Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,212 --> 00:00:05,380
There's got to be
a fire extinguisher somewhere.
2
00:00:05,881 --> 00:00:07,633
Check the panels, under your seat.
3
00:00:10,552 --> 00:00:12,387
- It's just suits under there.
- Check them all.
4
00:00:15,807 --> 00:00:16,808
Got it!
5
00:00:23,065 --> 00:00:24,191
Mission control.
6
00:00:24,691 --> 00:00:26,151
Mission control!
7
00:00:26,235 --> 00:00:27,444
Why aren't they answering us?
8
00:00:35,702 --> 00:00:37,079
That ain't getting it done.
9
00:00:37,162 --> 00:00:38,413
We need to vent.
10
00:00:38,497 --> 00:00:40,123
Is now really the time?
11
00:00:40,207 --> 00:00:41,416
No! The capsule!
12
00:00:41,500 --> 00:00:43,335
We need to vent the capsule.
13
00:00:43,418 --> 00:00:45,671
Fire needs oxygen to live.
14
00:00:45,754 --> 00:00:48,131
Yeah. We have to purge it all into space.
15
00:00:48,215 --> 00:00:50,467
Everyone get your space suits on!
16
00:00:50,551 --> 00:00:52,511
Don't we need oxygen to live too?
17
00:00:52,594 --> 00:00:55,555
The spacecraft should repressurize
after we vent the fire.
18
00:00:55,639 --> 00:00:57,808
Stop asking questions
and suit the hell up.
19
00:01:09,152 --> 00:01:13,699
Welcome to the MACRONOVA 9000
full function spacesuit.
20
00:01:13,782 --> 00:01:15,492
Pairing active suits.
21
00:01:16,285 --> 00:01:17,536
Hen, get your suit on.
22
00:01:17,619 --> 00:01:18,996
Here, take over.
23
00:01:30,799 --> 00:01:32,843
Pairing active suits.
24
00:01:36,471 --> 00:01:38,682
Okay. I'm tightened.
25
00:01:41,351 --> 00:01:42,394
Everyone in seats.
26
00:01:42,477 --> 00:01:43,770
Strap in!
27
00:01:43,854 --> 00:01:47,899
Whatever's not tied down
is gonna go right out this door.
28
00:01:50,402 --> 00:01:51,695
Damn it! It's stuck.
29
00:01:51,778 --> 00:01:52,946
It opens inward.
30
00:01:53,030 --> 00:01:56,199
All the pressure's in here, not out there.
You'll never open it.
31
00:01:56,283 --> 00:01:57,659
So we just burn alive?
32
00:01:58,452 --> 00:02:00,162
Not a chance.
33
00:02:00,829 --> 00:02:02,331
Athena, wait!
34
00:02:21,308 --> 00:02:22,726
I can't believe that worked.
35
00:02:22,809 --> 00:02:24,311
A little too well.
36
00:02:27,230 --> 00:02:28,732
Won't we need that?
37
00:02:38,617 --> 00:02:40,494
And then I told him
that I have to leave early.
38
00:02:40,577 --> 00:02:43,622
And he said nobody's paying you
a full-time salary for half-time work.
39
00:02:43,705 --> 00:02:46,541
And I reminded him that I showed up
to the office at seven this morning
40
00:02:46,625 --> 00:02:48,960
to make up for that time
and he said nobody asked you to do that,
41
00:02:49,044 --> 00:02:52,297
which is insane because that's exactly
what he asked me to do yesterday
42
00:02:52,381 --> 00:02:54,758
when I told him
that I was going to have to leave early,
43
00:02:54,841 --> 00:02:56,510
which is just like
even he doesn't understand
44
00:02:56,593 --> 00:02:58,095
the crap that's coming out of his mouth.
45
00:02:58,178 --> 00:02:59,846
You know what I mean?
He's just a terrible boss.
46
00:02:59,930 --> 00:03:02,182
Well, maybe next time
you should put it in writing.
47
00:03:02,265 --> 00:03:03,392
What?
48
00:03:04,518 --> 00:03:05,811
Are you taking his side?
49
00:03:06,520 --> 00:03:09,606
No, no, I'm just saying in the future
you should protect yourself.
50
00:03:09,690 --> 00:03:11,066
Just make a paper trail.
51
00:03:11,149 --> 00:03:13,694
Then if he forgets what you say,
you can just show him. That's all.
52
00:03:13,777 --> 00:03:15,070
Oh, I did nothing about that.
53
00:03:15,654 --> 00:03:19,157
Oh, wait, I did when I emailed him
a week ago and he didn't respond,
54
00:03:19,241 --> 00:03:21,952
which is why I had to show up to work
today and say it to his face.
55
00:03:22,953 --> 00:03:23,954
Right.
56
00:03:24,496 --> 00:03:25,664
Sorry, I was trying to help.
57
00:03:25,747 --> 00:03:27,707
No, you're trying to fix it.
You're trying to fix me.
58
00:03:27,791 --> 00:03:29,543
Why can't you just listen and support me?
59
00:03:29,626 --> 00:03:33,255
Okay, look, if I see you drowning,
am I supposed to wait for you
60
00:03:33,338 --> 00:03:34,714
to ask for a life preserver?
