump.
267
00:28:19,050 --> 00:28:20,290
OK? Got it.
268
00:28:28,440 --> 00:28:29,440
Good to go.
269
00:28:32,360 --> 00:28:33,360
Red card, eh?
270
00:28:34,300 --> 00:28:35,840
What, as soon as I open it? Yeah.
271
00:28:37,660 --> 00:28:38,940
Oh, I knew this was a bad idea.
272
00:29:31,100 --> 00:29:32,300
This is definitely a bad idea.
273
00:30:56,460 --> 00:30:57,460
They're waiting for you.
274
00:30:58,000 --> 00:30:59,200
San Quentin is right.
275
00:31:29,230 --> 00:31:32,150
A worthy opponent is hard to find.
276
00:31:34,370 --> 00:31:36,990
This game taught me so many things.
277
00:31:38,230 --> 00:31:42,810
But the most important lesson is to
revere a strong adversary.
278
00:31:45,610 --> 00:31:49,050
You see, I learned how to play when I
was incarcerated.
279
00:31:49,570 --> 00:31:53,850
And prison, by design, is a gladiatorial
arena.
280
00:31:54,210 --> 00:31:58,610
One challenge after another, a
consistent power struggle.
281
00:32:00,300 --> 00:32:03,460
In the beginning, it was terrifying.
282
00:32:05,060 --> 00:32:09,760
But when I found chess, I discovered
something life -changing.
283
00:32:10,600 --> 00:32:15,300
Playing against those who are better
than me made me better.
284
00:32:17,220 --> 00:32:23,380
I only saw improvement when my skills
were challenged. And that's why I demand
285
00:32:23,380 --> 00:32:24,380
from you.
286
00:32:25,340 --> 00:32:28,500
Play your best.
287
00:32:59,980 --> 00:33:01,160
You don't even know how to play.
288
00:33:02,120 --> 00:33:03,120
Do you?
289
00:33:10,400 --> 00:33:11,400
Next.
290
00:33:17,660 --> 00:33:21,280
Bokov. One of our heavy guns fired on
the plane an hour ago.
291
00:33:21,680 --> 00:33:22,599
What kind?
292
00:33:22,600 --> 00:33:23,599
Single prop.
293
00:33:23,600 --> 00:33:24,720
Probably the Altonov.
294
00:33:24,920 --> 00:33:25,920
One parachute.
295
00:33:29,740 --> 00:33:35,400
Get word out to every gang, every
informant, every soldier. A thousand
296
00:33:35,400 --> 00:33:36,680
where he finds our visitor.
297
00:33:38,100 --> 00:33:39,600
And let's get the train ready.
298
00:33:46,540 --> 00:33:49,260
How far away is he? 80 kilometers.
299
00:33:49,640 --> 00:33:51,140
He was spotted near St. Quentin.
300
00:35:27,150 --> 00:35:31,730
will be distributed for loyal citizens
at 1600 hours.
301
00:35:32,310 --> 00:35:35,610
Curfew will still be enforced.
302
00:35:36,470 --> 00:35:43,190
Evading the rules of General Volkov will
result in immediate and
303
00:35:43,190 --> 00:35:44,830
severe punishment.
304
00:36:33,779 --> 00:36:34,779
Hey!
305
00:36:37,800 --> 00:36:38,800
Hey, guys.
306
00:36:40,580 --> 00:36:41,580
Drop the bag.
307
00:36:43,140 --> 00:36:44,400
Guys, I don't want any trouble.
308
00:36:44,700 --> 00:36:45,740
Drop the bag.
309
00:37:32,700 --> 00:37:33,780
You're a dead man!
310
00:37:41,779 --> 00:37:42,960
I'm guessing you're my contact.
311
00:37:43,760 --> 00:37:44,960
Bravo, t 'es un génie.
312
00:37:45,320 --> 00:37:46,600
Jake? Yeah.
313
00:37:47,420 --> 00:37:48,660
And I could have taken that guy.
314
00:37:49,380 --> 00:37:50,380
You're welcome.
315
00:37:50,540 --> 00:37:52,400
If you're here the whole time, why
didn't you step in sooner?
316
00:37:52,880 --> 00:37:55,100
I just needed to see if you could handle
what's ahead.
317
00:37:55,420 --> 00:37:56,420
I can handle myself.
318
00:37:56,940 --> 00:37:57,879
I'm Drea.
319
00:37:57,880 --> 00:37:58,880
Follow me.
320
00:38:07,640 --> 00:38:10,320
Okay, now that I've cleaned up your
mess, let's get going because they'll
321
00:38:10,320 --> 00:38:11,320
looking for this guy.
322
00:38:11,660 --> 00:38:14,840
What do you got to think for cutting
guys' throats off? My father was a
323
00:38:15,320 --> 00:38:16,400
Come on, get this stuff.
324
00:38:16,640 --> 00:38:17,640
It's not worth it at all.
325
00:38:17,980 --> 00:38:18,980
Keep your eyes down.
326
00:40:22,600 --> 00:40:23,600
This is the guy?
327
00:40:23,660 --> 00:40:24,660
This is the guy.
328
00:40:25,780 --> 00:40:26,780
He's bleeding.
