All language subtitles for Afterburn.2025.1080p.WEBRip.10Bit.DDP5.1.x265-NeoNoir

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:34,250 --> 00:00:38,270 Before the world ended, I could find anything or anyone, anywhere. 2 00:00:39,770 --> 00:00:43,430 Not to brag, but some called me the world's greatest treasure hunter. 3 00:00:43,750 --> 00:00:45,710 There was nothing I couldn't find. 4 00:00:46,450 --> 00:00:51,150 I spent most of my time underwater, finding things that had been lost for 5 00:00:51,150 --> 00:00:52,150 centuries. 6 00:00:53,350 --> 00:00:57,650 My work was solitary, researching and then setting out on my missions. 7 00:00:58,550 --> 00:00:59,850 But I liked it that way. 8 00:01:00,810 --> 00:01:03,670 I controlled my own destiny with no one to report to. 9 00:01:04,230 --> 00:01:08,250 But all that changed when the solar flare hit. 10 00:01:10,750 --> 00:01:14,210 The world was thrown into darkness and chaos. 11 00:01:15,110 --> 00:01:17,410 All modern electronics were fried. 12 00:01:18,590 --> 00:01:20,270 Most things didn't work anymore. 13 00:01:22,050 --> 00:01:24,810 People thought the governments would take charge and fix things. 14 00:01:26,050 --> 00:01:27,050 Wishful thinking. 15 00:01:28,750 --> 00:01:33,570 Warlords seized control of local governments and ruled large parts of 16 00:01:39,470 --> 00:01:41,910 They thought everything was going to be fine. 17 00:01:42,850 --> 00:01:44,450 I knew better, of course. 18 00:01:47,130 --> 00:01:49,190 Starving cities turned into graveyards. 19 00:01:49,730 --> 00:01:51,030 Money was useless. 20 00:01:51,430 --> 00:01:55,150 Medicine and fuel nowhere to be found. And diseases spread. 21 00:01:56,970 --> 00:01:58,830 I guess I was better equipped for this. 22 00:01:59,850 --> 00:02:01,370 I was a survivor. 23 00:02:02,190 --> 00:02:04,350 And I was soon doing what I always did. 24 00:02:04,990 --> 00:02:05,990 Finding things. 25 00:02:07,690 --> 00:02:10,729 Except now the world was a much more dangerous place. 26 00:05:11,340 --> 00:05:12,340 Too easy. 27 00:06:16,720 --> 00:06:17,720 Okay. 28 00:07:04,620 --> 00:07:05,620 Fantasia. 29 00:08:00,560 --> 00:08:01,580 All right, the boys in blue are back. 30 00:08:02,220 --> 00:08:03,220 Hello, mate. 31 00:08:03,880 --> 00:08:05,300 What are you doing up here? 32 00:08:05,800 --> 00:08:06,800 Wait a minute. 33 00:08:07,980 --> 00:08:09,520 You guys aren't real cops, are you? 34 00:08:14,500 --> 00:08:17,660 What's in the case? 35 00:08:18,800 --> 00:08:22,140 It's like, you know, violin, fiddle. I don't really know the difference. Why, 36 00:08:22,160 --> 00:08:22,939 are you playing? 37 00:08:22,940 --> 00:08:23,940 Hand it over. 38 00:08:24,420 --> 00:08:25,420 No, you don't want this. 39 00:08:28,420 --> 00:08:29,540 But I'll give you what's a mess. 40 00:08:32,490 --> 00:08:33,770 Wash your mouth out with buckshot. 41 00:08:35,770 --> 00:08:38,270 You will be able to get us all. 42 00:08:38,990 --> 00:08:39,990 No, that's true. 43 00:08:40,929 --> 00:08:41,929 Just you. 44 00:08:43,289 --> 00:08:44,290 And you. 45 00:08:45,030 --> 00:08:46,030 And you. 46 00:08:46,730 --> 00:08:47,730 Probably get you. 47 00:08:49,290 --> 00:08:51,150 But definitely you. 48 00:08:53,010 --> 00:08:54,030 Get him, boys. 49 00:09:33,390 --> 00:09:34,390 Safe charge. 50 00:10:41,580 --> 00:10:42,580 Did you get it? 51 00:10:42,640 --> 00:10:44,060 Yeah, right where you said it'd be. 52 00:10:44,600 --> 00:10:47,520 We sent out a handful of guys, but they all came back empty -handed. 53 00:10:48,280 --> 00:10:49,640 Some didn't come back at all. 54 00:10:51,180 --> 00:10:53,860 Stradivarius, Brescian period, 1690 to 1700. 55 00:10:55,820 --> 00:10:56,820 Beautiful. 56 00:10:59,640 --> 00:11:01,980 King August has another job for you. 57 00:11:03,060 --> 00:11:04,560 He's a king now? 58 00:11:04,840 --> 00:11:07,320 We feel the monarchy is most stable past restoring normalcy. 59 00:11:08,080 --> 00:11:09,280 He wants to see you. 60 00:11:09,660 --> 00:11:13,240 Well, I almost got myself killed fetching that fiddle for His Highness, 61 00:11:13,240 --> 00:11:15,880 thanks. I'm going to go home and work on my boat. He's willing to compensate 62 00:11:15,880 --> 00:11:16,880 you. 63 00:11:17,620 --> 00:11:18,620 Handsomely. 64 00:11:18,780 --> 00:11:20,180 Enough for your dream boat. 65 00:11:22,100 --> 00:11:23,100 Where's the job? 66 00:11:24,900 --> 00:11:25,900 Across the channel. 67 00:11:25,940 --> 00:11:28,960 Oh, based on business with him. Just think about it, Jake. 68 00:11:30,000 --> 00:11:31,340 It could be a fresh start. 69 00:11:31,880 --> 00:11:35,080 If I wanted a fresh start, I wouldn't shoot myself in the head to get it. 70 00:11:35,100 --> 00:11:36,100 we'll get you there safely. 71 00:11:36,320 --> 00:11:41,680 There's nothing there but disease and warlords and EDM. Oh, thanks. 72 00:11:41,880 --> 00:11:42,880 It was nice seeing you, though. 73 00:11:44,700 --> 00:11:46,420 Jake. You look amazing. 74 00:11:47,100 --> 00:11:48,160 And I love the suit. 75 00:12:00,040 --> 00:12:01,040 He declined. 76 00:12:02,720 --> 00:12:04,680 He'd rather work on his boat. 77 00:12:07,950 --> 00:12:08,950 You believe that? 78 00:12:11,990 --> 00:12:13,750 It's a goddamn tragedy. 79 00:12:15,390 --> 00:12:16,750 Let's make Jake an offer. 80 00:12:17,390 --> 00:12:19,070 One he can't refuse. 81 00:13:34,640 --> 00:13:35,640 Hey, buddy. 82 00:13:42,840 --> 00:13:44,180 Hey, there you are. 83 00:13:45,540 --> 00:13:46,540 Yeah. 84 00:13:47,120 --> 00:13:50,240 I got you mango teriyaki, your favorite. 85 00:13:52,280 --> 00:13:53,280 Yeah. 86 00:13:53,660 --> 00:13:54,660 Good boy. 87 00:13:54,960 --> 00:13:55,960 Good boy. 88 00:13:56,920 --> 00:13:57,960 How you like that, boy? 89 00:14:06,860 --> 00:14:07,940 Perfect. Oil. 90 00:14:08,260 --> 00:14:09,260 Yes. 91 00:14:35,320 --> 00:14:37,080 Hear me, hear me, appear to disappear. 92 00:14:37,400 --> 00:14:39,780 The sequel said PPE from the people. 93 00:14:40,400 --> 00:14:42,980 Stoke your soul, get the proof on your body, Black. 94 00:14:43,340 --> 00:14:45,200 Now you can't get your mind back. 95 00:14:45,620 --> 00:14:50,180 230 for the source power, 30. 230 for the B -16. 