All language subtitles for 9-1-1_S09E03[_15785].srt - eng(2)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,233 --> 00:00:05,401 There's got to be a fire extinguisher somewhere. 2 00:00:05,902 --> 00:00:07,654 Check the panels, under your seat. 3 00:00:10,573 --> 00:00:12,408 - It's just suits under there. - Check them all. 4 00:00:15,828 --> 00:00:16,829 Got it! 5 00:00:23,086 --> 00:00:24,212 Mission control. 6 00:00:24,712 --> 00:00:26,172 Mission control! 7 00:00:26,256 --> 00:00:27,465 Why aren't they answering us? 8 00:00:35,723 --> 00:00:37,100 That ain't getting it done. 9 00:00:37,183 --> 00:00:38,434 We need to vent. 10 00:00:38,518 --> 00:00:40,144 Is now really the time? 11 00:00:40,228 --> 00:00:41,437 No! The capsule! 12 00:00:41,521 --> 00:00:43,356 We need to vent the capsule. 13 00:00:43,439 --> 00:00:45,692 Fire needs oxygen to live. 14 00:00:45,775 --> 00:00:48,152 Yeah. We have to purge it all into space. 15 00:00:48,236 --> 00:00:50,488 Everyone get your space suits on! 16 00:00:50,572 --> 00:00:52,532 Don't we need oxygen to live too? 17 00:00:52,615 --> 00:00:55,576 The spacecraft should repressurize after we vent the fire. 18 00:00:55,660 --> 00:00:57,829 Stop asking questions and suit the hell up. 19 00:01:09,173 --> 00:01:13,720 Welcome to the MACRONOVA 9000 full function spacesuit. 20 00:01:13,803 --> 00:01:15,513 Pairing active suits. 21 00:01:16,306 --> 00:01:17,557 Hen, get your suit on. 22 00:01:17,640 --> 00:01:19,017 Here, take over. 23 00:01:30,820 --> 00:01:32,864 Pairing active suits. 24 00:01:36,492 --> 00:01:38,703 Okay. I'm tightened. 25 00:01:41,372 --> 00:01:42,415 Everyone in seats. 26 00:01:42,498 --> 00:01:43,791 Strap in! 27 00:01:43,875 --> 00:01:47,920 Whatever's not tied down is gonna go right out this door. 28 00:01:50,423 --> 00:01:51,716 Damn it! It's stuck. 29 00:01:51,799 --> 00:01:52,967 It opens inward. 30 00:01:53,051 --> 00:01:56,220 All the pressure's in here, not out there. You'll never open it. 31 00:01:56,304 --> 00:01:57,680 So we just burn alive? 32 00:01:58,473 --> 00:02:00,183 Not a chance. 33 00:02:00,850 --> 00:02:02,352 Athena, wait! 34 00:02:21,329 --> 00:02:22,747 I can't believe that worked. 35 00:02:22,830 --> 00:02:24,332 A little too well. 36 00:02:27,251 --> 00:02:28,753 Won't we need that? 37 00:02:38,638 --> 00:02:40,515 And then I told him that I have to leave early. 38 00:02:40,598 --> 00:02:43,643 And he said nobody's paying you a full-time salary for half-time work. 39 00:02:43,726 --> 00:02:46,562 And I reminded him that I showed up to the office at seven this morning 40 00:02:46,646 --> 00:02:48,981 to make up for that time and he said nobody asked you to do that, 41 00:02:49,065 --> 00:02:52,318 which is insane because that's exactly what he asked me to do yesterday 42 00:02:52,402 --> 00:02:54,779 when I told him that I was going to have to leave early, 43 00:02:54,862 --> 00:02:56,531 which is just like even he doesn't understand 44 00:02:56,614 --> 00:02:58,116 the crap that's coming out of his mouth. 45 00:02:58,199 --> 00:02:59,867 You know what I mean? He's just a terrible boss. 46 00:02:59,951 --> 00:03:02,203 Well, maybe next time you should put it in writing. 47 00:03:02,286 --> 00:03:03,413 What? 48 00:03:04,539 --> 00:03:05,832 Are you taking his side? 49 00:03:06,541 --> 00:03:09,627 No, no, I'm just saying in the future you should protect yourself. 50 00:03:09,711 --> 00:03:11,087 Just make a paper trail. 51 00:03:11,170 --> 00:03:13,715 Then if he forgets what you say, you can just show him. That's all. 52 00:03:13,798 --> 00:03:15,091 Oh, I did nothing about that. 53 00:03:15,675 --> 00:03:19,178 Oh, wait, I did when I emailed him a week ago and he didn't respond, 54 00:03:19,262 --> 00:03:21,973 which is why I had to show up to work today and say it to his face. 55 00:03:22,974 --> 00:03:23,975 Right. 56 00:03:24,517 --> 00:03:25,685 Sorry, I was trying to help. 57 00:03:25,768 --> 00:03:27,728 No, you're trying to fix it. You're trying to fix me. 58 00:03:27,812 --> 00:03:29,564 Why can't you just listen and support me? 59 00:03:29,647 --> 00:03:33,276 Okay, look, if I see you drowning, am I supposed to wait for you 60 00:03:33,359 --> 00:03:34,735 to ask for a life preserver? 61 00:03:34,819 --> 00:03:36,195 Yes. 62 00:03:36,279 --> 00:03:37,280 No. Maybe, look. 63 00:03:37,363 --> 00:03:40,616 I just... I want you to respect my autonomy, okay? 64 00:03:40,700 --> 00:03:42,994 I can ask for Dr. Hanson to explain that again. 65 00:03:50,960 --> 00:03:53,588 Oh, God. Um, this might be worse than I thought. 66 00:03:54,172 --> 00:03:57,633 I thought the news was being hyperbolic like Carmageddon or beenado or something. 67 00:03:57,717 --> 00:04:01,262 I'm gonna text Dr. Hanson and let him know that we're gonna be late. 68 00:04:01,345 --> 00:04:04,265 - I'll text him from the train. - Laurie. Laurie. Laurie! 69 00:04:05,850 --> 00:04:08,102 I'm... I'm not going. 70 00:04:09,061 --> 00:04:10,938 I'm done with Dr. Hanson. 71 00:04:13,399 --> 00:04:15,568 Cal, you said you were gonna give it six months. 72 00:04:15,651 --> 00:04:18,446 We've given it eight years, Laurie. It's still the same fight. 73 00:04:19,655 --> 00:04:21,866 At what point do we just admit defeat? 74 00:04:21,949 --> 00:04:22,950 So you want me to what? 75 00:04:23,034 --> 00:04:25,369 Just let you die here in space-trash-apalooza? 76 00:04:25,453 --> 00:04:28,456 No, I want you to respect my autonomy. 77 00:04:32,543 --> 00:04:33,628 Okay. 78 00:04:35,004 --> 00:04:36,005 Fine. 79 00:05:05,409 --> 00:05:08,079 Laurie! Laurie! 80 00:05:16,504 --> 00:05:18,506 We're not going home now, are we? 81 00:05:18,589 --> 00:05:20,967 Not in this. It won't survive reentry. 82 00:05:23,803 --> 00:05:25,054 Why did you have to do that? 83 00:05:26,430 --> 00:05:28,432 We would have burned to death if she hadn't. 84 00:05:28,516 --> 00:05:31,769 Look, someone on the ground is going to figure out how to get us back down, 85 00:05:31,853 --> 00:05:34,981 and it's not going to be your damn fiancé. 86 00:05:35,606 --> 00:05:36,899 Then who? 87 00:05:36,983 --> 00:05:41,737 Hen's wife made contact with us once, she could do it again. 88 00:05:42,238 --> 00:05:43,239 Athena's right. 