329
00:40:26,960 --> 00:40:28,000
We should take care of that.
330
00:40:28,740 --> 00:40:31,180
Welcome. Thank you. Would you like
something to eat?
331
00:40:31,380 --> 00:40:33,260
No. Something to drink, perhaps?
332
00:40:33,700 --> 00:40:37,820
No, no, thank you. Father, with all due
respect, I just flew into a war zone,
333
00:40:38,000 --> 00:40:42,020
jumped out of a plane for the first
time, almost got crushed by a tank, got
334
00:40:42,020 --> 00:40:43,480
attacked by soldiers while she watched.
335
00:40:44,000 --> 00:40:46,500
So right now, I just want to get to
where I'm going. So if you could just
336
00:40:46,500 --> 00:40:47,880
me in the right direction, I'll be on my
way.
337
00:40:49,480 --> 00:40:51,000
Patience is a virtue, my son.
338
00:40:51,980 --> 00:40:52,980
First things first.
339
00:40:58,780 --> 00:41:00,740
Dom and Lulu uncovered this map.
340
00:41:01,220 --> 00:41:04,120
They were just executed in the town
square.
341
00:41:08,800 --> 00:41:10,320
I'm sorry, Tria.
342
00:41:11,780 --> 00:41:14,560
May they rest peacefully in God's
infinite love.
343
00:41:24,890 --> 00:41:25,890
Wow.
344
00:41:27,670 --> 00:41:28,870
That's what I'm talking about.
345
00:41:30,010 --> 00:41:31,850
Over 1 ,000 horsepower.
346
00:41:32,610 --> 00:41:33,770
Well, it proved it, too.
347
00:41:34,230 --> 00:41:35,230
Nice.
348
00:41:38,830 --> 00:41:42,310
Oh, yes, of course.
349
00:41:51,330 --> 00:41:52,330
For Willie?
350
00:41:53,050 --> 00:41:54,050
For me.
351
00:41:55,470 --> 00:41:56,470
Rafe territory.
352
00:41:57,130 --> 00:41:58,130
What?
353
00:42:00,150 --> 00:42:02,590
Uh, it's just... Medlock.
354
00:42:04,130 --> 00:42:05,350
What is that?
355
00:42:06,390 --> 00:42:08,330
Uh, could be a cipher.
356
00:42:08,890 --> 00:42:09,910
I'll pack the truck.
357
00:42:10,690 --> 00:42:12,770
You patch him up. Yeah, sure.
358
00:42:13,130 --> 00:42:14,650
Um, come on.
359
00:42:31,850 --> 00:42:32,850
You like it?
360
00:42:35,490 --> 00:42:36,490
The mural.
361
00:42:37,210 --> 00:42:38,210
Oh.
362
00:42:39,470 --> 00:42:40,890
Yeah, yeah.
363
00:42:42,110 --> 00:42:45,410
It's nice to see some beauty in all this
ugliness.
364
00:42:47,950 --> 00:42:50,130
You're really as good as August says.
365
00:42:51,130 --> 00:42:52,130
What's he say?
366
00:42:52,470 --> 00:42:54,450
Well, to hear his best.
367
00:42:55,110 --> 00:42:56,110
His.
368
00:42:57,990 --> 00:43:00,650
Yeah, no, I'm not one of August's.
369
00:43:01,070 --> 00:43:02,070
prized possessions.
370
00:43:02,330 --> 00:43:06,510
Well, August holds a lot of power, even
all the way over here.
371
00:43:07,870 --> 00:43:09,610
This, I have nothing to numb it.
372
00:43:09,910 --> 00:43:10,910
You ready?
373
00:43:11,250 --> 00:43:12,250
Yeah.
374
00:43:14,830 --> 00:43:15,830
Okay.
375
00:43:19,410 --> 00:43:21,770
Well, trust means more to me than power.
376
00:43:22,610 --> 00:43:23,810
I don't trust August.
377
00:43:24,970 --> 00:43:26,210
Then why are you here?
378
00:43:27,830 --> 00:43:29,430
Asking myself the same question.
379
00:43:33,060 --> 00:43:35,420
Like everyone else, all this has
something you want.
380
00:43:37,140 --> 00:43:38,320
One of his possessions.
381
00:43:40,780 --> 00:43:41,780
Yeah.
382
00:43:42,000 --> 00:43:43,000
Yeah, and you?
383
00:43:43,340 --> 00:43:48,840
Oh, me, I'm just... just here to make
sure you get from point A to point B,
384
00:43:48,900 --> 00:43:49,900
really.
385
00:44:23,600 --> 00:44:25,980
I can't overstate how important it is
you get there first.
386
00:44:26,340 --> 00:44:27,340
You're not coming with us?
387
00:44:27,520 --> 00:44:30,200
No. We each have our own path to
salvation.
388
00:44:30,880 --> 00:44:32,660
Mine is to buy you both some time.
389
00:44:33,980 --> 00:44:36,920
And yours is to have faith in your
courage.
390
00:44:37,900 --> 00:44:39,280
Now the whole place is on lockdown.
391
00:44:40,140 --> 00:44:41,560
Volkov has a tank on every corner.
