All language subtitles for Acting.Good.S02E10.1080p.WEBRip.x264-BAE_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,736 --> 00:00:04,371   Cousin Leon: It all started         with my dad's dresser.      2 00:00:04,404 --> 00:00:06,773      Five drawers high, and        the top drawer was actually    3 00:00:06,806 --> 00:00:08,808           two drawers,           4 00:00:08,875 --> 00:00:11,911      and one on the left...      5 00:00:11,945 --> 00:00:13,813           had it all.            6 00:00:13,880 --> 00:00:17,784  I rummaged through that drawer  every day, touching everything,  7 00:00:17,817 --> 00:00:22,589      little pocket knives,                broken watch,           8 00:00:22,622 --> 00:00:25,658   and a deck of playing cards       with sexy ladies on them.     9 00:00:25,725 --> 00:00:28,762        I wanted to marry            the three of clubs so bad.    10 00:00:28,795 --> 00:00:30,797          In many ways,           11 00:00:30,830 --> 00:00:33,767            I'm still              chasing that top-left drawer.   12 00:00:35,468 --> 00:00:37,837     It's ruined everything.      13 00:00:41,775 --> 00:00:45,412     My name is Cousin Leon,      14 00:00:45,445 --> 00:00:46,679       and I'm a rummager.        15 00:00:46,746 --> 00:00:48,648              Uh...               16 00:00:48,681 --> 00:00:51,618   this is a book club meeting.   17 00:00:54,821 --> 00:00:59,325  ♪ Yes, I can love you, baby ♪   18 00:00:59,359 --> 00:01:02,662        ♪ All night long ♪        19 00:01:02,695 --> 00:01:06,166   Roger: This is Laughingstick           in the Morning.          20 00:01:06,199 --> 00:01:09,169         Shack up season                 is on the horizon,        21 00:01:09,202 --> 00:01:11,337   the fifth season on the rez.   22 00:01:11,371 --> 00:01:14,941        And like desperate           squirrels gathering nuts,     23 00:01:14,974 --> 00:01:16,609    people are rushing around,    24 00:01:16,643 --> 00:01:19,546     trying to hook up ahead         of the long, cold winter.     25 00:01:19,612 --> 00:01:22,315      Speaking of hook-ups,       26 00:01:22,348 --> 00:01:25,452     Rose and Stephen Harper         are getting married soon,     27 00:01:25,485 --> 00:01:28,721  and Paul will be the best man.  28 00:01:28,788 --> 00:01:31,157        Will he ever find            someone to shack up with?     29 00:01:31,191 --> 00:01:32,525          - Ronny: Fok!                 - Roger: Who knows?        30 00:01:32,559 --> 00:01:35,562     Pants is all fucked up!      31 00:01:35,628 --> 00:01:38,398       ♪ I can't believe ♪        32 00:01:38,465 --> 00:01:41,367       ♪ My fucking eyes ♪        33 00:01:41,401 --> 00:01:45,004   ♪ I wanna shack up with you          (Fuckin' love you) ♪       34 00:01:45,038 --> 00:01:46,806           Stupid BMX,            35 00:01:46,840 --> 00:01:49,509   the pants got caught in the       gears doing power slides.     36 00:01:49,542 --> 00:01:51,744   Believe it or not, the same      thing used to happen to me.    37 00:01:51,811 --> 00:01:53,813              Here.               38 00:01:56,149 --> 00:01:57,684   You're Chief Jo's bro, huh?    39 00:01:57,717 --> 00:01:59,986         Barely recognize                 you in that tie.         40 00:02:00,019 --> 00:02:02,055  - What the fuck is this shit?            - I can help.           41 00:02:04,924 --> 00:02:06,259         Oh, have at 'er.         42 00:02:10,363 --> 00:02:12,732     You like mac and cheese?     43 00:02:12,765 --> 00:02:16,202     With... cut up wieners?      44 00:02:16,236 --> 00:02:17,570     Is there any other way?      45 00:02:17,604 --> 00:02:19,506       Not that I know of.        46 00:02:21,040 --> 00:02:25,044           I gotta go.            I've got business things to do.  47 00:02:25,078 --> 00:02:27,881 Yeah, same. My buds are waiting. 48 00:02:27,914 --> 00:02:31,050        Oh. Hey, I almost          forgot to give you your tape.   49 00:02:34,087 --> 00:02:37,357      It's funny, eh? Tape,       50 00:02:37,390 --> 00:02:40,627      how it can, uh, stick             two things together.       51 00:02:40,693 --> 00:02:43,763        Like... rez dogs?         52 00:02:43,796 --> 00:02:47,300       Well, I'd invite you          over to my house, but, uh,    53 00:02:47,367 --> 00:02:49,102   Dad's building it onto his.    54 00:02:49,135 --> 00:02:51,137        Guess who's going              to have her own door?       55 00:02:51,204 --> 00:02:53,806        (clicking tongue)              This chick right here.      56 00:02:53,873 --> 00:02:55,909   You could come to my place.    