89 00:05:43,823 --> 00:05:48,786 If there's anyone who will help us survive up here and get us home, it's Karen. 90 00:05:48,870 --> 00:05:52,582 Hopefully she can do it in the 12 minutes she has on the phone with us next time. 91 00:05:52,665 --> 00:05:55,877 We should be back in satellite range in a little over one hour. 92 00:05:55,960 --> 00:05:58,045 What could possibly go wrong in an hour? 93 00:05:58,129 --> 00:06:01,340 We don't even know how much air we have left in these suits. 94 00:06:01,424 --> 00:06:05,344 Estimated breathing time, one hour and six minutes. 95 00:06:05,428 --> 00:06:07,972 Oh, thank you, suit. 96 00:06:08,055 --> 00:06:09,056 You're welcome. 97 00:06:10,308 --> 00:06:15,146 Oh, good, an hour and six minutes, so we won't be back in range for an hour, 98 00:06:15,396 --> 00:06:17,273 which means we'll only have six minutes to figure something out. 99 00:06:17,356 --> 00:06:20,026 You start panicking, son, you're gonna suck up that oxygen 100 00:06:20,109 --> 00:06:21,569 a whole hell of a lot faster. 101 00:06:24,238 --> 00:06:25,615 This morning, the Inara II 102 00:06:25,698 --> 00:06:28,326 was successfully launched into low Earth orbit. 103 00:06:29,452 --> 00:06:33,581 Approximately seven minutes into the flight, all contact with the spacecraft 104 00:06:33,664 --> 00:06:37,668 was lost due to a sudden and unexpected geomagnetic storm. 105 00:06:38,502 --> 00:06:42,048 But thanks to the tireless efforts of our MACRONOVA team on the ground 106 00:06:42,131 --> 00:06:44,592 at 3:37 Pacific Standard Time. 107 00:06:44,675 --> 00:06:48,179 Communication with the Inara II was reestablished. 108 00:06:49,096 --> 00:06:52,099 Tragically, while in the process of talking the crew 109 00:06:52,183 --> 00:06:55,436 through the reentry procedure, a fire broke out aboard the vessel. 110 00:06:56,145 --> 00:06:59,440 Fire suppression efforts were reported unsuccessful at that time. 111 00:07:00,441 --> 00:07:02,943 Shortly after that, all communication ended. 112 00:07:03,027 --> 00:07:05,780 Given the literal fallout we're witnessing in the skies 113 00:07:05,863 --> 00:07:07,490 over parts of the globe today, 114 00:07:08,074 --> 00:07:11,827 any rescue or retrieval is impossible at this time. 115 00:07:12,578 --> 00:07:14,955 Our thoughts and prayers are with these everyday heroes 116 00:07:15,039 --> 00:07:17,166 and their families during this difficult time. 117 00:07:17,750 --> 00:07:19,627 Thank you. 118 00:07:19,710 --> 00:07:22,088 - That son of a bitch. - So he's just gonna do nothing? 119 00:07:22,171 --> 00:07:23,172 Worse. 120 00:07:23,881 --> 00:07:25,174 He's doing damage control. 121 00:07:25,257 --> 00:07:26,759 He assumes they're dead. 122 00:07:26,842 --> 00:07:30,930 No, he's betting they are. He's hedging his bet in case they're not. 123 00:07:31,013 --> 00:07:32,431 He's getting ahead of the story. 124 00:07:32,515 --> 00:07:34,183 He's making it seem like it was a lost cause. 125 00:07:34,266 --> 00:07:37,061 The truth is we don't know what happened when that orbit shifted 126 00:07:37,186 --> 00:07:38,729 and we lost contact. 127 00:07:38,813 --> 00:07:41,982 We won't know anything until they come back around in a signal range. 128 00:07:42,066 --> 00:07:45,611 They'll be back over the west coast in 72 minutes. 129 00:07:45,695 --> 00:07:46,696 Oh, God. 130 00:07:48,322 --> 00:07:49,323 Okay. 131 00:07:49,907 --> 00:07:51,992 They won't be over LA for 72 minutes, 132 00:07:52,076 --> 00:07:54,704 but they're gonna be over somewhere, right? 133 00:08:07,091 --> 00:08:08,718 All right, Buck, Ravi. Let's knock it down. 134 00:08:17,059 --> 00:08:18,561 Harry. 135 00:08:18,644 --> 00:08:19,770 In the engine, got it. 136 00:08:19,854 --> 00:08:22,064 Dispatch, this is Captain 118 137 00:08:22,148 --> 00:08:24,233 responding to a still alarm at Pershing Square. 138 00:08:24,817 --> 00:08:28,487 We have a Metrolink assignment and to cease all rail traffic. 139 00:08:28,571 --> 00:08:29,989 Copy, Captain 118. 140 00:08:30,072 --> 00:08:33,159 Closest USAR unit is at a pedway collapse on 4th. 141 00:08:33,743 --> 00:08:35,077 I'll send them your way when they're done. 142 00:08:36,954 --> 00:08:38,539 Let us out. Help! 143 00:08:38,622 --> 00:08:39,957 Laurie! 144 00:08:40,666 --> 00:08:41,876 Going on up the stairs to the street. 145 00:08:41,959 --> 00:08:45,004 Hey! Over here. You got to get down there. 146 00:08:45,504 --> 00:08:47,006 Look, I tried, but there's sparks. 147 00:08:47,089 --> 00:08:48,090 Were you on the train? 148 00:08:48,174 --> 00:08:50,593 No, no, no, but my wife is. She's trapped in there, Laurie. 149 00:08:50,676 --> 00:08:51,677 I can't get to her. 150 00:08:51,761 --> 00:08:53,054 Sir, we're gonna take care of her. 151 00:08:53,137 --> 00:08:54,638 Why don't you wait for her up on the platform? 152 00:08:54,722 --> 00:08:57,266 All right, Ravi, de-energize the third rail. 153 00:08:57,349 --> 00:08:59,435 - There should be a switch on the track. - Copy. 154 00:08:59,518 --> 00:09:00,728 All right, let's get that door open. 155 00:09:08,736 --> 00:09:11,030 - All right. - Hey, stand back. 156 00:09:17,578 --> 00:09:18,746 Everybody up top. 157 00:09:18,829 --> 00:09:21,707 All right, Buck, let's hit that satellite with CO2. 158 00:09:21,791 --> 00:09:22,792 Yeah. 159 00:09:22,875 --> 00:09:24,585 That's it, ma'am. Keep moving up the stairs. 160 00:09:24,710 --> 00:09:25,711 Okay, coming through. 161 00:09:28,214 --> 00:09:29,673 Yeah, come on. 162 00:09:38,307 --> 00:09:39,850 Okay, guys, come on through. 163 00:09:40,518 --> 00:09:44,230 If you can, now's the time to get out as quick as you can, but still safely. 164 00:09:49,151 --> 00:09:50,361 Okay, I got one more. 165 00:09:50,444 --> 00:09:51,695 Rav, give me a hand. 166 00:09:51,779 --> 00:09:52,905 Gotcha. 167 00:09:57,910 --> 00:09:59,286 - Okay, sir? - Yeah. 168 00:09:59,870 --> 00:10:01,997 Rav, on one, two, three. 169 00:10:08,212 --> 00:10:10,089 - Rav, you got him? - Yes, sir. I got him. 170 00:10:10,172 --> 00:10:11,507 Head this way, sir. 171 00:10:12,091 --> 00:10:13,217 Just head down there. 172 00:10:13,801 --> 00:10:15,553 Hey. Are you Laurie? 173 00:10:15,636 --> 00:10:17,721 Yeah. Where's my husband? 