All language subtitles for Afterburn.2025.1080p.WEBRip.10Bit.DDP5.1.x265-NeoNoir
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:34,250 --> 00:00:38,270
Before the world ended, I could find
anything or anyone, anywhere.
2
00:00:39,770 --> 00:00:43,430
Not to brag, but some called me the
world's greatest treasure hunter.
3
00:00:43,750 --> 00:00:45,710
There was nothing I couldn't find.
4
00:00:46,450 --> 00:00:51,150
I spent most of my time underwater,
finding things that had been lost for
5
00:00:51,150 --> 00:00:52,150
centuries.
6
00:00:53,350 --> 00:00:57,650
My work was solitary, researching and
then setting out on my missions.
7
00:00:58,550 --> 00:00:59,850
But I liked it that way.
8
00:01:00,810 --> 00:01:03,670
I controlled my own destiny with no one
to report to.
9
00:01:04,230 --> 00:01:08,250
But all that changed when the solar
flare hit.
10
00:01:10,750 --> 00:01:14,210
The world was thrown into darkness and
chaos.
11
00:01:15,110 --> 00:01:17,410
All modern electronics were fried.
12
00:01:18,590 --> 00:01:20,270
Most things didn't work anymore.
13
00:01:22,050 --> 00:01:24,810
People thought the governments would
take charge and fix things.
14
00:01:26,050 --> 00:01:27,050
Wishful thinking.
15
00:01:28,750 --> 00:01:33,570
Warlords seized control of local
governments and ruled large parts of
16
00:01:39,470 --> 00:01:41,910
They thought everything was going to be
fine.
17
00:01:42,850 --> 00:01:44,450
I knew better, of course.
18
00:01:47,130 --> 00:01:49,190
Starving cities turned into graveyards.
19
00:01:49,730 --> 00:01:51,030
Money was useless.
20
00:01:51,430 --> 00:01:55,150
Medicine and fuel nowhere to be found.
And diseases spread.
21
00:01:56,970 --> 00:01:58,830
I guess I was better equipped for this.
22
00:01:59,850 --> 00:02:01,370
I was a survivor.
23
00:02:02,190 --> 00:02:04,350
And I was soon doing what I always did.
24
00:02:04,990 --> 00:02:05,990
Finding things.
25
00:02:07,690 --> 00:02:10,729
Except now the world was a much more
dangerous place.
26
00:05:11,340 --> 00:05:12,340
Too easy.
27
00:06:16,720 --> 00:06:17,720
Okay.
28
00:07:04,620 --> 00:07:05,620
Fantasia.
29
00:08:00,560 --> 00:08:01,580
All right, the boys in blue are back.
30
00:08:02,220 --> 00:08:03,220
Hello, mate.
31
00:08:03,880 --> 00:08:05,300
What are you doing up here?
32
00:08:05,800 --> 00:08:06,800
Wait a minute.
33
00:08:07,980 --> 00:08:09,520
You guys aren't real cops, are you?
34
00:08:14,500 --> 00:08:17,660
What's in the case?
35
00:08:18,800 --> 00:08:22,140
It's like, you know, violin, fiddle. I
don't really know the difference. Why,
36
00:08:22,160 --> 00:08:22,939
are you playing?
37
00:08:22,940 --> 00:08:23,940
Hand it over.
38
00:08:24,420 --> 00:08:25,420
No, you don't want this.
39
00:08:28,420 --> 00:08:29,540
But I'll give you what's a mess.
40
00:08:32,490 --> 00:08:33,770
Wash your mouth out with buckshot.
41
00:08:35,770 --> 00:08:38,270
You will be able to get us all.
42
00:08:38,990 --> 00:08:39,990
No, that's true.
43
00:08:40,929 --> 00:08:41,929
Just you.
44
00:08:43,289 --> 00:08:44,290
And you.
45
00:08:45,030 --> 00:08:46,030
And you.
46
00:08:46,730 --> 00:08:47,730
Probably get you.
47
00:08:49,290 --> 00:08:51,150
But definitely you.
48
00:08:53,010 --> 00:08:54,030
Get him, boys.
49
00:09:33,390 --> 00:09:34,390
Safe charge.
50
00:10:41,580 --> 00:10:42,580
Did you get it?
51
00:10:42,640 --> 00:10:44,060
Yeah, right where you said it'd be.
52
00:10:44,600 --> 00:10:47,520
We sent out a handful of guys, but they
all came back empty -handed.
53
00:10:48,280 --> 00:10:49,640
Some didn't come back at all.
54
00:10:51,180 --> 00:10:53,860
Stradivarius, Brescian period, 1690 to
1700.
55
00:10:55,820 --> 00:10:56,820
Beautiful.
56
00:10:59,640 --> 00:11:01,980
King August has another job for you.
57
00:11:03,060 --> 00:11:04,560
He's a king now?
58
00:11:04,840 --> 00:11:07,320
We feel the monarchy is most stable past
restoring normalcy.
59
00:11:08,080 --> 00:11:09,280
He wants to see you.
60
00:11:09,660 --> 00:11:13,240
Well, I almost got myself killed
fetching that fiddle for His Highness,
61
00:11:13,240 --> 00:11:15,880
thanks. I'm going to go home and work on
my boat. He's willing to compensate
62
00:11:15,880 --> 00:11:16,880
you.
63
00:11:17,620 --> 00:11:18,620
Handsomely.
64
00:11:18,780 --> 00:11:20,180
Enough for your dream boat.
65
00:11:22,100 --> 00:11:23,100
Where's the job?
66
00:11:24,900 --> 00:11:25,900
Across the channel.
67
00:11:25,940 --> 00:11:28,960
Oh, based on business with him. Just
think about it, Jake.
68
00:11:30,000 --> 00:11:31,340
It could be a fresh start.
69
00:11:31,880 --> 00:11:35,080
If I wanted a fresh start, I wouldn't
shoot myself in the head to get it.
70
00:11:35,100 --> 00:11:36,100
we'll get you there safely.
71
00:11:36,320 --> 00:11:41,680
There's nothing there but disease and
warlords and EDM. Oh, thanks.
72
00:11:41,880 --> 00:11:42,880
It was nice seeing you, though.
73
00:11:44,700 --> 00:11:46,420
Jake. You look amazing.
74
00:11:47,100 --> 00:11:48,160
And I love the suit.
75
00:12:00,040 --> 00:12:01,040
He declined.
76
00:12:02,720 --> 00:12:04,680
He'd rather work on his boat.
77
00:12:07,950 --> 00:12:08,950
You believe that?
78
00:12:11,990 --> 00:12:13,750
It's a goddamn tragedy.
79
00:12:15,390 --> 00:12:16,750
Let's make Jake an offer.
80
00:12:17,390 --> 00:12:19,070
One he can't refuse.
81
00:13:34,640 --> 00:13:35,640
Hey, buddy.
82
00:13:42,840 --> 00:13:44,180
Hey, there you are.
83
00:13:45,540 --> 00:13:46,540
Yeah.
84
00:13:47,120 --> 00:13:50,240
I got you mango teriyaki, your favorite.
85
00:13:52,280 --> 00:13:53,280
Yeah.
86
00:13:53,660 --> 00:13:54,660
Good boy.
87
00:13:54,960 --> 00:13:55,960
Good boy.
88
00:13:56,920 --> 00:13:57,960
How you like that, boy?
89
00:14:06,860 --> 00:14:07,940
Perfect. Oil.
90
00:14:08,260 --> 00:14:09,260
Yes.
91
00:14:35,320 --> 00:14:37,080
Hear me, hear me, appear to disappear.
92
00:14:37,400 --> 00:14:39,780
The sequel said PPE from the people.
93
00:14:40,400 --> 00:14:42,980
Stoke your soul, get the proof on your
body, Black.
94
00:14:43,340 --> 00:14:45,200
Now you can't get your mind back.
95
00:14:45,620 --> 00:14:50,180
230 for the source power, 30. 230 for
the B -16.