57 00:02:55,942 --> 00:02:57,310          I'd like that.          58 00:02:57,377 --> 00:02:59,579          See you later.          59 00:03:01,915 --> 00:03:03,483    Jo: So, what do you think       about your new high school?    60 00:03:03,550 --> 00:03:05,985        I don't know, Ma.         61 00:03:06,052 --> 00:03:09,656          This place is                 a pile of hot trash.       62 00:03:09,722 --> 00:03:12,258         You sure this is             gonna be ready in time?      63 00:03:12,292 --> 00:03:14,661 It's got some good bones in it.  64 00:03:14,727 --> 00:03:15,962            (thudding)            65 00:03:17,964 --> 00:03:19,165            (crashing)            66 00:03:19,232 --> 00:03:21,968  Chickadee: Yeah, broken bones.  67 00:03:22,001 --> 00:03:25,071          It just needs                a bit of elbow grease.      68 00:03:25,104 --> 00:03:26,472         It looks uneven.         69 00:03:26,506 --> 00:03:28,341      Dean: Ah, chill, bro.       70 00:03:28,408 --> 00:03:31,177           My father is                not a chill guy, Dean.      71 00:03:31,244 --> 00:03:34,013   Look, I haven't told anybody      this before, Dean, but...     72 00:03:34,080 --> 00:03:36,916   well, this company has been     in my family since the 1600s.   73 00:03:36,950 --> 00:03:40,453     My father is Sir William              Northstore IV,          74 00:03:40,486 --> 00:03:42,488      a direct descendant of          Sir William Northstore,      75 00:03:42,522 --> 00:03:44,591     who founded the company.     76 00:03:44,624 --> 00:03:47,760             And, uh,                well, as you can imagine,     77 00:03:47,794 --> 00:03:51,531          my family has                 a difficult history.       78 00:03:51,598 --> 00:03:54,667    Sir William I came to this     continent in search of riches.  79 00:03:54,701 --> 00:03:58,137           Before long,             he built an empire on furs,    80 00:03:58,171 --> 00:04:01,641       but he didn't share        any of that with your ancestors. 81 00:04:01,674 --> 00:04:03,309   Dean: Oh, so you greased us.   82 00:04:03,343 --> 00:04:05,144        Greg: Yeah, Dean.         83 00:04:05,178 --> 00:04:07,947 He built posts all over, moving     your people out of the way    84 00:04:07,981 --> 00:04:11,184        and getting richer                 by the second.          85 00:04:11,217 --> 00:04:13,853            Whoa, bro!            86 00:04:13,886 --> 00:04:16,456         We have way more            in common than you think.     87 00:04:16,489 --> 00:04:20,126          - How's that?           - We both think your dad sucks.  88 00:04:22,495 --> 00:04:24,697     I swear, you want to get        anything done around here,    89 00:04:24,731 --> 00:04:26,232    you got to do it yourself.    90 00:04:26,299 --> 00:04:28,067           Cousin Leon:             Heard you could use a hand.    91 00:04:28,134 --> 00:04:30,803  What are you still doing here,  92 00:04:30,837 --> 00:04:32,205       you greasy dirtbag?        93 00:04:32,238 --> 00:04:34,340           Never left.            94 00:04:34,374 --> 00:04:38,044   So, you've just been lurking   around, like some kind of lurk?  95 00:04:38,077 --> 00:04:41,848      Come on. Let me help.          It's my way to apologize.     96 00:04:45,985 --> 00:04:48,521         You wanna help?                Grab a scrub brush.        97 00:04:48,554 --> 00:04:51,157    Ma, you can't be serious.     98 00:04:54,827 --> 00:04:56,929     You can start by washing      all the weenuks off the wall.   99 00:04:56,996 --> 00:04:58,998           No problem.            100 00:05:00,166 --> 00:05:02,201              Yeesh!              101 00:05:02,235 --> 00:05:04,437          This one could               use some antibiotics.       102 00:05:09,575 --> 00:05:11,177 Ronny: Ugh. Is this vegetables?  103 00:05:11,210 --> 00:05:13,746        Uh, it's actually                 called parsley.          104 00:05:13,780 --> 00:05:15,415       French people do it.       105 00:05:15,448 --> 00:05:17,283          Oh, hard pass.          106 00:05:17,350 --> 00:05:18,618       But, uh, it's okay.        107 00:05:18,685 --> 00:05:20,520          I bring my own                pepperettes anyway.        