96 00:14:50,660 --> 00:14:54,580 I beg your pardon, we'll be live another time. You know what? One of your 97 00:14:54,580 --> 00:14:55,620 favorites is just starting. 98 00:14:56,020 --> 00:15:00,140 We come back, do a soul check. Every once in a while, I can find it. You know 99 00:15:00,140 --> 00:15:01,140 what? 100 00:15:51,050 --> 00:15:52,050 Don't shoot! 101 00:15:52,310 --> 00:15:53,310 What are you doing here? 102 00:15:54,110 --> 00:15:55,110 The king sent me. 103 00:15:56,910 --> 00:15:58,370 It's about the job. Tell him I don't want it. 104 00:15:58,690 --> 00:15:59,690 Tell him yourself. 105 00:16:00,330 --> 00:16:01,910 He's waiting for you in the wrecking yard. 106 00:16:04,150 --> 00:16:05,150 Hey! 107 00:16:11,110 --> 00:16:12,110 Can you help me down? 108 00:16:41,070 --> 00:16:43,150 Jake, come in, have a seat. 109 00:16:43,550 --> 00:16:44,770 Sit down, let's talk. 110 00:16:50,510 --> 00:16:51,510 Humor me. 111 00:16:52,870 --> 00:16:55,350 Tell me, how you do it? Do what? 112 00:16:56,070 --> 00:17:02,210 I employ dozens to do what you do, but yet you seem to be the only one who 113 00:17:02,210 --> 00:17:03,290 things others can't. 114 00:17:03,490 --> 00:17:06,810 Is it a special skill or gift? 115 00:17:08,220 --> 00:17:10,339 Speaking of gifts, let's try to vary us up. 116 00:17:10,619 --> 00:17:12,460 It's beyond us. 117 00:17:12,720 --> 00:17:14,579 It's so divine. 118 00:17:15,280 --> 00:17:18,160 Music will make a grown man cry. 119 00:17:18,800 --> 00:17:22,220 Maybe you should start with food and clean water before you start building 120 00:17:22,220 --> 00:17:24,819 symphony. Think we're not working on the food shortage, Jake? 121 00:17:26,240 --> 00:17:28,099 Says the man with a mouthful of steak. 122 00:17:28,640 --> 00:17:29,860 I'm a pescatarian. 123 00:17:32,740 --> 00:17:34,440 You think fixing this shit's easy? 124 00:17:35,310 --> 00:17:38,470 It's not as simple as snapping my fingers and turning the lights back on. 125 00:17:39,970 --> 00:17:42,010 The whole fucking infrastructure was shot. 126 00:17:42,410 --> 00:17:47,250 We're busting our asses every day to rebuild these things from the ground up 127 00:17:47,250 --> 00:17:50,410 despite the efforts of people trying to stop us like General Volkov. 128 00:17:51,550 --> 00:17:54,510 Right, the guy who had no culture but smacked him in the face. 129 00:17:55,030 --> 00:17:56,450 He's an agent of chaos. 130 00:17:57,970 --> 00:18:00,570 You have to see the world burn and rule the ashes. 131 00:18:01,590 --> 00:18:03,270 And you see yourself differently. 132 00:18:06,710 --> 00:18:11,450 Cynicism? Believe me when I tell you, Jake, this is not a job I wanted. 133 00:18:12,370 --> 00:18:16,270 When the solar flare hit, we lost our humanity. You saw what people did in the 134 00:18:16,270 --> 00:18:20,610 dark. No one anticipated the world would burn as quickly as it did. 135 00:18:22,650 --> 00:18:23,670 People panicked. 136 00:18:24,770 --> 00:18:26,390 Some became barbarians. 137 00:18:27,550 --> 00:18:28,550 Well, lucky you. 138 00:18:29,150 --> 00:18:32,850 These ivory towers that you're building, they'll keep the barbarians at bay. 139 00:18:32,930 --> 00:18:33,930 You'll all be safe. 140 00:18:34,010 --> 00:18:36,790 Well, everyone's not as resourceful as you are, Jake. 141 00:18:37,370 --> 00:18:41,030 They don't have your skills or grit to survive in this new world. 142 00:18:41,590 --> 00:18:42,650 They need protection. 143 00:18:43,910 --> 00:18:47,190 Without these walls, more and more would have been slaughtered. 144 00:18:47,490 --> 00:18:49,710 What about the ones outside the wall? What about the ones hiding? 145 00:18:49,950 --> 00:18:50,950 Are you going to let them in too? 146 00:18:51,190 --> 00:18:52,310 All are welcome, Jake. 147 00:18:53,830 --> 00:18:54,830 Even you. 148 00:19:02,990 --> 00:19:07,330 Minister Fuentes tells me you're reluctant to cross the channel. 149 00:19:07,690 --> 00:19:10,330 No, I'm not reluctant. I'm dead set against it. 150 00:19:10,930 --> 00:19:13,290 Maybe that's because you haven't seen the big picture. 151 00:19:15,330 --> 00:19:19,250 I don't want to see the big picture. The big picture is ugly and cruel. 152 00:19:19,590 --> 00:19:20,590 Oh. 153 00:19:21,670 --> 00:19:22,830 Not all of it. 154 00:19:23,290 --> 00:19:27,630 We are spending a lot of time restoring her to her original beauty. 155 00:19:29,330 --> 00:19:30,650 You'll be a free man, Jake. 156 00:19:35,480 --> 00:19:37,060 Unencumbered. Answerable to no man. 157 00:19:37,460 --> 00:19:38,920 And all I need is a wind. 158 00:19:39,720 --> 00:19:41,520 Fly away and leave the bullshit behind. 159 00:19:42,600 --> 00:19:48,140 The people and I want our world back, Jake. 160 00:19:48,500 --> 00:19:50,540 And what would I be hunting down for you this time? 161 00:19:53,680 --> 00:19:54,680 Mona. 162 00:19:57,860 --> 00:19:58,860 The Mona Lisa? 163 00:19:59,100 --> 00:20:01,180 In all her motherfucking glory. 164 00:20:02,550 --> 00:20:07,390 I hate to break the bad news to you, Your Majesty, but Paris was one of the 165 00:20:07,390 --> 00:20:08,390 first cities to burn down. 166 00:20:08,670 --> 00:20:09,349 For sure. 167 00:20:09,350 --> 00:20:10,350 For sure. 168 00:20:11,430 --> 00:20:13,370 But here's something you may not know. 169 00:20:13,850 --> 00:20:18,170 It's that when the flare hit, the French government evacuated all its national 170 00:20:18,170 --> 00:20:21,110 treasures to a secret storage facility. 171 00:20:22,010 --> 00:20:26,350 Everything from fine art to the president's porcelain throne. 172 00:20:29,590 --> 00:20:31,010 How am I supposed to get there? 173 00:20:32,430 --> 00:20:34,750 The king's plane flown by the king's pilot. 174 00:20:37,330 --> 00:20:38,370 Then I get to vote. 175 00:20:39,410 --> 00:20:41,410 All the resources and food you need. 176 00:20:42,530 --> 00:20:44,190 Hell, I'll even give you a title. 177 00:20:45,570 --> 00:20:51,490 Okay, well, if Fuentes is the minister of defense and you're the king, 178 00:20:51,710 --> 00:20:54,270 what would you make me? 179 00:20:57,630 --> 00:20:59,730 Motherfucker of cultural appropriation. 180 00:21:22,960 --> 00:21:23,960 It won't be long, buddy. 181 00:21:24,040 --> 00:21:25,220 Be back before you know it. 182 00:21:34,200 --> 00:21:38,140 How you doing? 