96
00:14:50,660 --> 00:14:54,580
I beg your pardon, we'll be live another
time. You know what? One of your
97
00:14:54,580 --> 00:14:55,620
favorites is just starting.
98
00:14:56,020 --> 00:15:00,140
We come back, do a soul check. Every
once in a while, I can find it. You know
99
00:15:00,140 --> 00:15:01,140
what?
100
00:15:51,050 --> 00:15:52,050
Don't shoot!
101
00:15:52,310 --> 00:15:53,310
What are you doing here?
102
00:15:54,110 --> 00:15:55,110
The king sent me.
103
00:15:56,910 --> 00:15:58,370
It's about the job. Tell him I don't
want it.
104
00:15:58,690 --> 00:15:59,690
Tell him yourself.
105
00:16:00,330 --> 00:16:01,910
He's waiting for you in the wrecking
yard.
106
00:16:04,150 --> 00:16:05,150
Hey!
107
00:16:11,110 --> 00:16:12,110
Can you help me down?
108
00:16:41,070 --> 00:16:43,150
Jake, come in, have a seat.
109
00:16:43,550 --> 00:16:44,770
Sit down, let's talk.
110
00:16:50,510 --> 00:16:51,510
Humor me.
111
00:16:52,870 --> 00:16:55,350
Tell me, how you do it? Do what?
112
00:16:56,070 --> 00:17:02,210
I employ dozens to do what you do, but
yet you seem to be the only one who
113
00:17:02,210 --> 00:17:03,290
things others can't.
114
00:17:03,490 --> 00:17:06,810
Is it a special skill or gift?
115
00:17:08,220 --> 00:17:10,339
Speaking of gifts, let's try to vary us
up.
116
00:17:10,619 --> 00:17:12,460
It's beyond us.
117
00:17:12,720 --> 00:17:14,579
It's so divine.
118
00:17:15,280 --> 00:17:18,160
Music will make a grown man cry.
119
00:17:18,800 --> 00:17:22,220
Maybe you should start with food and
clean water before you start building
120
00:17:22,220 --> 00:17:24,819
symphony. Think we're not working on the
food shortage, Jake?
121
00:17:26,240 --> 00:17:28,099
Says the man with a mouthful of steak.
122
00:17:28,640 --> 00:17:29,860
I'm a pescatarian.
123
00:17:32,740 --> 00:17:34,440
You think fixing this shit's easy?
124
00:17:35,310 --> 00:17:38,470
It's not as simple as snapping my
fingers and turning the lights back on.
125
00:17:39,970 --> 00:17:42,010
The whole fucking infrastructure was
shot.
126
00:17:42,410 --> 00:17:47,250
We're busting our asses every day to
rebuild these things from the ground up
127
00:17:47,250 --> 00:17:50,410
despite the efforts of people trying to
stop us like General Volkov.
128
00:17:51,550 --> 00:17:54,510
Right, the guy who had no culture but
smacked him in the face.
129
00:17:55,030 --> 00:17:56,450
He's an agent of chaos.
130
00:17:57,970 --> 00:18:00,570
You have to see the world burn and rule
the ashes.
131
00:18:01,590 --> 00:18:03,270
And you see yourself differently.
132
00:18:06,710 --> 00:18:11,450
Cynicism? Believe me when I tell you,
Jake, this is not a job I wanted.
133
00:18:12,370 --> 00:18:16,270
When the solar flare hit, we lost our
humanity. You saw what people did in the
134
00:18:16,270 --> 00:18:20,610
dark. No one anticipated the world would
burn as quickly as it did.
135
00:18:22,650 --> 00:18:23,670
People panicked.
136
00:18:24,770 --> 00:18:26,390
Some became barbarians.
137
00:18:27,550 --> 00:18:28,550
Well, lucky you.
138
00:18:29,150 --> 00:18:32,850
These ivory towers that you're building,
they'll keep the barbarians at bay.
139
00:18:32,930 --> 00:18:33,930
You'll all be safe.
140
00:18:34,010 --> 00:18:36,790
Well, everyone's not as resourceful as
you are, Jake.
141
00:18:37,370 --> 00:18:41,030
They don't have your skills or grit to
survive in this new world.
142
00:18:41,590 --> 00:18:42,650
They need protection.
143
00:18:43,910 --> 00:18:47,190
Without these walls, more and more would
have been slaughtered.
144
00:18:47,490 --> 00:18:49,710
What about the ones outside the wall?
What about the ones hiding?
145
00:18:49,950 --> 00:18:50,950
Are you going to let them in too?
146
00:18:51,190 --> 00:18:52,310
All are welcome, Jake.
147
00:18:53,830 --> 00:18:54,830
Even you.
148
00:19:02,990 --> 00:19:07,330
Minister Fuentes tells me you're
reluctant to cross the channel.
149
00:19:07,690 --> 00:19:10,330
No, I'm not reluctant. I'm dead set
against it.
150
00:19:10,930 --> 00:19:13,290
Maybe that's because you haven't seen
the big picture.
151
00:19:15,330 --> 00:19:19,250
I don't want to see the big picture. The
big picture is ugly and cruel.
152
00:19:19,590 --> 00:19:20,590
Oh.
153
00:19:21,670 --> 00:19:22,830
Not all of it.
154
00:19:23,290 --> 00:19:27,630
We are spending a lot of time restoring
her to her original beauty.
155
00:19:29,330 --> 00:19:30,650
You'll be a free man, Jake.
156
00:19:35,480 --> 00:19:37,060
Unencumbered. Answerable to no man.
157
00:19:37,460 --> 00:19:38,920
And all I need is a wind.
158
00:19:39,720 --> 00:19:41,520
Fly away and leave the bullshit behind.
159
00:19:42,600 --> 00:19:48,140
The people and I want our world back,
Jake.
160
00:19:48,500 --> 00:19:50,540
And what would I be hunting down for you
this time?
161
00:19:53,680 --> 00:19:54,680
Mona.
162
00:19:57,860 --> 00:19:58,860
The Mona Lisa?
163
00:19:59,100 --> 00:20:01,180
In all her motherfucking glory.
164
00:20:02,550 --> 00:20:07,390
I hate to break the bad news to you,
Your Majesty, but Paris was one of the
165
00:20:07,390 --> 00:20:08,390
first cities to burn down.
166
00:20:08,670 --> 00:20:09,349
For sure.
167
00:20:09,350 --> 00:20:10,350
For sure.
168
00:20:11,430 --> 00:20:13,370
But here's something you may not know.
169
00:20:13,850 --> 00:20:18,170
It's that when the flare hit, the French
government evacuated all its national
170
00:20:18,170 --> 00:20:21,110
treasures to a secret storage facility.
171
00:20:22,010 --> 00:20:26,350
Everything from fine art to the
president's porcelain throne.
172
00:20:29,590 --> 00:20:31,010
How am I supposed to get there?
173
00:20:32,430 --> 00:20:34,750
The king's plane flown by the king's
pilot.
174
00:20:37,330 --> 00:20:38,370
Then I get to vote.
175
00:20:39,410 --> 00:20:41,410
All the resources and food you need.
176
00:20:42,530 --> 00:20:44,190
Hell, I'll even give you a title.
177
00:20:45,570 --> 00:20:51,490
Okay, well, if Fuentes is the minister
of defense and you're the king,
178
00:20:51,710 --> 00:20:54,270
what would you make me?
179
00:20:57,630 --> 00:20:59,730
Motherfucker of cultural appropriation.
180
00:21:22,960 --> 00:21:23,960
It won't be long, buddy.
181
00:21:24,040 --> 00:21:25,220
Be back before you know it.
182
00:21:34,200 --> 00:21:38,140
How you doing?
183
00:21:39,020 --> 00:21:40,020
Fine, yeah.
184
00:21:40,280 --> 00:21:41,280
How are you?
185
00:21:42,740 --> 00:21:44,200
I think this is a really bad idea.
186
00:21:44,740 --> 00:21:46,340
You always seem to come out on top.