108 00:05:20,553 --> 00:05:25,391 So, I was thinking, maybe later,     we could go for a walk.      109 00:05:25,425 --> 00:05:29,462    Fok! Bit my fok'n tongue!     110 00:05:29,529 --> 00:05:31,264            You okay?             111 00:05:31,297 --> 00:05:34,901         Yeah, it's just              because I eat real fast.     112 00:05:34,934 --> 00:05:36,302         (phone chiming)          113 00:05:36,369 --> 00:05:37,937         As I was saying,         114 00:05:37,970 --> 00:05:42,475           maybe later,             you and I can go for a walk.   115 00:05:42,542 --> 00:05:45,044         Or maybe we can                play some cribbage.        116 00:05:45,078 --> 00:05:47,380  Are you ignoring me right now?  117 00:05:47,413 --> 00:05:48,948          No, it's just            my buddies want me to come by,  118 00:05:48,981 --> 00:05:50,316            so we can                 ghost-ride bikes later.      119 00:05:50,383 --> 00:05:52,251           - Oh, yeah?                  - You ever do that?        120 00:05:52,285 --> 00:05:54,287            It's when                you run beside your bike,     121 00:05:54,320 --> 00:05:56,155   and you take it up a hill...   122 00:05:56,222 --> 00:05:58,491          (whispering:)                 ...you push it down,       123 00:05:58,558 --> 00:06:00,426     and you watch it crash.      124 00:06:02,729 --> 00:06:06,599       I mean, that sounds               cool, if that's...        125 00:06:06,632 --> 00:06:08,735      something you're into.      126 00:06:10,236 --> 00:06:12,305        Nah, that's fine.         127 00:06:12,338 --> 00:06:15,341      I'm going to stay here          and we're gonna play...      128 00:06:15,408 --> 00:06:16,976           "crimmage".            129 00:06:18,511 --> 00:06:20,913  I'm going to make some juice.   130 00:06:20,947 --> 00:06:23,416              Juice.              131 00:06:23,449 --> 00:06:25,518     Seems a little crooked.      132 00:06:25,585 --> 00:06:27,487    I checked it with a level.    133 00:06:27,520 --> 00:06:30,156       No matter, I didn't          come here to look at signs.    134 00:06:30,189 --> 00:06:33,192  I came here to talk to my son.  135 00:06:33,259 --> 00:06:35,461             - Alone.                          - Oh.               136 00:06:35,495 --> 00:06:37,964        Yes, back to work.            Back to work, everybody.     137 00:06:39,532 --> 00:06:40,933               Oh.                138 00:06:40,967 --> 00:06:43,970        You there, worker.              Had a long journey,        139 00:06:44,003 --> 00:06:45,204        fetch me a coffee.        140 00:06:45,271 --> 00:06:47,273             Worker?                        (chuckling)            141 00:06:47,306 --> 00:06:49,041   You got the wrong bro, bro.    142 00:06:49,108 --> 00:06:50,676 I just gave you a direct order.  143 00:06:50,710 --> 00:06:53,980            Look, man.            144 00:06:54,013 --> 00:06:55,548  I ain't no corporate sell-out,  145 00:06:55,615 --> 00:06:57,550      button down, corn-fed,                 buttoned--            146 00:06:57,617 --> 00:06:58,985         Okay, Dean, hey.         147 00:06:59,018 --> 00:07:01,354    Why don't you go cool off?    148 00:07:01,387 --> 00:07:04,791            Okay, man.            149 00:07:04,824 --> 00:07:08,895         I will cool off.         150 00:07:08,961 --> 00:07:12,365     I trust you'll burn that       ,as per North Store policy?    151 00:07:12,398 --> 00:07:13,699            Yes, sir.             152 00:07:13,733 --> 00:07:17,970        Oh. Those are our                number one seller.        153 00:07:18,004 --> 00:07:19,906       Gregory, I'm afraid        154 00:07:19,972 --> 00:07:23,576           you're being               taken advantage of here.     155 00:07:23,643 --> 00:07:26,846          You've always               been such a... pushover      156 00:07:26,879 --> 00:07:29,682     I don't know about that,                Dad. I...             157 00:07:31,350 --> 00:07:32,819              Okay.               158 00:07:32,852 --> 00:07:35,087     Have one on my tab, bro.     159 00:07:35,154 --> 00:07:37,423 Roger (on radio:) Sorry, Hilda.   I've told you a million times,  160 00:07:37,490 --> 00:07:39,592           I don't know                where to get a hitman.      