All language subtitles for Acting.Good.S01E08.1080p.WEB.h264-BAE_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,037 --> 00:00:05,638     It was early afternoon,      2 00:00:05,672 --> 00:00:07,073     when retired nurse Rita      3 00:00:07,140 --> 00:00:10,477    and her unemployed cousin        Mavis were having a visit.    4 00:00:12,212 --> 00:00:14,414            (coughing)            5 00:00:14,481 --> 00:00:17,584      Mavis had been anxious          all day about an email,      6 00:00:17,650 --> 00:00:20,854       an email that would            change her life forever.     7 00:00:20,887 --> 00:00:22,689          Any word yet?           8 00:00:22,722 --> 00:00:24,324             Not yet.             9 00:00:24,357 --> 00:00:26,593         Just strugglin'.                If I get this job,        10 00:00:26,659 --> 00:00:28,528         I'll gotta move             my family to Island Lake.     11 00:00:28,561 --> 00:00:30,997        And they got them               big uncles up there.       12 00:00:31,031 --> 00:00:33,833     Lips: What happens next             is unexplainable.         13 00:00:33,867 --> 00:00:35,235        - (phone chiming)                   - (gasping)            14 00:00:35,268 --> 00:00:36,503             Hold on.             15 00:00:36,536 --> 00:00:38,772             Ho'leh!              16 00:00:38,838 --> 00:00:42,575   I got the dang job, but they      want an answer right away.    17 00:00:42,609 --> 00:00:45,011       Lips: Mavis started               to lose her mind,         18 00:00:45,045 --> 00:00:49,716  and all Rita could offer was a   connection to another world...  19 00:00:49,749 --> 00:00:51,084        Well, pray on it.         20 00:00:51,117 --> 00:00:52,419       ...the Spirit World.       21 00:00:52,452 --> 00:00:54,454               Ehh.               22 00:00:54,521 --> 00:00:57,123     What? That's all I got.      23 00:00:57,190 --> 00:01:00,260    Lips: Soon after, the sign       they hoped for arrived...     24 00:01:00,293 --> 00:01:02,762       or so they thought.        25 00:01:02,796 --> 00:01:04,764        (eagle screeching)        26 00:01:04,798 --> 00:01:07,600     Mah! Did you hear that?      27 00:01:07,634 --> 00:01:10,537     Ho'leh! That's an eagle!     28 00:01:10,570 --> 00:01:13,039       - (eagle screeching)             - Ever deadly sign!        29 00:01:13,073 --> 00:01:15,475       Say yes to the job!        30 00:01:15,542 --> 00:01:17,577       - (phone whooshing)                  - Chi Miigs!           31 00:01:17,610 --> 00:01:19,045           Job's mine.            32 00:01:19,079 --> 00:01:21,047              Lips:                That's when Mavis got jarr'd.   33 00:01:21,081 --> 00:01:22,549     How hard was she jarr'd?     34 00:01:22,582 --> 00:01:24,417           Pretty hard.           35 00:01:24,451 --> 00:01:27,120      The bird she had seen           was not an eagle at all.     36 00:01:27,153 --> 00:01:30,457   Ever sick, that's a vulture!   37 00:01:30,490 --> 00:01:32,992  That's not a good sign at all!  38 00:01:33,059 --> 00:01:34,594           (screeching)           39 00:01:34,627 --> 00:01:37,397               See?               40 00:01:37,430 --> 00:01:39,766          That's why you             don't use moon'ya tobacco.    41 00:01:42,602 --> 00:01:45,805             Ho'leh!              42 00:01:45,839 --> 00:01:49,242   What did the vulture mean...   43 00:01:49,275 --> 00:01:52,679      and what did it want?       44 00:01:52,745 --> 00:01:57,283       Was it impersonating         an eagle or just flying by?    45 00:01:57,317 --> 00:02:00,086  Or was it trying to warn Mavis  46 00:02:00,120 --> 00:02:03,423    that the job would bring a    lifetime of big, muskeg uncles?  47 00:02:03,456 --> 00:02:07,127         Coming up next,              we talk to the vulture.      48 00:02:08,795 --> 00:02:11,865   ♪ Yes, I can love you baby ♪   49 00:02:11,931 --> 00:02:15,101        ♪ All night long ♪        50 00:02:17,103 --> 00:02:21,141   Rise and shine, Grouse Lake.   51 00:02:21,174 --> 00:02:23,209      That was Slappy Brown                and the Knits,          52 00:02:23,276 --> 00:02:25,044    and this is Laughingstick             in the Morning.          53 00:02:25,111 --> 00:02:27,647     Beautiful day out there.     54 00:02:27,680 --> 00:02:29,682      Saw Bruce the meat guy      55 00:02:29,716 --> 00:02:32,619   unloading big slabs of meat        down at the North Store.     56 00:02:32,652 --> 00:02:34,487          So, you better              get your hands on a ham      57 00:02:34,521 --> 00:02:35,989 before they're all snatched up.  58 00:02:36,022 --> 00:02:39,292   I've seen people rip through        a freezer full of hams      59 00:02:39,325 --> 00:02:41,161    like bears in a dumpster.     