187
00:21:46,720 --> 00:21:49,280
Yeah, if I always come out on top, then
why am I headed to the worst place on
188
00:21:49,280 --> 00:21:50,280
the planet?
189
00:21:53,740 --> 00:21:55,560
I left plenty of food and water for
Smoke.
190
00:21:57,640 --> 00:21:59,920
Will you promise if I don't make it back
to take care of him?
191
00:22:01,180 --> 00:22:02,460
Do I have anyone else to ask?
192
00:22:05,740 --> 00:22:07,980
I don't think Smoke likes me very much.
193
00:22:09,940 --> 00:22:11,160
I'm not sure if he trusts you.
194
00:22:17,060 --> 00:22:18,320
I'll try not to die.
195
00:22:21,140 --> 00:22:22,460
Make sure I make it back, Mom.
196
00:22:23,180 --> 00:22:24,180
Always.
197
00:23:13,610 --> 00:23:15,050
Takes your breath away, don't she?
198
00:23:17,070 --> 00:23:18,650
Yeah, she'll right sort this one.
199
00:23:22,230 --> 00:23:23,230
We're fine in that?
200
00:23:24,370 --> 00:23:25,370
Huh? Yeah.
201
00:23:25,950 --> 00:23:26,950
Is that safe?
202
00:23:27,890 --> 00:23:28,930
No, not technically.
203
00:23:29,230 --> 00:23:30,610
They've got bullet holes in them. Them?
204
00:23:31,250 --> 00:23:34,150
No, them's from last week. Little
rendezvous with the boys.
205
00:23:34,690 --> 00:23:35,690
Oh.
206
00:23:36,110 --> 00:23:37,110
The king's waiting.
207
00:23:38,150 --> 00:23:39,150
Won't be late.
208
00:23:43,950 --> 00:23:45,550
We'll drop you in under cover of
darkness.
209
00:23:45,830 --> 00:23:50,030
Now, you're in searching points here,
outside this small village.
210
00:23:50,250 --> 00:23:53,170
Now, according to intel, it's been
cleared of rebels.
211
00:23:53,590 --> 00:23:57,550
Now, you'll hop a little bit due north
to St. Quentin.
212
00:23:58,390 --> 00:24:03,590
That's the town under occupation, so you
got to go in quietly, like a whisper,
213
00:24:03,790 --> 00:24:06,070
like a baby fucking mouse.
214
00:24:06,550 --> 00:24:12,490
Now, make your way to the city center,
and our rebel liaison will meet you
215
00:24:12,490 --> 00:24:13,490
there.
216
00:24:21,230 --> 00:24:22,230
It's a big fucking area.
217
00:24:23,010 --> 00:24:25,390
How the hell am I supposed to find them?
Oh, don't worry about that. They'll
218
00:24:25,390 --> 00:24:28,510
find you. Now, everything's hush -hush
on the QG.
219
00:24:29,370 --> 00:24:30,690
Need to know basis.
220
00:24:31,250 --> 00:24:32,250
Yeah, I need to know.
221
00:24:34,250 --> 00:24:35,250
Need to know what?
222
00:24:35,750 --> 00:24:37,370
I don't even know how the fuck I'm
getting out of there.
223
00:24:37,590 --> 00:24:42,850
Oh, the rebels will contact me when you
got hands on Mona, all right?
224
00:24:43,070 --> 00:24:47,210
And I'll drop the equipment for an air
-temp evacuation three hours later.
225
00:24:48,570 --> 00:24:49,570
Three hours.
226
00:24:50,190 --> 00:24:52,830
Good. You know, the plane's got holes in
it.
227
00:24:53,170 --> 00:24:54,170
Never noticed.
228
00:24:55,630 --> 00:24:56,630
Wheels up.
229
00:24:56,910 --> 00:24:57,910
10 p .m.
230
00:24:58,630 --> 00:24:59,630
My man.
231
00:25:06,950 --> 00:25:07,950
Joe?
232
00:25:13,030 --> 00:25:14,130
What? What's that? Go!
233
00:25:18,270 --> 00:25:19,270
Uh...
234
00:25:20,080 --> 00:25:21,180
Oh, his seatbelts are broken.
235
00:25:21,600 --> 00:25:24,580
Man, not worth the barney, mate. A strip
of nylon's not going to help if she
236
00:25:24,580 --> 00:25:25,580
goes down, is it?
237
00:25:26,060 --> 00:25:27,640
All right, here we go.
238
00:26:06,380 --> 00:26:07,099
Oh, shit.
239
00:26:07,100 --> 00:26:08,100
What?
240
00:26:10,040 --> 00:26:12,840
Is everything okay? Yeah, yeah. Just
doing some sums.
241
00:26:14,500 --> 00:26:16,620
Yeah, I'm not sure that gauge is working
right.
242
00:26:17,220 --> 00:26:20,140
I mean, see, with that, all we're going
to run out of fuel halfway there, so
243
00:26:20,140 --> 00:26:23,240
probably best to throw in your parachute
just in case.
244
00:26:23,520 --> 00:26:24,520
Yeah.
245
00:26:35,820 --> 00:26:36,980
I pull this to open the shoe, right?
246
00:26:37,200 --> 00:26:38,200
Oh, hold on.
247
00:26:38,560 --> 00:26:39,620
Have you not done this before?
248
00:26:40,860 --> 00:26:42,940
No. Oh, fucking amateur.
249
00:26:43,380 --> 00:26:44,380
Yes.
250
00:26:44,780 --> 00:26:46,000
That's the cord that you pull.
251
00:26:46,820 --> 00:26:49,740
When do I pull it? I don't know.
Preferably before you hit the ground.
252
00:26:51,480 --> 00:26:52,480
Relax.
253
00:26:52,560 --> 00:26:53,680
Have a dip or something.
254
00:26:54,060 --> 00:26:55,620
I'll take us to scenic route, yeah?
255
00:26:58,140 --> 00:26:59,140
Fucking American.
256
00:27:05,860 --> 00:27:06,860
We're done.
257
00:27:53,450 --> 00:27:54,450
What are you doing with bobcops, boys?
258
00:27:54,770 --> 00:27:55,669
Come on then!
259
00:27:55,670 --> 00:27:57,090
Welcome to France, mate!
260
00:28:01,230 --> 00:28:04,190
Right, tell you what, I'm going to fly
us through this, so gear up.
261
00:28:04,570 --> 00:28:06,130
Probably going to have to drop a little
bit early.
262
00:28:06,570 --> 00:28:07,570
Go.
263
00:28:08,890 --> 00:28:11,290
Five minutes to Bees and Honey, mate,
let's make that money!
264
00:28:13,270 --> 00:28:14,270
What?
265
00:28:14,770 --> 00:28:18,010
What I'm going to need you to do, I'm
going to fly us down to 4 ,000 feet and
266
00:28:18,010 --> 00:28:19,010
you're going to have to jump.
267
00:28:19,050 --> 00:28:20,290
OK? Got it.
268
00:28:28,440 --> 00:28:29,440
Good to go.
269
00:28:32,360 --> 00:28:33,360
Red card, eh?
270
00:28:34,300 --> 00:28:35,840
What, as soon as I open it? Yeah.
271
00:28:37,660 --> 00:28:38,940
Oh, I knew this was a bad idea.
272
00:29:31,100 --> 00:29:32,300
This is definitely a bad idea.
273
00:30:56,460 --> 00:30:57,460
They're waiting for you.
274
00:30:58,000 --> 00:30:59,200
San Quentin is right.
275
00:31:29,230 --> 00:31:32,150
A worthy opponent is hard to find.
276
00:31:34,370 --> 00:31:36,990
This game taught me so many things.
277
00:31:38,230 --> 00:31:42,810
But the most important lesson is to
revere a strong adversary.
278
00:31:45,610 --> 00:31:49,050
You see, I learned how to play when I
was incarcerated.
279
00:31:49,570 --> 00:31:53,850
And prison, by design, is a gladiatorial
arena.
