All language subtitles for Acting.Good.S02E08.1080p.WEBRip.x264-BAE_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,968 --> 00:00:11,978                ♪                 2 00:00:16,916 --> 00:00:19,819         It's bingo time!         3 00:00:19,886 --> 00:00:23,623  ♪ Yes, I can love you, baby ♪   4 00:00:23,656 --> 00:00:26,226        ♪ All night long ♪        5 00:00:35,568 --> 00:00:38,138       You look good, Rita.       6 00:00:38,171 --> 00:00:39,572             You too.             7 00:00:39,606 --> 00:00:41,274 You look like you're gonna win.  8 00:00:41,307 --> 00:00:43,243         Eh-eh, gaawiin.          9 00:00:43,276 --> 00:00:46,312        I will say a bingo            prayer for you, though.      10 00:00:46,346 --> 00:00:49,849      And I will thank you,                 when I win.            11 00:00:49,916 --> 00:00:52,419       Okay, the early bird              is starting soon.         12 00:00:52,452 --> 00:00:55,255 Hope you find your lucky table.  13 00:00:55,288 --> 00:00:59,092      I got three grandkids;        I don't need a lucky table.    14 00:01:02,195 --> 00:01:05,698           Hey, jar'd!               This lucky table is ours!     15 00:01:06,933 --> 00:01:09,669      - I'll remember that.              - (Paul chuckling)        16 00:01:09,702 --> 00:01:10,970        You're going down,        17 00:01:11,004 --> 00:01:13,306          you kii-a-skwe                   mindimooyenh!           18 00:01:13,339 --> 00:01:14,474           (chuckling)            19 00:01:14,507 --> 00:01:16,543   I'm not regular kii-a-skwe!    20 00:01:16,609 --> 00:01:19,045      I'm prison kii-a-skwe.      21 00:01:19,112 --> 00:01:22,482       Ho'leh, settle down,         Stony Mountain. (chuckling)    22 00:01:22,515 --> 00:01:24,017        (Agnes chuckling)         23 00:01:27,153 --> 00:01:29,722           Here we are,               together, outside work.      24 00:01:29,789 --> 00:01:32,892         Just relax, bro.                  Just chillin'.          25 00:01:32,959 --> 00:01:36,496          Oh yeah, yeah,                we're just chillin'.       26 00:01:36,529 --> 00:01:39,232        Although chillin'             is a gateway to hangin'.     27 00:01:39,299 --> 00:01:41,868        And you know what             can happen after a hang?     28 00:01:41,901 --> 00:01:43,736            Pregnancy?            29 00:01:43,803 --> 00:01:45,205            No, Dean.             30 00:01:45,238 --> 00:01:46,539           Friendship.            31 00:01:48,808 --> 00:01:50,510        Sorry, man, you're            just really hard to take     32 00:01:50,543 --> 00:01:51,911           with your...                  town clothes, man.        33 00:01:51,978 --> 00:01:53,980         Like, who tucks                 in their t-shirt?         34 00:01:54,013 --> 00:01:55,215          Uh, this guy.           35 00:01:55,248 --> 00:01:56,850   Yeah, I tuck everything in -   36 00:01:56,883 --> 00:01:58,551           my t-shirt,                  my sheets, my socks.       37 00:01:58,585 --> 00:02:02,021      Makes me feel secure,                  locked in.            38 00:02:02,055 --> 00:02:04,824   You're really letting loose        there, eh, Day Off Greg?     39 00:02:06,759 --> 00:02:10,230 Dean, is it just me or is there   something going on over there?  40 00:02:10,263 --> 00:02:13,566     Dean: Pretty intuitive,            young bingo Padawan.       41 00:02:13,600 --> 00:02:14,667   They're just up in their...    42 00:02:14,701 --> 00:02:16,369           bingo mojo.            43 00:02:16,402 --> 00:02:19,172   Greg: By aiming those charm       doohickies at each other?     44 00:02:19,205 --> 00:02:22,275    Dean: So, those charms are       sending bad luck to Rita,     45 00:02:22,342 --> 00:02:25,378      and Rita's charms are           blocking that bad luck.      46 00:02:25,411 --> 00:02:26,913     Oh, what-- what is that?     47 00:02:26,946 --> 00:02:28,181        ...Little warrior.        48 00:02:28,214 --> 00:02:29,682           Dean: Hmm...           49 00:02:29,716 --> 00:02:31,184      Yes, that's the mother               of all charms.          50 00:02:31,217 --> 00:02:33,386     That's Coco the Coconut.     51 00:02:33,419 --> 00:02:35,455          Agnes wins big                with it every year.        52 00:02:35,522 --> 00:02:38,525        So, bingo is just                   simple luck.           53 00:02:38,558 --> 00:02:39,926         There's nothing               simple about it, bro.       54 00:02:39,959 --> 00:02:43,229  - (traditional flute playing)        - By its very nature,       55 00:02:43,263 --> 00:02:45,198    it's an act of resilience.    56 00:02:45,231 --> 00:02:48,034   - In our ancestors' time...     - (traditional flute playing)   57 00:02:48,067 --> 00:02:51,971          ...our customs            and practices were outlawed,   58 00:02:52,038 --> 00:02:55,642      by sickly, bitchy-ass          white men, like yourself.     59 00:02:55,708 --> 00:02:57,710   (traditional flute playing)    60 00:02:57,744 --> 00:03:00,079         Tried to control               what us long-haired,       61 00:03:00,113 --> 00:03:02,448        beautiful warriors                did on the Rez.          62 00:03:02,482 --> 00:03:03,917  - (traditional flute playing)            - Sickly? I...          63 00:03:03,950 --> 00:03:05,985        But we bingo'd on,        64 00:03:06,052 --> 00:03:08,388         and that's what               makes it tradition...       65 00:03:08,421 --> 00:03:10,256        and cool as fuck.         66 00:03:10,290 --> 00:03:12,158   (traditional flute playing)    67 00:03:12,225 --> 00:03:14,827            Hey, man.                  Thanks for the flute.       68 00:03:14,894 --> 00:03:16,663           That really                   helped the story.         69 00:03:16,729 --> 00:03:18,298           This is for                    the people, man.         70 00:03:19,432 --> 00:03:22,135   (traditional flute playing)    71 00:03:22,168 --> 00:03:24,637        (crowd applauding)        72 00:03:24,671 --> 00:03:25,672     Attention, all players.      73 00:03:25,738 --> 00:03:30,076      Tonight's final prize                  is $4,000.            74 00:03:30,109 --> 00:03:31,311        (crowd applauding)        75 00:03:31,344 --> 00:03:34,147     This year, we are going           to have a good, clean,      76 00:03:34,180 --> 00:03:38,318        fair, no-bullshit                  monster bingo.          77 00:03:38,351 --> 00:03:42,021   Lips is head of security, so    there'll be no funny business.  78 00:03:42,088 --> 00:03:45,658    And I'm talking about you,     Hilda, and your black dabber.   79 00:03:45,692 --> 00:03:48,828    We can't see the numbers,       we can't verify your bingo.    80 00:03:48,861 --> 00:03:50,630            Bullshit!             81 00:03:50,663 --> 00:03:52,365        Let's go already!         82 00:03:52,432 --> 00:03:54,834        We have some money                 to give away.           83 00:03:54,867 --> 00:03:58,104   And just like Paul, when he      found out Rose was pregnant,   84 00:03:58,137 --> 00:03:59,505         he's got to go!          85 00:03:59,539 --> 00:04:02,442           - Oh, yeah!                   - (crowd laughing)        86 00:04:02,475 --> 00:04:05,645           Here we go!            87 00:04:08,181 --> 00:04:09,449           (squealing)            88 00:04:09,482 --> 00:04:11,484      What's taking so long?      89 00:04:11,517 --> 00:04:14,821         Don't blame me.           This bingo machine is faulty.   90 00:04:14,854 --> 00:04:16,889    I wanted the WinMax 5000,     91 00:04:16,956 --> 00:04:19,292    but I never got the money,     thanks to 'Cheap and Council'.  92 00:04:19,325 --> 00:04:22,295    - (crowd booing, shouting)           - Paul: 'Sup, Jo?         93 00:04:22,328 --> 00:04:25,865          What da heck!                   I just got here!         94 00:04:28,401 --> 00:04:29,669         Under the I, 22.         95 00:04:29,702 --> 00:04:32,572     Two ducks in the water!      96 00:04:32,639 --> 00:04:34,741       Hey, Mom. Big baby.        97 00:04:34,807 --> 00:04:37,710           Let me grab                a seat here real quick.      98 00:04:37,744 --> 00:04:40,480          Uh, sorry, Jo,               you can't sit with us.      99 00:04:40,513 --> 00:04:42,348        Why the hell not?         100 00:04:42,382 --> 00:04:46,319     You know that being late      for bingo is bad luck, and...   101 00:04:46,352 --> 00:04:47,854       you got bad breath.        102 00:04:47,887 --> 00:04:51,357     I'm sorry, Jo, but I do           feel something's off.       103 00:04:51,391 --> 00:04:53,326    Where am I supposed to go?    104 00:04:53,359 --> 00:04:56,396          I'm the Chief;                 I can't sit alone.        105 00:04:56,429 --> 00:04:58,531              Roger:                      Under the G, 58.         106 00:04:58,564 --> 00:05:01,734    Geez, wouldn't it be great          if Jo found a seat?        107 00:05:01,768 --> 00:05:03,169              G-58.               108 00:05:03,202 --> 00:05:06,939            I'm sorry,               but this is Monster Bingo,    109 00:05:07,006 --> 00:05:08,908    there's no messing around.    110 00:05:08,941 --> 00:05:11,944            (sighing)                       Okay, fuck.            111 00:05:12,011 --> 00:05:15,581              Roger:                      Under the B, 6.          112 00:05:15,615 --> 00:05:18,117    Hey, but still too close.     113 00:05:21,521 --> 00:05:24,190              Paul:                             Bye.               114 00:05:24,223 --> 00:05:26,759     Saved you a seat, Chief.     