60 00:02:41,194 --> 00:02:43,329        Speaking of Bears                  in a Dumpster,          61 00:02:43,363 --> 00:02:45,198    here's their latest hit -     62 00:02:45,231 --> 00:02:47,167      "Cryin' in the Nude."       63 00:02:47,200 --> 00:02:48,801          (Country music                 playing on radio)         64 00:02:48,835 --> 00:02:52,906          (Paul yawning)          65 00:03:07,854 --> 00:03:11,424            (grunting)            66 00:03:11,491 --> 00:03:13,993      (laughing derisively)               Look who it is!          67 00:03:14,027 --> 00:03:16,763     Eddie the Eagle himself!     68 00:03:16,829 --> 00:03:20,867 What? They run outta coffee down   at the band office or what?    69 00:03:20,900 --> 00:03:24,671 Yeah, sure. Let's go with that.  70 00:03:24,704 --> 00:03:26,906      Oh. Good morning, Mom.      71 00:03:26,940 --> 00:03:29,842           Ed was just                buying chips, right, Ed?     72 00:03:29,876 --> 00:03:32,278           Yeah, sure.                   Just buying Chips.        73 00:03:32,345 --> 00:03:34,948              Ed...               74 00:03:35,014 --> 00:03:38,785       doesn't buy things.        75 00:03:38,851 --> 00:03:40,920               Ed.                76 00:03:40,954 --> 00:03:42,422         My Mom's house.          77 00:03:42,455 --> 00:03:44,257 Rita (in his mind:) Ed was just      buying chips, right, Ed?     78 00:03:44,290 --> 00:03:45,792          Morning-time.           79 00:03:45,858 --> 00:03:48,428  Ed (in his mind:) Yeah, sure,          just buying chips.        80 00:03:48,461 --> 00:03:52,098               No!                81 00:03:52,131 --> 00:03:53,900     - I was gonna tell you.      - Paul: Someone crack a window!  82 00:03:53,933 --> 00:03:55,435         I can't breathe!         83 00:03:55,468 --> 00:03:58,238   - Maybe you should sit down.         - I'm getting dizzy!       84 00:03:58,271 --> 00:04:01,808          I'm seeing...                I'm calling the cops!       85 00:04:01,874 --> 00:04:04,244        What? The police?         86 00:04:04,277 --> 00:04:06,546        - (Paul groaning)               - I got priors, eh.        87 00:04:06,579 --> 00:04:07,914         (body thudding)          88 00:04:09,582 --> 00:04:10,650   I brought you some bannock.    89 00:04:10,717 --> 00:04:12,418       I'm not even hungry.       90 00:04:12,452 --> 00:04:14,921  Okay, I need to say something.  91 00:04:14,954 --> 00:04:17,724       I've been seeing Ed,           but there's been others.     92 00:04:17,757 --> 00:04:18,992            Other men?            93 00:04:19,058 --> 00:04:21,094              What?!              94 00:04:21,127 --> 00:04:23,329        This is the first               I've heard of this.        95 00:04:23,396 --> 00:04:27,233      Sometimes, when I said           I was going to bingo,       96 00:04:27,267 --> 00:04:28,635      it was actually a lie.      97 00:04:28,668 --> 00:04:32,171    Okay, great! So, my mom's            a trickster, too.         98 00:04:32,238 --> 00:04:35,608 Well, I didn't tell you because     I knew you'd take it bad.     99 00:04:35,642 --> 00:04:36,776       I can handle stuff.        100 00:04:36,809 --> 00:04:38,344        I'm not Baby Paul.        101 00:04:38,411 --> 00:04:41,414          I'm Man Paul.           102 00:04:41,447 --> 00:04:45,118    Would Baby Paul invite Ed          over for some bannock?      103 00:04:45,151 --> 00:04:47,620       Or is that something              Man Paul would do?        104 00:04:47,654 --> 00:04:51,291    Really? Give him a chance.        He's a really sweet man.     105 00:04:53,293 --> 00:04:55,128       Sweet like a raisin.       106 00:04:55,161 --> 00:04:57,430     (door opening, closing)      107 00:04:59,532 --> 00:05:02,001      Ed, you want Man Paul,      108 00:05:02,035 --> 00:05:04,604   fuckin' gonna get Man Paul.    109 00:05:04,637 --> 00:05:06,806      You want a juice box?       110 00:05:06,839 --> 00:05:07,874            Yes, Mama!            111 00:05:09,842 --> 00:05:12,545     ♪ See the big man cry ♪      112 00:05:13,946 --> 00:05:15,948     ♪ See the big man cry ♪      113 00:05:17,550 --> 00:05:19,452     ♪ See the big man cry ♪      114 00:05:21,020 --> 00:05:23,956        ♪ As I walked out              on the street today ♪       115 00:05:24,991 --> 00:05:26,993           Hey, Brady.            116 00:05:32,298 --> 00:05:33,633            The heck?             117 00:05:33,666 --> 00:05:35,968    White boy just strugglin'.    