280
00:31:54,210 --> 00:31:58,610
One challenge after another, a
consistent power struggle.
281
00:32:00,300 --> 00:32:03,460
In the beginning, it was terrifying.
282
00:32:05,060 --> 00:32:09,760
But when I found chess, I discovered
something life -changing.
283
00:32:10,600 --> 00:32:15,300
Playing against those who are better
than me made me better.
284
00:32:17,220 --> 00:32:23,380
I only saw improvement when my skills
were challenged. And that's why I demand
285
00:32:23,380 --> 00:32:24,380
from you.
286
00:32:25,340 --> 00:32:28,500
Play your best.
287
00:32:59,980 --> 00:33:01,160
You don't even know how to play.
288
00:33:02,120 --> 00:33:03,120
Do you?
289
00:33:10,400 --> 00:33:11,400
Next.
290
00:33:17,660 --> 00:33:21,280
Bokov. One of our heavy guns fired on
the plane an hour ago.
291
00:33:21,680 --> 00:33:22,599
What kind?
292
00:33:22,600 --> 00:33:23,599
Single prop.
293
00:33:23,600 --> 00:33:24,720
Probably the Altonov.
294
00:33:24,920 --> 00:33:25,920
One parachute.
295
00:33:29,740 --> 00:33:35,400
Get word out to every gang, every
informant, every soldier. A thousand
296
00:33:35,400 --> 00:33:36,680
where he finds our visitor.
297
00:33:38,100 --> 00:33:39,600
And let's get the train ready.
298
00:33:46,540 --> 00:33:49,260
How far away is he? 80 kilometers.
299
00:33:49,640 --> 00:33:51,140
He was spotted near St. Quentin.
300
00:35:27,150 --> 00:35:31,730
will be distributed for loyal citizens
at 1600 hours.
301
00:35:32,310 --> 00:35:35,610
Curfew will still be enforced.
302
00:35:36,470 --> 00:35:43,190
Evading the rules of General Volkov will
result in immediate and
303
00:35:43,190 --> 00:35:44,830
severe punishment.
304
00:36:33,779 --> 00:36:34,779
Hey!
305
00:36:37,800 --> 00:36:38,800
Hey, guys.
306
00:36:40,580 --> 00:36:41,580
Drop the bag.
307
00:36:43,140 --> 00:36:44,400
Guys, I don't want any trouble.
308
00:36:44,700 --> 00:36:45,740
Drop the bag.
309
00:37:32,700 --> 00:37:33,780
You're a dead man!
310
00:37:41,779 --> 00:37:42,960
I'm guessing you're my contact.
311
00:37:43,760 --> 00:37:44,960
Bravo, t 'es un génie.
312
00:37:45,320 --> 00:37:46,600
Jake? Yeah.
313
00:37:47,420 --> 00:37:48,660
And I could have taken that guy.
314
00:37:49,380 --> 00:37:50,380
You're welcome.
315
00:37:50,540 --> 00:37:52,400
If you're here the whole time, why
didn't you step in sooner?
316
00:37:52,880 --> 00:37:55,100
I just needed to see if you could handle
what's ahead.
317
00:37:55,420 --> 00:37:56,420
I can handle myself.
318
00:37:56,940 --> 00:37:57,879
I'm Drea.
319
00:37:57,880 --> 00:37:58,880
Follow me.
320
00:38:07,640 --> 00:38:10,320
Okay, now that I've cleaned up your
mess, let's get going because they'll
321
00:38:10,320 --> 00:38:11,320
looking for this guy.
322
00:38:11,660 --> 00:38:14,840
What do you got to think for cutting
guys' throats off? My father was a
323
00:38:15,320 --> 00:38:16,400
Come on, get this stuff.
324
00:38:16,640 --> 00:38:17,640
It's not worth it at all.
325
00:38:17,980 --> 00:38:18,980
Keep your eyes down.
326
00:40:22,600 --> 00:40:23,600
This is the guy?
327
00:40:23,660 --> 00:40:24,660
This is the guy.
328
00:40:25,780 --> 00:40:26,780
He's bleeding.
329
00:40:26,960 --> 00:40:28,000
We should take care of that.
330
00:40:28,740 --> 00:40:31,180
Welcome. Thank you. Would you like
something to eat?
331
00:40:31,380 --> 00:40:33,260
No. Something to drink, perhaps?
332
00:40:33,700 --> 00:40:37,820
No, no, thank you. Father, with all due
respect, I just flew into a war zone,
333
00:40:38,000 --> 00:40:42,020
jumped out of a plane for the first
time, almost got crushed by a tank, got
334
00:40:42,020 --> 00:40:43,480
attacked by soldiers while she watched.
335
00:40:44,000 --> 00:40:46,500
So right now, I just want to get to
where I'm going. So if you could just
336
00:40:46,500 --> 00:40:47,880
me in the right direction, I'll be on my
way.
337
00:40:49,480 --> 00:40:51,000
Patience is a virtue, my son.
338
00:40:51,980 --> 00:40:52,980
First things first.
339
00:40:58,780 --> 00:41:00,740
Dom and Lulu uncovered this map.
340
00:41:01,220 --> 00:41:04,120
They were just executed in the town
square.
341
00:41:08,800 --> 00:41:10,320
I'm sorry, Tria.
342
00:41:11,780 --> 00:41:14,560
May they rest peacefully in God's
infinite love.
343
00:41:24,890 --> 00:41:25,890
Wow.
344
00:41:27,670 --> 00:41:28,870
That's what I'm talking about.
345
00:41:30,010 --> 00:41:31,850
Over 1 ,000 horsepower.
346
00:41:32,610 --> 00:41:33,770
Well, it proved it, too.
347
00:41:34,230 --> 00:41:35,230
Nice.
348
00:41:38,830 --> 00:41:42,310
Oh, yes, of course.
349
00:41:51,330 --> 00:41:52,330
For Willie?
350
00:41:53,050 --> 00:41:54,050
For me.
351
00:41:55,470 --> 00:41:56,470
Rafe territory.
352
00:41:57,130 --> 00:41:58,130
What?
353
00:42:00,150 --> 00:42:02,590
Uh, it's just... Medlock.
354
00:42:04,130 --> 00:42:05,350
What is that?
355
00:42:06,390 --> 00:42:08,330
Uh, could be a cipher.
356
00:42:08,890 --> 00:42:09,910
I'll pack the truck.
357
00:42:10,690 --> 00:42:12,770
You patch him up. Yeah, sure.
358
00:42:13,130 --> 00:42:14,650
Um, come on.
359
00:42:31,850 --> 00:42:32,850
You like it?
360
00:42:35,490 --> 00:42:36,490
The mural.
361
00:42:37,210 --> 00:42:38,210
Oh.
362
00:42:39,470 --> 00:42:40,890
Yeah, yeah.
363
00:42:42,110 --> 00:42:45,410
It's nice to see some beauty in all this
ugliness.
364
00:42:47,950 --> 00:42:50,130
You're really as good as August says.
365
00:42:51,130 --> 00:42:52,130
What's he say?
366
00:42:52,470 --> 00:42:54,450
Well, to hear his best.
367
00:42:55,110 --> 00:42:56,110
His.
368
00:42:57,990 --> 00:43:00,650
Yeah, no, I'm not one of August's.
369
00:43:01,070 --> 00:43:02,070
prized possessions.
370
00:43:02,330 --> 00:43:06,510
Well, August holds a lot of power, even
all the way over here.
371
00:43:07,870 --> 00:43:09,610
This, I have nothing to numb it.
372
00:43:09,910 --> 00:43:10,910
You ready?
373
00:43:11,250 --> 00:43:12,250
Yeah.
374
00:43:14,830 --> 00:43:15,830
Okay.
375
00:43:19,410 --> 00:43:21,770
Well, trust means more to me than power.
376
00:43:22,610 --> 00:43:23,810
I don't trust August.
377
00:43:24,970 --> 00:43:26,210
Then why are you here?