392
00:44:41,860 --> 00:44:45,160
You need to get through the old factory
and reach the eastern road.
393
00:44:57,980 --> 00:44:59,060
Godspeed. Yes, Father.
394
00:44:59,600 --> 00:45:05,180
Everybody inside the church, come out
immediately with your hands in the
395
00:45:05,180 --> 00:45:07,380
air. I wonder who that could be.
396
00:45:08,340 --> 00:45:11,840
Well, come out, wherever you are. Okay.
397
00:45:12,820 --> 00:45:13,820
Thank you.
398
00:45:15,480 --> 00:45:17,160
I can't wait to see what comes next.
399
00:45:32,780 --> 00:45:33,780
Good evening, gentlemen.
400
00:45:35,760 --> 00:45:38,360
We know who you are.
401
00:45:39,120 --> 00:45:40,420
We know what goes on here.
402
00:45:41,320 --> 00:45:43,080
You can't hide anymore, priest.
403
00:45:44,460 --> 00:45:45,700
I have nothing to hide.
404
00:45:47,040 --> 00:45:48,040
God sees all.
405
00:45:48,400 --> 00:45:49,400
Where are the others?
406
00:45:49,960 --> 00:45:50,960
Others?
407
00:45:51,580 --> 00:45:52,580
There's no one else.
408
00:45:52,780 --> 00:45:53,780
Just me.
409
00:45:58,360 --> 00:46:01,160
The only thing they'll find in there is
the Lord's work.
410
00:46:02,700 --> 00:46:07,140
The church is closed right now, but
you're welcome to come in if you wish to
411
00:46:07,140 --> 00:46:08,620
confess your sins.
412
00:46:10,080 --> 00:46:11,080
I'm an atheist.
413
00:46:11,900 --> 00:46:14,280
Well, of course. Perhaps it's just as
well.
414
00:46:15,340 --> 00:46:20,060
Because absolution requires a moral
conscience and a yearning to be better.
415
00:46:20,900 --> 00:46:23,500
Qualities which you clearly do not
possess.
416
00:46:25,240 --> 00:46:30,980
Because you are part of the darkness on
the face of this world of suffering.
417
00:46:32,590 --> 00:46:35,190
And you will not prevail.
418
00:46:40,270 --> 00:46:43,390
What I do now, may I be forgiven.
419
00:46:46,290 --> 00:46:47,290
Don't move!
420
00:46:49,210 --> 00:46:50,310
Get out of the vehicle!
421
00:46:50,570 --> 00:46:53,650
I want to quote Revelations 3 .57.
422
00:47:21,320 --> 00:47:23,980
You're flooding it. Don't flood it. I'm
not flooding it.
423
00:47:24,380 --> 00:47:25,660
Fucking motherfucker!
424
00:47:27,320 --> 00:47:28,740
A fucking priest.
425
00:47:29,360 --> 00:47:30,880
Really, a fucking priest?
426
00:47:32,000 --> 00:47:35,100
You were flooding it, by the way. You
were.
427
00:47:35,520 --> 00:47:36,980
Buckle up. Yeah, yeah.
428
00:47:44,840 --> 00:47:46,000
I love this song.
429
00:47:46,360 --> 00:47:47,880
Blast that fucking door!
430
00:48:10,220 --> 00:48:11,240
We did self -detect.
431
00:48:17,960 --> 00:48:18,960
Shit.
432
00:48:19,540 --> 00:48:20,540
Checkpoint.
433
00:48:21,020 --> 00:48:22,560
We can't get around it. Nope.
434
00:48:23,060 --> 00:48:24,080
We're going over it.
435
00:48:25,860 --> 00:48:27,080
What the fuck?
436
00:48:31,200 --> 00:48:36,220
Oh, shit.
437
00:48:36,440 --> 00:48:37,540
It is bulletproof.
438
00:49:20,710 --> 00:49:22,130
Go, go, go, go!
439
00:49:46,060 --> 00:49:47,200
How many tanks does this guy have?
440
00:50:33,270 --> 00:50:34,830
All right. All right!
441
00:50:35,190 --> 00:50:36,190
Don't worry about them.
442
00:50:38,550 --> 00:50:39,550
Worry about that.
443
00:51:15,820 --> 00:51:16,820
I know.
444
00:51:19,680 --> 00:51:20,680
Jake.
445
00:51:21,120 --> 00:51:22,120
I know.
446
00:51:25,000 --> 00:51:26,000
I know!
447
00:51:34,500 --> 00:51:35,500
Fuckin' August!
448
00:51:37,340 --> 00:51:41,120
Motherfuckin' go get that motherfuckin'
Mona Lisa and all it's motherfuckin'
449
00:51:41,120 --> 00:51:44,580
glory and make you a motherfucker of
appropriations! Fuck!
450
00:51:44,800 --> 00:51:45,800
You, August!
451
00:51:45,820 --> 00:51:46,820
Ching my ass.
452
00:52:05,520 --> 00:52:07,880
What news do our rebel friends bring?
453
00:52:08,400 --> 00:52:11,640
Jake and Dre are en route to Suyi Army
Base where they should complete the
454
00:52:11,640 --> 00:52:12,640
mission.