118 00:05:42,909 --> 00:05:47,847    (Muzak playing over P.A.)     119 00:05:47,880 --> 00:05:52,685                ♪                 120 00:05:52,719 --> 00:05:54,721          Brady: Okay...          121 00:05:55,722 --> 00:05:56,989          Hey, everyone!          122 00:05:57,023 --> 00:06:00,059  Come see Brady the sad loser.   123 00:06:00,093 --> 00:06:03,029   He has nothing better to do        but cry at his old work.     124 00:06:03,062 --> 00:06:05,398              Hurry!              125 00:06:05,431 --> 00:06:08,167  Oh! oh! Now he's running away       like such a stupid baby!     126 00:06:08,201 --> 00:06:09,669           Look at him!           127 00:06:09,702 --> 00:06:13,272              Hurry!              128 00:06:13,339 --> 00:06:16,576      Lips: Got a hot cup of        coffee and a hot cup of tea.   129 00:06:16,609 --> 00:06:19,579           Lips, man...                 I've got work to do.       130 00:06:19,612 --> 00:06:22,382         Shh! Didja hear?         131 00:06:22,415 --> 00:06:24,417         Brady got fired.         132 00:06:26,352 --> 00:06:28,087 I thought he was looking rough.  133 00:06:28,121 --> 00:06:30,757      Didja know he took the         blame for smashing the TV?    134 00:06:30,790 --> 00:06:32,024        Jo, you did that.         135 00:06:32,058 --> 00:06:33,793        I know I did that!        136 00:06:33,860 --> 00:06:36,763          Dammit, Brady.          137 00:06:38,931 --> 00:06:41,968    He's doing this 'cause...     138 00:06:42,034 --> 00:06:43,903      he got a thing for me.      139 00:06:43,936 --> 00:06:45,371            What? No.             140 00:06:45,405 --> 00:06:47,039          I'm the cops,               I would know about that.     141 00:06:47,073 --> 00:06:49,809   Well, Lips, maybe you're not    that great at being the cops.   142 00:06:49,876 --> 00:06:51,144              Ouch.               143 00:06:51,210 --> 00:06:54,080              Great.                So, now, I have to fix this.   144 00:06:57,150 --> 00:06:59,752    Oh, yeah? If I'm not good            at being the cops,        145 00:06:59,786 --> 00:07:01,754       then how come I know           your mom is snagging Ed?     146 00:07:01,788 --> 00:07:03,623    Would a bad cop know that?    147 00:07:03,656 --> 00:07:05,558   So, what brings you here...    148 00:07:05,591 --> 00:07:07,059              Grady?              149 00:07:07,093 --> 00:07:08,561      Oh, I was doing, uh...      150 00:07:08,594 --> 00:07:09,595            - Please.                      - Yeah, okay.           151 00:07:09,629 --> 00:07:11,631 I was doing some bush pilot work 152 00:07:11,664 --> 00:07:14,133    because I'm a bush pilot,                and uh...             153 00:07:14,167 --> 00:07:17,336  I saw this bright light in the      sky and then... aliens.      154 00:07:17,403 --> 00:07:18,504              - Huh.                        - So, uh...            155 00:07:18,571 --> 00:07:19,906    Then, I woke up on a barge    156 00:07:19,939 --> 00:07:21,474    that was heading straight             for Grouse Lake.         157 00:07:21,507 --> 00:07:24,243           Barge? Okay.           158 00:07:24,277 --> 00:07:26,012  Well, that is one crazy story.  159 00:07:26,078 --> 00:07:28,781       Anyway, I'm not sure            how you could use me,       160 00:07:28,815 --> 00:07:31,918    but, uh, I'd love a crack        at the manager's position.    161 00:07:31,951 --> 00:07:33,820       Oh, wow. Um... okay.       162 00:07:33,853 --> 00:07:35,822      Well, listen, Brady--       163 00:07:35,855 --> 00:07:38,191            oh, sorry.            164 00:07:38,257 --> 00:07:40,493    I mean, Grady, I'm sorry,     165 00:07:40,526 --> 00:07:43,095        but that position                 has been filled.         166 00:07:43,129 --> 00:07:45,932            Oh. Uh...             167 00:07:45,965 --> 00:07:47,533           That sucks.            168 00:07:47,600 --> 00:07:50,369        Oh! But Bruce does               need an assistant.        169 00:07:50,436 --> 00:07:52,371           Hey, Bruce!            170 00:07:52,438 --> 00:07:54,474           Brucey boy,                   come on over here!        171 00:07:54,507 --> 00:07:56,476  - You're gonna love this guy.      - Bruce: Sure, Greggy boy!    172 00:07:56,509 --> 00:07:58,344              - Oh!                   - Bruce: Oh, watch out!      173 00:07:58,377 --> 00:07:59,679           - (laughing)                     - Come here!           174 00:07:59,712 --> 00:08:00,847   Greg: Oh, you got me again!    175 00:08:00,880 --> 00:08:02,014            (laughing)            176 00:08:02,048 --> 00:08:04,784     Wait! Don't I know you?      177 00:08:04,817 --> 00:08:06,719      No, no. Name's Grady.       