378
00:43:27,830 --> 00:43:29,430
Asking myself the same question.
379
00:43:33,060 --> 00:43:35,420
Like everyone else, all this has
something you want.
380
00:43:37,140 --> 00:43:38,320
One of his possessions.
381
00:43:40,780 --> 00:43:41,780
Yeah.
382
00:43:42,000 --> 00:43:43,000
Yeah, and you?
383
00:43:43,340 --> 00:43:48,840
Oh, me, I'm just... just here to make
sure you get from point A to point B,
384
00:43:48,900 --> 00:43:49,900
really.
385
00:44:23,600 --> 00:44:25,980
I can't overstate how important it is
you get there first.
386
00:44:26,340 --> 00:44:27,340
You're not coming with us?
387
00:44:27,520 --> 00:44:30,200
No. We each have our own path to
salvation.
388
00:44:30,880 --> 00:44:32,660
Mine is to buy you both some time.
389
00:44:33,980 --> 00:44:36,920
And yours is to have faith in your
courage.
390
00:44:37,900 --> 00:44:39,280
Now the whole place is on lockdown.
391
00:44:40,140 --> 00:44:41,560
Volkov has a tank on every corner.
392
00:44:41,860 --> 00:44:45,160
You need to get through the old factory
and reach the eastern road.
393
00:44:57,980 --> 00:44:59,060
Godspeed. Yes, Father.
394
00:44:59,600 --> 00:45:05,180
Everybody inside the church, come out
immediately with your hands in the
395
00:45:05,180 --> 00:45:07,380
air. I wonder who that could be.
396
00:45:08,340 --> 00:45:11,840
Well, come out, wherever you are. Okay.
397
00:45:12,820 --> 00:45:13,820
Thank you.
398
00:45:15,480 --> 00:45:17,160
I can't wait to see what comes next.
399
00:45:32,780 --> 00:45:33,780
Good evening, gentlemen.
400
00:45:35,760 --> 00:45:38,360
We know who you are.
401
00:45:39,120 --> 00:45:40,420
We know what goes on here.
402
00:45:41,320 --> 00:45:43,080
You can't hide anymore, priest.
403
00:45:44,460 --> 00:45:45,700
I have nothing to hide.
404
00:45:47,040 --> 00:45:48,040
God sees all.
405
00:45:48,400 --> 00:45:49,400
Where are the others?
406
00:45:49,960 --> 00:45:50,960
Others?
407
00:45:51,580 --> 00:45:52,580
There's no one else.
408
00:45:52,780 --> 00:45:53,780
Just me.
409
00:45:58,360 --> 00:46:01,160
The only thing they'll find in there is
the Lord's work.
410
00:46:02,700 --> 00:46:07,140
The church is closed right now, but
you're welcome to come in if you wish to
411
00:46:07,140 --> 00:46:08,620
confess your sins.
412
00:46:10,080 --> 00:46:11,080
I'm an atheist.
413
00:46:11,900 --> 00:46:14,280
Well, of course. Perhaps it's just as
well.
414
00:46:15,340 --> 00:46:20,060
Because absolution requires a moral
conscience and a yearning to be better.
415
00:46:20,900 --> 00:46:23,500
Qualities which you clearly do not
possess.
416
00:46:25,240 --> 00:46:30,980
Because you are part of the darkness on
the face of this world of suffering.
417
00:46:32,590 --> 00:46:35,190
And you will not prevail.
418
00:46:40,270 --> 00:46:43,390
What I do now, may I be forgiven.
419
00:46:46,290 --> 00:46:47,290
Don't move!
420
00:46:49,210 --> 00:46:50,310
Get out of the vehicle!
421
00:46:50,570 --> 00:46:53,650
I want to quote Revelations 3 .57.
422
00:47:21,320 --> 00:47:23,980
You're flooding it. Don't flood it. I'm
not flooding it.
423
00:47:24,380 --> 00:47:25,660
Fucking motherfucker!
424
00:47:27,320 --> 00:47:28,740
A fucking priest.
425
00:47:29,360 --> 00:47:30,880
Really, a fucking priest?
426
00:47:32,000 --> 00:47:35,100
You were flooding it, by the way. You
were.
427
00:47:35,520 --> 00:47:36,980
Buckle up. Yeah, yeah.
428
00:47:44,840 --> 00:47:46,000
I love this song.
429
00:47:46,360 --> 00:47:47,880
Blast that fucking door!
430
00:48:10,220 --> 00:48:11,240
We did self -detect.
431
00:48:17,960 --> 00:48:18,960
Shit.
432
00:48:19,540 --> 00:48:20,540
Checkpoint.
433
00:48:21,020 --> 00:48:22,560
We can't get around it. Nope.
434
00:48:23,060 --> 00:48:24,080
We're going over it.
435
00:48:25,860 --> 00:48:27,080
What the fuck?
436
00:48:31,200 --> 00:48:36,220
Oh, shit.
437
00:48:36,440 --> 00:48:37,540
It is bulletproof.
438
00:49:20,710 --> 00:49:22,130
Go, go, go, go!
439
00:49:46,060 --> 00:49:47,200
How many tanks does this guy have?
440
00:50:33,270 --> 00:50:34,830
All right. All right!
441
00:50:35,190 --> 00:50:36,190
Don't worry about them.
442
00:50:38,550 --> 00:50:39,550
Worry about that.
443
00:51:15,820 --> 00:51:16,820
I know.
444
00:51:19,680 --> 00:51:20,680
Jake.
445
00:51:21,120 --> 00:51:22,120
I know.
446
00:51:25,000 --> 00:51:26,000
I know!
447
00:51:34,500 --> 00:51:35,500
Fuckin' August!
448
00:51:37,340 --> 00:51:41,120
Motherfuckin' go get that motherfuckin'
Mona Lisa and all it's motherfuckin'
449
00:51:41,120 --> 00:51:44,580
glory and make you a motherfucker of
appropriations! Fuck!
450
00:51:44,800 --> 00:51:45,800
You, August!
451
00:51:45,820 --> 00:51:46,820
Ching my ass.
452
00:52:05,520 --> 00:52:07,880
What news do our rebel friends bring?
453
00:52:08,400 --> 00:52:11,640
Jake and Dre are en route to Suyi Army
Base where they should complete the
454
00:52:11,640 --> 00:52:12,640
mission.
455
00:52:13,320 --> 00:52:14,320
Sadly,
456
00:52:15,629 --> 00:52:17,730
Father Samson perished fighting for the
cause.
457
00:52:19,870 --> 00:52:21,470
And a noble cause it is.
458
00:52:23,150 --> 00:52:25,090
May he rest in peace.
459
00:52:26,210 --> 00:52:27,210
Your Majesty.
460
00:52:34,470 --> 00:52:35,850
Hey, I got a question for you.
461
00:52:36,270 --> 00:52:37,270
Sure.
462
00:52:37,390 --> 00:52:40,770
What the fuck is going on that you guys
are all so willing to die to help me get
463
00:52:40,770 --> 00:52:41,770
this painting?
464
00:52:42,130 --> 00:52:43,130
What do you care?
465
00:52:43,660 --> 00:52:45,660
I mean, you're getting paid your fee,
though, eh? Right?
466
00:52:45,880 --> 00:52:50,600
I don't get it. I mean, it's a beautiful
work of art, but all this is a little
467
00:52:50,600 --> 00:52:51,600
much.
468
00:52:51,740 --> 00:52:56,940
Well, some people like painting, some
like sailing boats.
469
00:53:00,460 --> 00:53:01,460
August.
470
00:53:04,820 --> 00:53:06,440
Really sorry about Father Sampson.
471
00:53:10,040 --> 00:53:12,700
I knew Father Sampson for a long, long
time.
472
00:53:13,380 --> 00:53:14,960
Way before the solar flares.
473
00:53:16,900 --> 00:53:19,460
He made a great sacrifice for the cause.