174 00:10:17,805 --> 00:10:20,057 He's fine. We found him on the platform looking for you. 175 00:10:20,141 --> 00:10:21,225 Okay. 176 00:10:21,308 --> 00:10:24,979 - Okay, can you move? - No. [crying] It's stuck! It's stuck! 177 00:10:25,062 --> 00:10:26,689 Hey, hey, Rav! Come on, give me a hand. 178 00:10:27,940 --> 00:10:28,941 Try and pry this off her. 179 00:10:29,733 --> 00:10:32,403 On three. Ready? One, two, three. 180 00:10:37,616 --> 00:10:39,827 Hey, Cap. We need you down here. 181 00:10:41,620 --> 00:10:43,205 Take this. I'm coming. 182 00:10:48,335 --> 00:10:50,713 - What? You can't extricate her? - She's pinned above the knee. 183 00:10:50,796 --> 00:10:53,507 This thing must weigh 2 tons minimum. 184 00:10:58,679 --> 00:11:00,264 I'd say slow and steady, but the ceiling's feeling like 185 00:11:00,347 --> 00:11:02,600 a timeline we don't want to miss. 186 00:11:03,184 --> 00:11:05,561 - Miss, that hurts a lot, huh? - I would use stronger language. 187 00:11:05,644 --> 00:11:07,855 All right, let's see if we can do something to help that out. 188 00:11:07,938 --> 00:11:09,899 Eddie, maybe a nice cocktail for the lady. 189 00:11:09,982 --> 00:11:12,985 Buck, Ravi, let's get that hydraulic ram in here. All right? 190 00:11:13,068 --> 00:11:15,779 Airbags stay in the car. Timber's shoring up the roof. 191 00:11:15,863 --> 00:11:17,448 - All right, let's move. - Copy that. 192 00:11:17,531 --> 00:11:18,532 I need the LIFEPAK. 193 00:11:23,329 --> 00:11:25,664 - Laurie! I'm here, Laurie. - Cal! 194 00:11:25,748 --> 00:11:28,417 Sir. Sir, I told you to stay up on the platform. 195 00:11:28,500 --> 00:11:29,877 Oh, my God, Laurie. 196 00:11:30,920 --> 00:11:33,047 - Hi. It's okay. I'm okay. - Laurie. I'm so sorry. 197 00:11:35,341 --> 00:11:36,717 I'm so sorry. 198 00:11:36,800 --> 00:11:39,386 It's okay. It's okay. It's okay. It was just a stupid argument. 199 00:11:39,470 --> 00:11:41,555 It's so stupid, and I want to keep having it. 200 00:11:42,223 --> 00:11:44,975 - Okay. Okay. Okay. Okay. - Okay. 201 00:11:45,059 --> 00:11:47,686 Hey. Hey, you can get her out of here, right? 202 00:11:47,770 --> 00:11:49,647 We're working on it right now, sir. 203 00:11:54,777 --> 00:11:57,196 Dispatch, we getting USAR out here anytime soon? 204 00:11:57,279 --> 00:12:00,699 - Not for 45. Till then-- - Yeah, we're on our own. 205 00:12:10,834 --> 00:12:11,835 Let me get this straight. 206 00:12:11,919 --> 00:12:15,172 You want me to send one of our people up to the roof with a satellite phone? 207 00:12:15,256 --> 00:12:17,841 Yes, and it would be great if you can do it in the next 12 minutes. 208 00:12:18,550 --> 00:12:21,220 You're aware we're under an extreme weather watch over here. 209 00:12:21,303 --> 00:12:22,721 It's raining fire here. 210 00:12:25,474 --> 00:12:27,142 Alden, can I have a word? 211 00:12:27,810 --> 00:12:29,270 First bag going up. 212 00:12:36,318 --> 00:12:38,279 Buck, you see this water? 213 00:12:38,779 --> 00:12:40,489 Yeah, where's it coming from? 214 00:12:40,572 --> 00:12:42,074 I didn't notice it when we first got here. 215 00:12:42,157 --> 00:12:43,534 Might wanna mention it to Cap. 216 00:12:43,617 --> 00:12:47,746 Heart rate is 105. BP is 96/48. 217 00:12:48,330 --> 00:12:49,540 Cap, the femur might be broken, 218 00:12:49,623 --> 00:12:50,791 - but it's hard to tell. - Copy that. 219 00:12:50,874 --> 00:12:53,127 Buck, how we doing out there? 220 00:12:53,210 --> 00:12:56,880 Yeah, stabilized as much as we can be, but I think our timeline just moved up. 221 00:12:56,964 --> 00:13:00,592 - We got water on the tracks. - Broken pipe. Great. 222 00:13:00,676 --> 00:13:04,346 Can anything make this day worse? Don't answer that. 223 00:13:04,930 --> 00:13:06,223 You think we're a lost cause? 224 00:13:06,307 --> 00:13:08,058 I think Dr. Hanson's a terrible therapist. 225 00:13:11,020 --> 00:13:13,314 - Laurie. Laurie, you okay? - I can't breathe. 226 00:13:13,397 --> 00:13:14,606 I can't breathe. 227 00:13:14,690 --> 00:13:17,776 - I can't breathe. - Hey, eyes on me. 228 00:13:17,860 --> 00:13:18,861 How you doing? 229 00:13:19,737 --> 00:13:20,821 I'm pretty cold. 230 00:13:23,574 --> 00:13:26,076 BP's dropping 90/52. 231 00:13:26,160 --> 00:13:28,412 Cap, I think the femur might have nicked her artery. 232 00:13:28,495 --> 00:13:29,830 She's bleeding internally. 233 00:13:29,913 --> 00:13:31,040 Get a tourniquet on her. 234 00:13:34,209 --> 00:13:36,045 What's happening? What's happening? Laurie! Laurie. 235 00:13:38,047 --> 00:13:39,465 She's out, Cap. 236 00:13:39,548 --> 00:13:40,758 Hey, what's happening? 237 00:13:40,841 --> 00:13:42,551 All right, Buck, let's get him out of here. 238 00:13:42,634 --> 00:13:44,511 Sir. Sir. Hey, hey. Come on, let's go. 239 00:13:44,595 --> 00:13:46,305 - No, I'm not going anywhere! - Come on. Hey! 240 00:13:46,388 --> 00:13:48,682 - They need room to work. - I'm not going anywhere. 241 00:13:53,353 --> 00:13:54,521 Not a pipe! 242 00:13:54,605 --> 00:13:56,065 It's a water main. 243 00:13:56,148 --> 00:13:58,108 Yep. Day just got worse. 244 00:14:06,742 --> 00:14:07,826 It's her. 245 00:14:10,204 --> 00:14:11,205 Karen? 246 00:14:11,288 --> 00:14:14,458 No, this is Cammie Raleigh with Nashville Emergency Services. 247 00:14:14,541 --> 00:14:15,667 Nashville? 248 00:14:15,751 --> 00:14:17,753 Am I speaking with the folks on the spaceship? 249 00:14:17,836 --> 00:14:19,630 - Yes, yes. It's us. - Yes, hi. 250 00:14:20,464 --> 00:14:24,176 Hold, please. Patching you through to Los Angeles. 251 00:14:31,141 --> 00:14:32,184 Hen? 252 00:14:32,267 --> 00:14:34,186 Oh, my God. 253 00:14:34,812 --> 00:14:37,147 Oh, my God, you're a genius. 254 00:14:37,231 --> 00:14:38,232 It was Maddie's idea. 255 00:14:38,315 --> 00:14:41,318 And I've got Turks and Caicos and 999 in London standing by 256 00:14:41,401 --> 00:14:42,861 when we lose the connection. 257 00:14:43,821 --> 00:14:47,866 - Is everyone okay? - Yes, the... the fire is out. 258 00:14:47,950 --> 00:14:49,076 We're okay. 259 00:14:49,159 --> 00:14:51,495 Okay, we're going to get you down this time 260 00:14:51,578 --> 00:14:52,996 and without starting another fire. 261 00:14:53,080 --> 00:14:55,165 Well, that might be a problem. 