178 00:08:06,786 --> 00:08:09,055      Sweet suspenders, bro.      179 00:08:09,121 --> 00:08:10,523            Oh, yeah.             180 00:08:10,556 --> 00:08:13,526          Name's Bruce.           Welcome to the meat department.  181 00:08:13,559 --> 00:08:16,128      Everyone loves Bruce.       182 00:08:16,162 --> 00:08:18,564     If Bruce don't love you,            you got problems!         183 00:08:18,631 --> 00:08:19,799       Greg: You heard him!       184 00:08:19,832 --> 00:08:21,000         - Oh, watch out.                  - Oh, oh, oh!           185 00:08:21,033 --> 00:08:22,735           - Watch out!                 - You got me again!        186 00:08:22,802 --> 00:08:23,870       He sneaks up on me.        187 00:08:23,903 --> 00:08:26,205       - Bruce: This guy...              - (Greg laughing)         188 00:08:36,883 --> 00:08:38,017               Ma!                189 00:08:38,050 --> 00:08:40,653     Raisins in the bannock?                Since when?            190 00:08:40,686 --> 00:08:42,722   It's the way Ed likes them.    191 00:08:42,755 --> 00:08:44,090        Gimme yours, then.        192 00:08:44,156 --> 00:08:47,560  Oh, here we go, Ed the mooch.          You know what Ed?         193 00:08:47,593 --> 00:08:51,564   You're a lot like these old,   194 00:08:51,597 --> 00:08:53,499        dried up raisins -        195 00:08:53,533 --> 00:08:55,201   You make everything shitty.    196 00:08:57,603 --> 00:08:58,604            (sniffing)            197 00:08:58,671 --> 00:09:02,241 Still smells like raisins to me. 198 00:09:02,275 --> 00:09:04,610         Did Ed tell you          199 00:09:04,677 --> 00:09:07,213          that I'm going               into business with him      200 00:09:07,246 --> 00:09:09,882     on his ecotourism idea?      201 00:09:09,916 --> 00:09:12,351       I'm doing the merch!       202 00:09:12,385 --> 00:09:14,520       Ed: "I'm bananas for              Ed's monkey zoo!"         203 00:09:14,554 --> 00:09:17,089            (laughing)            204 00:09:17,123 --> 00:09:18,591         Try it on, boy.          205 00:09:18,624 --> 00:09:20,960           Why don't...           206 00:09:21,027 --> 00:09:23,429          you try it on?          207 00:09:23,462 --> 00:09:26,532    Your mom went through the          trouble of making it.       208 00:09:26,566 --> 00:09:28,434        Show some respect.        209 00:09:28,467 --> 00:09:30,069              You...                        (chuckling)            210 00:09:30,102 --> 00:09:33,539 ...can't tell me... what to do.  211 00:09:36,742 --> 00:09:38,544          That's enough!          212 00:09:38,578 --> 00:09:39,879  Clearly you can't handle this.  213 00:09:39,912 --> 00:09:41,147             Ma! No!              214 00:09:41,213 --> 00:09:43,950    We're just playing around!    215 00:09:43,983 --> 00:09:45,985 We're just bonding, that's all.  216 00:09:47,887 --> 00:09:52,124      In fact, me and Ed are           gonna go and hang out,      217 00:09:52,158 --> 00:09:55,728 really get to know one another.  218 00:09:55,761 --> 00:09:59,765        Yeah, we're gonna                 get real tight.          219 00:10:01,634 --> 00:10:03,336        It's go time, Ed.         220 00:10:03,402 --> 00:10:05,104    You want to take a swing?     221 00:10:05,137 --> 00:10:08,441          Go ahead, boy.                   Take a swing.           222 00:10:08,474 --> 00:10:12,178        I've been waiting               to do this all day.        223 00:10:12,244 --> 00:10:14,280             ("Inuk"                  by Northern Haze plays)      224 00:10:14,313 --> 00:10:18,150                ♪                 225 00:10:18,184 --> 00:10:20,586            (grunting)            226 00:10:20,620 --> 00:10:22,088              Whoa!               227 00:10:23,823 --> 00:10:27,827                ♪                 228 00:10:27,860 --> 00:10:29,962              Whoa!               229 00:10:29,996 --> 00:10:31,163            (grunting)            230 00:10:37,169 --> 00:10:39,338   And stay away from your mom!   231 00:10:41,307 --> 00:10:43,309            (groaning)            232 00:10:48,047 --> 00:10:49,715            (gasping)                          What?               233 00:10:54,320 --> 00:10:55,354            (cackling)            234 00:10:55,388 --> 00:10:56,956            Paul: No!             235 00:10:58,024 --> 00:11:00,059      I have your favourite.      236 00:11:00,126 --> 00:11:01,994          - What's that?                     - Raisins.            