161 00:07:39,659 --> 00:07:41,093           What's your                fascination with hitmen?     162 00:07:41,160 --> 00:07:43,362        Painted over every             weenuk in the school,       163 00:07:43,396 --> 00:07:45,498         all 83 of them.          164 00:07:45,531 --> 00:07:47,333        Hey, thanks, Leon.        165 00:07:47,366 --> 00:07:51,037 Roger: This one's for all of you   working away at the school.    166 00:07:51,070 --> 00:07:53,673        (twangy rock music               playing on radio)         167 00:07:53,706 --> 00:07:55,775         I love this one!         168 00:07:55,842 --> 00:07:57,043             Me too!              169 00:07:57,076 --> 00:07:58,511           Turn it up!            170 00:07:58,544 --> 00:08:01,047        (twangy rock music               playing on radio)         171 00:08:01,080 --> 00:08:02,782        This is too much.         172 00:08:02,849 --> 00:08:05,952        (twangy rock music               playing on radio)         173 00:08:06,018 --> 00:08:07,587                ♪                 174 00:08:07,620 --> 00:08:08,888             Ho'leh.              175 00:08:08,921 --> 00:08:12,225        Nice dance moves.         176 00:08:12,258 --> 00:08:15,461        (woman singing in               Indigenous language)       177 00:08:18,097 --> 00:08:19,298        (woman singing in               Indigenous language)       178 00:08:19,365 --> 00:08:21,400         (both laughing)          179 00:08:22,935 --> 00:08:27,073        (woman singing in               Indigenous language)       180 00:08:27,106 --> 00:08:28,975     This Leon's not too bad.     181 00:08:29,041 --> 00:08:33,145  Told you, Cousin Leon's dead.   182 00:08:33,212 --> 00:08:36,716            All right,                let's get back to work.      183 00:08:36,749 --> 00:08:38,384        Hey, do you wanna                pass me that tape?        184 00:08:38,417 --> 00:08:40,953        (woman singing in               Indigenous language)       185 00:08:44,991 --> 00:08:47,426           (chuckling)            186 00:08:47,460 --> 00:08:49,462        (woman singing in               Indigenous language)       187 00:08:52,632 --> 00:08:55,234        (woman singing in               Indigenous language)       188 00:08:57,937 --> 00:09:00,940        (woman singing in               Indigenous language)       189 00:09:03,075 --> 00:09:04,277        (woman singing in               Indigenous language)       190 00:09:04,310 --> 00:09:06,579   Do you just see the future?    191 00:09:06,612 --> 00:09:09,949            Yeah. You?            192 00:09:09,982 --> 00:09:11,250              Yeah.               193 00:09:13,352 --> 00:09:16,422        (woman singing in               Indigenous language)       194 00:09:17,823 --> 00:09:20,526        (woman singing in               Indigenous language)       195 00:09:29,835 --> 00:09:31,304          (wind gusting)          196 00:09:31,337 --> 00:09:35,508     She fuckin' greased me?      197 00:09:41,180 --> 00:09:42,848            (knocking)            198 00:09:42,882 --> 00:09:45,351            Hey, Paul.            199 00:09:45,384 --> 00:09:46,886     I'm sorry I greased you.     200 00:09:46,919 --> 00:09:49,355          Here, I, uh...          201 00:09:49,388 --> 00:09:51,090      brought you something.      202 00:09:54,427 --> 00:09:55,828             Try one.             203 00:09:55,861 --> 00:09:57,063           Pepperettes?           204 00:09:57,096 --> 00:09:58,931     Go ahead, help yourself.     205 00:09:58,998 --> 00:10:01,334           (chuckling)            206 00:10:02,335 --> 00:10:03,936   How can I make it up to you?   207 00:10:04,003 --> 00:10:05,438         You want to come            ghost-ride bikes with me?     208 00:10:05,504 --> 00:10:08,874 No. I've got plans with my mom.  209 00:10:08,908 --> 00:10:10,776      Oh, moms love me, bro.      210 00:10:10,843 --> 00:10:14,513              Okay.                  So, you want to come over?    211 00:10:14,547 --> 00:10:16,949 Yeah, I want to meet your moms.  212 00:10:17,016 --> 00:10:19,352            - Really?                         - Yeah.              213 00:10:19,385 --> 00:10:20,953       Oh, nut shot! Psych!       