474
00:53:22,400 --> 00:53:26,860
Yeah, that's kind of my point. You know,
all this work painting doesn't make
475
00:53:26,860 --> 00:53:27,860
sense.
476
00:53:27,980 --> 00:53:28,980
It's Volkov.
477
00:53:32,700 --> 00:53:34,000
What's he got to do with the monolith?
478
00:53:36,440 --> 00:53:40,860
Volkov is searching for the vault, too.
And if he gets there before us, he'll
479
00:53:40,860 --> 00:53:41,960
get everything that's in it.
480
00:53:43,400 --> 00:53:45,480
They put a lot more than art in there.
481
00:53:46,440 --> 00:53:49,440
Food, supplies, weapons.
482
00:53:51,820 --> 00:53:55,600
That's why we need you to... To get you
out.
483
00:53:56,380 --> 00:53:57,380
What of?
484
00:53:57,540 --> 00:53:58,540
Right.
485
00:54:00,160 --> 00:54:05,580
So if we beat him to it, you get your
weapons, August gets his painting, and I
486
00:54:05,580 --> 00:54:06,580
get my boat.
487
00:54:07,760 --> 00:54:08,760
That's right.
488
00:54:24,270 --> 00:54:25,270
Hey, Jake.
489
00:54:25,290 --> 00:54:26,290
Hey.
490
00:54:26,410 --> 00:54:30,830
Hey. However this ends, I really hope
you get what you're after.
491
00:54:32,230 --> 00:54:33,350
I made you this boat.
492
00:54:33,930 --> 00:54:35,210
Thank you. It's beautiful.
493
00:54:35,450 --> 00:54:39,250
My grandma taught me how to make
origami. We used to make tons of them
494
00:54:39,250 --> 00:54:40,250
them for others to find.
495
00:54:41,230 --> 00:54:44,190
I also know how to build a bomb big
enough to take out a tank.
496
00:54:46,930 --> 00:54:47,930
Wow.
497
00:54:48,130 --> 00:54:52,150
Well, that's pretty, but sadly more
useful these days, I guess.
498
00:54:53,150 --> 00:54:54,150
Yep.
499
00:54:55,350 --> 00:54:56,350
Let's get going.
500
00:55:35,880 --> 00:55:37,180
They're approaching. The city will come.
501
00:55:37,740 --> 00:55:38,740
Good.
502
00:55:43,580 --> 00:55:43,980
What
503
00:55:43,980 --> 00:56:01,760
happened
504
00:56:01,760 --> 00:56:02,760
to your shoulder?
505
00:56:04,520 --> 00:56:05,600
We're outnumbered, sir.
506
00:56:07,060 --> 00:56:08,240
Outnumbered and outgunned.
507
00:56:08,720 --> 00:56:09,800
By an old priest.
508
00:56:11,460 --> 00:56:12,960
Some fucking priest, right?
509
00:56:16,360 --> 00:56:17,700
There were others, sir.
510
00:56:18,980 --> 00:56:19,980
How many?
511
00:56:22,380 --> 00:56:23,380
Two.
512
00:56:23,760 --> 00:56:25,520
But they had a big fucking truck.
513
00:56:26,100 --> 00:56:28,040
A flying fucking truck.
514
00:56:28,740 --> 00:56:33,740
And you only had the tank and 20 men? It
took us by surprise, sir.
515
00:56:34,200 --> 00:56:35,220
It came out of nowhere.
516
00:56:35,900 --> 00:56:42,700
A big bastard and a girl in a truck
headed east.
517
00:56:49,580 --> 00:56:50,580
Anything else?
518
00:56:53,760 --> 00:56:54,760
We got the priest.
519
00:56:56,020 --> 00:57:00,040
Sir, I can still be of service to you,
sir. You don't need to kill me.
520
00:57:01,940 --> 00:57:03,520
I'm not going to kill you.
521
00:57:10,270 --> 00:57:12,290
I've got all the informants with their
eyes wide open.
522
00:57:13,710 --> 00:57:15,210
We'll find these guys soon enough.
523
00:57:15,490 --> 00:57:16,490
I know.
524
00:57:17,650 --> 00:57:18,650
I know.
525
00:58:01,930 --> 00:58:02,930
So, will you?
526
00:58:03,230 --> 00:58:04,230
Suisse.
527
00:58:05,850 --> 00:58:08,390
Well, there's a vault in this base in
one of these buildings.
528
00:58:08,710 --> 00:58:09,830
Put on a veil.
529
00:58:11,450 --> 00:58:12,450
You okay?
530
00:58:12,930 --> 00:58:15,070
No, no, no, I'm not okay. This is wraith
territory.
531
00:58:15,570 --> 00:58:18,350
This place gives me the creeps. What the
hell's a wraith?
532
00:58:19,890 --> 00:58:22,530
Before the flare, there were inmates at
a maximum security prison.
533
00:58:23,070 --> 00:58:24,190
They're cannibals, you understand?
534
00:58:25,310 --> 00:58:27,590
These guys, they eat what they kill.
535
00:58:28,210 --> 00:58:30,770
All right, so let's get in and out as
quickly as possible.
536
00:58:37,870 --> 00:58:38,870
Someone knows we're here.
537
00:58:39,210 --> 00:58:40,510
Yeah. Come on.
538
00:59:33,000 --> 00:59:33,939
Oh, merde.
539
00:59:33,940 --> 00:59:34,940
We're too late.
540
00:59:47,380 --> 00:59:49,040
No, this door wasn't blown off recently.
541
00:59:52,060 --> 00:59:53,840
No bullet holes, no damage.
542
00:59:55,080 --> 00:59:56,540
Didn't look like they tried to defend
it.
543
00:59:58,180 --> 01:00:00,860
The best guess is that they got
everything out of here and moved it to a
544
01:00:00,860 --> 01:00:01,860
secure location.
545
01:00:02,440 --> 01:00:03,440
Where'd you get that map?
546
01:00:03,680 --> 01:00:05,740
The base commands this apartment in
Paris.
547
01:00:06,100 --> 01:00:07,380
General Stéphane Matteau.
548
01:00:07,900 --> 01:00:08,900
Let's look around.
549
01:00:36,140 --> 01:00:37,160
Looks like they held up here.
550
01:00:50,020 --> 01:00:51,840
No, no, that's not it.
551
01:00:54,820 --> 01:00:55,820
Stéphane Mato.
552
01:00:56,660 --> 01:00:57,660
It's him.
553
01:01:11,440 --> 01:01:13,940
Well, if they evacuated, the base
commander would have kept a record of
554
01:02:02,930 --> 01:02:07,910
Voila. This is in French? Yeah.
555
01:02:11,270 --> 01:02:12,270
It's okay.
556
01:02:12,930 --> 01:02:14,490
Altercations. Waterman broke.
557
01:02:14,690 --> 01:02:16,470
Just now have missing. Scouts report.
558
01:02:17,270 --> 01:02:19,850
Wraiths amassing. Fires on the ridge
line.
559
01:02:20,050 --> 01:02:21,029
They're coming.
560
01:02:21,030 --> 01:02:25,630
Evacuate all the valuables to 48
degrees.
561
01:02:26,200 --> 01:02:29,980
By 58, 48, by 58.
562
01:02:31,020 --> 01:02:34,660
Voilà. Base aérienne Nancy O'Shea.
Parfait. No way.
563
01:02:35,460 --> 01:02:37,440
What? It's way too convenient.
564
01:02:37,800 --> 01:02:40,060
There's no way he just left this here
for anybody to find.
565
01:02:40,260 --> 01:02:41,218
This is a misdirect.
566
01:02:41,220 --> 01:02:42,038
You think?
567
01:02:42,040 --> 01:02:44,580
Yeah. He definitely would have encoded
this.
568
01:02:45,340 --> 01:02:46,500
Man, what do we do now?
569
01:02:48,660 --> 01:02:50,840
Come on, let's hurry up.
570
01:03:11,080 --> 01:03:16,480
Read me the corresponding letters in
order, starting with the latitude. Okay,
571
01:03:16,520 --> 01:03:21,240
ready? 48, 34, 58, 05, 57, 35.