237 00:11:02,028 --> 00:11:03,529            (groaning)            238 00:11:03,562 --> 00:11:05,231        You love raisins!         239 00:11:05,297 --> 00:11:06,999        You're not my dad!        240 00:11:07,033 --> 00:11:08,467        You love raisins!         241 00:11:08,501 --> 00:11:10,803       - You're not my dad!                 - (cackling)           242 00:11:10,836 --> 00:11:12,471        You're not my dad!        243 00:11:12,505 --> 00:11:16,075         I hate raisins!                 You're not my dad!        244 00:11:16,142 --> 00:11:17,643     You're not my dad! What?     245 00:11:17,677 --> 00:11:20,212           What? Wha...                 (breathing heavily)        246 00:11:20,246 --> 00:11:23,215             Oh! Oh!              247 00:11:23,249 --> 00:11:25,918           You're fok'n                finished, raisin man.       248 00:11:25,985 --> 00:11:27,653   Agnes: What's that, my boy?    249 00:11:27,687 --> 00:11:29,989          Nothing, Mama.                    (chuckling)            250 00:11:30,022 --> 00:11:32,058         Nothing at all.          251 00:11:32,091 --> 00:11:33,693    Ed: Keep it down in there     252 00:11:33,726 --> 00:11:35,528         or I'll give you             something to cry about!      253 00:11:35,561 --> 00:11:39,598      Leave me alone! Oh...       254 00:11:39,665 --> 00:11:43,502   I can't believe a sky person          visited you, man!         255 00:11:43,536 --> 00:11:47,373 Yeah, it's-- yeah, it's a crazy       story, but it's true.       256 00:11:47,406 --> 00:11:50,109   Yer hands down, the coolest    white guy I've ever worked with. 257 00:11:50,176 --> 00:11:51,944         Oh, yeah? Uh...          258 00:11:52,011 --> 00:11:53,713   What about that old manager         who used to work here?      259 00:11:53,746 --> 00:11:54,747              Brady?              260 00:11:54,780 --> 00:11:57,016    I hate that guy. One time,    261 00:11:57,049 --> 00:11:58,584    I tried to give him lice,         but they wouldn't take.      262 00:11:58,617 --> 00:12:00,853      Oh, and another time,       263 00:12:00,886 --> 00:12:03,189 I put live spiders in his desk.  264 00:12:03,222 --> 00:12:04,223 (Regular voice:) That was you?!  265 00:12:04,256 --> 00:12:05,524    (Gruff voice:) Oh, I mean,    266 00:12:05,558 --> 00:12:08,294        I heard about that              in my logging camp.        267 00:12:08,360 --> 00:12:10,296 I thought you were a bush pilot? 268 00:12:10,362 --> 00:12:13,365         I am. I do both.         269 00:12:13,399 --> 00:12:14,633        Yeah, log and fly.        270 00:12:14,700 --> 00:12:17,269           You know...            271 00:12:17,303 --> 00:12:19,705    you look just like Brady.     272 00:12:19,739 --> 00:12:29,749                ♪                 273 00:12:35,788 --> 00:12:37,957       Just fok'n with you!       274 00:12:37,990 --> 00:12:41,494   I'd never say you look like           that loser Brady.         275 00:12:41,560 --> 00:12:42,995    If he was here right now,     276 00:12:43,062 --> 00:12:46,465    I'd probably punch him out           or give him lice.         277 00:12:46,499 --> 00:12:49,735           (chuckling)              Yeah, lice is always funny.    278 00:12:54,940 --> 00:12:57,843          Moochin' from                  the canteen I see?        279 00:12:57,910 --> 00:12:59,979    - Don't you have homework?                 - Nah.              280 00:13:00,012 --> 00:13:02,348   I was supposed to go grocery         shopping for my mom,       281 00:13:02,414 --> 00:13:04,950      but I'm having trouble             reading her list,         282 00:13:04,984 --> 00:13:06,919    and I was wondering maybe          if you could help me.       283 00:13:06,952 --> 00:13:08,454       Bring it here, boy.        284 00:13:14,593 --> 00:13:17,296   "Dear Agnes, my name is Ed,               and I'm...            285 00:13:20,266 --> 00:13:22,835           (chuckling)                "I'm a cheater, a mooch,     286 00:13:22,868 --> 00:13:26,205       "I think monkeys are            sexually attractive."       287 00:13:26,272 --> 00:13:28,941 You think this is gonna keep me        from seeing your Ma?       288 00:13:28,974 --> 00:13:30,709           Okay, then.            289 00:13:30,776 --> 00:13:34,847     "Don't tell anyone, for         I'm a huge monkey pervert.    290 00:13:34,880 --> 00:13:37,116          "Signed, Ed."           291 00:13:37,149 --> 00:13:38,651              Pfft.               292 00:13:38,684 --> 00:13:41,320   This is not the first time I   heard this monkey pervert stuff. 