183 00:21:39,020 --> 00:21:40,020 Fine, yeah. 184 00:21:40,280 --> 00:21:41,280 How are you? 185 00:21:42,740 --> 00:21:44,200 I think this is a really bad idea. 186 00:21:44,740 --> 00:21:46,340 You always seem to come out on top. 187 00:21:46,720 --> 00:21:49,280 Yeah, if I always come out on top, then why am I headed to the worst place on 188 00:21:49,280 --> 00:21:50,280 the planet? 189 00:21:53,740 --> 00:21:55,560 I left plenty of food and water for Smoke. 190 00:21:57,640 --> 00:21:59,920 Will you promise if I don't make it back to take care of him? 191 00:22:01,180 --> 00:22:02,460 Do I have anyone else to ask? 192 00:22:05,740 --> 00:22:07,980 I don't think Smoke likes me very much. 193 00:22:09,940 --> 00:22:11,160 I'm not sure if he trusts you. 194 00:22:17,060 --> 00:22:18,320 I'll try not to die. 195 00:22:21,140 --> 00:22:22,460 Make sure I make it back, Mom. 196 00:22:23,180 --> 00:22:24,180 Always. 197 00:23:13,610 --> 00:23:15,050 Takes your breath away, don't she? 198 00:23:17,070 --> 00:23:18,650 Yeah, she'll right sort this one. 199 00:23:22,230 --> 00:23:23,230 We're fine in that? 200 00:23:24,370 --> 00:23:25,370 Huh? Yeah. 201 00:23:25,950 --> 00:23:26,950 Is that safe? 202 00:23:27,890 --> 00:23:28,930 No, not technically. 203 00:23:29,230 --> 00:23:30,610 They've got bullet holes in them. Them? 204 00:23:31,250 --> 00:23:34,150 No, them's from last week. Little rendezvous with the boys. 205 00:23:34,690 --> 00:23:35,690 Oh. 206 00:23:36,110 --> 00:23:37,110 The king's waiting. 207 00:23:38,150 --> 00:23:39,150 Won't be late. 208 00:23:43,950 --> 00:23:45,550 We'll drop you in under cover of darkness. 209 00:23:45,830 --> 00:23:50,030 Now, you're in searching points here, outside this small village. 210 00:23:50,250 --> 00:23:53,170 Now, according to intel, it's been cleared of rebels. 211 00:23:53,590 --> 00:23:57,550 Now, you'll hop a little bit due north to St. Quentin. 212 00:23:58,390 --> 00:24:03,590 That's the town under occupation, so you got to go in quietly, like a whisper, 213 00:24:03,790 --> 00:24:06,070 like a baby fucking mouse. 214 00:24:06,550 --> 00:24:12,490 Now, make your way to the city center, and our rebel liaison will meet you 215 00:24:12,490 --> 00:24:13,490 there. 216 00:24:21,230 --> 00:24:22,230 It's a big fucking area. 217 00:24:23,010 --> 00:24:25,390 How the hell am I supposed to find them? Oh, don't worry about that. They'll 218 00:24:25,390 --> 00:24:28,510 find you. Now, everything's hush -hush on the QG. 219 00:24:29,370 --> 00:24:30,690 Need to know basis. 220 00:24:31,250 --> 00:24:32,250 Yeah, I need to know. 221 00:24:34,250 --> 00:24:35,250 Need to know what? 222 00:24:35,750 --> 00:24:37,370 I don't even know how the fuck I'm getting out of there. 223 00:24:37,590 --> 00:24:42,850 Oh, the rebels will contact me when you got hands on Mona, all right? 224 00:24:43,070 --> 00:24:47,210 And I'll drop the equipment for an air -temp evacuation three hours later. 225 00:24:48,570 --> 00:24:49,570 Three hours. 226 00:24:50,190 --> 00:24:52,830 Good. You know, the plane's got holes in it. 227 00:24:53,170 --> 00:24:54,170 Never noticed. 228 00:24:55,630 --> 00:24:56,630 Wheels up. 229 00:24:56,910 --> 00:24:57,910 10 p .m. 230 00:24:58,630 --> 00:24:59,630 My man. 231 00:25:06,950 --> 00:25:07,950 Joe? 232 00:25:13,030 --> 00:25:14,130 What? What's that? Go! 233 00:25:18,270 --> 00:25:19,270 Uh... 234 00:25:20,080 --> 00:25:21,180 Oh, his seatbelts are broken. 235 00:25:21,600 --> 00:25:24,580 Man, not worth the barney, mate. A strip of nylon's not going to help if she 236 00:25:24,580 --> 00:25:25,580 goes down, is it? 237 00:25:26,060 --> 00:25:27,640 All right, here we go. 238 00:26:06,380 --> 00:26:07,099 Oh, shit. 239 00:26:07,100 --> 00:26:08,100 What? 240 00:26:10,040 --> 00:26:12,840 Is everything okay? Yeah, yeah. Just doing some sums. 241 00:26:14,500 --> 00:26:16,620 Yeah, I'm not sure that gauge is working right. 242 00:26:17,220 --> 00:26:20,140 I mean, see, with that, all we're going to run out of fuel halfway there, so 243 00:26:20,140 --> 00:26:23,240 probably best to throw in your parachute just in case. 244 00:26:23,520 --> 00:26:24,520 Yeah. 245 00:26:35,820 --> 00:26:36,980 I pull this to open the shoe, right? 246 00:26:37,200 --> 00:26:38,200 Oh, hold on. 247 00:26:38,560 --> 00:26:39,620 Have you not done this before? 248 00:26:40,860 --> 00:26:42,940 No. Oh, fucking amateur. 249 00:26:43,380 --> 00:26:44,380 Yes. 250 00:26:44,780 --> 00:26:46,000 That's the cord that you pull. 251 00:26:46,820 --> 00:26:49,740 When do I pull it? I don't know. Preferably before you hit the ground. 252 00:26:51,480 --> 00:26:52,480 Relax. 253 00:26:52,560 --> 00:26:53,680 Have a dip or something. 254 00:26:54,060 --> 00:26:55,620 I'll take us to scenic route, yeah? 255 00:26:58,140 --> 00:26:59,140 Fucking American. 256 00:27:05,860 --> 00:27:06,860 We're done. 257 00:27:53,450 --> 00:27:54,450 What are you doing with bobcops, boys? 258 00:27:54,770 --> 00:27:55,669 Come on then! 259 00:27:55,670 --> 00:27:57,090 Welcome to France, mate! 260 00:28:01,230 --> 00:28:04,190 Right, tell you what, I'm going to fly us through this, so gear up. 261 00:28:04,570 --> 00:28:06,130 Probably going to have to drop a little bit early. 262 00:28:06,570 --> 00:28:07,570 Go. 263 00:28:08,890 --> 00:28:11,290 Five minutes to Bees and Honey, mate, let's make that money! 264 00:28:13,270 --> 00:28:14,270 What? 265 00:28:14,770 --> 00:28:18,010 What I'm going to need you to do, I'm going to fly us down to 4 ,000 feet and 266 00:28:18,010 --> 00:28:19,010 you're going to have to jump. 267 00:28:19,050 --> 00:28:20,290 OK? Got it. 268 00:28:28,440 --> 00:28:29,440 Good to go. 269 00:28:32,360 --> 00:28:33,360 Red card, eh? 270 00:28:34,300 --> 00:28:35,840 What, as soon as I open it? Yeah. 271 00:28:37,660 --> 00:28:38,940 Oh, I knew this was a bad idea. 272 00:29:31,100 --> 00:29:32,300 This is definitely a bad idea. 273 00:30:56,460 --> 00:30:57,460 They're waiting for you. 274 00:30:58,000 --> 00:30:59,200 San Quentin is right. 275 00:31:29,230 --> 00:31:32,150 A worthy opponent is hard to find. 276 00:31:34,370 --> 00:31:36,990 This game taught me so many things. 