455
00:52:13,320 --> 00:52:14,320
Sadly,
456
00:52:15,629 --> 00:52:17,730
Father Samson perished fighting for the
cause.
457
00:52:19,870 --> 00:52:21,470
And a noble cause it is.
458
00:52:23,150 --> 00:52:25,090
May he rest in peace.
459
00:52:26,210 --> 00:52:27,210
Your Majesty.
460
00:52:34,470 --> 00:52:35,850
Hey, I got a question for you.
461
00:52:36,270 --> 00:52:37,270
Sure.
462
00:52:37,390 --> 00:52:40,770
What the fuck is going on that you guys
are all so willing to die to help me get
463
00:52:40,770 --> 00:52:41,770
this painting?
464
00:52:42,130 --> 00:52:43,130
What do you care?
465
00:52:43,660 --> 00:52:45,660
I mean, you're getting paid your fee,
though, eh? Right?
466
00:52:45,880 --> 00:52:50,600
I don't get it. I mean, it's a beautiful
work of art, but all this is a little
467
00:52:50,600 --> 00:52:51,600
much.
468
00:52:51,740 --> 00:52:56,940
Well, some people like painting, some
like sailing boats.
469
00:53:00,460 --> 00:53:01,460
August.
470
00:53:04,820 --> 00:53:06,440
Really sorry about Father Sampson.
471
00:53:10,040 --> 00:53:12,700
I knew Father Sampson for a long, long
time.
472
00:53:13,380 --> 00:53:14,960
Way before the solar flares.
473
00:53:16,900 --> 00:53:19,460
He made a great sacrifice for the cause.
474
00:53:22,400 --> 00:53:26,860
Yeah, that's kind of my point. You know,
all this work painting doesn't make
475
00:53:26,860 --> 00:53:27,860
sense.
476
00:53:27,980 --> 00:53:28,980
It's Volkov.
477
00:53:32,700 --> 00:53:34,000
What's he got to do with the monolith?
478
00:53:36,440 --> 00:53:40,860
Volkov is searching for the vault, too.
And if he gets there before us, he'll
479
00:53:40,860 --> 00:53:41,960
get everything that's in it.
480
00:53:43,400 --> 00:53:45,480
They put a lot more than art in there.
481
00:53:46,440 --> 00:53:49,440
Food, supplies, weapons.
482
00:53:51,820 --> 00:53:55,600
That's why we need you to... To get you
out.
483
00:53:56,380 --> 00:53:57,380
What of?
484
00:53:57,540 --> 00:53:58,540
Right.
485
00:54:00,160 --> 00:54:05,580
So if we beat him to it, you get your
weapons, August gets his painting, and I
486
00:54:05,580 --> 00:54:06,580
get my boat.
487
00:54:07,760 --> 00:54:08,760
That's right.
488
00:54:24,270 --> 00:54:25,270
Hey, Jake.
489
00:54:25,290 --> 00:54:26,290
Hey.
490
00:54:26,410 --> 00:54:30,830
Hey. However this ends, I really hope
you get what you're after.
491
00:54:32,230 --> 00:54:33,350
I made you this boat.
492
00:54:33,930 --> 00:54:35,210
Thank you. It's beautiful.
493
00:54:35,450 --> 00:54:39,250
My grandma taught me how to make
origami. We used to make tons of them
494
00:54:39,250 --> 00:54:40,250
them for others to find.
495
00:54:41,230 --> 00:54:44,190
I also know how to build a bomb big
enough to take out a tank.
496
00:54:46,930 --> 00:54:47,930
Wow.
497
00:54:48,130 --> 00:54:52,150
Well, that's pretty, but sadly more
useful these days, I guess.
498
00:54:53,150 --> 00:54:54,150
Yep.
499
00:54:55,350 --> 00:54:56,350
Let's get going.
500
00:55:35,880 --> 00:55:37,180
They're approaching. The city will come.
501
00:55:37,740 --> 00:55:38,740
Good.
502
00:55:43,580 --> 00:55:43,980
What
503
00:55:43,980 --> 00:56:01,760
happened
504
00:56:01,760 --> 00:56:02,760
to your shoulder?
505
00:56:04,520 --> 00:56:05,600
We're outnumbered, sir.
506
00:56:07,060 --> 00:56:08,240
Outnumbered and outgunned.
507
00:56:08,720 --> 00:56:09,800
By an old priest.
508
00:56:11,460 --> 00:56:12,960
Some fucking priest, right?
509
00:56:16,360 --> 00:56:17,700
There were others, sir.
510
00:56:18,980 --> 00:56:19,980
How many?
511
00:56:22,380 --> 00:56:23,380
Two.
512
00:56:23,760 --> 00:56:25,520
But they had a big fucking truck.
513
00:56:26,100 --> 00:56:28,040
A flying fucking truck.
514
00:56:28,740 --> 00:56:33,740
And you only had the tank and 20 men? It
took us by surprise, sir.
515
00:56:34,200 --> 00:56:35,220
It came out of nowhere.
516
00:56:35,900 --> 00:56:42,700
A big bastard and a girl in a truck
headed east.