262 00:14:55,249 --> 00:14:56,250 Why? 263 00:14:56,333 --> 00:14:59,253 We lost the emergency hatch when we vented the capsule. 264 00:14:59,336 --> 00:15:01,505 This thing's now a convertible. 265 00:15:02,756 --> 00:15:05,342 Well... ...what are you breathing? 266 00:15:05,425 --> 00:15:08,220 - We're in the suits. - We've got about an hour of oxygen left. 267 00:15:09,972 --> 00:15:11,932 What do we do? 268 00:15:12,015 --> 00:15:14,351 Even if they hadn't blown the hatch, based on where they are, 269 00:15:14,434 --> 00:15:16,103 it's gonna take a couple of hours to get back. 270 00:15:17,062 --> 00:15:18,063 Karen. 271 00:15:18,689 --> 00:15:19,731 Karen. 272 00:15:20,899 --> 00:15:25,070 - Still here. - We can't come back down, can we? 273 00:15:27,614 --> 00:15:28,615 No. 274 00:15:30,659 --> 00:15:33,620 But you can keep going up. 275 00:15:33,704 --> 00:15:36,665 Up? Up where? 276 00:15:37,583 --> 00:15:39,126 Yes. 277 00:15:39,668 --> 00:15:42,504 It could work. It'll be tight. 50 minutes from where they are. 278 00:15:42,588 --> 00:15:46,884 Hen, we are sending you to the International Space Station. 279 00:15:48,343 --> 00:15:50,387 God, I hope they have a bathroom there. 280 00:15:52,598 --> 00:15:56,476 I'm not watching the news, at least not on TV. 281 00:15:57,311 --> 00:15:58,854 Uh... Hey, I gotta go. 282 00:15:59,980 --> 00:16:02,357 I get better reception outside of the engine, so... 283 00:16:02,441 --> 00:16:05,152 Oh, yeah? Well, you can also get flaming rocks in your skull. 284 00:16:05,777 --> 00:16:07,362 Okay, hey, Cal. 285 00:16:07,446 --> 00:16:08,447 This is Cal. 286 00:16:08,530 --> 00:16:11,992 He's gonna hang out with you up here on the street cause no one... 287 00:16:12,701 --> 00:16:14,620 is going back down into the station. Do we understand? 288 00:16:15,871 --> 00:16:18,165 Cal. Yeah? 289 00:16:18,248 --> 00:16:20,751 Okay, Cal, in you get. Let's go. 290 00:16:26,632 --> 00:16:29,092 So I'm... I'm what? I'm babysitting this dude? 291 00:16:29,927 --> 00:16:33,305 He's trying to avoid freaking out because someone he loves is in danger 292 00:16:33,388 --> 00:16:35,474 and he doesn't know if she's gonna make it home tonight. 293 00:16:36,808 --> 00:16:39,603 I figured maybe you guys can relate. Get in the truck. 294 00:16:47,903 --> 00:16:50,572 - How did Mama sound? - She's good, baby. 295 00:16:50,656 --> 00:16:53,158 - Everyone's okay. - Are they on the way home? 296 00:16:53,242 --> 00:16:55,744 Not just yet, but they're on their way to a safe place 297 00:16:55,827 --> 00:16:58,789 where they can dock the capsule until it's time for them to come home. 298 00:16:58,872 --> 00:17:00,540 You're sending them to the ISS? 299 00:17:00,624 --> 00:17:02,584 - Yeah. - That is so cool. 300 00:17:02,668 --> 00:17:04,044 When are you coming back? 301 00:17:04,127 --> 00:17:07,089 As soon as I can, but you guys need to stay with May 302 00:17:07,172 --> 00:17:08,507 and don't go outside, okay? 303 00:17:08,590 --> 00:17:10,801 We've got everything under control here. We'll be fine. 304 00:17:10,884 --> 00:17:13,303 Thank you so much for being with them, May. 305 00:17:14,429 --> 00:17:16,056 I can't tell you how much I appreciate it. 306 00:17:16,139 --> 00:17:17,349 Where else would I be? 307 00:17:17,432 --> 00:17:19,768 - These two are pretty good company. - I love you guys. 308 00:17:19,851 --> 00:17:22,437 Take care of each other, okay? I'll see you soon. 309 00:17:23,605 --> 00:17:25,357 So what do you do now? 310 00:17:25,440 --> 00:17:27,401 Hello. 311 00:17:30,612 --> 00:17:32,823 - Anybody here? - Hello? 312 00:17:34,408 --> 00:17:35,576 Oh, my God. 313 00:17:39,788 --> 00:17:41,999 May, are you and the kids okay? 314 00:17:42,082 --> 00:17:45,377 Fine, I just need some advice on how to get a head wound to stop bleeding. 315 00:17:46,169 --> 00:17:47,921 Again, not me or the kids. 316 00:17:48,005 --> 00:17:49,673 - Uh, this woman... - Robin. 317 00:17:49,756 --> 00:17:53,343 Robin came in looking for some help, but we're a little short on paramedics. 318 00:17:53,427 --> 00:17:57,764 Um, I thought it would stop if we applied pressure, but it just won't stop bleeding. 319 00:17:57,848 --> 00:17:59,016 It's a head wound. 320 00:17:59,099 --> 00:18:00,851 There's a tremendous amount of blood flow there. 321 00:18:00,934 --> 00:18:04,479 Even a minor cut can bleed profusely. Any loss of consciousness? 322 00:18:04,563 --> 00:18:07,941 No, uh, she's up and talking. No nausea or dizziness either. 323 00:18:08,025 --> 00:18:10,819 I feel fine, gross, but fine. 324 00:18:10,902 --> 00:18:14,573 Robin, it doesn't sound like you have a major head injury, which is good. 325 00:18:14,656 --> 00:18:16,825 The laceration probably looks worse than it is. 326 00:18:16,908 --> 00:18:18,619 Did you get hit by space debris? 327 00:18:19,119 --> 00:18:22,122 No. I got hit by the coffee table in my living room. 328 00:18:22,205 --> 00:18:23,624 Tripped over my dog. 329 00:18:23,707 --> 00:18:26,501 Tried to call for a car, but the driver had a no blood rule. 330 00:18:26,585 --> 00:18:28,962 Then I remembered this firehouse was down the street. 331 00:18:29,046 --> 00:18:30,339 Here, I found towels. 332 00:18:30,422 --> 00:18:33,091 - Thank you. - That's a lot of blood. 333 00:18:33,592 --> 00:18:35,802 If you're gonna puke, don't do it on me. 334 00:18:35,886 --> 00:18:40,599 At this point, staples would be her best bet, but that's obviously not happening. 335 00:18:40,682 --> 00:18:42,726 And they don't keep surgical glue in the firehouse. 336 00:18:43,310 --> 00:18:45,979 You need something tight enough to keep that wound closed. 337 00:18:46,063 --> 00:18:48,523 If she loses much more blood, she could go into hemorrhagic shock. 338 00:18:48,607 --> 00:18:49,983 Oh, God, 339 00:18:50,067 --> 00:18:53,612 my obituary's gonna read, "Tripped over her dog and died." 340 00:18:55,072 --> 00:18:56,073 Nobody is dying. 341 00:19:00,535 --> 00:19:01,703 Wait, you said tight? 342 00:19:02,371 --> 00:19:04,623 - You found something? - Her hair. 343 00:19:05,540 --> 00:19:08,794 When I was a kid, my mom used to braid my hair, and it would be so tight 344 00:19:08,877 --> 00:19:10,045 that I couldn't sleep at night. 