115 00:05:26,793 --> 00:05:28,061              Uh...               116 00:05:29,228 --> 00:05:32,432         Hey, everybody!              Jo's at the loser table,     117 00:05:32,465 --> 00:05:33,766     and that's your Chief?!      118 00:05:33,800 --> 00:05:36,536         (crowd laughing)         119 00:05:36,569 --> 00:05:38,037       Don't listen to him.       120 00:05:38,071 --> 00:05:41,074       He calls me a mooch.            Can you believe that?       121 00:05:42,875 --> 00:05:45,611        Hey, can I borrow                    a dabber?             122 00:05:45,645 --> 00:05:47,246              Roger:                      Under the B, 8.          123 00:05:47,280 --> 00:05:50,049        Give me the usual:               one blue freezie.         124 00:05:50,083 --> 00:05:53,319           Sorry, Blue.                You don't have enough.      125 00:05:53,386 --> 00:05:54,887             Aw, man.             126 00:05:54,921 --> 00:05:58,124          Hey, you want               freezie money for life?      127 00:05:58,157 --> 00:06:00,126             - Yeah.                 - Then, you gotta earn it.    128 00:06:00,159 --> 00:06:04,163          And sometimes,                  it ain't pretty.         129 00:06:04,230 --> 00:06:07,066         Watch and learn,                  freezie face.           130 00:06:07,100 --> 00:06:11,738           Roger: N-41.                 N-41. Time for fun.        131 00:06:11,771 --> 00:06:13,506         One free coffee.         132 00:06:13,573 --> 00:06:15,308       It's two bucks now.        133 00:06:15,341 --> 00:06:16,943         Inflation, bro.          134 00:06:16,976 --> 00:06:20,646   Where's a guy gonna get two      bucks from in this economy?    135 00:06:20,680 --> 00:06:22,582       Hey, got two bucks?        136 00:06:24,817 --> 00:06:26,285     What can I get for this?     137 00:06:28,921 --> 00:06:30,356            Chickadee:                   Fill her up, bro.         138 00:06:31,924 --> 00:06:33,626            Cheap ass.            139 00:06:36,863 --> 00:06:38,831            That's how                    it's done, Blue.         140 00:06:42,335 --> 00:06:46,539              Roger:                  N-44 calls out the door.     141 00:06:46,606 --> 00:06:47,840             - N-44.                           - Oh!               142 00:06:51,210 --> 00:06:52,311              Roger:                           O-75--              143 00:06:52,345 --> 00:06:56,349          I mean, O-71.           144 00:06:56,382 --> 00:06:58,050          She won't stop                   looking at me.          145 00:06:58,117 --> 00:07:00,987         She's trying to                 get into my head.         146 00:07:01,020 --> 00:07:03,556           Roger: O-69.           147 00:07:03,623 --> 00:07:06,292 That's O for Oklahoma and 69 for  don't even make the joke, Ed.   148 00:07:08,394 --> 00:07:09,829      What was that number?       149 00:07:09,862 --> 00:07:11,564              O-69.               150 00:07:11,631 --> 00:07:13,633          You got this.           151 00:07:13,666 --> 00:07:16,469       You got the coconut,              and you've got me.        152 00:07:23,476 --> 00:07:24,977            (tapping)             153 00:07:25,044 --> 00:07:27,280     Listen to those dabbers             on the table, man.        154 00:07:27,313 --> 00:07:29,315         It's like music.                    It's cool.            155 00:07:29,382 --> 00:07:31,584      It's like Jamiroquai.       156 00:07:31,617 --> 00:07:32,885    You believe this mooniya?     157 00:07:32,919 --> 00:07:34,787          I'm surprised              he even came out tonight.     158 00:07:34,821 --> 00:07:36,155        I thought he'd be              at home drinking milk,      159 00:07:36,222 --> 00:07:37,590     watching documentaries.      160 00:07:37,623 --> 00:07:41,093           - (laughing)           - Oh, hey, calm down, all right? 161 00:07:41,127 --> 00:07:42,128         Dean, I am still                    your boss.            162 00:07:42,161 --> 00:07:43,996   North Store Greg is my boss.   163 00:07:44,063 --> 00:07:47,133  Day Off Greg is just some nerd         with a moustache.         164 00:07:47,166 --> 00:07:48,968        Look at this guy,           he's like part news anchor,    165 00:07:49,001 --> 00:07:51,270         part... catfish.         166 00:07:51,304 --> 00:07:52,738          "This just in,                  I'm really lame          167 00:07:52,772 --> 00:07:54,340          "and I pull up                my pants really high       168 00:07:54,407 --> 00:07:56,309  "because I have a hairy arse.         Back to you, Barb."        169 00:07:56,342 --> 00:07:59,946            (sobbing)             170 00:07:59,979 --> 00:08:01,481           (sniffling)            171 00:08:01,514 --> 00:08:04,417 - Weenuk, what's wrong with you?          - (whimpering)          172 00:08:04,450 --> 00:08:06,419   Don't get all sad arse now.    173 00:08:06,452 --> 00:08:07,987        When we tease you,           it just means we like you.    174 00:08:08,020 --> 00:08:10,323     Then, why does it hurt?                 (sobbing)             175 00:08:10,356 --> 00:08:13,326           Just take it               if you want to be cool.      176 00:08:13,359 --> 00:08:16,262   Teasing is one of the sacred           seven teachings.         177 00:08:16,295 --> 00:08:18,598             - It is?                       - Yeah, man.           178 00:08:18,631 --> 00:08:19,999        Keeps you humble.         179 00:08:20,032 --> 00:08:21,167              Roger:                           B-11.               180 00:08:21,200 --> 00:08:25,137       B-11 or not to B-11.       181 00:08:26,639 --> 00:08:29,175   Man, you got a lot to learn      about being cool on the Rez.   182 00:08:29,208 --> 00:08:30,510  Get your elbows on the table.   183 00:08:30,543 --> 00:08:33,012        Nobody likes a guy               with good posture.        184 00:08:34,013 --> 00:08:35,147              Okay?               185 00:08:35,181 --> 00:08:38,484        And throw a bro in             here and there... bro.      186 00:08:38,518 --> 00:08:39,952               Bro.               187 00:08:39,986 --> 00:08:42,722   And instead of saying "no",            say, "Not even".         188 00:08:42,788 --> 00:08:44,490            Not even.             189 00:08:44,524 --> 00:08:46,826           Yeah, right.           190 00:08:46,859 --> 00:08:49,028         And if somebody            rubs you the wrong way, say,   191 00:08:49,061 --> 00:08:50,696     "Go fuck yourself then."     192 00:08:50,730 --> 00:08:52,665    Isn't that a little harsh?    193 00:08:52,698 --> 00:08:54,200          Here, try it.           194 00:08:54,233 --> 00:08:56,736        More bingo cards?         195 00:08:56,802 --> 00:08:58,704          Not even, bro.          196 00:08:58,738 --> 00:09:01,407              Cool.               197 00:09:01,474 --> 00:09:03,342           And go fuck                    yourself, then.          198 00:09:07,547 --> 00:09:09,015       This kind of rhymes.       199 00:09:09,048 --> 00:09:13,252         Under the N, 37.         200 00:09:13,319 --> 00:09:15,488              Bingo!              201 00:09:15,521 --> 00:09:16,689       - (crowd applauding)                - Paul: Yeah!           202 00:09:16,722 --> 00:09:18,391              Roger:                      We have a bingo.         203 00:09:18,424 --> 00:09:20,259    Early bird goes to Agnes.     204 00:09:20,326 --> 00:09:22,094      Yeah, I see how it is,      205 00:09:22,161 --> 00:09:26,399           just because                your daughter's Chief.      206 00:09:26,432 --> 00:09:30,202        (crowd applauding)        207 00:09:30,236 --> 00:09:32,238           (applauding)           208 00:09:32,271 --> 00:09:42,281                ♪                 209 00:09:50,189 --> 00:09:52,358       That's a good bingo.       210 00:09:55,294 --> 00:09:57,563      What do you want, bro?      211 00:09:57,597 --> 00:09:59,565        I lost my glasses.              Anyone return them?        212 00:09:59,599 --> 00:10:02,735         Someone returned               his glasses already.       213 00:10:02,768 --> 00:10:04,870     Let's see what you got.      214 00:10:04,904 --> 00:10:07,273        No, sir, nobody's               turned in anything.        215 00:10:07,306 --> 00:10:09,442              But...              216 00:10:09,475 --> 00:10:10,743   can I interest you in these?   217 00:10:10,776 --> 00:10:14,480          The heck, boy!               These look like mine!       218 00:10:14,547 --> 00:10:15,781       You have good taste!       219 00:10:15,815 --> 00:10:18,618        Those just came in                  from Paris.            220 00:10:18,651 --> 00:10:20,386            Paris, eh?            221 00:10:20,419 --> 00:10:22,421       Those stop UV light,       222 00:10:22,455 --> 00:10:24,256      sunlight, blue light,       223 00:10:24,290 --> 00:10:26,292        even Coors Light.         224 00:10:26,325 --> 00:10:29,495  You put these on, you'll never        miss another number.       225 00:10:29,562 --> 00:10:31,063          I'll take 'em.          226 00:10:31,097 --> 00:10:32,765         These are $400.          227 00:10:32,798 --> 00:10:34,734  But for you, a hundred bucks.   228 00:10:34,767 --> 00:10:36,602         That's a steal.          229 00:10:37,770 --> 00:10:41,807        And if anyone asks            you where you got them,      230 00:10:41,841 --> 00:10:44,176   tell them a boy named Blue.    231 00:10:46,512 --> 00:10:49,849         (crowd shouting)         232 00:10:49,915 --> 00:10:52,852            (shouting)            233 00:10:52,918 --> 00:10:54,086           (screaming)            234 00:10:54,120 --> 00:10:56,989            Hurry up!                   