517
00:56:49,580 --> 00:56:50,580
Anything else?
518
00:56:53,760 --> 00:56:54,760
We got the priest.
519
00:56:56,020 --> 00:57:00,040
Sir, I can still be of service to you,
sir. You don't need to kill me.
520
00:57:01,940 --> 00:57:03,520
I'm not going to kill you.
521
00:57:10,270 --> 00:57:12,290
I've got all the informants with their
eyes wide open.
522
00:57:13,710 --> 00:57:15,210
We'll find these guys soon enough.
523
00:57:15,490 --> 00:57:16,490
I know.
524
00:57:17,650 --> 00:57:18,650
I know.
525
00:58:01,930 --> 00:58:02,930
So, will you?
526
00:58:03,230 --> 00:58:04,230
Suisse.
527
00:58:05,850 --> 00:58:08,390
Well, there's a vault in this base in
one of these buildings.
528
00:58:08,710 --> 00:58:09,830
Put on a veil.
529
00:58:11,450 --> 00:58:12,450
You okay?
530
00:58:12,930 --> 00:58:15,070
No, no, no, I'm not okay. This is wraith
territory.
531
00:58:15,570 --> 00:58:18,350
This place gives me the creeps. What the
hell's a wraith?
532
00:58:19,890 --> 00:58:22,530
Before the flare, there were inmates at
a maximum security prison.
533
00:58:23,070 --> 00:58:24,190
They're cannibals, you understand?
534
00:58:25,310 --> 00:58:27,590
These guys, they eat what they kill.
535
00:58:28,210 --> 00:58:30,770
All right, so let's get in and out as
quickly as possible.
536
00:58:37,870 --> 00:58:38,870
Someone knows we're here.
537
00:58:39,210 --> 00:58:40,510
Yeah. Come on.
538
00:59:33,000 --> 00:59:33,939
Oh, merde.
539
00:59:33,940 --> 00:59:34,940
We're too late.
540
00:59:47,380 --> 00:59:49,040
No, this door wasn't blown off recently.
541
00:59:52,060 --> 00:59:53,840
No bullet holes, no damage.
542
00:59:55,080 --> 00:59:56,540
Didn't look like they tried to defend
it.
543
00:59:58,180 --> 01:00:00,860
The best guess is that they got
everything out of here and moved it to a
544
01:00:00,860 --> 01:00:01,860
secure location.
545
01:00:02,440 --> 01:00:03,440
Where'd you get that map?
546
01:00:03,680 --> 01:00:05,740
The base commands this apartment in
Paris.
547
01:00:06,100 --> 01:00:07,380
General Stéphane Matteau.
548
01:00:07,900 --> 01:00:08,900
Let's look around.
549
01:00:36,140 --> 01:00:37,160
Looks like they held up here.
550
01:00:50,020 --> 01:00:51,840
No, no, that's not it.
551
01:00:54,820 --> 01:00:55,820
Stéphane Mato.
552
01:00:56,660 --> 01:00:57,660
It's him.
553
01:01:11,440 --> 01:01:13,940
Well, if they evacuated, the base
commander would have kept a record of
554
01:02:02,930 --> 01:02:07,910
Voila. This is in French? Yeah.
555
01:02:11,270 --> 01:02:12,270
It's okay.
556
01:02:12,930 --> 01:02:14,490
Altercations. Waterman broke.
557
01:02:14,690 --> 01:02:16,470
Just now have missing. Scouts report.
558
01:02:17,270 --> 01:02:19,850
Wraiths amassing. Fires on the ridge
line.
559
01:02:20,050 --> 01:02:21,029
They're coming.
560
01:02:21,030 --> 01:02:25,630
Evacuate all the valuables to 48
degrees.
561
01:02:26,200 --> 01:02:29,980
By 58, 48, by 58.
562
01:02:31,020 --> 01:02:34,660
Voilà. Base aérienne Nancy O'Shea.
Parfait. No way.
563
01:02:35,460 --> 01:02:37,440
What? It's way too convenient.
564
01:02:37,800 --> 01:02:40,060
There's no way he just left this here
for anybody to find.
565
01:02:40,260 --> 01:02:41,218
This is a misdirect.
566
01:02:41,220 --> 01:02:42,038
You think?
567
01:02:42,040 --> 01:02:44,580
Yeah. He definitely would have encoded
this.
568
01:02:45,340 --> 01:02:46,500
Man, what do we do now?
569
01:02:48,660 --> 01:02:50,840
Come on, let's hurry up.
570
01:03:11,080 --> 01:03:16,480
Read me the corresponding letters in
order, starting with the latitude. Okay,
571
01:03:16,520 --> 01:03:21,240
ready? 48, 34, 58, 05, 57, 35.
572
01:03:24,760 --> 01:03:25,760
I'm sure.
573
01:03:25,940 --> 01:03:26,940
Does that mean anything?
574
01:03:27,220 --> 01:03:28,220
No.
575
01:03:32,020 --> 01:03:38,960
Come on, come
576
01:03:38,960 --> 01:03:40,140
on. We have to hurry up.
577
01:03:40,970 --> 01:03:42,010
Give me a minute.
578
01:03:42,990 --> 01:03:44,150
We need to go.