277 00:31:38,230 --> 00:31:42,810 But the most important lesson is to revere a strong adversary. 278 00:31:45,610 --> 00:31:49,050 You see, I learned how to play when I was incarcerated. 279 00:31:49,570 --> 00:31:53,850 And prison, by design, is a gladiatorial arena. 280 00:31:54,210 --> 00:31:58,610 One challenge after another, a consistent power struggle. 281 00:32:00,300 --> 00:32:03,460 In the beginning, it was terrifying. 282 00:32:05,060 --> 00:32:09,760 But when I found chess, I discovered something life -changing. 283 00:32:10,600 --> 00:32:15,300 Playing against those who are better than me made me better. 284 00:32:17,220 --> 00:32:23,380 I only saw improvement when my skills were challenged. And that's why I demand 285 00:32:23,380 --> 00:32:24,380 from you. 286 00:32:25,340 --> 00:32:28,500 Play your best. 287 00:32:59,980 --> 00:33:01,160 You don't even know how to play. 288 00:33:02,120 --> 00:33:03,120 Do you? 289 00:33:10,400 --> 00:33:11,400 Next. 290 00:33:17,660 --> 00:33:21,280 Bokov. One of our heavy guns fired on the plane an hour ago. 291 00:33:21,680 --> 00:33:22,599 What kind? 292 00:33:22,600 --> 00:33:23,599 Single prop. 293 00:33:23,600 --> 00:33:24,720 Probably the Altonov. 294 00:33:24,920 --> 00:33:25,920 One parachute. 295 00:33:29,740 --> 00:33:35,400 Get word out to every gang, every informant, every soldier. A thousand 296 00:33:35,400 --> 00:33:36,680 where he finds our visitor. 297 00:33:38,100 --> 00:33:39,600 And let's get the train ready. 298 00:33:46,540 --> 00:33:49,260 How far away is he? 80 kilometers. 299 00:33:49,640 --> 00:33:51,140 He was spotted near St. Quentin. 300 00:35:27,150 --> 00:35:31,730 will be distributed for loyal citizens at 1600 hours. 301 00:35:32,310 --> 00:35:35,610 Curfew will still be enforced. 302 00:35:36,470 --> 00:35:43,190 Evading the rules of General Volkov will result in immediate and 303 00:35:43,190 --> 00:35:44,830 severe punishment. 304 00:36:33,779 --> 00:36:34,779 Hey! 305 00:36:37,800 --> 00:36:38,800 Hey, guys. 306 00:36:40,580 --> 00:36:41,580 Drop the bag. 307 00:36:43,140 --> 00:36:44,400 Guys, I don't want any trouble. 308 00:36:44,700 --> 00:36:45,740 Drop the bag. 309 00:37:32,700 --> 00:37:33,780 You're a dead man! 310 00:37:41,779 --> 00:37:42,960 I'm guessing you're my contact. 311 00:37:43,760 --> 00:37:44,960 Bravo, t 'es un génie. 312 00:37:45,320 --> 00:37:46,600 Jake? Yeah. 313 00:37:47,420 --> 00:37:48,660 And I could have taken that guy. 314 00:37:49,380 --> 00:37:50,380 You're welcome. 315 00:37:50,540 --> 00:37:52,400 If you're here the whole time, why didn't you step in sooner? 316 00:37:52,880 --> 00:37:55,100 I just needed to see if you could handle what's ahead. 317 00:37:55,420 --> 00:37:56,420 I can handle myself. 318 00:37:56,940 --> 00:37:57,879 I'm Drea. 319 00:37:57,880 --> 00:37:58,880 Follow me. 320 00:38:07,640 --> 00:38:10,320 Okay, now that I've cleaned up your mess, let's get going because they'll 321 00:38:10,320 --> 00:38:11,320 looking for this guy. 322 00:38:11,660 --> 00:38:14,840 What do you got to think for cutting guys' throats off? My father was a 323 00:38:15,320 --> 00:38:16,400 Come on, get this stuff. 324 00:38:16,640 --> 00:38:17,640 It's not worth it at all. 325 00:38:17,980 --> 00:38:18,980 Keep your eyes down. 326 00:40:22,600 --> 00:40:23,600 This is the guy? 327 00:40:23,660 --> 00:40:24,660 This is the guy. 328 00:40:25,780 --> 00:40:26,780 He's bleeding. 329 00:40:26,960 --> 00:40:28,000 We should take care of that. 330 00:40:28,740 --> 00:40:31,180 Welcome. Thank you. Would you like something to eat? 331 00:40:31,380 --> 00:40:33,260 No. Something to drink, perhaps? 332 00:40:33,700 --> 00:40:37,820 No, no, thank you. Father, with all due respect, I just flew into a war zone, 333 00:40:38,000 --> 00:40:42,020 jumped out of a plane for the first time, almost got crushed by a tank, got 334 00:40:42,020 --> 00:40:43,480 attacked by soldiers while she watched. 335 00:40:44,000 --> 00:40:46,500 So right now, I just want to get to where I'm going. So if you could just 336 00:40:46,500 --> 00:40:47,880 me in the right direction, I'll be on my way. 337 00:40:49,480 --> 00:40:51,000 Patience is a virtue, my son. 338 00:40:51,980 --> 00:40:52,980 First things first. 339 00:40:58,780 --> 00:41:00,740 Dom and Lulu uncovered this map. 340 00:41:01,220 --> 00:41:04,120 They were just executed in the town square. 341 00:41:08,800 --> 00:41:10,320 I'm sorry, Tria. 342 00:41:11,780 --> 00:41:14,560 May they rest peacefully in God's infinite love. 343 00:41:24,890 --> 00:41:25,890 Wow. 344 00:41:27,670 --> 00:41:28,870 That's what I'm talking about. 345 00:41:30,010 --> 00:41:31,850 Over 1 ,000 horsepower. 346 00:41:32,610 --> 00:41:33,770 Well, it proved it, too. 347 00:41:34,230 --> 00:41:35,230 Nice. 348 00:41:38,830 --> 00:41:42,310 Oh, yes, of course. 349 00:41:51,330 --> 00:41:52,330 For Willie? 350 00:41:53,050 --> 00:41:54,050 For me. 351 00:41:55,470 --> 00:41:56,470 Rafe territory. 352 00:41:57,130 --> 00:41:58,130 What? 353 00:42:00,150 --> 00:42:02,590 Uh, it's just... Medlock. 354 00:42:04,130 --> 00:42:05,350 What is that? 355 00:42:06,390 --> 00:42:08,330 Uh, could be a cipher. 356 00:42:08,890 --> 00:42:09,910 I'll pack the truck. 357 00:42:10,690 --> 00:42:12,770 You patch him up. Yeah, sure. 358 00:42:13,130 --> 00:42:14,650 Um, come on. 359 00:42:31,850 --> 00:42:32,850 You like it? 360 00:42:35,490 --> 00:42:36,490 The mural. 361 00:42:37,210 --> 00:42:38,210 Oh. 362 00:42:39,470 --> 00:42:40,890 Yeah, yeah. 363 00:42:42,110 --> 00:42:45,410 It's nice to see some beauty in all this ugliness. 364 00:42:47,950 --> 00:42:50,130 You're really as good as August says. 365 00:42:51,130 --> 00:42:52,130 What's he say? 366 00:42:52,470 --> 00:42:54,450 Well, to hear his best. 367 00:42:55,110 --> 00:42:56,110 His. 368 00:42:57,990 --> 00:43:00,650 Yeah, no, I'm not one of August's. 369 00:43:01,070 --> 00:43:02,070 prized possessions. 370 00:43:02,330 --> 00:43:06,510 Well, August holds a lot of power, even all the way over here. 371 00:43:07,870 --> 00:43:09,610 This, I have nothing to numb it. 372 00:43:09,910 --> 00:43:10,910 You ready? 373 00:43:11,250 --> 00:43:12,250 Yeah. 374 00:43:14,830 --> 00:43:15,830 Okay. 375 00:43:19,410 --> 00:43:21,770 Well, trust means more to me than power. 