345 00:19:10,128 --> 00:19:13,048 - I always complained. - May, that's genius. 346 00:19:13,131 --> 00:19:16,218 Okay, you can braid her hair over the wound to close it. 347 00:19:16,301 --> 00:19:18,345 Okay, Mara, um... 348 00:19:19,429 --> 00:19:22,474 Put your hand here. Keep pressure on it, okay? 349 00:19:27,062 --> 00:19:28,897 - All right. Ravi, give me that Halligan. - Here! 350 00:19:30,899 --> 00:19:33,151 Eddie, breach the window. 351 00:19:34,152 --> 00:19:35,195 Breaching! 352 00:19:38,990 --> 00:19:40,325 Cap! 353 00:19:40,826 --> 00:19:42,661 - Got it. - All right. 354 00:19:43,912 --> 00:19:45,288 Breaching! 355 00:19:51,169 --> 00:19:52,170 It's not working. 356 00:19:52,879 --> 00:19:54,423 Any word on killing this water? 357 00:19:56,508 --> 00:19:59,219 Dispatch, what's the ET on water shut off? 358 00:19:59,302 --> 00:20:00,679 DWP says they shut it down. 359 00:20:01,221 --> 00:20:03,265 Are you sure it's just not residual water left in the pipes? 360 00:20:03,348 --> 00:20:07,436 I promise you the water is most definitely not shut off. 361 00:20:07,519 --> 00:20:08,520 Let me call again. 362 00:20:08,603 --> 00:20:09,604 How long? 363 00:20:09,688 --> 00:20:12,441 Last time they said 20 minutes, so this time probably 30. 364 00:20:13,024 --> 00:20:14,401 Plus however long it takes for those guys 365 00:20:14,484 --> 00:20:16,862 - to learn how to read a schematic. - Copy that. 366 00:20:16,945 --> 00:20:18,029 They're working on it. 367 00:20:19,239 --> 00:20:21,867 You wanna connect one end to the tablet and the other one 368 00:20:21,950 --> 00:20:24,077 to the thruster's module in the console. 369 00:20:24,161 --> 00:20:27,330 Go to settings, tap command nearby devices, 370 00:20:27,414 --> 00:20:29,416 and the screen should reboot in control mode. 371 00:20:31,209 --> 00:20:32,586 Okay, that did something. 372 00:20:34,421 --> 00:20:38,717 Okay, I'm getting options for thruster, reverse thruster... 373 00:20:38,800 --> 00:20:40,802 Looks like a PS5 controller. 374 00:20:40,886 --> 00:20:44,514 Good. All right, you fly it then. 375 00:20:44,598 --> 00:20:47,601 - Me? - I only do passenger jets. 376 00:20:51,146 --> 00:20:53,899 There's your telemetry, your pitch, and your thrust. 377 00:20:53,982 --> 00:20:55,108 That's the real deal. 378 00:21:00,781 --> 00:21:02,741 Looks like we've got ourselves a pilot. 379 00:21:03,867 --> 00:21:08,371 Major Lewis Kern, Apollo 18, at your service. 380 00:21:08,955 --> 00:21:10,749 Okay, we need to get you moving. 381 00:21:10,832 --> 00:21:15,212 Uh, we have you at 55 minutes travel time and 64 minutes of O2. 382 00:21:15,295 --> 00:21:16,588 And you called ahead. 383 00:21:16,671 --> 00:21:19,007 We haven't been able to make contact with anyone there yet. 384 00:21:19,090 --> 00:21:21,802 NASA says they lost contact when the geomagnetic storm hit. 385 00:21:21,885 --> 00:21:24,137 Working theory is that it knocked out the station's receivers. 386 00:21:24,846 --> 00:21:26,348 Then we'll ring the doorbell. 387 00:21:26,431 --> 00:21:29,476 Well, except the house is traveling at 17,000 miles an hour 388 00:21:29,559 --> 00:21:31,812 and approximately 53 kilometers above you. 389 00:21:31,895 --> 00:21:33,355 So how do we get there? 390 00:21:33,438 --> 00:21:35,982 You have to increase your orbit and match its speed. 391 00:21:36,066 --> 00:21:38,151 Major Kern, I want you to pitch the local vertical. 392 00:21:38,235 --> 00:21:40,237 - Can you do that? - With pleasure. 393 00:21:42,739 --> 00:21:44,699 Perfect. Maintain that trajectory. 394 00:21:44,783 --> 00:21:47,661 And you'll let us know if it looks like we're drifting off course? 395 00:21:47,744 --> 00:21:50,997 Well, here's the thing, higher and faster means farther away, 396 00:21:51,081 --> 00:21:53,625 and we don't know how long we'll be able to keep a connection with you. 397 00:21:53,708 --> 00:21:55,210 At some point we will lose you. 398 00:21:55,293 --> 00:21:56,711 No, we'll stay the course. 399 00:21:56,795 --> 00:21:57,963 Okay. 400 00:21:58,046 --> 00:22:00,090 - Karen. - Yeah? 401 00:22:02,008 --> 00:22:03,510 Can you call my kids? 402 00:22:04,636 --> 00:22:08,598 I already did. Just bring their mother home to us, Athena. 403 00:22:09,182 --> 00:22:10,475 You know I will. 404 00:22:11,142 --> 00:22:13,311 All right, everyone, here we go. 405 00:22:13,395 --> 00:22:16,314 Second star on the right, straight on till morning. 406 00:22:21,653 --> 00:22:22,863 You're not a firefighter. 407 00:22:24,072 --> 00:22:28,660 No, I'm just, uh... Riding along with them for the day. 408 00:22:32,080 --> 00:22:33,623 You like a Make a Wish kid or something? 409 00:22:35,125 --> 00:22:37,544 You know those people who went up in the Inara today? 410 00:22:38,044 --> 00:22:39,713 Well, one of them was my mom. 411 00:22:43,633 --> 00:22:47,804 Is... One of them is my mom. 412 00:22:51,141 --> 00:22:54,477 Uh, so, uh... [stammers] You're just... 413 00:22:54,561 --> 00:22:56,146 I'm waiting for news. 414 00:22:57,814 --> 00:22:59,024 Just like you. 415 00:23:00,817 --> 00:23:05,572 I really wish I was down there. I think I could help. 416 00:23:07,032 --> 00:23:08,158 You can't. 417 00:23:10,285 --> 00:23:13,914 All you can do is let them do their job. 418 00:23:15,332 --> 00:23:18,418 These guys are the best. They know what they're doing. 419 00:23:35,977 --> 00:23:37,354 Ram's shot, it won't budge. 420 00:23:38,271 --> 00:23:39,648 I'm gonna make a drain. 421 00:23:51,451 --> 00:23:52,994 Diaz, how's she doing? 422 00:23:53,078 --> 00:23:56,623 Not good. Tachycardic, BP's 125. 423 00:23:56,706 --> 00:23:58,583 You thinking crush syndrome? 424 00:23:59,334 --> 00:24:00,585 Possible organ failure. 425 00:24:07,008 --> 00:24:08,593 Guys, it's not draining. 426 00:24:09,344 --> 00:24:13,264 Yeah, there's concrete chunks underneath. It won't let the water through. 427 00:24:13,348 --> 00:24:15,433 I think the water's coming in faster. 428 00:24:15,517 --> 00:24:19,229 Yeah, it's eroding the hole. It's getting bigger, damn it. 429 00:24:19,312 --> 00:24:20,397 Should we call another house? 430 00:24:20,480 --> 00:24:22,899 - Maybe they can lend us another ram. - Not enough time. 431 00:24:22,983 --> 00:24:25,151 We need a trauma surgeon, that's her best shot. 432 00:24:25,235 --> 00:24:27,070 Wait a minute, you wanna take her leg? 433 00:24:27,570 --> 00:24:30,865 She's young and healthy. Hospital's just down the street. 