579
01:03:47,970 --> 01:03:50,230
Simserhof? Ouvrage du Simserhof.
580
01:03:50,530 --> 01:03:52,270
That's a fort on the Maginot Line.
581
01:03:53,710 --> 01:03:55,150
I should be somewhere.
582
01:03:55,670 --> 01:03:56,670
Voilà.
583
01:03:57,070 --> 01:03:58,650
Simserhof. Let's move.
584
01:04:03,790 --> 01:04:04,790
Jake!
585
01:04:05,270 --> 01:04:07,090
Jake, I'm serious. We've got to go.
586
01:04:48,560 --> 01:04:51,640
Moulin 2, this is Moulin 1. Moulin 2, do
you read me?
587
01:04:52,880 --> 01:04:53,940
Go for Moulin 2.
588
01:04:55,500 --> 01:04:58,520
La Joconde's location is Ouvrage du
Timpereur.
589
01:04:58,760 --> 01:05:03,720
I repeat, La Joconde's location is
Ouvrage du Timpereur.
590
01:05:04,920 --> 01:05:10,000
Copy, Moulin 1. We can have a team at
Timpereur by 1400 hours. Repeat, we can
591
01:05:10,000 --> 01:05:11,980
have a team at Timpereur by 1400 hours.
592
01:05:14,160 --> 01:05:16,600
Copy, Moulin 2. Moulin 1, out.
593
01:05:17,960 --> 01:05:18,960
Voilà.
594
01:06:23,240 --> 01:06:24,820
Line truck, my ass.
595
01:06:42,540 --> 01:06:43,620
Welcome. Look.
596
01:06:56,200 --> 01:06:58,040
to the Nancy Air Force Base.
597
01:07:03,440 --> 01:07:04,680
No, we're not.
598
01:07:08,060 --> 01:07:09,480
We're going to Simpsons.
599
01:07:09,980 --> 01:07:13,420
And we're going to meet a very special
lady.
600
01:07:14,900 --> 01:07:16,980
Tell the conductor we're taking the
route to the bridge.
601
01:07:17,240 --> 01:07:18,240
Understood.
602
01:07:19,540 --> 01:07:21,220
I think he wants his reward.
603
01:07:21,520 --> 01:07:22,520
One thousand bullets.
604
01:07:22,940 --> 01:07:24,660
How many do you think he deserves?
605
01:07:25,480 --> 01:07:27,300
Three. Agreed.
606
01:09:16,330 --> 01:09:20,290
No keypad, no interface, no biometric
scanners, no handle.
607
01:09:22,109 --> 01:09:25,410
There's a camera there and there.
608
01:09:27,609 --> 01:09:29,189
I had to power up this place somehow.
609
01:10:00,520 --> 01:10:01,520
So I'm still running?
610
01:10:02,560 --> 01:10:03,560
Yeah.
611
01:10:07,300 --> 01:10:08,300
Maybe not.
612
01:10:21,980 --> 01:10:22,980
Oh.
613
01:10:26,420 --> 01:10:27,420
This is running.
614
01:10:29,070 --> 01:10:30,370
System de conduit d 'air.
615
01:10:40,010 --> 01:10:41,830
Must be getting power from the solar
panels.
616
01:10:47,250 --> 01:10:48,250
Anything?
617
01:10:48,430 --> 01:10:49,430
Yep.
618
01:10:50,050 --> 01:10:53,670
That humming is part of the air
filtration system for the vault.
619
01:10:55,910 --> 01:10:56,910
All right.
620
01:10:57,030 --> 01:10:58,510
Yeah, it's our way in. We're on one.
621
01:11:01,300 --> 01:11:04,460
50 miles out. I repeat, 50 miles out.
622
01:11:05,060 --> 01:11:06,100
101, copy.
623
01:11:06,700 --> 01:11:07,679
They're close.
624
01:11:07,680 --> 01:11:09,820
Bill, your stairs should take me up to
the ventilation shaft.
625
01:11:10,020 --> 01:11:13,980
If I can get in here, down this shaft,
and along this air duct.
626
01:11:14,340 --> 01:11:17,340
And that should take me right into the
vault.
627
01:11:18,800 --> 01:11:22,060
Okay. But if this fan is operational,
we're going to have to kill that.
628
01:11:23,020 --> 01:11:24,020
And then what?
629
01:11:26,080 --> 01:11:27,080
Figure it out.
630
01:11:27,920 --> 01:11:28,920
Get to it.
631
01:11:33,930 --> 01:11:35,690
Hey, remember that service road we saw?
632
01:11:36,470 --> 01:11:38,350
I bet that leads to the solar panels.
633
01:11:39,850 --> 01:11:40,850
I'll take them out.
634
01:11:40,970 --> 01:11:41,970
All right, let's get to work.
635
01:12:52,080 --> 01:12:53,080
That's what I have to do.
636
01:14:26,760 --> 01:14:27,760
Bad idea.
637
01:15:17,040 --> 01:15:18,040
Oh, no!
638
01:16:12,110 --> 01:16:13,190
Shit. It's flooded.
639
01:16:29,330 --> 01:16:31,770
Fuck you, August. I knew this was a bad
idea.