214 00:10:24,590 --> 00:10:26,125               Ow!                215 00:10:27,627 --> 00:10:29,695      This is so crazy, hey?      216 00:10:29,729 --> 00:10:33,366             You, me.             217 00:10:33,399 --> 00:10:35,701       It's not that crazy.       218 00:10:35,735 --> 00:10:38,237     Well, I just mean, like,     219 00:10:38,270 --> 00:10:39,972          I'm the chief           220 00:10:40,039 --> 00:10:43,609       and you... are Leon.       221 00:10:43,643 --> 00:10:46,879       It's not that crazy.       222 00:10:46,912 --> 00:10:50,483  You want some more ice cream?   223 00:10:50,549 --> 00:10:53,486              Sure.               224 00:10:56,622 --> 00:10:58,257        Why'd you do that?        225 00:11:00,960 --> 00:11:02,561             Do what?             226 00:11:02,595 --> 00:11:04,463         Take your purse.         227 00:11:04,497 --> 00:11:08,167     It was just sitting out              and I thought...         228 00:11:08,234 --> 00:11:10,102       I want to freshen up          and my makeup's in there.     229 00:11:10,136 --> 00:11:13,239           You thought                I was going to rummage.      230 00:11:13,272 --> 00:11:16,242             No, no.              231 00:11:16,275 --> 00:11:18,144   I know that you've changed.    232 00:11:18,177 --> 00:11:19,779  Chickadee: Ma, you home? Ma...  233 00:11:19,812 --> 00:11:21,480          - Hide! Hide!             - ...why is the door locked?   234 00:11:21,514 --> 00:11:24,016    You weren't at the school.    Still a shitload of work to do.  235 00:11:27,086 --> 00:11:29,989 I was just on my way over there. 236 00:11:30,022 --> 00:11:32,191       You're acting weird.       237 00:11:32,258 --> 00:11:35,361        Let's go get some                snacks on the way.        238 00:11:35,428 --> 00:11:38,597    You don't want any snacks?           Now, that's weird.        239 00:11:38,631 --> 00:11:40,633            Let's go.             240 00:11:44,970 --> 00:11:48,340            (sobbing)                   Who wants spaghetti?       241 00:11:48,374 --> 00:11:50,509      Oh, that's you crying.      242 00:11:50,543 --> 00:11:53,145          Thought Nelson                lost his mom again.        243 00:11:53,179 --> 00:11:54,780         I'm not crying.          244 00:11:54,814 --> 00:11:58,017    There just must be onions         in these spaghetti cans.     245 00:11:58,050 --> 00:11:59,852          This is about                 your dad, isn't it?        246 00:11:59,885 --> 00:12:03,889    He makes me feel so small.    247 00:12:03,956 --> 00:12:06,392      You know what the cure           is for feeling small?       248 00:12:06,459 --> 00:12:07,727        It's getting big.         249 00:12:07,793 --> 00:12:09,628         And you know who               famously said that?        250 00:12:09,662 --> 00:12:10,863            I can't...            251 00:12:10,896 --> 00:12:14,366         Me! And you know                what else I said?         252 00:12:14,400 --> 00:12:16,469    I said, it's time for you     253 00:12:16,502 --> 00:12:19,238      to get out from under        your dad's bullshit and quit.   254 00:12:19,305 --> 00:12:20,740     Dean, I can't just quit.     255 00:12:20,806 --> 00:12:22,374      If you're a descendant              of Sir William,          256 00:12:22,408 --> 00:12:24,710      then you are bound by             a lifetime contract.       257 00:12:24,744 --> 00:12:26,746           It's signed                 right out of the womb.      258 00:12:26,812 --> 00:12:28,814         The only way out                is through death.         259 00:12:28,848 --> 00:12:33,319 Or firing, but I haven't figured out how I could get fired. I...  260 00:12:33,352 --> 00:12:37,556        Greg, you've come                to the right guy.         261 00:12:37,590 --> 00:12:40,593         You came to me.          262 00:12:40,659 --> 00:12:43,095            (sniffing)            263 00:12:43,162 --> 00:12:46,098  Oh, that smells great, Angus.   264 00:12:47,933 --> 00:12:51,604        Agnes! It's Agnes.        265 00:12:51,670 --> 00:12:53,172       Oh, well, thank you        266 00:12:53,205 --> 00:12:55,841     for picking the parsleys          out of my soup, Agnes.      267 00:12:55,875 --> 00:12:58,077        No problem, Ronny.        268 00:12:58,110 --> 00:13:00,579   - So, you like bikes, Ronny?           - Mm-hmm. Mmm...         269 00:13:00,613 --> 00:13:02,548       You know, if you eat            too fast, you could...      