376 00:43:22,610 --> 00:43:23,810 I don't trust August. 377 00:43:24,970 --> 00:43:26,210 Then why are you here? 378 00:43:27,830 --> 00:43:29,430 Asking myself the same question. 379 00:43:33,060 --> 00:43:35,420 Like everyone else, all this has something you want. 380 00:43:37,140 --> 00:43:38,320 One of his possessions. 381 00:43:40,780 --> 00:43:41,780 Yeah. 382 00:43:42,000 --> 00:43:43,000 Yeah, and you? 383 00:43:43,340 --> 00:43:48,840 Oh, me, I'm just... just here to make sure you get from point A to point B, 384 00:43:48,900 --> 00:43:49,900 really. 385 00:44:23,600 --> 00:44:25,980 I can't overstate how important it is you get there first. 386 00:44:26,340 --> 00:44:27,340 You're not coming with us? 387 00:44:27,520 --> 00:44:30,200 No. We each have our own path to salvation. 388 00:44:30,880 --> 00:44:32,660 Mine is to buy you both some time. 389 00:44:33,980 --> 00:44:36,920 And yours is to have faith in your courage. 390 00:44:37,900 --> 00:44:39,280 Now the whole place is on lockdown. 391 00:44:40,140 --> 00:44:41,560 Volkov has a tank on every corner. 392 00:44:41,860 --> 00:44:45,160 You need to get through the old factory and reach the eastern road. 393 00:44:57,980 --> 00:44:59,060 Godspeed. Yes, Father. 394 00:44:59,600 --> 00:45:05,180 Everybody inside the church, come out immediately with your hands in the 395 00:45:05,180 --> 00:45:07,380 air. I wonder who that could be. 396 00:45:08,340 --> 00:45:11,840 Well, come out, wherever you are. Okay. 397 00:45:12,820 --> 00:45:13,820 Thank you. 398 00:45:15,480 --> 00:45:17,160 I can't wait to see what comes next. 399 00:45:32,780 --> 00:45:33,780 Good evening, gentlemen. 400 00:45:35,760 --> 00:45:38,360 We know who you are. 401 00:45:39,120 --> 00:45:40,420 We know what goes on here. 402 00:45:41,320 --> 00:45:43,080 You can't hide anymore, priest. 403 00:45:44,460 --> 00:45:45,700 I have nothing to hide. 404 00:45:47,040 --> 00:45:48,040 God sees all. 405 00:45:48,400 --> 00:45:49,400 Where are the others? 406 00:45:49,960 --> 00:45:50,960 Others? 407 00:45:51,580 --> 00:45:52,580 There's no one else. 408 00:45:52,780 --> 00:45:53,780 Just me. 409 00:45:58,360 --> 00:46:01,160 The only thing they'll find in there is the Lord's work. 410 00:46:02,700 --> 00:46:07,140 The church is closed right now, but you're welcome to come in if you wish to 411 00:46:07,140 --> 00:46:08,620 confess your sins. 412 00:46:10,080 --> 00:46:11,080 I'm an atheist. 413 00:46:11,900 --> 00:46:14,280 Well, of course. Perhaps it's just as well. 414 00:46:15,340 --> 00:46:20,060 Because absolution requires a moral conscience and a yearning to be better. 415 00:46:20,900 --> 00:46:23,500 Qualities which you clearly do not possess. 416 00:46:25,240 --> 00:46:30,980 Because you are part of the darkness on the face of this world of suffering. 417 00:46:32,590 --> 00:46:35,190 And you will not prevail. 418 00:46:40,270 --> 00:46:43,390 What I do now, may I be forgiven. 419 00:46:46,290 --> 00:46:47,290 Don't move! 420 00:46:49,210 --> 00:46:50,310 Get out of the vehicle! 421 00:46:50,570 --> 00:46:53,650 I want to quote Revelations 3 .57. 422 00:47:21,320 --> 00:47:23,980 You're flooding it. Don't flood it. I'm not flooding it. 423 00:47:24,380 --> 00:47:25,660 Fucking motherfucker! 424 00:47:27,320 --> 00:47:28,740 A fucking priest. 425 00:47:29,360 --> 00:47:30,880 Really, a fucking priest? 426 00:47:32,000 --> 00:47:35,100 You were flooding it, by the way. You were. 427 00:47:35,520 --> 00:47:36,980 Buckle up. Yeah, yeah. 428 00:47:44,840 --> 00:47:46,000 I love this song. 429 00:47:46,360 --> 00:47:47,880 Blast that fucking door! 430 00:48:10,220 --> 00:48:11,240 We did self -detect. 431 00:48:17,960 --> 00:48:18,960 Shit. 432 00:48:19,540 --> 00:48:20,540 Checkpoint. 433 00:48:21,020 --> 00:48:22,560 We can't get around it. Nope. 434 00:48:23,060 --> 00:48:24,080 We're going over it. 435 00:48:25,860 --> 00:48:27,080 What the fuck? 436 00:48:31,200 --> 00:48:36,220 Oh, shit. 437 00:48:36,440 --> 00:48:37,540 It is bulletproof. 438 00:49:20,710 --> 00:49:22,130 Go, go, go, go! 439 00:49:46,060 --> 00:49:47,200 How many tanks does this guy have? 440 00:50:33,270 --> 00:50:34,830 All right. All right! 441 00:50:35,190 --> 00:50:36,190 Don't worry about them. 442 00:50:38,550 --> 00:50:39,550 Worry about that. 443 00:51:15,820 --> 00:51:16,820 I know. 444 00:51:19,680 --> 00:51:20,680 Jake. 445 00:51:21,120 --> 00:51:22,120 I know. 446 00:51:25,000 --> 00:51:26,000 I know! 447 00:51:34,500 --> 00:51:35,500 Fuckin' August! 448 00:51:37,340 --> 00:51:41,120 Motherfuckin' go get that motherfuckin' Mona Lisa and all it's motherfuckin' 449 00:51:41,120 --> 00:51:44,580 glory and make you a motherfucker of appropriations! Fuck! 450 00:51:44,800 --> 00:51:45,800 You, August! 451 00:51:45,820 --> 00:51:46,820 Ching my ass. 452 00:52:05,520 --> 00:52:07,880 What news do our rebel friends bring? 453 00:52:08,400 --> 00:52:11,640 Jake and Dre are en route to Suyi Army Base where they should complete the 454 00:52:11,640 --> 00:52:12,640 mission. 455 00:52:13,320 --> 00:52:14,320 Sadly, 456 00:52:15,629 --> 00:52:17,730 Father Samson perished fighting for the cause. 457 00:52:19,870 --> 00:52:21,470 And a noble cause it is. 458 00:52:23,150 --> 00:52:25,090 May he rest in peace. 459 00:52:26,210 --> 00:52:27,210 Your Majesty. 460 00:52:34,470 --> 00:52:35,850 Hey, I got a question for you. 461 00:52:36,270 --> 00:52:37,270 Sure. 462 00:52:37,390 --> 00:52:40,770 What the fuck is going on that you guys are all so willing to die to help me get 463 00:52:40,770 --> 00:52:41,770 this painting? 464 00:52:42,130 --> 00:52:43,130 What do you care? 465 00:52:43,660 --> 00:52:45,660 I mean, you're getting paid your fee, though, eh? Right? 466 00:52:45,880 --> 00:52:50,600 I don't get it. I mean, it's a beautiful work of art, but all this is a little 467 00:52:50,600 --> 00:52:51,600 much. 468 00:52:51,740 --> 00:52:56,940 Well, some people like painting, some like sailing boats. 469 00:53:00,460 --> 00:53:01,460 August. 470 00:53:04,820 --> 00:53:06,440 Really sorry about Father Sampson. 471 00:53:10,040 --> 00:53:12,700 I knew Father Sampson for a long, long time. 472 00:53:13,380 --> 00:53:14,960 Way before the solar flares. 