Fuck! Call a number!       235 00:10:57,023 --> 00:10:59,659      I'm trying to, Hilda.       236 00:10:59,692 --> 00:11:02,128     Blame Cheap and Council.     237 00:11:02,161 --> 00:11:03,829   You already told that joke.    238 00:11:03,863 --> 00:11:06,599       Maybe your arms are                    too weak             239 00:11:06,632 --> 00:11:08,934 and you should start working out         with the teens.          240 00:11:08,968 --> 00:11:10,536          You know what?            One day a ball's gonna come    241 00:11:10,603 --> 00:11:12,271          flying out and              hit someone in the eye,      242 00:11:12,304 --> 00:11:14,040   and that's gonna be on you.    243 00:11:14,106 --> 00:11:18,110              As if!               You're just milking it, Roger.  244 00:11:18,144 --> 00:11:20,112          Move it along.          245 00:11:20,146 --> 00:11:22,648         (crowd shouting)         246 00:11:24,650 --> 00:11:26,552            (gasping)                      Where is she?           247 00:11:26,619 --> 00:11:29,188             - What?                   - Coco, where is she?       248 00:11:29,221 --> 00:11:31,490     I told you to watch her.     249 00:11:31,524 --> 00:11:35,695    Oh, Mom, I made a mistake.           I got distracted.         250 00:11:35,728 --> 00:11:39,065 There's a guy over there eating   a hot dog in a hamburger bun.   251 00:11:39,131 --> 00:11:41,534           You fucker!            252 00:11:41,567 --> 00:11:43,502       I know who did this.       253 00:11:43,536 --> 00:11:46,572      Am I wearing something             of yours or what?         254 00:11:47,873 --> 00:11:50,743       Oh. Guard the table.       255 00:11:50,810 --> 00:11:53,379           Give me back                  the coconut, Rita.        256 00:11:53,412 --> 00:11:56,148    You sound like a coconut.     257 00:11:56,182 --> 00:11:57,883       I know you stole it.       258 00:11:57,917 --> 00:11:59,985         What seems to be                   the problem?           259 00:12:00,019 --> 00:12:03,255        Nothing, officer.          I'm just trying to play bingo.  260 00:12:03,322 --> 00:12:05,157         Rita stole Coco.         261 00:12:05,191 --> 00:12:07,193         Okay, I'm gonna                need a description.        262 00:12:07,226 --> 00:12:09,328        Okay, he's brown.         263 00:12:09,361 --> 00:12:11,697     Everyone here is brown.      264 00:12:11,731 --> 00:12:13,232        You're gonna have              to get more specific.       265 00:12:13,265 --> 00:12:17,703       He's hairy and he's              got big googly eyes.       266 00:12:17,737 --> 00:12:19,205        If you're talking              about Ernie Mitchell,       267 00:12:19,238 --> 00:12:20,873    he's at his mom's tonight.    268 00:12:20,906 --> 00:12:23,542       She's talking about                   a coconut.            269 00:12:23,576 --> 00:12:26,846              Roger:                      Under the O, 75.         270 00:12:26,879 --> 00:12:29,181   Watch out for that beehive.    271 00:12:29,215 --> 00:12:33,252     I might be running late,            but I got an N-38.        272 00:12:33,285 --> 00:12:35,955        Under the G, 4-0.         273 00:12:36,021 --> 00:12:38,724         Under the O, 65.         274 00:12:38,758 --> 00:12:42,027        I-21. Are we fun?         275 00:12:42,061 --> 00:12:45,598      She's gonna win soon.                I can feel it.          276 00:12:46,766 --> 00:12:48,934        Look at her cards,                they're soaked.          277 00:12:48,968 --> 00:12:51,537      Paul: She's gotta have           Coco there somewhere.       278 00:12:51,570 --> 00:12:54,073            (creaking)            279 00:12:56,776 --> 00:12:58,410              N-39.               280 00:12:58,444 --> 00:13:01,046         The pain's moved                down to the spine.        281 00:13:01,080 --> 00:13:04,617              Bingo!              282 00:13:04,650 --> 00:13:06,652            (cheering)            283 00:13:08,053 --> 00:13:11,957     We have a bingo. Rita...     284 00:13:18,130 --> 00:13:19,965       Anyone got any lard?       285 00:13:19,999 --> 00:13:21,300           Oh, fok off.           286 00:13:21,333 --> 00:13:24,136           You're just                 struggling on purpose.      287 00:13:24,170 --> 00:13:26,238            I am not.             288 00:13:26,272 --> 00:13:27,807       That machine's fine.       289 00:13:27,840 --> 00:13:29,475           Oh, really?            290 00:13:29,508 --> 00:13:32,244    Why don't you come up here        and bingo call it, 'den?     291 00:13:32,278 --> 00:13:34,680           Fine, 'den.            292 00:13:34,747 --> 00:13:38,417    You're just playing it up,        tryin' to win an Oscar.      