293 00:13:41,353 --> 00:13:43,789    Yer not my first step-son.    294 00:13:43,823 --> 00:13:46,125          You're not my                 step anything, bro.        295 00:13:47,159 --> 00:13:49,295               Mom!               296 00:13:49,328 --> 00:13:52,198         Listen to this!          297 00:13:52,231 --> 00:13:54,733    Ed (on tape:) Dear Agnes,        my name is Ed, and I'm...     298 00:13:54,800 --> 00:13:57,403           (chuckling)                I'm a cheater, a mooch,      299 00:13:57,469 --> 00:14:00,239       I think monkeys are              sexually attractive.       300 00:14:00,306 --> 00:14:02,508        Don't tell anyone,        301 00:14:02,541 --> 00:14:05,711  for I'm a huge monkey pervert.  302 00:14:05,744 --> 00:14:08,914          (Ed laughing)           303 00:14:12,084 --> 00:14:14,587 I'm just gonna come out with it. 304 00:14:14,653 --> 00:14:16,856  I'm the one that broke the TV.  305 00:14:16,889 --> 00:14:19,558        You broke the TV?         306 00:14:19,592 --> 00:14:22,027       Okay. What happened?       307 00:14:22,061 --> 00:14:24,163          Nothing major.          308 00:14:24,196 --> 00:14:27,533   Just threw a can of food at       a skinny teen and missed.     309 00:14:27,566 --> 00:14:29,835     That sounds major to me.     310 00:14:29,869 --> 00:14:31,437    Brady lied to protect me.     311 00:14:31,503 --> 00:14:34,106 He should never have been fired. 312 00:14:34,173 --> 00:14:35,574         Actually, he was                fired for a series        313 00:14:35,608 --> 00:14:37,776    of financial inconsist...     314 00:14:37,843 --> 00:14:40,846    Okay. Look, I like Brady.     315 00:14:40,880 --> 00:14:44,250              Okay?                  That's why I hired Grady.     316 00:14:44,283 --> 00:14:46,886        Wait, who's Grady?        317 00:14:50,089 --> 00:14:52,591          What the hell?          318 00:14:52,625 --> 00:14:55,527      Brady, come over here.      319 00:14:56,629 --> 00:14:59,698 This lady just called me Brady!  320 00:14:59,732 --> 00:15:01,800  Hey Jo, get your eyes checked.  321 00:15:01,867 --> 00:15:06,605           (chuckling)                 It's Grady, actually.       322 00:15:06,639 --> 00:15:09,541        If you see Brady,         323 00:15:09,575 --> 00:15:13,545 let him know that he didn't have  to take the blame for the TV,   324 00:15:13,579 --> 00:15:17,650     and I'm more than happy              to pay him back,         325 00:15:17,716 --> 00:15:19,952      and he didn't have to            do that stuff for me.       326 00:15:19,985 --> 00:15:22,087      Well, I don't know if             I'm gonna see Brady.       327 00:15:22,121 --> 00:15:23,722             I mean,                 I don't even know the guy.    328 00:15:23,756 --> 00:15:25,991   But, uh... I'm sure he'd say   329 00:15:26,058 --> 00:15:28,727      that he'd do that for           anyone in the community.     330 00:15:28,761 --> 00:15:31,297  I actually think you're right.  331 00:15:31,330 --> 00:15:32,631              Okay.               332 00:15:33,999 --> 00:15:38,938          Wow! Oh, yeah,            that's some beautiful work.    333 00:15:49,181 --> 00:15:51,917            Hello, Ed.            334 00:15:51,951 --> 00:15:53,652           Let's make--           335 00:15:53,686 --> 00:15:55,154      Is that a sex sweater?      336 00:15:55,187 --> 00:15:56,255            The hell!             337 00:15:56,288 --> 00:15:58,190     You getting fussy, boy?      338 00:15:58,257 --> 00:15:59,325 I think it's past your bedtime.  339 00:15:59,358 --> 00:16:03,095     Man! Cover that shit up.               It's gross!            340 00:16:03,128 --> 00:16:04,129              God...              341 00:16:04,163 --> 00:16:06,932     Fuckin' cancel culture.      342 00:16:08,267 --> 00:16:10,536         Hurry up! Jeez!          343 00:16:10,602 --> 00:16:11,937      And you're wiping that          chair when you're done!      344 00:16:11,971 --> 00:16:13,205              God...              345 00:16:13,272 --> 00:16:14,540         All right, good.         346 00:16:14,606 --> 00:16:16,775      Now, that you put your            little raisins away,       347 00:16:16,809 --> 00:16:20,813      Ed, let's make a deal.      348 00:16:20,846 --> 00:16:22,815      All this can be yours.      349 00:16:22,848 --> 00:16:25,617       All you gotta do is               leave my mom alone        350 00:16:25,651 --> 00:16:28,287         and mooch a ride               right on outta here.       351 00:16:29,855 --> 00:16:33,559      What do you think, Ed?                  Take it.             352 00:16:33,625 --> 00:16:36,729     I know you want it, Ed.                  