270 00:13:02,581 --> 00:13:03,949              Fuck!               271 00:13:05,084 --> 00:13:08,721     Oww! Every fuckin' time!     272 00:13:08,754 --> 00:13:10,222            (groaning)            273 00:13:10,256 --> 00:13:13,893        It's like watching              a crow eat roadkill.       274 00:13:13,926 --> 00:13:16,529    Oh, hey, I almost forgot.       Yo, Angus, can you microwave   275 00:13:16,562 --> 00:13:18,230          some of these                pocket rockets please?      276 00:13:18,264 --> 00:13:20,232           But just for             a little bit, not too long.    277 00:13:21,567 --> 00:13:23,602        Sure thing, Ronny.        278 00:13:23,636 --> 00:13:25,304       Ronny: These babies            taste awesome warmed up.     279 00:13:25,371 --> 00:13:28,641     Agnes: Heating them up!      280 00:13:28,707 --> 00:13:30,476         You know I call             the pepperettes my babies,    281 00:13:30,543 --> 00:13:34,747        'cause I'm never,                ever having kids.         282 00:13:34,780 --> 00:13:36,048            (belching)            283 00:13:40,986 --> 00:13:43,956        Leon, can we talk?        284 00:13:43,989 --> 00:13:45,991   Oh, you brought your purse.    285 00:13:46,058 --> 00:13:47,960        Aren't you worried                I might rummage?         286 00:13:47,993 --> 00:13:51,163      Admit it, you've done         some shady shit in the past.   287 00:13:51,230 --> 00:13:53,833      But cleaning all those          weenuks meant something.     288 00:13:53,899 --> 00:13:56,969          Those weenuks              did mean something to me.     289 00:13:57,002 --> 00:13:59,138      - You're full of moo.                 - I am not.            290 00:13:59,171 --> 00:14:00,406 I can fok'n smell it from here.  291 00:14:00,439 --> 00:14:03,142           Okay, then!            292 00:14:03,175 --> 00:14:04,977 Come to Rose's wedding with me.  293 00:14:05,010 --> 00:14:06,245           Like a date?           294 00:14:06,278 --> 00:14:08,581           Not really.            295 00:14:08,614 --> 00:14:12,518   Come with me as a person who     just happens to be with me,    296 00:14:12,585 --> 00:14:16,155    together at the same time            in the same place.        297 00:14:16,188 --> 00:14:18,324        Shit's confusing.         298 00:14:18,357 --> 00:14:20,659       Call it a pre-date.        299 00:14:22,428 --> 00:14:23,863              Okay.               300 00:14:26,332 --> 00:14:28,801           Ronny: Mmm.            301 00:14:28,834 --> 00:14:32,171              Mmm...                       Mm-mm-mm-mmm.           302 00:14:32,204 --> 00:14:34,940          Mm-mm-mm-mmm.           303 00:14:34,974 --> 00:14:36,208              Mmm...              304 00:14:36,275 --> 00:14:39,011          Mm-mm-mm-mmm.           305 00:14:41,180 --> 00:14:43,182            The fuck?             306 00:14:46,218 --> 00:14:47,920          You ready bro?          307 00:14:47,987 --> 00:14:49,188              Yeah!               308 00:14:49,221 --> 00:14:51,390            All right,                it's getting fired time.     309 00:14:51,423 --> 00:14:52,725             - Yeah!                          - Yeah!              310 00:14:52,758 --> 00:14:54,760           (screaming)            311 00:14:54,827 --> 00:15:03,402                ♪                 312 00:15:03,435 --> 00:15:05,070            (growling)            313 00:15:05,104 --> 00:15:08,574           (screaming)            314 00:15:08,607 --> 00:15:10,843           Dean: Whoo!            315 00:15:14,246 --> 00:15:17,249        Come with me. Now!        316 00:15:25,424 --> 00:15:26,759            Excuse us.            317 00:15:26,792 --> 00:15:28,260              - Hey.                           - Hi.               318 00:15:28,294 --> 00:15:30,362        There's something               I want you to have.        319 00:15:30,396 --> 00:15:32,197           What is it?            320 00:15:34,433 --> 00:15:37,202         It's beautiful.          321 00:15:37,236 --> 00:15:38,637          Just like you.          322 00:15:38,704 --> 00:15:41,607            I love it.            323 00:15:41,640 --> 00:15:43,208     It used to be my mom's.      324 00:15:43,242 --> 00:15:46,145          She told me...          325 00:15:46,211 --> 00:15:48,414      to give it to someone               special someday.         