293 00:13:39,485 --> 00:13:41,420            (creaking)            294 00:13:43,355 --> 00:13:46,025           Under the I,           295 00:13:46,091 --> 00:13:48,694      for "I told you so..."      296 00:13:48,761 --> 00:13:50,629              Paul:                    Ho'leh, you just suck!      297 00:13:50,663 --> 00:13:52,498         (crowd shouting)         298 00:13:53,699 --> 00:13:55,201        (exhaling sharply)        299 00:13:56,535 --> 00:13:58,838             Oh, man,                   I gotta admit, bro,        300 00:13:58,871 --> 00:14:02,208           I kinda like            you better with the moustache.  301 00:14:02,274 --> 00:14:03,342           Put it back.           302 00:14:03,375 --> 00:14:06,011            Ah, well,                  I can't do that, Dean,      303 00:14:06,045 --> 00:14:09,114          because that's              not how moustaches work.     304 00:14:09,148 --> 00:14:11,050   Just gotta try harder, bro.           Just push it back.        305 00:14:11,116 --> 00:14:13,819       You know, I do kind              of like it, though.        306 00:14:13,853 --> 00:14:15,221           I feel like                   I can talk faster.        307 00:14:15,287 --> 00:14:17,156         All right, well,         308 00:14:17,189 --> 00:14:18,891         now that we got                 cool Day Off Greg,        309 00:14:18,958 --> 00:14:20,793  I'm gonna put you to the test.  310 00:14:20,826 --> 00:14:22,328            Go ahead.                        Tease me.             311 00:14:22,361 --> 00:14:24,830        - Don't hold back.                - Are you sure?          312 00:14:25,865 --> 00:14:27,633    Okay, I'll give it a try.     313 00:14:27,666 --> 00:14:30,836        Um, you look like,                    uh, a...             314 00:14:30,870 --> 00:14:32,071            a pothead.            315 00:14:32,137 --> 00:14:34,139      Yeah, that's not bad,               that's not bad.          316 00:14:34,173 --> 00:14:36,742      Well, how about this?       317 00:14:36,809 --> 00:14:41,714 "I'm Dean. I, uh-- I sleep on a     bus and I poop in buckets.    318 00:14:41,747 --> 00:14:43,515             "Hey..."             319 00:14:43,549 --> 00:14:46,151          Hey, you ever                 notice that this guy       320 00:14:46,185 --> 00:14:47,887          has never been                 seen with a woman,        321 00:14:47,920 --> 00:14:49,388             and yet,                  he always has hickeys?      322 00:14:49,421 --> 00:14:51,891       I think Dean has sex            with a vacuum cleaner.      323 00:14:51,924 --> 00:14:53,492        (people laughing)         324 00:14:53,525 --> 00:14:56,195        Okay, okay. I feel         the love in your teasing, bro.  325 00:14:56,228 --> 00:14:57,363       - It's pretty good.                     - Hey.              326 00:14:57,396 --> 00:14:58,931        Didn't your father               crash a snowmobile        327 00:14:58,998 --> 00:15:01,400         into an outhouse            when you were just a kid?     328 00:15:01,433 --> 00:15:02,902    Probably driving too fast            trying to get away        329 00:15:02,935 --> 00:15:05,037      from that big washing         machine-sized head of yours.   330 00:15:05,070 --> 00:15:08,340     I mean, look at the size          of that square noggin.      331 00:15:08,374 --> 00:15:12,177        Whenever he eats,          it's like he's on spin cycle.   332 00:15:12,211 --> 00:15:13,879        "Um, um, um, um."         333 00:15:13,913 --> 00:15:16,849               Huh?                         (chuckling)            334 00:15:19,184 --> 00:15:21,387              Dean?               335 00:15:21,420 --> 00:15:23,355     Dean, did I do it right?     336 00:15:32,531 --> 00:15:34,199              Rita!               337 00:15:34,233 --> 00:15:37,870         Congratulations                   on your bingo!          338 00:15:37,903 --> 00:15:41,907    It's just a game; nothing       to be so serious about, eh?    339 00:15:41,941 --> 00:15:44,576         I agree, Agnes.          340 00:15:44,610 --> 00:15:49,415 The only thing I'm serious about    is my three grandchildren.    341 00:15:49,448 --> 00:15:51,250   How many do you have again?    342 00:15:51,283 --> 00:15:53,485               Aww.                     Me, I only have one.       343 00:15:54,753 --> 00:15:56,822        Don't make a move.        344 00:15:59,758 --> 00:16:03,562       - Man: Come on, Jo!               - (crowd jeering)         345 00:16:03,595 --> 00:16:05,331          Under the O...          346 00:16:05,397 --> 00:16:07,399               83.                