640
01:16:34,060 --> 01:16:36,720
Minister of Cultural Appropriation. My
ass.
641
01:18:08,360 --> 01:18:09,360
Oh, fuck.
642
01:19:25,870 --> 01:19:26,870
This is helping people?
643
01:19:28,930 --> 01:19:33,510
I wanted to tell you, but August said he
wouldn't help if you knew.
644
01:19:34,130 --> 01:19:35,130
You're goddamn right.
645
01:19:37,210 --> 01:19:40,030
The U .S. made two atomic bombs to drop
in Japan.
646
01:19:40,510 --> 01:19:43,030
Fat man and little boy, but there was a
third.
647
01:19:43,910 --> 01:19:45,370
Set aside for Moscow.
648
01:19:46,230 --> 01:19:48,810
In case the Red Army didn't stop in
Manchuria.
649
01:19:50,030 --> 01:19:51,090
The Mona Lisa.
650
01:19:51,520 --> 01:19:54,800
This bomb was meant to travel in a long
way, so there was a safety measure
651
01:19:54,800 --> 01:19:55,800
added.
652
01:19:56,120 --> 01:19:58,740
Without this plug inserted, this bomb
can't go off.
653
01:19:58,960 --> 01:20:01,920
So August gets the bomb and you get
everything else? August doesn't want
654
01:20:01,920 --> 01:20:02,920
bomb to use it.
655
01:20:03,000 --> 01:20:05,680
He just wants to keep it away from
Volkov. And you believe him?
656
01:20:07,260 --> 01:20:08,380
What choice do I have?
657
01:20:08,760 --> 01:20:09,780
You had a choice.
658
01:20:10,260 --> 01:20:12,820
You could have kept me out of it. But it
would have been found.
659
01:20:13,400 --> 01:20:14,500
And you know it, Jake.
660
01:20:15,180 --> 01:20:18,180
I do trust August just a little more
than I trust Volkov.
661
01:20:18,520 --> 01:20:20,700
They're both a part of the same
hypocrisy.
662
01:20:22,350 --> 01:20:23,630
I trusted you, Drea.
663
01:20:25,330 --> 01:20:29,030
Look, it might be too late for me and
the life I wanted.
664
01:20:30,510 --> 01:20:37,350
But maybe, just maybe, by stomping bulk
of, someone else can have that
665
01:20:37,350 --> 01:20:38,350
chance.
666
01:20:38,690 --> 01:20:40,870
And how many have to die while you're
trying to stop them?
667
01:20:45,230 --> 01:20:46,230
Jake, wait.
668
01:20:46,850 --> 01:20:47,829
Come on.
669
01:20:47,830 --> 01:20:49,970
Just stay and fight with us.
670
01:20:51,240 --> 01:20:56,800
Don't you see the vocals of this world
they win when good people do nothing
671
01:20:56,800 --> 01:21:00,200
win anyway Jake
672
01:22:07,060 --> 01:22:08,060
Okay.
673
01:22:08,460 --> 01:22:11,500
So look at this. This road leads to
Calais.
674
01:22:11,980 --> 01:22:15,620
August has a team there, and they'll be
waiting to transport the Mona Lisa
675
01:22:15,620 --> 01:22:16,620
across the channel.
676
01:22:16,860 --> 01:22:17,860
You got it?
677
01:22:18,300 --> 01:22:19,300
Now this.
678
01:22:19,780 --> 01:22:21,020
Keep it very safe.
679
01:22:23,720 --> 01:22:24,720
Okay, good luck, guys.
680
01:22:32,700 --> 01:22:33,800
Not your fight, Jake.
681
01:23:59,500 --> 01:24:00,800
And there she is.
682
01:24:10,060 --> 01:24:11,060
General!
683
01:24:11,480 --> 01:24:12,600
The safety plug.
684
01:24:20,660 --> 01:24:21,760
Isn't it funny?
685
01:24:22,980 --> 01:24:28,040
They locked us up in cages like the scum
of the world, never to see the light
686
01:24:28,040 --> 01:24:29,040
again.
687
01:24:29,710 --> 01:24:31,670
But then the light liberated us.
688
01:24:32,310 --> 01:24:34,910
And now we rule their world.
689
01:24:36,450 --> 01:24:37,790
We march to Calais.
690
01:24:38,350 --> 01:24:40,170
The rest we take later. Let's move!
691
01:26:18,320 --> 01:26:19,660
You shouldn't have come back.
692
01:26:22,340 --> 01:26:23,820
I'm sorry, my dear.
693
01:26:25,100 --> 01:26:26,680
Sorry I dragged you into this.
694
01:26:26,920 --> 01:26:27,940
You didn't drag me into anything.
695
01:26:29,680 --> 01:26:30,680
You dragged me out.
696
01:26:31,640 --> 01:26:32,880
But we got to get that bomb back.
697
01:26:34,000 --> 01:26:35,020
It's too late, Jake.
698
01:26:35,400 --> 01:26:39,160
You said you could build a bomb big
enough to blow up a tank, right?
699
01:26:39,680 --> 01:26:40,680
What about a train?