473 00:53:16,900 --> 00:53:19,460 He made a great sacrifice for the cause. 474 00:53:22,400 --> 00:53:26,860 Yeah, that's kind of my point. You know, all this work painting doesn't make 475 00:53:26,860 --> 00:53:27,860 sense. 476 00:53:27,980 --> 00:53:28,980 It's Volkov. 477 00:53:32,700 --> 00:53:34,000 What's he got to do with the monolith? 478 00:53:36,440 --> 00:53:40,860 Volkov is searching for the vault, too. And if he gets there before us, he'll 479 00:53:40,860 --> 00:53:41,960 get everything that's in it. 480 00:53:43,400 --> 00:53:45,480 They put a lot more than art in there. 481 00:53:46,440 --> 00:53:49,440 Food, supplies, weapons. 482 00:53:51,820 --> 00:53:55,600 That's why we need you to... To get you out. 483 00:53:56,380 --> 00:53:57,380 What of? 484 00:53:57,540 --> 00:53:58,540 Right. 485 00:54:00,160 --> 00:54:05,580 So if we beat him to it, you get your weapons, August gets his painting, and I 486 00:54:05,580 --> 00:54:06,580 get my boat. 487 00:54:07,760 --> 00:54:08,760 That's right. 488 00:54:24,270 --> 00:54:25,270 Hey, Jake. 489 00:54:25,290 --> 00:54:26,290 Hey. 490 00:54:26,410 --> 00:54:30,830 Hey. However this ends, I really hope you get what you're after. 491 00:54:32,230 --> 00:54:33,350 I made you this boat. 492 00:54:33,930 --> 00:54:35,210 Thank you. It's beautiful. 493 00:54:35,450 --> 00:54:39,250 My grandma taught me how to make origami. We used to make tons of them 494 00:54:39,250 --> 00:54:40,250 them for others to find. 495 00:54:41,230 --> 00:54:44,190 I also know how to build a bomb big enough to take out a tank. 496 00:54:46,930 --> 00:54:47,930 Wow. 497 00:54:48,130 --> 00:54:52,150 Well, that's pretty, but sadly more useful these days, I guess. 498 00:54:53,150 --> 00:54:54,150 Yep. 499 00:54:55,350 --> 00:54:56,350 Let's get going. 500 00:55:35,880 --> 00:55:37,180 They're approaching. The city will come. 501 00:55:37,740 --> 00:55:38,740 Good. 502 00:55:43,580 --> 00:55:43,980 What 503 00:55:43,980 --> 00:56:01,760 happened 504 00:56:01,760 --> 00:56:02,760 to your shoulder? 505 00:56:04,520 --> 00:56:05,600 We're outnumbered, sir. 506 00:56:07,060 --> 00:56:08,240 Outnumbered and outgunned. 507 00:56:08,720 --> 00:56:09,800 By an old priest. 508 00:56:11,460 --> 00:56:12,960 Some fucking priest, right? 509 00:56:16,360 --> 00:56:17,700 There were others, sir. 510 00:56:18,980 --> 00:56:19,980 How many? 511 00:56:22,380 --> 00:56:23,380 Two. 512 00:56:23,760 --> 00:56:25,520 But they had a big fucking truck. 513 00:56:26,100 --> 00:56:28,040 A flying fucking truck. 514 00:56:28,740 --> 00:56:33,740 And you only had the tank and 20 men? It took us by surprise, sir. 515 00:56:34,200 --> 00:56:35,220 It came out of nowhere. 516 00:56:35,900 --> 00:56:42,700 A big bastard and a girl in a truck headed east. 517 00:56:49,580 --> 00:56:50,580 Anything else? 518 00:56:53,760 --> 00:56:54,760 We got the priest. 519 00:56:56,020 --> 00:57:00,040 Sir, I can still be of service to you, sir. You don't need to kill me. 520 00:57:01,940 --> 00:57:03,520 I'm not going to kill you. 521 00:57:10,270 --> 00:57:12,290 I've got all the informants with their eyes wide open. 522 00:57:13,710 --> 00:57:15,210 We'll find these guys soon enough. 523 00:57:15,490 --> 00:57:16,490 I know. 524 00:57:17,650 --> 00:57:18,650 I know. 525 00:58:01,930 --> 00:58:02,930 So, will you? 526 00:58:03,230 --> 00:58:04,230 Suisse. 527 00:58:05,850 --> 00:58:08,390 Well, there's a vault in this base in one of these buildings. 528 00:58:08,710 --> 00:58:09,830 Put on a veil. 529 00:58:11,450 --> 00:58:12,450 You okay? 530 00:58:12,930 --> 00:58:15,070 No, no, no, I'm not okay. This is wraith territory. 531 00:58:15,570 --> 00:58:18,350 This place gives me the creeps. What the hell's a wraith? 532 00:58:19,890 --> 00:58:22,530 Before the flare, there were inmates at a maximum security prison. 533 00:58:23,070 --> 00:58:24,190 They're cannibals, you understand? 534 00:58:25,310 --> 00:58:27,590 These guys, they eat what they kill. 535 00:58:28,210 --> 00:58:30,770 All right, so let's get in and out as quickly as possible. 536 00:58:37,870 --> 00:58:38,870 Someone knows we're here. 537 00:58:39,210 --> 00:58:40,510 Yeah. Come on. 538 00:59:33,000 --> 00:59:33,939 Oh, merde. 539 00:59:33,940 --> 00:59:34,940 We're too late. 540 00:59:47,380 --> 00:59:49,040 No, this door wasn't blown off recently. 541 00:59:52,060 --> 00:59:53,840 No bullet holes, no damage. 542 00:59:55,080 --> 00:59:56,540 Didn't look like they tried to defend it. 543 00:59:58,180 --> 01:00:00,860 The best guess is that they got everything out of here and moved it to a 544 01:00:00,860 --> 01:00:01,860 secure location. 545 01:00:02,440 --> 01:00:03,440 Where'd you get that map? 546 01:00:03,680 --> 01:00:05,740 The base commands this apartment in Paris. 547 01:00:06,100 --> 01:00:07,380 General Stéphane Matteau. 548 01:00:07,900 --> 01:00:08,900 Let's look around. 549 01:00:36,140 --> 01:00:37,160 Looks like they held up here. 550 01:00:50,020 --> 01:00:51,840 No, no, that's not it. 551 01:00:54,820 --> 01:00:55,820 Stéphane Mato. 552 01:00:56,660 --> 01:00:57,660 It's him. 553 01:01:11,440 --> 01:01:13,940 Well, if they evacuated, the base commander would have kept a record of 554 01:02:02,930 --> 01:02:07,910 Voila. This is in French? Yeah. 555 01:02:11,270 --> 01:02:12,270 It's okay. 556 01:02:12,930 --> 01:02:14,490 Altercations. Waterman broke. 557 01:02:14,690 --> 01:02:16,470 Just now have missing. Scouts report. 558 01:02:17,270 --> 01:02:19,850 Wraiths amassing. Fires on the ridge line. 559 01:02:20,050 --> 01:02:21,029 They're coming. 560 01:02:21,030 --> 01:02:25,630 Evacuate all the valuables to 48 degrees. 561 01:02:26,200 --> 01:02:29,980 By 58, 48, by 58. 562 01:02:31,020 --> 01:02:34,660 Voilà. Base aérienne Nancy O'Shea. Parfait. No way. 563 01:02:35,460 --> 01:02:37,440 What? It's way too convenient. 564 01:02:37,800 --> 01:02:40,060 There's no way he just left this here for anybody to find. 565 01:02:40,260 --> 01:02:41,218 This is a misdirect. 566 01:02:41,220 --> 01:02:42,038 You think? 567 01:02:42,040 --> 01:02:44,580 Yeah. He definitely would have encoded this. 568 01:02:45,340 --> 01:02:46,500 Man, what do we do now? 569 01:02:48,660 --> 01:02:50,840 Come on, let's hurry up. 570 01:03:11,080 --> 01:03:16,480 Read me the corresponding letters in order, starting with the latitude. Okay, 571 01:03:16,520 --> 01:03:21,240 ready? 