572
01:03:24,760 --> 01:03:25,760
I'm sure.
573
01:03:25,940 --> 01:03:26,940
Does that mean anything?
574
01:03:27,220 --> 01:03:28,220
No.
575
01:03:32,020 --> 01:03:38,960
Come on, come
576
01:03:38,960 --> 01:03:40,140
on. We have to hurry up.
577
01:03:40,970 --> 01:03:42,010
Give me a minute.
578
01:03:42,990 --> 01:03:44,150
We need to go.
579
01:03:47,970 --> 01:03:50,230
Simserhof? Ouvrage du Simserhof.
580
01:03:50,530 --> 01:03:52,270
That's a fort on the Maginot Line.
581
01:03:53,710 --> 01:03:55,150
I should be somewhere.
582
01:03:55,670 --> 01:03:56,670
Voilà.
583
01:03:57,070 --> 01:03:58,650
Simserhof. Let's move.
584
01:04:03,790 --> 01:04:04,790
Jake!
585
01:04:05,270 --> 01:04:07,090
Jake, I'm serious. We've got to go.
586
01:04:48,560 --> 01:04:51,640
Moulin 2, this is Moulin 1. Moulin 2, do
you read me?
587
01:04:52,880 --> 01:04:53,940
Go for Moulin 2.
588
01:04:55,500 --> 01:04:58,520
La Joconde's location is Ouvrage du
Timpereur.
589
01:04:58,760 --> 01:05:03,720
I repeat, La Joconde's location is
Ouvrage du Timpereur.
590
01:05:04,920 --> 01:05:10,000
Copy, Moulin 1. We can have a team at
Timpereur by 1400 hours. Repeat, we can
591
01:05:10,000 --> 01:05:11,980
have a team at Timpereur by 1400 hours.
592
01:05:14,160 --> 01:05:16,600
Copy, Moulin 2. Moulin 1, out.
593
01:05:17,960 --> 01:05:18,960
Voilà.
594
01:06:23,240 --> 01:06:24,820
Line truck, my ass.
595
01:06:42,540 --> 01:06:43,620
Welcome. Look.
596
01:06:56,200 --> 01:06:58,040
to the Nancy Air Force Base.
597
01:07:03,440 --> 01:07:04,680
No, we're not.
598
01:07:08,060 --> 01:07:09,480
We're going to Simpsons.
599
01:07:09,980 --> 01:07:13,420
And we're going to meet a very special
lady.
600
01:07:14,900 --> 01:07:16,980
Tell the conductor we're taking the
route to the bridge.
601
01:07:17,240 --> 01:07:18,240
Understood.
602
01:07:19,540 --> 01:07:21,220
I think he wants his reward.
603
01:07:21,520 --> 01:07:22,520
One thousand bullets.
604
01:07:22,940 --> 01:07:24,660
How many do you think he deserves?
605
01:07:25,480 --> 01:07:27,300
Three. Agreed.
606
01:09:16,330 --> 01:09:20,290
No keypad, no interface, no biometric
scanners, no handle.
607
01:09:22,109 --> 01:09:25,410
There's a camera there and there.
608
01:09:27,609 --> 01:09:29,189
I had to power up this place somehow.
609
01:10:00,520 --> 01:10:01,520
So I'm still running?
610
01:10:02,560 --> 01:10:03,560
Yeah.
611
01:10:07,300 --> 01:10:08,300
Maybe not.
612
01:10:21,980 --> 01:10:22,980
Oh.
613
01:10:26,420 --> 01:10:27,420
This is running.
614
01:10:29,070 --> 01:10:30,370
System de conduit d 'air.
615
01:10:40,010 --> 01:10:41,830
Must be getting power from the solar
panels.
616
01:10:47,250 --> 01:10:48,250
Anything?
617
01:10:48,430 --> 01:10:49,430
Yep.
618
01:10:50,050 --> 01:10:53,670
That humming is part of the air
filtration system for the vault.
619
01:10:55,910 --> 01:10:56,910
All right.
620
01:10:57,030 --> 01:10:58,510
Yeah, it's our way in. We're on one.
621
01:11:01,300 --> 01:11:04,460
50 miles out. I repeat, 50 miles out.
622
01:11:05,060 --> 01:11:06,100
101, copy.
623
01:11:06,700 --> 01:11:07,679
They're close.
624
01:11:07,680 --> 01:11:09,820
Bill, your stairs should take me up to
the ventilation shaft.
625
01:11:10,020 --> 01:11:13,980
If I can get in here, down this shaft,
and along this air duct.
626
01:11:14,340 --> 01:11:17,340
And that should take me right into the
vault.
627
01:11:18,800 --> 01:11:22,060
Okay. But if this fan is operational,
we're going to have to kill that.
628
01:11:23,020 --> 01:11:24,020
And then what?
629
01:11:26,080 --> 01:11:27,080
Figure it out.
630
01:11:27,920 --> 01:11:28,920
Get to it.
631
01:11:33,930 --> 01:11:35,690
Hey, remember that service road we saw?
632
01:11:36,470 --> 01:11:38,350
I bet that leads to the solar panels.
633
01:11:39,850 --> 01:11:40,850
I'll take them out.
634
01:11:40,970 --> 01:11:41,970
All right, let's get to work.
635
01:12:52,080 --> 01:12:53,080
That's what I have to do.
636
01:14:26,760 --> 01:14:27,760
Bad idea.
637
01:15:17,040 --> 01:15:18,040
Oh, no!
638
01:16:12,110 --> 01:16:13,190
Shit. It's flooded.
639
01:16:29,330 --> 01:16:31,770
Fuck you, August. I knew this was a bad
idea.
640
01:16:34,060 --> 01:16:36,720
Minister of Cultural Appropriation. My
ass.
641
01:18:08,360 --> 01:18:09,360
Oh, fuck.
642
01:19:25,870 --> 01:19:26,870
This is helping people?
643
01:19:28,930 --> 01:19:33,510
I wanted to tell you, but August said he
wouldn't help if you knew.
644
01:19:34,130 --> 01:19:35,130
You're goddamn right.
645
01:19:37,210 --> 01:19:40,030
The U .S. made two atomic bombs to drop
in Japan.
646
01:19:40,510 --> 01:19:43,030
Fat man and little boy, but there was a
third.
647
01:19:43,910 --> 01:19:45,370
Set aside for Moscow.
648
01:19:46,230 --> 01:19:48,810
In case the Red Army didn't stop in
Manchuria.
649
01:19:50,030 --> 01:19:51,090
The Mona Lisa.
650
01:19:51,520 --> 01:19:54,800
This bomb was meant to travel in a long
way, so there was a safety measure
651
01:19:54,800 --> 01:19:55,800
added.
652
01:19:56,120 --> 01:19:58,740
Without this plug inserted, this bomb
can't go off.
653
01:19:58,960 --> 01:20:01,920
So August gets the bomb and you get
everything else? August doesn't want
654
01:20:01,920 --> 01:20:02,920
bomb to use it.
655
01:20:03,000 --> 01:20:05,680
He just wants to keep it away from
Volkov. And you believe him?
656
01:20:07,260 --> 01:20:08,380
What choice do I have?
657
01:20:08,760 --> 01:20:09,780
You had a choice.
658
01:20:10,260 --> 01:20:12,820
You could have kept me out of it. But it
would have been found.
659
01:20:13,400 --> 01:20:14,500
And you know it, Jake.
660
01:20:15,180 --> 01:20:18,180
I do trust August just a little more
than I trust Volkov.
661
01:20:18,520 --> 01:20:20,700
They're both a part of the same
hypocrisy.
662
01:20:22,350 --> 01:20:23,630
I trusted you, Drea.
663
01:20:25,330 --> 01:20:29,030
Look, it might be too late for me and
the life I wanted.