434 00:24:30,949 --> 00:24:34,244 We can get her there in a few minutes. That's her best odds. 435 00:24:36,329 --> 00:24:37,414 I don't like the call. 436 00:24:37,497 --> 00:24:40,667 Just because you don't like it doesn't mean it's not the right one. 437 00:24:41,376 --> 00:24:44,879 No. No, no, no, no, no. I keep thinking what would Bobby do right now. 438 00:24:44,963 --> 00:24:48,091 For all the things you just listed, he would try to save that leg. 439 00:24:48,174 --> 00:24:50,051 I'm open to other solutions, Cap. 440 00:24:50,593 --> 00:24:52,721 I just don't see any other ones. Do you? 441 00:25:01,062 --> 00:25:04,107 Ravi, go back to the ER. Grab a surgeon. 442 00:25:04,190 --> 00:25:06,443 Tell them we need to do a field amputation. 443 00:25:06,526 --> 00:25:07,819 Copy that. 444 00:25:16,286 --> 00:25:17,954 May, that looks great. 445 00:25:18,038 --> 00:25:19,289 I got it to stop actively bleeding, 446 00:25:19,372 --> 00:25:21,416 but she should probably still get to a hospital. 447 00:25:21,499 --> 00:25:23,251 Do you have an ETA on an RA unit? 448 00:25:23,334 --> 00:25:25,211 I still don't know when the 118 will be back. 449 00:25:25,295 --> 00:25:27,130 I don't have one to send. 450 00:25:27,213 --> 00:25:29,132 Even if I did, the hospitals are overrun. 451 00:25:29,215 --> 00:25:30,216 Was there that much space junk? 452 00:25:30,300 --> 00:25:33,553 Some, plus a lot of rubbernecking accidents, selfies gone wrong, 453 00:25:33,636 --> 00:25:36,639 heart attacks that are probably panic attacks, you know the drill. 454 00:25:36,723 --> 00:25:39,100 Yeah, I guess we'll just keep her here to keep an eye on her 455 00:25:39,184 --> 00:25:40,185 until the guys get back. 456 00:25:40,268 --> 00:25:44,147 - She probably shouldn't be alone. - May, we have another patient coming in. 457 00:25:44,230 --> 00:25:46,733 Wait, May, did he say another patient? 458 00:25:46,816 --> 00:25:48,443 They said they heard we were treating people. 459 00:25:49,569 --> 00:25:53,740 - Where? - I may have posted something online. 460 00:26:01,873 --> 00:26:03,958 What's the ETA on my trauma surgeon? 461 00:26:04,042 --> 00:26:06,211 About an hour maybe. 462 00:26:06,294 --> 00:26:09,255 She doesn't have an hour. Do they know that? 463 00:26:09,339 --> 00:26:11,800 Yeah, I've tried everything, including begging, 464 00:26:12,717 --> 00:26:14,135 but it's pretty backed up in here. 465 00:26:14,636 --> 00:26:15,637 Damn it. 466 00:26:16,137 --> 00:26:17,430 I'll do it. 467 00:26:17,514 --> 00:26:21,476 They don't send you into a war zone without teaching how to do an amputation. 468 00:26:21,559 --> 00:26:26,314 Granted, it wasn't underwater, but I learned a couple of things in Afghanistan. 469 00:26:32,403 --> 00:26:36,699 Panikkar, grab some whole blood. Get back here as soon as you can. 470 00:26:36,783 --> 00:26:37,992 All right, copy that. 471 00:26:38,660 --> 00:26:40,537 I'm gonna grab a hacksaw from the rig. 472 00:26:40,620 --> 00:26:41,788 Are you gonna let me do it? 473 00:26:43,456 --> 00:26:45,583 No. I'm gonna do it myself. 474 00:26:48,795 --> 00:26:50,296 How many people at the firehouse now? 475 00:26:50,380 --> 00:26:55,051 Uh, close to two dozen at this point, but more keep coming, mostly minor injuries, 476 00:26:55,135 --> 00:26:58,721 along with some people who either can't make it home or are afraid to be alone. 477 00:26:58,805 --> 00:27:00,807 So the 118 is a makeshift shelter? 478 00:27:01,808 --> 00:27:04,602 It's not a bad use of an empty fire station in a crisis. 479 00:27:04,686 --> 00:27:07,689 Yeah, and it says here that it's not the only empty firehouse in town. 480 00:27:07,772 --> 00:27:11,442 You know, we could put out a call for retired or off-duty medical personnel, 481 00:27:11,526 --> 00:27:12,610 social workers. 482 00:27:12,694 --> 00:27:14,821 They could just go to their nearest firehouse and help. 483 00:27:14,904 --> 00:27:18,408 It would take some pressure off the ERs, which are standing room only right now. 484 00:27:18,992 --> 00:27:23,162 - Well, how fast can we spread the word? - You'd be surprised. 485 00:27:25,665 --> 00:27:27,292 You're kidding. 486 00:27:28,459 --> 00:27:31,629 No, there's no way. You want... you wanna cut off her leg? 487 00:27:31,713 --> 00:27:33,214 No, I do not. 488 00:27:33,882 --> 00:27:36,718 Listen, Cal, in an ideal world you'd be having this conversation 489 00:27:36,801 --> 00:27:40,805 with an actual surgeon right now, but it appears ideal has left the atmosphere, so... 490 00:27:44,976 --> 00:27:48,354 Okay, no. What are the other options? 491 00:27:49,230 --> 00:27:50,481 We wait. 492 00:27:50,565 --> 00:27:52,191 City figures out how to turn off the water. 493 00:27:52,275 --> 00:27:54,944 We figure out how to pull the concrete slab off of her leg, 494 00:27:55,028 --> 00:27:57,030 hoping that the hole doesn't get any bigger 495 00:27:57,113 --> 00:28:00,199 and that her heart doesn't fail, but most likely she will die. 496 00:28:01,743 --> 00:28:02,827 She... 497 00:28:02,911 --> 00:28:05,496 What? Laurie dies... 498 00:28:06,122 --> 00:28:11,127 Okay, um... ...but if you do this, she lives, right? 499 00:28:12,337 --> 00:28:15,131 If I do this, she has a chance to live. 500 00:28:21,638 --> 00:28:23,431 Two hours ago I was having a fight with her 501 00:28:23,514 --> 00:28:26,684 and now I'm gonna give you the authorization to amputate her leg? 502 00:28:26,768 --> 00:28:27,894 I'm sorry. 503 00:28:27,977 --> 00:28:29,687 No, she's gonna hate me. 504 00:28:29,771 --> 00:28:32,523 At least she'll be alive to do it. 505 00:28:32,607 --> 00:28:33,608 Yeah. 506 00:28:40,198 --> 00:28:41,574 You said they're the best, right? 507 00:28:49,499 --> 00:28:51,876 You do what you have to do, but you save her life. 508 00:28:53,294 --> 00:28:54,337 All right. You got it. 509 00:28:55,004 --> 00:28:57,340 All right, guys, have everything prepped. I'm coming down. 510 00:29:01,010 --> 00:29:04,263 Speed is good. Vector's solid. You should have visual contact by now. 511 00:29:08,226 --> 00:29:11,062 - We see it. - It looks so far away. 512 00:29:11,145 --> 00:29:13,231 No, it's not. You made good time. 513 00:29:13,314 --> 00:29:17,819 You are about 26 minutes out with 33 minutes of oxygen in reserve. 