48, 34, 58, 05, 57, 35. 572 01:03:24,760 --> 01:03:25,760 I'm sure. 573 01:03:25,940 --> 01:03:26,940 Does that mean anything? 574 01:03:27,220 --> 01:03:28,220 No. 575 01:03:32,020 --> 01:03:38,960 Come on, come 576 01:03:38,960 --> 01:03:40,140 on. We have to hurry up. 577 01:03:40,970 --> 01:03:42,010 Give me a minute. 578 01:03:42,990 --> 01:03:44,150 We need to go. 579 01:03:47,970 --> 01:03:50,230 Simserhof? Ouvrage du Simserhof. 580 01:03:50,530 --> 01:03:52,270 That's a fort on the Maginot Line. 581 01:03:53,710 --> 01:03:55,150 I should be somewhere. 582 01:03:55,670 --> 01:03:56,670 Voilà. 583 01:03:57,070 --> 01:03:58,650 Simserhof. Let's move. 584 01:04:03,790 --> 01:04:04,790 Jake! 585 01:04:05,270 --> 01:04:07,090 Jake, I'm serious. We've got to go. 586 01:04:48,560 --> 01:04:51,640 Moulin 2, this is Moulin 1. Moulin 2, do you read me? 587 01:04:52,880 --> 01:04:53,940 Go for Moulin 2. 588 01:04:55,500 --> 01:04:58,520 La Joconde's location is Ouvrage du Timpereur. 589 01:04:58,760 --> 01:05:03,720 I repeat, La Joconde's location is Ouvrage du Timpereur. 590 01:05:04,920 --> 01:05:10,000 Copy, Moulin 1. We can have a team at Timpereur by 1400 hours. Repeat, we can 591 01:05:10,000 --> 01:05:11,980 have a team at Timpereur by 1400 hours. 592 01:05:14,160 --> 01:05:16,600 Copy, Moulin 2. Moulin 1, out. 593 01:05:17,960 --> 01:05:18,960 Voilà. 594 01:06:23,240 --> 01:06:24,820 Line truck, my ass. 595 01:06:42,540 --> 01:06:43,620 Welcome. Look. 596 01:06:56,200 --> 01:06:58,040 to the Nancy Air Force Base. 597 01:07:03,440 --> 01:07:04,680 No, we're not. 598 01:07:08,060 --> 01:07:09,480 We're going to Simpsons. 599 01:07:09,980 --> 01:07:13,420 And we're going to meet a very special lady. 600 01:07:14,900 --> 01:07:16,980 Tell the conductor we're taking the route to the bridge. 601 01:07:17,240 --> 01:07:18,240 Understood. 602 01:07:19,540 --> 01:07:21,220 I think he wants his reward. 603 01:07:21,520 --> 01:07:22,520 One thousand bullets. 604 01:07:22,940 --> 01:07:24,660 How many do you think he deserves? 605 01:07:25,480 --> 01:07:27,300 Three. Agreed. 606 01:09:16,330 --> 01:09:20,290 No keypad, no interface, no biometric scanners, no handle. 607 01:09:22,109 --> 01:09:25,410 There's a camera there and there. 608 01:09:27,609 --> 01:09:29,189 I had to power up this place somehow. 609 01:10:00,520 --> 01:10:01,520 So I'm still running? 610 01:10:02,560 --> 01:10:03,560 Yeah. 611 01:10:07,300 --> 01:10:08,300 Maybe not. 612 01:10:21,980 --> 01:10:22,980 Oh. 613 01:10:26,420 --> 01:10:27,420 This is running. 614 01:10:29,070 --> 01:10:30,370 System de conduit d 'air. 615 01:10:40,010 --> 01:10:41,830 Must be getting power from the solar panels. 616 01:10:47,250 --> 01:10:48,250 Anything? 617 01:10:48,430 --> 01:10:49,430 Yep. 618 01:10:50,050 --> 01:10:53,670 That humming is part of the air filtration system for the vault. 619 01:10:55,910 --> 01:10:56,910 All right. 620 01:10:57,030 --> 01:10:58,510 Yeah, it's our way in. We're on one. 621 01:11:01,300 --> 01:11:04,460 50 miles out. I repeat, 50 miles out. 622 01:11:05,060 --> 01:11:06,100 101, copy. 623 01:11:06,700 --> 01:11:07,679 They're close. 624 01:11:07,680 --> 01:11:09,820 Bill, your stairs should take me up to the ventilation shaft. 625 01:11:10,020 --> 01:11:13,980 If I can get in here, down this shaft, and along this air duct. 626 01:11:14,340 --> 01:11:17,340 And that should take me right into the vault. 627 01:11:18,800 --> 01:11:22,060 Okay. But if this fan is operational, we're going to have to kill that. 628 01:11:23,020 --> 01:11:24,020 And then what? 629 01:11:26,080 --> 01:11:27,080 Figure it out. 630 01:11:27,920 --> 01:11:28,920 Get to it. 631 01:11:33,930 --> 01:11:35,690 Hey, remember that service road we saw? 632 01:11:36,470 --> 01:11:38,350 I bet that leads to the solar panels. 633 01:11:39,850 --> 01:11:40,850 I'll take them out. 634 01:11:40,970 --> 01:11:41,970 All right, let's get to work. 635 01:12:52,080 --> 01:12:53,080 That's what I have to do. 636 01:14:26,760 --> 01:14:27,760 Bad idea. 637 01:15:17,040 --> 01:15:18,040 Oh, no! 638 01:16:12,110 --> 01:16:13,190 Shit. It's flooded. 639 01:16:29,330 --> 01:16:31,770 Fuck you, August. I knew this was a bad idea. 640 01:16:34,060 --> 01:16:36,720 Minister of Cultural Appropriation. My ass. 641 01:18:08,360 --> 01:18:09,360 Oh, fuck. 642 01:19:25,870 --> 01:19:26,870 This is helping people? 643 01:19:28,930 --> 01:19:33,510 I wanted to tell you, but August said he wouldn't help if you knew. 644 01:19:34,130 --> 01:19:35,130 You're goddamn right. 645 01:19:37,210 --> 01:19:40,030 The U .S. made two atomic bombs to drop in Japan. 646 01:19:40,510 --> 01:19:43,030 Fat man and little boy, but there was a third. 647 01:19:43,910 --> 01:19:45,370 Set aside for Moscow. 648 01:19:46,230 --> 01:19:48,810 In case the Red Army didn't stop in Manchuria. 649 01:19:50,030 --> 01:19:51,090 The Mona Lisa. 650 01:19:51,520 --> 01:19:54,800 This bomb was meant to travel in a long way, so there was a safety measure 651 01:19:54,800 --> 01:19:55,800 added. 652 01:19:56,120 --> 01:19:58,740 Without this plug inserted, this bomb can't go off. 653 01:19:58,960 --> 01:20:01,920 So August gets the bomb and you get everything else? August doesn't want 654 01:20:01,920 --> 01:20:02,920 bomb to use it. 655 01:20:03,000 --> 01:20:05,680 He just wants to keep it away from Volkov. And you believe him? 656 01:20:07,260 --> 01:20:08,380 What choice do I have? 657 01:20:08,760 --> 01:20:09,780 You had a choice. 658 01:20:10,260 --> 01:20:12,820 You could have kept me out of it. But it would have been found. 659 01:20:13,400 --> 01:20:14,500 And you know it, Jake. 660 01:20:15,180 --> 01:20:18,180 I do trust August just a little more than I trust Volkov. 661 01:20:18,520 --> 01:20:20,700 They're both a part of the same hypocrisy. 662 01:20:22,350 --> 01:20:23,630 I trusted you, Drea. 663 01:20:25,330 --> 01:20:29,030 Look, it might be too late for me and the life I wanted. 664 01:20:30,510 --> 01:20:37,350 But maybe, just maybe, by stomping bulk of, someone else can have that 665 01:20:37,350 --> 01:20:38,350 chance. 