Take it!             353 00:16:36,795 --> 00:16:38,797            Take it...            354 00:16:40,666 --> 00:16:42,868          I can't do it.          355 00:16:42,901 --> 00:16:44,670             I can't.                 If you want to bribe me      356 00:16:44,703 --> 00:16:48,807 to stay away from your mom, you  shoulda offered me a whole $20.  357 00:16:48,841 --> 00:16:50,376            Cheap ass.            358 00:16:50,409 --> 00:16:53,412           Ho'leh heck!                   You two idiots!          359 00:16:53,479 --> 00:16:54,813        Mom, Ed beats me!         360 00:16:54,847 --> 00:16:58,550     Oh, shut it. This is why        I don't tell you nothing.     361 00:16:58,584 --> 00:17:00,252  (Speaking Indigenous language)  362 00:17:00,319 --> 00:17:02,388       All I'm worth to you               is twenty bucks?         363 00:17:02,421 --> 00:17:05,891       I'm sick of mooches          and I'm sick of big babies!    364 00:17:05,924 --> 00:17:07,760             Get out!             365 00:17:07,826 --> 00:17:09,328         - But... But...          366 00:17:09,361 --> 00:17:12,664 And leave the shirt, it's mine.  367 00:17:15,100 --> 00:17:17,102               Ugh.               368 00:17:19,138 --> 00:17:21,874         11 Lil' Fatties.         369 00:17:21,907 --> 00:17:24,877       12. 12 Lil' Fatties.       370 00:17:24,910 --> 00:17:26,445         - 13 Lil' Fatt--                     - Greg?              371 00:17:26,478 --> 00:17:29,081   Can I see you for a minute?    372 00:17:29,114 --> 00:17:31,116              Sure.               373 00:17:32,818 --> 00:17:34,953               Oh.                374 00:17:34,987 --> 00:17:39,391 You let Brady go because of some    financial inconsistencies?    375 00:17:39,425 --> 00:17:40,559              Yeah.               376 00:17:40,592 --> 00:17:42,161              But...              377 00:17:42,227 --> 00:17:44,963               All:                 We are the inconsistencies.    378 00:17:44,997 --> 00:17:46,231               Shh.               379 00:17:46,265 --> 00:17:47,833       Oh, we're doing a...       380 00:17:47,900 --> 00:17:50,335    Brady lets me put all type          of shit on layaway.        381 00:17:50,402 --> 00:17:52,638  Started small at first - some      jimmy-hats and body spray.    382 00:17:52,671 --> 00:17:54,606         Now, I'm putting              everything on layaway!      383 00:17:54,640 --> 00:17:56,942    It's rez'd out. I got this       washing machine in my room    384 00:17:56,975 --> 00:17:58,077 and I don't even got a hook up.  385 00:17:58,110 --> 00:17:59,778          We don't have                 a lay-away program.        386 00:17:59,812 --> 00:18:02,314      That's good, Sterling.           That's good. Mavis...       387 00:18:02,347 --> 00:18:04,283 Chief and Council were too cheap 388 00:18:04,316 --> 00:18:06,351        to let me race my               RC cars in the gym,        389 00:18:06,418 --> 00:18:08,420    so Brady let me have night       races in the North Store.     390 00:18:08,454 --> 00:18:10,823         Gave me all the              chips n' dip I wanted...     391 00:18:10,856 --> 00:18:12,758          - There it is.                  - ...on credit.          392 00:18:12,791 --> 00:18:14,426          And now, I owe                 so much dip money.        393 00:18:14,460 --> 00:18:15,761         I'm sure you do.         394 00:18:15,794 --> 00:18:17,096     He wouldn't let me host         my muskrat fights, though.    395 00:18:17,129 --> 00:18:18,497       Muskrat? I'm sorry.        396 00:18:18,530 --> 00:18:19,932       - Jo: That's enough.                - Did she...?           397 00:18:19,965 --> 00:18:21,600              Dean?               398 00:18:21,633 --> 00:18:23,168        So, Lil' Tony came               here with his mom         399 00:18:23,202 --> 00:18:24,870 to get him a USB for his movies, 400 00:18:24,937 --> 00:18:28,006         but Brady lied,                 said they sold out        401 00:18:28,040 --> 00:18:29,708         because he knows                I'm the movie man.        402 00:18:29,775 --> 00:18:31,110              Dean,               that's not what we talked about. 403 00:18:31,143 --> 00:18:32,678 That's not what we talked about. 404 00:18:32,711 --> 00:18:34,546  No, I'm sure it's not. Listen.  405 00:18:34,613 --> 00:18:36,515 I can't give Brady his job back  406 00:18:36,548 --> 00:18:39,451       just because you all          put on a nice little play.    407 00:18:39,485 --> 00:18:40,953           (chuckling)                    A little play...         408 00:18:40,986 --> 00:18:42,387           A little...            