326 00:15:49,648 --> 00:15:51,817       Oh, that's so sweet.       327 00:15:51,884 --> 00:15:54,086             No way!              328 00:15:54,119 --> 00:15:56,088         They have those               little sliders I love.      329 00:15:56,121 --> 00:15:57,389          You want one?           330 00:15:57,423 --> 00:15:59,391      Uh, yeah, sure, okay.       331 00:15:59,425 --> 00:16:02,328          Be right back.          332 00:16:02,394 --> 00:16:04,997             My pin!              333 00:16:05,064 --> 00:16:07,333 Someone stole my Bumblebee pin!  334 00:16:07,399 --> 00:16:11,270 Ooh, if I had that hitman, none    of this would have happened!   335 00:16:13,272 --> 00:16:15,107 I know what you're trying to do. 336 00:16:15,140 --> 00:16:16,575 Well then, do it, then, fire me. 337 00:16:16,608 --> 00:16:18,577      - Gregory, cut it out!          - I don't want this job,     338 00:16:18,610 --> 00:16:22,147  I don't want this name, and I      don't want you in my life.    339 00:16:22,181 --> 00:16:23,482      You know what I want?       340 00:16:23,515 --> 00:16:25,317 I want you to take this contract 341 00:16:25,351 --> 00:16:28,087         and shove it up                 your posting hole.        342 00:16:28,120 --> 00:16:30,089           And by that,           343 00:16:30,122 --> 00:16:33,092  I think he means your asshole.  344 00:16:33,125 --> 00:16:35,127          Greg: Dean...           345 00:16:35,160 --> 00:16:39,765 What exactly are you going to do  without my help and my money?   346 00:16:39,798 --> 00:16:41,767          We're going to               open up our own store.      347 00:16:41,800 --> 00:16:43,836            - We are?                       - Yeah, man.           348 00:16:43,869 --> 00:16:45,371            Yeah, man.            349 00:16:45,437 --> 00:16:50,209         Then this makes                 you my competitor,        350 00:16:50,275 --> 00:16:52,845      and I don't play nice.      351 00:16:56,015 --> 00:16:59,151  Oh, and Gregory, you're fired.  352 00:17:03,555 --> 00:17:05,190        Dean: Yeah, dude!         353 00:17:07,192 --> 00:17:09,728            (gasping)             354 00:17:09,795 --> 00:17:12,064            My boy...             355 00:17:12,131 --> 00:17:13,799    what did Ronny do to you?     356 00:17:13,832 --> 00:17:16,035         She... hurt me.          357 00:17:16,068 --> 00:17:17,870              Where?              358 00:17:18,904 --> 00:17:21,006           In my heart.           359 00:17:21,040 --> 00:17:24,877  (speaking Indigenous language)       That bad woman Ronny!       360 00:17:24,910 --> 00:17:28,547            (sobbing)             361 00:17:31,984 --> 00:17:34,920       Leon, what the fuck?       362 00:17:34,987 --> 00:17:37,556  What? You don't like your pin?  363 00:17:39,024 --> 00:17:41,093   (whispering:) You stole it.    364 00:17:41,160 --> 00:17:44,696     I didn't steal anything.                 You did.             365 00:17:46,999 --> 00:17:48,600             Got you.             366 00:17:48,667 --> 00:17:51,203         See you around,             my little three of clubs.     367 00:17:54,740 --> 00:17:57,910   Attention, everyone. We are          gathered here today        368 00:17:57,943 --> 00:17:59,912      to celebrate the union      369 00:17:59,945 --> 00:18:03,615       of one Rose Sinclair             and Stephen Harper.        370 00:18:03,682 --> 00:18:07,519     And also, to honour Ed.      371 00:18:07,553 --> 00:18:09,721  It was his wish to save money   372 00:18:09,755 --> 00:18:13,692   for his funeral by leeching         onto another ceremony.      373 00:18:13,725 --> 00:18:16,295        So, we'll be doing          two things at the same time.   374 00:18:18,397 --> 00:18:19,698           Let's begin.           375 00:18:19,731 --> 00:18:20,933      (bridal march playing)      376 00:18:20,966 --> 00:18:22,801        (exhaling sharply)        377 00:18:22,868 --> 00:18:25,304      (bridal march playing)      378 00:18:25,370 --> 00:18:35,214                ♪                 379 00:18:38,283 --> 00:18:41,053           Do you Rose,           380 00:18:41,086 --> 00:18:43,155       take this guy to be             your forever shack up,      381 00:18:43,222 --> 00:18:45,791           to love him,                     comfort him,           382 00:18:45,824 --> 00:18:48,427   to be his rock and his roll,   383 00:18:48,460 --> 00:18:50,963   through good times and bad,    384 00:18:50,996 --> 00:18:53,165      for as long as you're             both kicking around?       