664
01:20:30,510 --> 01:20:37,350
But maybe, just maybe, by stomping bulk
of, someone else can have that
665
01:20:37,350 --> 01:20:38,350
chance.
666
01:20:38,690 --> 01:20:40,870
And how many have to die while you're
trying to stop them?
667
01:20:45,230 --> 01:20:46,230
Jake, wait.
668
01:20:46,850 --> 01:20:47,829
Come on.
669
01:20:47,830 --> 01:20:49,970
Just stay and fight with us.
670
01:20:51,240 --> 01:20:56,800
Don't you see the vocals of this world
they win when good people do nothing
671
01:20:56,800 --> 01:21:00,200
win anyway Jake
672
01:22:07,060 --> 01:22:08,060
Okay.
673
01:22:08,460 --> 01:22:11,500
So look at this. This road leads to
Calais.
674
01:22:11,980 --> 01:22:15,620
August has a team there, and they'll be
waiting to transport the Mona Lisa
675
01:22:15,620 --> 01:22:16,620
across the channel.
676
01:22:16,860 --> 01:22:17,860
You got it?
677
01:22:18,300 --> 01:22:19,300
Now this.
678
01:22:19,780 --> 01:22:21,020
Keep it very safe.
679
01:22:23,720 --> 01:22:24,720
Okay, good luck, guys.
680
01:22:32,700 --> 01:22:33,800
Not your fight, Jake.
681
01:23:59,500 --> 01:24:00,800
And there she is.
682
01:24:10,060 --> 01:24:11,060
General!
683
01:24:11,480 --> 01:24:12,600
The safety plug.
684
01:24:20,660 --> 01:24:21,760
Isn't it funny?
685
01:24:22,980 --> 01:24:28,040
They locked us up in cages like the scum
of the world, never to see the light
686
01:24:28,040 --> 01:24:29,040
again.
687
01:24:29,710 --> 01:24:31,670
But then the light liberated us.
688
01:24:32,310 --> 01:24:34,910
And now we rule their world.
689
01:24:36,450 --> 01:24:37,790
We march to Calais.
690
01:24:38,350 --> 01:24:40,170
The rest we take later. Let's move!
691
01:26:18,320 --> 01:26:19,660
You shouldn't have come back.
692
01:26:22,340 --> 01:26:23,820
I'm sorry, my dear.
693
01:26:25,100 --> 01:26:26,680
Sorry I dragged you into this.
694
01:26:26,920 --> 01:26:27,940
You didn't drag me into anything.
695
01:26:29,680 --> 01:26:30,680
You dragged me out.
696
01:26:31,640 --> 01:26:32,880
But we got to get that bomb back.
697
01:26:34,000 --> 01:26:35,020
It's too late, Jake.
698
01:26:35,400 --> 01:26:39,160
You said you could build a bomb big
enough to blow up a tank, right?
699
01:26:39,680 --> 01:26:40,680
What about a train?
700
01:26:41,640 --> 01:26:45,120
Jake. The train's headed back to the
city. To get there, it's got to cross
701
01:26:45,120 --> 01:26:46,120
bridge.
702
01:26:46,180 --> 01:26:49,320
All right, all I need to do is get that
plug and make sure the train doesn't
703
01:26:49,320 --> 01:26:50,480
stop. You just got to blow that bridge.
704
01:26:51,640 --> 01:26:52,640
That's all?
705
01:26:54,120 --> 01:26:56,200
Look, we can do this.
706
01:26:57,440 --> 01:26:59,000
But if we're going to do it, we got to
do it now.
707
01:27:01,020 --> 01:27:02,020
You ready?
708
01:27:03,820 --> 01:27:04,820
You walk?
709
01:27:06,500 --> 01:27:07,500
Yeah. All right.
710
01:27:51,440 --> 01:27:52,440
What were you doing back there?
711
01:28:29,520 --> 01:28:30,560
Why are we going so slow?
712
01:28:30,900 --> 01:28:33,240
It starts with low visibility. I have to
take it slow.
713
01:28:33,620 --> 01:28:36,260
Once we're on the straightaway past the
bridge, I'll be able to pick up the
714
01:28:36,260 --> 01:28:37,700
pace. He's not going to like that.
715
01:28:38,060 --> 01:28:39,120
I'm doing my best.
716
01:28:40,460 --> 01:28:41,460
That's all.
717
01:28:46,000 --> 01:28:47,860
We're going to have a small window of
opportunity.
718
01:28:48,860 --> 01:28:49,860
I know.
719
01:28:50,240 --> 01:28:51,240
We've got to get ahead of him.
720
01:28:51,460 --> 01:28:52,460
Yeah.
721
01:28:56,320 --> 01:28:57,320
There it is.
722
01:29:11,140 --> 01:29:12,140
Take her right at the fork.
723
01:29:12,360 --> 01:29:13,940
Okay. Kill the lights.
724
01:29:31,689 --> 01:29:34,050
So, there is concern regarding
visibility.
725
01:29:34,770 --> 01:29:37,570
Oh, I don't remember giving the order to
be concerned.
726
01:29:37,870 --> 01:29:38,870
You did not.
727
01:29:38,890 --> 01:29:43,030
But the conductor assures me he's doing
his best. His best, huh?
728
01:29:44,070 --> 01:29:45,970
I think he underestimates himself.
729
01:29:46,270 --> 01:29:49,790
I think you're right. I think he just
needs some help to fulfill his
730
01:29:50,570 --> 01:29:52,370
Just like you.
731
01:29:54,170 --> 01:29:55,170
Checkmate.
732
01:30:17,100 --> 01:30:20,800
I'm going slow because we're carrying an
atomic bomb.
733
01:30:21,480 --> 01:30:23,100
That's your full potential.
734
01:30:26,220 --> 01:30:27,540
Drop me at the overpass.
735
01:30:33,180 --> 01:30:34,380
Into that bridge.
736
01:30:59,250 --> 01:31:03,270
So? Some people just need a little push.
737
01:32:00,970 --> 01:32:01,970
I'm sorry.
738
01:32:58,960 --> 01:32:59,960
looking for?
739
01:33:00,160 --> 01:33:02,520
There she is. And she's not going home.
740
01:34:12,140 --> 01:34:14,440
Lisa is out of your league.
741
01:34:15,600 --> 01:34:17,740
I'm not here for the bomb. That's what I
thought.
742
01:34:18,340 --> 01:34:19,580
August the Assassin?
743
01:34:20,220 --> 01:34:22,640
No. I'm the distraction.
744
01:34:34,460 --> 01:34:35,460
Nice beard.
745
01:35:44,260 --> 01:35:45,260
What's wrong?
746
01:35:45,380 --> 01:35:46,640
You okay? Yeah, no.
747
01:36:16,010 --> 01:36:19,710
You look like you've been chewed up,
digested, and shit out by the war
748
01:36:20,070 --> 01:36:21,070
Yeah, that sounds about right.
749
01:36:22,570 --> 01:36:24,890
Your fucking Mona Lisa's at the bottom
of a gorge.
750
01:36:26,030 --> 01:36:28,590
I don't know what kind of shape she's
in, but she can't be detonated without
751
01:36:28,590 --> 01:36:29,610
this. Oh, damn.
752
01:36:29,810 --> 01:36:33,130
Sounds like I gotta find me a new
motherfucker with cultural
753
01:36:33,370 --> 01:36:34,370
Or not.
754
01:36:34,550 --> 01:36:36,930
You could just let her rest in peace.
755
01:36:37,210 --> 01:36:38,290
Oh, no, no, Jake.
756
01:36:38,670 --> 01:36:42,190
You're not naive enough to believe there
are no more Volkovs in the world.
757
01:36:45,040 --> 01:36:46,140
No, I just hope you're not one of them.
758
01:36:49,920 --> 01:36:52,440
Well, I guess it's time for you to sail
away, Jake.
759
01:37:00,280 --> 01:37:01,340
Enjoy your little boat.
760
01:37:03,200 --> 01:37:04,980
I gotta build me a kingdom to rule.
50908
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.