409 00:18:42,454 --> 00:18:47,292      Yeah. The little play            was for Brady. But...       410 00:18:47,326 --> 00:18:49,895  the store's lease is up soon,   411 00:18:49,962 --> 00:18:52,464         and if you want            the band office to renew it,   412 00:18:52,498 --> 00:18:54,533  you'll give him his job back.   413 00:18:54,566 --> 00:18:56,235            Well, I...            414 00:18:56,301 --> 00:18:58,537 It's gonna take a lot of calls,  415 00:18:58,570 --> 00:19:01,039        and, uh, I'm gonna                have to call HR,         416 00:19:01,073 --> 00:19:02,841       but I love HR, so...       417 00:19:02,875 --> 00:19:05,177        Okay, fine, fine.           Brady can have his job back.   418 00:19:05,210 --> 00:19:07,980           - (cheering)                   - Oh, you guys!          419 00:19:08,013 --> 00:19:10,582      Oh! It's me! It's me!          It was me the whole time!     420 00:19:10,649 --> 00:19:12,584               Oh!                421 00:19:12,651 --> 00:19:15,587    The mysterious bush pilot          was me the whole time!      422 00:19:15,654 --> 00:19:17,389    Oh, I'm getting that now!            It's the same guy!        423 00:19:17,422 --> 00:19:19,491        Thank you so much,                 everyone. Wow!          424 00:19:19,525 --> 00:19:21,226          Bruce: What?!           425 00:19:21,260 --> 00:19:24,329       Oh! Hey, Brucey boy,                come on over.           426 00:19:24,363 --> 00:19:25,831              Whoa!               427 00:19:25,864 --> 00:19:28,333           Wait. Wait.            428 00:19:28,367 --> 00:19:31,270 You're Brady! This whole time?!  429 00:19:32,437 --> 00:19:34,540              Oh...               430 00:19:34,573 --> 00:19:37,576               No!                431 00:19:42,514 --> 00:19:47,419            (sighing)              Supper for Mom is almost done.  432 00:19:47,452 --> 00:19:49,188         Ed: She's here!          433 00:19:49,221 --> 00:19:50,689         Both: Surprise!          434 00:19:50,722 --> 00:19:53,592              What?                What are you both doing here?   435 00:19:53,625 --> 00:19:56,695   Well, Ed and I both realized       how slack we were being.     436 00:19:56,728 --> 00:19:58,263          So, we thought             we would make it up to you    437 00:19:58,297 --> 00:20:00,132          by cooking you                this deadly dinner.        438 00:20:00,199 --> 00:20:02,634           That's nice,                   but bad timing.          439 00:20:02,701 --> 00:20:03,936               Oh!                440 00:20:03,969 --> 00:20:05,938    Hope I'm not interrupting.    441 00:20:05,971 --> 00:20:07,806         It's okay, Greg.             We'll go to your place.      442 00:20:07,873 --> 00:20:10,108      I'll get my Bingo bag.      443 00:20:10,142 --> 00:20:11,777            Paul: Mom?            444 00:20:11,810 --> 00:20:14,246          Can we go back               to the way things were      445 00:20:14,279 --> 00:20:16,315       before I knew a damn         thing about your love life?    446 00:20:16,381 --> 00:20:17,482              Deal?               447 00:20:17,549 --> 00:20:20,152              Deal.               448 00:20:20,219 --> 00:20:23,121      (sighing) Well, Ed...       449 00:20:23,155 --> 00:20:26,391    we've been through a lot.       I think we've really grown,    450 00:20:26,425 --> 00:20:29,461        and I just want to              say that I still...        451 00:20:29,494 --> 00:20:30,996      really hate your guts.      452 00:20:31,063 --> 00:20:33,665     Right back at you, boy!      453 00:20:33,732 --> 00:20:35,734         Don't touch me.          454 00:20:37,736 --> 00:20:40,138        Bruce... you tried                to give me lice.         455 00:20:40,172 --> 00:20:43,809 You put live spiders in my desk. 456 00:20:43,842 --> 00:20:46,812        I hate your guts.         457 00:20:46,845 --> 00:20:49,248  But you're the best damn meat         guy I've ever seen.        458 00:20:49,314 --> 00:20:51,216        So, if we're gonna           continue to work together,    459 00:20:51,250 --> 00:20:53,986    we're gonna have to settle          things here, today,        460 00:20:54,019 --> 00:20:56,054            like men.             461 00:20:56,088 --> 00:20:57,589        It's tether-time!         462 00:20:57,656 --> 00:20:58,657        Screw you, Brady.         463 00:20:58,690 --> 00:21:09,434                ♪                 464 00:21:09,501 --> 00:21:11,169             ("Inuk"                  by Northern Haze plays)      465 00:21:18,710 --> 00:21:20,779                ♪                 50160

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.