666 01:20:38,690 --> 01:20:40,870 And how many have to die while you're trying to stop them? 667 01:20:45,230 --> 01:20:46,230 Jake, wait. 668 01:20:46,850 --> 01:20:47,829 Come on. 669 01:20:47,830 --> 01:20:49,970 Just stay and fight with us. 670 01:20:51,240 --> 01:20:56,800 Don't you see the vocals of this world they win when good people do nothing 671 01:20:56,800 --> 01:21:00,200 win anyway Jake 672 01:22:07,060 --> 01:22:08,060 Okay. 673 01:22:08,460 --> 01:22:11,500 So look at this. This road leads to Calais. 674 01:22:11,980 --> 01:22:15,620 August has a team there, and they'll be waiting to transport the Mona Lisa 675 01:22:15,620 --> 01:22:16,620 across the channel. 676 01:22:16,860 --> 01:22:17,860 You got it? 677 01:22:18,300 --> 01:22:19,300 Now this. 678 01:22:19,780 --> 01:22:21,020 Keep it very safe. 679 01:22:23,720 --> 01:22:24,720 Okay, good luck, guys. 680 01:22:32,700 --> 01:22:33,800 Not your fight, Jake. 681 01:23:59,500 --> 01:24:00,800 And there she is. 682 01:24:10,060 --> 01:24:11,060 General! 683 01:24:11,480 --> 01:24:12,600 The safety plug. 684 01:24:20,660 --> 01:24:21,760 Isn't it funny? 685 01:24:22,980 --> 01:24:28,040 They locked us up in cages like the scum of the world, never to see the light 686 01:24:28,040 --> 01:24:29,040 again. 687 01:24:29,710 --> 01:24:31,670 But then the light liberated us. 688 01:24:32,310 --> 01:24:34,910 And now we rule their world. 689 01:24:36,450 --> 01:24:37,790 We march to Calais. 690 01:24:38,350 --> 01:24:40,170 The rest we take later. Let's move! 691 01:26:18,320 --> 01:26:19,660 You shouldn't have come back. 692 01:26:22,340 --> 01:26:23,820 I'm sorry, my dear. 693 01:26:25,100 --> 01:26:26,680 Sorry I dragged you into this. 694 01:26:26,920 --> 01:26:27,940 You didn't drag me into anything. 695 01:26:29,680 --> 01:26:30,680 You dragged me out. 696 01:26:31,640 --> 01:26:32,880 But we got to get that bomb back. 697 01:26:34,000 --> 01:26:35,020 It's too late, Jake. 698 01:26:35,400 --> 01:26:39,160 You said you could build a bomb big enough to blow up a tank, right? 699 01:26:39,680 --> 01:26:40,680 What about a train? 700 01:26:41,640 --> 01:26:45,120 Jake. The train's headed back to the city. To get there, it's got to cross 701 01:26:45,120 --> 01:26:46,120 bridge. 702 01:26:46,180 --> 01:26:49,320 All right, all I need to do is get that plug and make sure the train doesn't 703 01:26:49,320 --> 01:26:50,480 stop. You just got to blow that bridge. 704 01:26:51,640 --> 01:26:52,640 That's all? 705 01:26:54,120 --> 01:26:56,200 Look, we can do this. 706 01:26:57,440 --> 01:26:59,000 But if we're going to do it, we got to do it now. 707 01:27:01,020 --> 01:27:02,020 You ready? 708 01:27:03,820 --> 01:27:04,820 You walk? 709 01:27:06,500 --> 01:27:07,500 Yeah. All right. 710 01:27:51,440 --> 01:27:52,440 What were you doing back there? 711 01:28:29,520 --> 01:28:30,560 Why are we going so slow? 712 01:28:30,900 --> 01:28:33,240 It starts with low visibility. I have to take it slow. 713 01:28:33,620 --> 01:28:36,260 Once we're on the straightaway past the bridge, I'll be able to pick up the 714 01:28:36,260 --> 01:28:37,700 pace. He's not going to like that. 715 01:28:38,060 --> 01:28:39,120 I'm doing my best. 716 01:28:40,460 --> 01:28:41,460 That's all. 717 01:28:46,000 --> 01:28:47,860 We're going to have a small window of opportunity. 718 01:28:48,860 --> 01:28:49,860 I know. 719 01:28:50,240 --> 01:28:51,240 We've got to get ahead of him. 720 01:28:51,460 --> 01:28:52,460 Yeah. 721 01:28:56,320 --> 01:28:57,320 There it is. 722 01:29:11,140 --> 01:29:12,140 Take her right at the fork. 723 01:29:12,360 --> 01:29:13,940 Okay. Kill the lights. 724 01:29:31,689 --> 01:29:34,050 So, there is concern regarding visibility. 725 01:29:34,770 --> 01:29:37,570 Oh, I don't remember giving the order to be concerned. 726 01:29:37,870 --> 01:29:38,870 You did not. 727 01:29:38,890 --> 01:29:43,030 But the conductor assures me he's doing his best. His best, huh? 728 01:29:44,070 --> 01:29:45,970 I think he underestimates himself. 729 01:29:46,270 --> 01:29:49,790 I think you're right. I think he just needs some help to fulfill his 730 01:29:50,570 --> 01:29:52,370 Just like you. 731 01:29:54,170 --> 01:29:55,170 Checkmate. 732 01:30:17,100 --> 01:30:20,800 I'm going slow because we're carrying an atomic bomb. 733 01:30:21,480 --> 01:30:23,100 That's your full potential. 734 01:30:26,220 --> 01:30:27,540 Drop me at the overpass. 735 01:30:33,180 --> 01:30:34,380 Into that bridge. 736 01:30:59,250 --> 01:31:03,270 So? Some people just need a little push. 737 01:32:00,970 --> 01:32:01,970 I'm sorry. 738 01:32:58,960 --> 01:32:59,960 looking for? 739 01:33:00,160 --> 01:33:02,520 There she is. And she's not going home. 740 01:34:12,140 --> 01:34:14,440 Lisa is out of your league. 741 01:34:15,600 --> 01:34:17,740 I'm not here for the bomb. That's what I thought. 742 01:34:18,340 --> 01:34:19,580 August the Assassin? 743 01:34:20,220 --> 01:34:22,640 No. I'm the distraction. 744 01:34:34,460 --> 01:34:35,460 Nice beard. 745 01:35:44,260 --> 01:35:45,260 What's wrong? 746 01:35:45,380 --> 01:35:46,640 You okay? Yeah, no. 747 01:36:16,010 --> 01:36:19,710 You look like you've been chewed up, digested, and shit out by the war 748 01:36:20,070 --> 01:36:21,070 Yeah, that sounds about right. 749 01:36:22,570 --> 01:36:24,890 Your fucking Mona Lisa's at the bottom of a gorge. 750 01:36:26,030 --> 01:36:28,590 I don't know what kind of shape she's in, but she can't be detonated without 751 01:36:28,590 --> 01:36:29,610 this. Oh, damn. 752 01:36:29,810 --> 01:36:33,130 Sounds like I gotta find me a new motherfucker with cultural 753 01:36:33,370 --> 01:36:34,370 Or not. 754 01:36:34,550 --> 01:36:36,930 You could just let her rest in peace. 755 01:36:37,210 --> 01:36:38,290 Oh, no, no, Jake. 756 01:36:38,670 --> 01:36:42,190 You're not naive enough to believe there are no more Volkovs in the world. 757 01:36:45,040 --> 01:36:46,140 No, I just hope you're not one of them. 758 01:36:49,920 --> 01:36:52,440 Well, I guess it's time for you to sail away, Jake. 759 01:37:00,280 --> 01:37:01,340 Enjoy your little boat. 760 01:37:03,200 --> 01:37:04,980 I gotta build me a kingdom to rule. 50908

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.