385 00:18:53,232 --> 00:18:54,633              I do.               386 00:19:00,139 --> 00:19:04,743     Do you, Stephen Harper,                take this--            387 00:19:04,776 --> 00:19:06,311            Yes, I do!            388 00:19:06,345 --> 00:19:07,813             Paul...              389 00:19:22,694 --> 00:19:26,365   Ed was a moocher in life...    390 00:19:26,431 --> 00:19:27,699     (mournful organ playing)     391 00:19:27,766 --> 00:19:31,770 ...and also a moocher in death.  392 00:19:31,803 --> 00:19:35,340   Nobody really knew him, but    we're going to miss him dearly,  393 00:19:35,374 --> 00:19:38,777       like all the things              that he "borrowed".        394 00:19:42,481 --> 00:19:44,783      Now, before I declare              these two married,        395 00:19:44,816 --> 00:19:47,486       does anyone object?        396 00:19:47,519 --> 00:19:51,523            Speak now                or forever shut your trap.    397 00:19:51,557 --> 00:19:55,727  Then, Rose and Stephen Harper,          I declare you--          398 00:19:55,794 --> 00:19:58,664       I have an objection.       399 00:19:58,697 --> 00:20:02,134   (guests gasping, chattering)   400 00:20:02,167 --> 00:20:05,904         Stephen Harper,              you are a beautiful man.     401 00:20:05,971 --> 00:20:07,739         You're perfect.          402 00:20:07,806 --> 00:20:12,411     But that's the problem,           I don't need perfect.       403 00:20:12,477 --> 00:20:14,313              Paul,               404 00:20:14,346 --> 00:20:16,014   you and I are so different,    405 00:20:16,048 --> 00:20:17,849      but, somehow, we fit.       406 00:20:17,883 --> 00:20:20,519 You're the butter to my bannock. 407 00:20:20,552 --> 00:20:24,022    You're-- you're the water               to my juice.           408 00:20:24,056 --> 00:20:26,158    You're the cut-up wieners          to my mac and cheese.       409 00:20:26,191 --> 00:20:28,327             Babe...              410 00:20:28,360 --> 00:20:30,696     we complete each other.      411 00:20:31,930 --> 00:20:33,532           I love you!            412 00:20:33,565 --> 00:20:34,933           I love you.            413 00:20:41,740 --> 00:20:43,842        (Agnes chuckling)         414 00:20:45,277 --> 00:20:47,112            Agnes: Oh!            415 00:20:49,114 --> 00:20:52,050     Well... Ed's still dead.     416 00:20:52,084 --> 00:20:53,919     (mournful organ playing)     417 00:20:53,952 --> 00:20:57,389     So, let's bow our heads          for a moment of silence.     418 00:21:02,127 --> 00:21:03,962    Roger: To quote the great       warrior Chief Sitting Bull,    419 00:21:03,996 --> 00:21:06,932       "That was one weird                fuckin' summer."         420 00:21:06,965 --> 00:21:09,001          Dean and Greg                 are opening a co-op.       421 00:21:09,067 --> 00:21:10,269     Chickadee and the teens      422 00:21:10,302 --> 00:21:11,637         are gonna stick              around for high school.      423 00:21:11,670 --> 00:21:13,772            Who knows?            424 00:21:13,805 --> 00:21:16,908 Paul could even get his diploma. 425 00:21:16,942 --> 00:21:20,479    Speaking of Paul, guess he      and Rose are back together.    426 00:21:20,512 --> 00:21:23,015        But for how long?         427 00:21:23,081 --> 00:21:25,083           As we ponder                 this great question,       428 00:21:25,117 --> 00:21:27,152     here's Charlie Chochoet      429 00:21:27,185 --> 00:21:30,689      and the Runner-Awayers        with "Gone For Good Again".    430 00:21:30,756 --> 00:21:31,957     (country music playing)      431 00:21:31,990 --> 00:21:35,193      ♪ You look so lovely ♪      432 00:21:35,260 --> 00:21:37,763     ♪ Is this all a dream? ♪     433 00:21:40,532 --> 00:21:43,168       ♪ Gonna make a vow ♪       434 00:21:43,201 --> 00:21:47,372      ♪ To the Lord above ♪       435 00:21:47,439 --> 00:21:51,276        ♪ I promise you ♪         436 00:21:51,310 --> 00:21:55,380  ♪ I'll give you all my love ♪   437 00:21:56,548 --> 00:21:58,350      ♪ Girl, you're so... ♪      47009

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.