514 00:29:18,695 --> 00:29:19,696 Hey. 515 00:29:20,613 --> 00:29:23,783 NASA's still getting no response from the crew on the ISS. 516 00:29:23,866 --> 00:29:26,577 I was hoping they'd be on standby to help them dock. 517 00:29:27,620 --> 00:29:28,788 Karen? 518 00:29:30,123 --> 00:29:31,207 Karen. 519 00:29:32,291 --> 00:29:34,836 All right, we just have to talk them through it before we lose them. 520 00:29:35,586 --> 00:29:39,007 Guys, we still have no radio contact with the ISS. 521 00:29:39,090 --> 00:29:40,299 What does that mean? 522 00:29:40,383 --> 00:29:42,427 It just means we have to prep you for the docking 523 00:29:42,510 --> 00:29:45,179 in case they're not ready for an assist. 524 00:29:47,181 --> 00:29:49,308 How do you feel about that, Major Kern? 525 00:29:49,392 --> 00:29:51,477 Docking procedure is like riding a bike. 526 00:29:51,561 --> 00:29:53,563 But you never made it to space. 527 00:29:53,646 --> 00:29:56,566 I did it many, many times in the simulator. 528 00:29:56,649 --> 00:30:00,570 So like riding a stationary bike in 1972. 529 00:30:01,070 --> 00:30:03,072 - Uh-oh. - What uh-oh? 530 00:30:03,156 --> 00:30:04,532 I should've checked this before. 531 00:30:04,615 --> 00:30:07,201 The Inara II isn't designed to dock with the ISS. 532 00:30:07,285 --> 00:30:08,327 What does that mean? 533 00:30:08,411 --> 00:30:10,246 Hauser didn't build it to cross the thermosphere. 534 00:30:10,329 --> 00:30:12,290 The design isn't compatible with the ISS air lock. 535 00:30:12,373 --> 00:30:13,416 - So what do they do? - Mmm. 536 00:30:15,334 --> 00:30:16,753 They're gonna have to walk. 537 00:30:17,587 --> 00:30:21,299 Hen, there could be a complication up ahead. 538 00:30:21,382 --> 00:30:24,010 In space, even good news sucks. 539 00:30:24,093 --> 00:30:25,928 What kind of complication? 540 00:30:26,012 --> 00:30:28,639 It looks like the Inara II two won't be able to dock at any of the ports, 541 00:30:28,723 --> 00:30:30,516 but you're gonna be fine. 542 00:30:30,600 --> 00:30:32,935 You just need to get close enough to an outer air lock, 543 00:30:33,019 --> 00:30:35,063 and you'll be able to step right up to it. 544 00:30:35,146 --> 00:30:37,106 There'll be a hatch. You'll be able-- 545 00:30:40,234 --> 00:30:42,320 - Hello? - Hello? 546 00:30:42,403 --> 00:30:44,572 They're not there anymore. Guys, you're not there. 547 00:30:48,326 --> 00:30:49,619 Hen? 548 00:30:50,453 --> 00:30:51,913 - Hen? - They're out of range. 549 00:30:56,542 --> 00:30:57,543 Hello? 550 00:31:00,088 --> 00:31:01,464 It's just us now. 551 00:31:06,969 --> 00:31:10,181 Looks like maybe the station got beat up worse than we did. 552 00:31:10,932 --> 00:31:13,601 So does that mean we're not going to be able to get on it? 553 00:31:13,684 --> 00:31:15,186 Oh, we'll get on it all right. 554 00:31:17,814 --> 00:31:20,399 Your wife said we wouldn't be able to dock. 555 00:31:20,483 --> 00:31:22,735 She also said it'd be fine. 556 00:31:22,819 --> 00:31:26,072 Yeah, right after she said... 557 00:31:26,155 --> 00:31:32,203 Look, we're gonna figure it out and before these suits run dry, right, Major? 558 00:31:32,286 --> 00:31:34,413 Yeah, I think I already did figure it out. 559 00:31:35,665 --> 00:31:37,333 You see that open hatch there? 560 00:31:38,709 --> 00:31:39,836 That's the air lock. 561 00:31:39,919 --> 00:31:44,048 You can't dock to it, but I think I can get us within spitting distance. 562 00:31:44,132 --> 00:31:45,383 How far can you spit? 563 00:31:46,425 --> 00:31:48,136 I can get us as close as 30 feet. 564 00:31:49,262 --> 00:31:50,638 And then what? 565 00:31:51,347 --> 00:31:52,723 Jump. 566 00:31:56,853 --> 00:32:00,648 All right, pushing Sux, Roc, and ten mls of ketamine. 567 00:32:05,403 --> 00:32:08,114 Right, one pint of O negative, that's all they could spare. 568 00:32:08,823 --> 00:32:09,991 We'll make it do. 569 00:32:12,034 --> 00:32:15,079 All right, Cap. Tell me when to bolus. 570 00:32:19,458 --> 00:32:20,751 Hey, Cap. 571 00:32:24,380 --> 00:32:26,132 I'll tell you when to bolus. 572 00:32:32,555 --> 00:32:35,183 Hey, I can still do it. 573 00:32:36,809 --> 00:32:41,022 Nah. I've been waiting months for this interim captain thing to come to an end. 574 00:32:41,647 --> 00:32:42,899 I think this will finally do it. 575 00:32:42,982 --> 00:32:44,609 Just give her the blood. 576 00:33:16,432 --> 00:33:19,518 BP is dropping. 80 over 48. 577 00:33:20,561 --> 00:33:22,021 Keep bolusing. 578 00:33:33,449 --> 00:33:35,201 I'm at her femur. 579 00:33:42,625 --> 00:33:45,336 BP is still falling. 60 over 32. 580 00:33:47,880 --> 00:33:50,091 Bag is running dry, Cap. 581 00:33:50,174 --> 00:33:52,927 - Keep bolusing. - She's losing a lot of blood. 582 00:33:53,636 --> 00:33:54,679 I'm almost done. 583 00:33:54,762 --> 00:33:56,514 Ravi, get the backboard ready. 584 00:33:56,597 --> 00:33:58,724 When I say go, we go. 585 00:33:58,808 --> 00:34:02,228 - BP is bugging me out, Cap. - Keep bolusing. 586 00:34:02,812 --> 00:34:04,563 Almost there. 587 00:34:08,067 --> 00:34:09,151 All right. Go. 588 00:34:10,361 --> 00:34:11,821 Eddie, give me the heated pad. 589 00:34:11,904 --> 00:34:13,281 Ravi, get that backboard in here. 590 00:34:13,364 --> 00:34:14,657 Coming in. 591 00:34:17,535 --> 00:34:20,162 All right. Secure those clamps. Backboard in. 592 00:34:22,665 --> 00:34:23,791 It's gonna tab shy. 593 00:34:24,959 --> 00:34:25,960 Nice and easy. 594 00:34:32,591 --> 00:34:33,592 Hey. 595 00:34:33,676 --> 00:34:34,885 We got her. 596 00:34:34,969 --> 00:34:38,306 Oh, my God. Laurie. Oh, my God. Laurie. 597 00:34:39,682 --> 00:34:41,726 They got her, Cal. She made it. 598 00:34:41,809 --> 00:34:43,019 She made it. 599 00:34:46,939 --> 00:34:49,525 I don't know what to say to her when she wakes up. 600 00:34:52,278 --> 00:34:55,990 You can tell her there was no good option, but we did everything we could for her. 601 00:34:57,617 --> 00:34:59,035 What if she hates me? 602 00:35:01,912 --> 00:35:03,164 Then tell her to hate me. 603 00:35:04,040 --> 00:35:06,917 I was the one in charge, I'll be the one to shoulder all the blame. 