700
01:26:41,640 --> 01:26:45,120
Jake. The train's headed back to the
city. To get there, it's got to cross
701
01:26:45,120 --> 01:26:46,120
bridge.
702
01:26:46,180 --> 01:26:49,320
All right, all I need to do is get that
plug and make sure the train doesn't
703
01:26:49,320 --> 01:26:50,480
stop. You just got to blow that bridge.
704
01:26:51,640 --> 01:26:52,640
That's all?
705
01:26:54,120 --> 01:26:56,200
Look, we can do this.
706
01:26:57,440 --> 01:26:59,000
But if we're going to do it, we got to
do it now.
707
01:27:01,020 --> 01:27:02,020
You ready?
708
01:27:03,820 --> 01:27:04,820
You walk?
709
01:27:06,500 --> 01:27:07,500
Yeah. All right.
710
01:27:51,440 --> 01:27:52,440
What were you doing back there?
711
01:28:29,520 --> 01:28:30,560
Why are we going so slow?
712
01:28:30,900 --> 01:28:33,240
It starts with low visibility. I have to
take it slow.
713
01:28:33,620 --> 01:28:36,260
Once we're on the straightaway past the
bridge, I'll be able to pick up the
714
01:28:36,260 --> 01:28:37,700
pace. He's not going to like that.
715
01:28:38,060 --> 01:28:39,120
I'm doing my best.
716
01:28:40,460 --> 01:28:41,460
That's all.
717
01:28:46,000 --> 01:28:47,860
We're going to have a small window of
opportunity.
718
01:28:48,860 --> 01:28:49,860
I know.
719
01:28:50,240 --> 01:28:51,240
We've got to get ahead of him.
720
01:28:51,460 --> 01:28:52,460
Yeah.
721
01:28:56,320 --> 01:28:57,320
There it is.
722
01:29:11,140 --> 01:29:12,140
Take her right at the fork.
723
01:29:12,360 --> 01:29:13,940
Okay. Kill the lights.
724
01:29:31,689 --> 01:29:34,050
So, there is concern regarding
visibility.
725
01:29:34,770 --> 01:29:37,570
Oh, I don't remember giving the order to
be concerned.
726
01:29:37,870 --> 01:29:38,870
You did not.
727
01:29:38,890 --> 01:29:43,030
But the conductor assures me he's doing
his best. His best, huh?
728
01:29:44,070 --> 01:29:45,970
I think he underestimates himself.
729
01:29:46,270 --> 01:29:49,790
I think you're right. I think he just
needs some help to fulfill his
730
01:29:50,570 --> 01:29:52,370
Just like you.
731
01:29:54,170 --> 01:29:55,170
Checkmate.
732
01:30:17,100 --> 01:30:20,800
I'm going slow because we're carrying an
atomic bomb.
733
01:30:21,480 --> 01:30:23,100
That's your full potential.
734
01:30:26,220 --> 01:30:27,540
Drop me at the overpass.
735
01:30:33,180 --> 01:30:34,380
Into that bridge.
736
01:30:59,250 --> 01:31:03,270
So? Some people just need a little push.
737
01:32:00,970 --> 01:32:01,970
I'm sorry.
738
01:32:58,960 --> 01:32:59,960
looking for?
739
01:33:00,160 --> 01:33:02,520
There she is. And she's not going home.
740
01:34:12,140 --> 01:34:14,440
Lisa is out of your league.
741
01:34:15,600 --> 01:34:17,740
I'm not here for the bomb. That's what I
thought.
742
01:34:18,340 --> 01:34:19,580
August the Assassin?
743
01:34:20,220 --> 01:34:22,640
No. I'm the distraction.
744
01:34:34,460 --> 01:34:35,460
Nice beard.
745
01:35:44,260 --> 01:35:45,260
What's wrong?
746
01:35:45,380 --> 01:35:46,640
You okay? Yeah, no.
747
01:36:16,010 --> 01:36:19,710
You look like you've been chewed up,
digested, and shit out by the war
748
01:36:20,070 --> 01:36:21,070
Yeah, that sounds about right.
749
01:36:22,570 --> 01:36:24,890
Your fucking Mona Lisa's at the bottom
of a gorge.
750
01:36:26,030 --> 01:36:28,590
I don't know what kind of shape she's
in, but she can't be detonated without
751
01:36:28,590 --> 01:36:29,610
this. Oh, damn.
752
01:36:29,810 --> 01:36:33,130
Sounds like I gotta find me a new
motherfucker with cultural
753
01:36:33,370 --> 01:36:34,370
Or not.
754
01:36:34,550 --> 01:36:36,930
You could just let her rest in peace.
755
01:36:37,210 --> 01:36:38,290
Oh, no, no, Jake.
756
01:36:38,670 --> 01:36:42,190
You're not naive enough to believe there
are no more Volkovs in the world.
757
01:36:45,040 --> 01:36:46,140
No, I just hope you're not one of them.
758
01:36:49,920 --> 01:36:52,440
Well, I guess it's time for you to sail
away, Jake.
759
01:37:00,280 --> 01:37:01,340
Enjoy your little boat.
760
01:37:03,200 --> 01:37:04,980
I gotta build me a kingdom to rule.
50908
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.