347 00:16:07,433 --> 00:16:09,268              Roger:               That's not even a real number!  348 00:16:09,301 --> 00:16:11,103            Hurry up,                    Cheap and Council!        349 00:16:12,771 --> 00:16:14,573           - (thudding)                       - Oh-ho!             350 00:16:14,606 --> 00:16:16,575          Oh, my eye...           351 00:16:19,678 --> 00:16:23,916              Okay,                 we're on to our final game:    352 00:16:23,983 --> 00:16:26,685          monster bingo!          353 00:16:26,719 --> 00:16:28,487        (crowd applauding)        354 00:16:28,520 --> 00:16:30,356  Okay, let's get started, then.  355 00:16:30,389 --> 00:16:34,426   We're going to try something    a little different this time.   356 00:16:45,904 --> 00:16:48,774              B-15,               357 00:16:48,841 --> 00:16:52,544            'cause...                   Roger's a shithead.        358 00:16:52,578 --> 00:16:54,413      That's not even funny.      359 00:16:54,446 --> 00:16:57,049            Hot start                    over here, though.        360 00:16:57,082 --> 00:16:58,450         You'll both have                  plenty of time          361 00:16:58,517 --> 00:17:00,452          to think about               what you did in here.       362 00:17:00,519 --> 00:17:02,221          Hey, new fish.          363 00:17:05,391 --> 00:17:08,560       Hilda, what are you                    in for?              364 00:17:08,594 --> 00:17:11,196      Blacking out my cards.                    You?               365 00:17:11,230 --> 00:17:13,866       I got caught trying            to steal back a coconut.     366 00:17:13,899 --> 00:17:16,402             Amateur.             367 00:17:17,970 --> 00:17:20,239      How long have you been             on the inside for?        368 00:17:20,272 --> 00:17:22,441        Lips gave me 15...        369 00:17:22,474 --> 00:17:24,209             minutes.             370 00:17:26,712 --> 00:17:29,415           I missed out                  on so many things.        371 00:17:29,448 --> 00:17:31,450    We gotta get out of here.     372 00:17:31,483 --> 00:17:33,385      I think I have a plan.      373 00:17:37,389 --> 00:17:39,258            Hey, Dean.            374 00:17:39,291 --> 00:17:43,062       Listen, I'm so sorry        I was so hard on you earlier.   375 00:17:43,095 --> 00:17:45,998    But you have to admit, you        helped create this cool,     376 00:17:46,065 --> 00:17:47,399        untucked monster.         377 00:17:49,001 --> 00:17:51,737      Look, I really want us               to be friends.          378 00:17:51,770 --> 00:17:54,139         But I feel like                it's our differences       379 00:17:54,173 --> 00:17:57,443       that make both of us               really special.          380 00:17:58,944 --> 00:18:00,345            Yeah, man.            381 00:18:00,412 --> 00:18:02,614      Maybe you should stay             as a nerdy white guy       382 00:18:02,648 --> 00:18:06,351     and me as this cool-ass             influential titan.        383 00:18:06,418 --> 00:18:08,454           Sure, Dean.            384 00:18:09,688 --> 00:18:12,624    But you know what I think           is the real bonanza?       385 00:18:12,658 --> 00:18:13,959       It's our friendship.       386 00:18:15,794 --> 00:18:17,629      That's beautiful, man.      387 00:18:17,663 --> 00:18:19,465             Thanks.              388 00:18:19,498 --> 00:18:21,033             Hey, and                   you know what, guy?        389 00:18:21,100 --> 00:18:22,634     Go fuck yourself, then.      390 00:18:23,936 --> 00:18:25,104            Not even.             391 00:18:25,137 --> 00:18:26,605            All right!            392 00:18:30,676 --> 00:18:33,779       (playing harmonica)        393 00:18:35,781 --> 00:18:37,216            All right!            394 00:18:37,282 --> 00:18:38,550            I got it.             395 00:18:38,617 --> 00:18:40,352       You're gonna pretend                 to be hurt,            396 00:18:40,385 --> 00:18:41,987         and then you're                gonna cry for help.        397 00:18:42,020 --> 00:18:43,222           Why pretend?           398 00:18:43,288 --> 00:18:44,690        'Cause we can fake                   that part.            399 00:18:44,723 --> 00:18:46,058            Nah, nah,                  it's gotta look real.       400 00:18:46,125 --> 00:18:47,626          Here, cut me.           401 00:18:47,659 --> 00:18:50,896   Ah, don't worry. Right here,       where there's no organs.     402 00:18:50,963 --> 00:18:53,465            Trust me,                 you can go pretty deep.      403 00:18:53,499 --> 00:18:55,567          That's crazy.                Nobody's getting cut.       404 00:18:55,634 --> 00:18:57,803       - Worked in Attica!               - I'm sure it did.        405 00:18:57,836 --> 00:19:00,038      But all you got to do            is pretend to be hurt.      406 00:19:00,072 --> 00:19:01,573     And then, Lips is going           to come in, and then--      407 00:19:01,640 --> 00:19:02,908         - We'll cut him.                   - Oh my God!           408 00:19:02,975 --> 00:19:04,676      Nobody's getting cut!       409 00:19:04,710 --> 00:19:07,679    Lips is going to come in,       I'm going to knock him out,    410 00:19:07,713 --> 00:19:10,249      and then the two of us             are gonna be free.        411 00:19:10,315 --> 00:19:12,818        Right, you coward.        412 00:19:12,851 --> 00:19:14,853           We'll do it                 your non-cutting way.       413 00:19:14,887 --> 00:19:16,188            Get to it.            414 00:19:17,489 --> 00:19:19,691           Help! Help!            415 00:19:19,725 --> 00:19:20,859        Oh, my spleen! Oh!        416 00:19:20,893 --> 00:19:23,262         It's busted! Oh!         417 00:19:23,328 --> 00:19:25,264              Lips:                       What's going on?         418 00:19:25,330 --> 00:19:26,532        - What's going on?                     - Now!              419 00:19:26,565 --> 00:19:27,866               Ahh!               420 00:19:27,900 --> 00:19:30,102        I'm sorry, Hilda,            but this is monster bingo!    421 00:19:30,169 --> 00:19:33,105            Hey, Paul,                     open the door!          422 00:19:33,172 --> 00:19:34,940       (doorknob jiggling)        423 00:19:35,007 --> 00:19:37,609             Damn it!             424 00:19:37,676 --> 00:19:39,678            It's just                     you and me now.          425 00:19:47,085 --> 00:19:50,189            Nice try,                    Rita the cheat-ah,        426 00:19:50,222 --> 00:19:52,524      but thieves never win.      427 00:19:52,558 --> 00:19:54,560          Give me that!           428 00:19:54,593 --> 00:19:55,928            Paul: No!                         Let go.              429 00:19:55,961 --> 00:19:57,029         (both straining)         430 00:19:57,062 --> 00:19:58,630           Let go! Aah!           431 00:19:58,697 --> 00:20:08,707                ♪                 432 00:20:11,243 --> 00:20:14,079              G-58!               433 00:20:14,112 --> 00:20:15,881              I won!              434 00:20:15,914 --> 00:20:18,417          Bingo! I won!           435 00:20:18,450 --> 00:20:20,619       Those are my cards!        436 00:20:20,652 --> 00:20:23,922         Were your cards,              Chief Snooze-You-Lose.      437 00:20:26,625 --> 00:20:29,094          (crowd booing)          438 00:20:29,127 --> 00:20:31,263     Four thousand big ones.      439 00:20:31,296 --> 00:20:32,497         And guess what?          440 00:20:32,564 --> 00:20:34,933           Every penny                 is going towards my--       441 00:20:34,967 --> 00:20:38,604          Let me guess.            The WinMax 5000 bingo machine?  442 00:20:38,637 --> 00:20:40,405              As if.              443 00:20:40,439 --> 00:20:43,242    I'm getting an arse lift.     444 00:20:43,275 --> 00:20:44,476          (crowd booing)          445 00:20:44,509 --> 00:20:47,446         All right, fine.         446 00:20:47,479 --> 00:20:50,082          A WinMax 5000.          447 00:20:50,115 --> 00:20:53,418  But if there's leftover money,    it's going right to my jeet!   448 00:20:58,457 --> 00:21:00,058            Chickadee:                 What's up, little guy?      449 00:21:00,125 --> 00:21:04,396  That kid sold me a hamster for  a hundred bucks, but it's dead.  450 00:21:04,463 --> 00:21:07,566         That's too far.            You crossed the line, Blue.    451 00:21:09,701 --> 00:21:12,571   Here, take your money, kid.    452 00:21:14,039 --> 00:21:15,474      There are limits, bro.      453 00:21:15,507 --> 00:21:17,476  You'll learn them eventually.   454 00:21:22,981 --> 00:21:24,716            The fuck?             455 00:21:27,653 --> 00:21:30,222         The student has                become the teacher.        456 00:21:31,657 --> 00:21:36,561  ♪ A prisoner sits in solitude         inside an empty cell       457 00:21:36,595 --> 00:21:39,398   ♪ Dreaming of his freedom ♪    458 00:21:39,431 --> 00:21:43,068  ♪ And a ghostly wishing well ♪  459 00:21:43,101 --> 00:21:47,105     ♪ Haunted by the flashes       of a rainbow in his tears ♪    460 00:21:48,340 --> 00:21:50,409   ♪ Waiting for an open door ♪   461 00:21:50,442 --> 00:21:53,078     ♪ To satisfy his fears ♪     462 00:21:55,180 --> 00:21:57,215  ♪ Somewhere deep inside him ♪   463 00:21:57,249 --> 00:21:59,384  ♪ He slowly shifts the blame ♪  464 00:21:59,418 --> 00:22:01,053 ♪ While the shouting in his... ♪ 52819

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.