604 00:35:09,420 --> 00:35:10,421 Thanks, Cap. 605 00:35:11,756 --> 00:35:12,798 Thank you all. 606 00:35:13,299 --> 00:35:14,300 Thank you. 607 00:35:26,270 --> 00:35:27,521 You made the right call, Cap. 608 00:35:34,070 --> 00:35:36,280 Almost there. Almost there. 609 00:35:36,989 --> 00:35:38,991 How are we gonna do this? We're gonna do this. 610 00:35:39,075 --> 00:35:40,201 We're gonna do this. 611 00:35:40,284 --> 00:35:44,080 Oxygen level's critical. Oxygenated. Four minutes to... 612 00:35:44,163 --> 00:35:46,332 Hey. Just stay calm. 613 00:35:47,667 --> 00:35:49,377 Hold on, I'm bringing her around. 614 00:35:55,758 --> 00:35:57,259 Come on. 615 00:36:02,890 --> 00:36:04,433 Oh, my God. 616 00:36:12,149 --> 00:36:14,443 Guess that explains why nobody picked up. 617 00:36:18,322 --> 00:36:21,450 Parker, Parker, listen to me. You have to stay calm. 618 00:36:21,534 --> 00:36:24,578 - We're gonna die out there, aren't we? - He's having a panic attack. 619 00:36:26,163 --> 00:36:28,040 His O2 supply is draining fast. 620 00:36:28,124 --> 00:36:30,668 I got this, lady. Certified yoga instructor. 621 00:36:32,420 --> 00:36:33,504 Parker. 622 00:36:34,088 --> 00:36:38,634 Let's bring our awareness to our breath, to our bodies. 623 00:36:38,718 --> 00:36:41,637 - Pull it through-- - Okay. Namaste ain't working. 624 00:36:41,721 --> 00:36:45,474 - Let me. Look at me. Okay, look at me. - I can't breathe. 625 00:36:45,558 --> 00:36:47,101 Hear me when I say, 626 00:36:47,184 --> 00:36:50,896 every breath you take is a minute you're stealing from everybody else. 627 00:36:51,480 --> 00:36:54,942 So pull your ass together. 628 00:36:58,946 --> 00:37:00,614 All right, good. 629 00:37:01,157 --> 00:37:02,867 Okay. Who's going first? 630 00:37:03,534 --> 00:37:05,202 - I'll do it. - Respectfully, ma'am, 631 00:37:05,286 --> 00:37:07,121 I've been waiting 50 years for this. 632 00:37:31,896 --> 00:37:35,399 - Tether secure. - Parker, go, you're up. 633 00:37:43,699 --> 00:37:45,910 - Oxygen level is-- - Guys! 634 00:37:45,993 --> 00:37:47,036 I'm out! 635 00:37:47,119 --> 00:37:49,538 I'm out of air. I can't do it. 636 00:37:49,622 --> 00:37:51,123 You need to get over there now! 637 00:37:51,999 --> 00:37:53,292 We'll be right behind you. 638 00:37:53,375 --> 00:37:54,460 Go! 639 00:37:54,960 --> 00:37:56,921 - Go! - Damn it! 640 00:38:11,227 --> 00:38:12,353 Careful now. 641 00:38:13,646 --> 00:38:14,688 Easy. 642 00:38:22,780 --> 00:38:24,240 Okay, Tricia, you next. 643 00:38:25,241 --> 00:38:26,784 He's not looking good. 644 00:38:26,867 --> 00:38:31,622 Breathe in. Breathe out. 645 00:38:32,331 --> 00:38:34,625 Okay, get ready to close the hatch. 646 00:38:36,043 --> 00:38:39,004 Hang on. Hang on, okay? We're almost there. 647 00:38:52,810 --> 00:38:54,645 Come on. 648 00:38:59,191 --> 00:39:00,359 Wake up! 649 00:39:02,236 --> 00:39:03,737 Oh, God. 650 00:39:03,821 --> 00:39:06,073 Breathe, breathe, breathe. 651 00:39:23,841 --> 00:39:25,509 Looks like we got company. 652 00:39:26,677 --> 00:39:28,679 I'd say that's an understatement. 653 00:39:34,476 --> 00:39:36,520 So am I gonna have to report all this to the chief? 654 00:39:36,604 --> 00:39:38,564 If you do, you tell him it was your wife's idea. 655 00:39:38,647 --> 00:39:40,149 Of course it was. 656 00:39:40,232 --> 00:39:42,151 The hospitals were full. The firehouse was empty. 657 00:39:42,234 --> 00:39:45,863 You guys have just been performing tiny miracle after tiny miracle. 658 00:39:45,946 --> 00:39:47,197 It's what our dad taught us. 659 00:39:52,912 --> 00:39:56,498 During the earthquake, Dad took us to the church so we could be of service. 660 00:39:57,625 --> 00:39:59,835 It helped take our minds off of worrying about our mom. 661 00:40:00,544 --> 00:40:03,797 And she came back. And she will this time too. 662 00:40:04,423 --> 00:40:05,841 She's alive, Harry. 663 00:40:05,925 --> 00:40:08,302 Karen made contact. She sent them to a safe place. 664 00:40:20,230 --> 00:40:21,523 Hello. 665 00:40:22,274 --> 00:40:23,317 Anybody here? 666 00:40:24,068 --> 00:40:25,194 Hello? 667 00:40:32,493 --> 00:40:34,119 Is that what I think it is? 668 00:40:34,912 --> 00:40:35,913 Blood? 669 00:40:43,754 --> 00:40:46,590 She's alive. Somebody get me a medkit. 670 00:40:50,636 --> 00:40:52,304 She's breathing, but barely. 671 00:40:52,388 --> 00:40:54,181 Contusions above the temple. 672 00:40:56,016 --> 00:40:59,436 Bruises across the rib cage. Best guess, punctured lung. 673 00:41:00,104 --> 00:41:02,272 - You got that medkit yet? - Yeah, coming. 674 00:41:06,443 --> 00:41:07,861 Let's see here. 675 00:41:21,375 --> 00:41:24,837 It's okay. It's okay. Just try to stay calm and catch your breath. 676 00:41:25,462 --> 00:41:26,880 You're okay. 677 00:41:26,964 --> 00:41:28,048 Did Elon send you? 678 00:41:28,132 --> 00:41:30,175 No, much worse. Tripp Hauser. 679 00:41:30,259 --> 00:41:31,760 I hate that guy. 680 00:41:32,469 --> 00:41:34,596 He's my fiancé. 681 00:41:34,680 --> 00:41:36,807 My condolences. 682 00:41:38,017 --> 00:41:39,226 Why are you here? 683 00:41:39,309 --> 00:41:41,687 We were caught in a geomagnetic storm. 684 00:41:41,770 --> 00:41:44,356 Our capsule was damaged. We couldn't go back down. 685 00:41:44,440 --> 00:41:45,899 We needed somewhere safe 686 00:41:45,983 --> 00:41:48,736 while the people on the ground figured out a way to get us back home. 687 00:41:48,819 --> 00:41:51,196 Any port in the geomagnetic storm. 688 00:41:51,280 --> 00:41:53,615 Lucky for me, you picked this place. 689 00:41:54,992 --> 00:41:56,952 Maybe not so lucky for you. 690 00:41:57,036 --> 00:41:58,912 What are you talking about? 691 00:41:58,996 --> 00:42:02,041 The ISS is in the middle of the debris field. 692 00:42:02,124 --> 00:42:06,545 We've been hit three times already. Not sure she can withstand a fourth. 693 00:42:07,129 --> 00:42:08,380 A fourth? 694 00:42:08,464 --> 00:42:09,590 It's coming back around. 695 00:42:10,466 --> 00:42:13,552 - How soon? - Just about... 696 00:42:14,845 --> 00:42:17,014 now. Now! 697 00:42:17,097 --> 00:42:18,640 Hold on to something. 51242

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.