61
00:03:34,798 --> 00:03:36,174
Yes.
62
00:03:36,258 --> 00:03:37,259
No. Maybe, look.
63
00:03:37,342 --> 00:03:40,595
I just... I want you
to respect my autonomy, okay?
64
00:03:40,679 --> 00:03:42,973
I can ask for Dr. Hanson
to explain that again.
65
00:03:50,939 --> 00:03:53,567
Oh, God.
Um, this might be worse than I thought.
66
00:03:54,151 --> 00:03:57,612
I thought the news was being hyperbolic
like Carmageddon or beenado or something.
67
00:03:57,696 --> 00:04:01,241
I'm gonna text Dr. Hanson
and let him know that we're gonna be late.
68
00:04:01,324 --> 00:04:04,244
- I'll text him from the train.
- Laurie. Laurie. Laurie!
69
00:04:05,829 --> 00:04:08,081
I'm... I'm not going.
70
00:04:09,040 --> 00:04:10,917
I'm done with Dr. Hanson.
71
00:04:13,378 --> 00:04:15,547
Cal, you said you were
gonna give it six months.
72
00:04:15,630 --> 00:04:18,425
We've given it eight years, Laurie.
It's still the same fight.
73
00:04:19,634 --> 00:04:21,845
At what point do we just admit defeat?
74
00:04:21,928 --> 00:04:22,929
So you want me to what?
75
00:04:23,013 --> 00:04:25,348
Just let you die here
in space-trash-apalooza?
76
00:04:25,432 --> 00:04:28,435
No, I want you to respect my autonomy.
77
00:04:32,522 --> 00:04:33,607
Okay.
78
00:04:34,983 --> 00:04:35,984
Fine.
79
00:05:05,388 --> 00:05:08,058
Laurie! Laurie!
80
00:05:16,483 --> 00:05:18,485
We're not going home now, are we?
81
00:05:18,568 --> 00:05:20,946
Not in this. It won't survive reentry.
82
00:05:23,782 --> 00:05:25,033
Why did you have to do that?
83
00:05:26,409 --> 00:05:28,411
We would have burned to death
if she hadn't.
84
00:05:28,495 --> 00:05:31,748
Look, someone on the ground is going
to figure out how to get us back down,
85
00:05:31,832 --> 00:05:34,960
and it's not going to be your damn fiancé.
86
00:05:35,585 --> 00:05:36,878
Then who?
87
00:05:36,962 --> 00:05:41,716
Hen's wife made contact with us once,
she could do it again.
88
00:05:42,217 --> 00:05:43,218
Athena's right.
89
00:05:43,802 --> 00:05:48,765
If there's anyone who will help us survive
up here and get us home, it's Karen.
90
00:05:48,849 --> 00:05:52,561
Hopefully she can do it in the 12 minutes
she has on the phone with us next time.
91
00:05:52,644 --> 00:05:55,856
We should be back in satellite range
in a little over one hour.
92
00:05:55,939 --> 00:05:58,024
What could possibly go wrong in an hour?
93
00:05:58,108 --> 00:06:01,319
We don't even know how much air
we have left in these suits.
94
00:06:01,403 --> 00:06:05,323
Estimated breathing time,
one hour and six minutes.
95
00:06:05,407 --> 00:06:07,951
Oh, thank you, suit.
96
00:06:08,034 --> 00:06:09,035
You're welcome.
97
00:06:10,287 --> 00:06:15,125
Oh, good, an hour and six minutes,
so we won't be back in range for an hour,
98
00:06:15,375 --> 00:06:17,252
which means we'll only have six minutes
to figure something out.
99
00:06:17,335 --> 00:06:20,005
You start panicking, son,
you're gonna suck up that oxygen
100
00:06:20,088 --> 00:06:21,548
a whole hell of a lot faster.
101
00:06:24,217 --> 00:06:25,594
This morning, the Inara II
102
00:06:25,677 --> 00:06:28,305
was successfully launched
into low Earth orbit.
103
00:06:29,431 --> 00:06:33,560
Approximately seven minutes into the
flight, all contact with the spacecraft
104
00:06:33,643 --> 00:06:37,647
was lost due to a sudden and unexpected
geomagnetic storm.
105
00:06:38,481 --> 00:06:42,027
But thanks to the tireless efforts
of our MACRONOVA team on the ground
106
00:06:42,110 --> 00:06:44,571
at 3:37 Pacific Standard Time.
107
00:06:44,654 --> 00:06:48,158
Communication with
the Inara II was reestablished.
108
00:06:49,075 --> 00:06:52,078
Tragically, while in the process
of talking the crew
109
00:06:52,162 --> 00:06:55,415
through the reentry procedure,
a fire broke out aboard the vessel.
110
00:06:56,124 --> 00:06:59,419
Fire suppression efforts
were reported unsuccessful at that time.
111
00:07:00,420 --> 00:07:02,922
Shortly after that,
all communication ended.
112
00:07:03,006 --> 00:07:05,759
Given the literal fallout
we're witnessing in the skies
113
00:07:05,842 --> 00:07:07,469
over parts of the globe today,
114
00:07:08,053 --> 00:07:11,806
any rescue or retrieval
is impossible at this time.
115
00:07:12,557 --> 00:07:14,934
Our thoughts and prayers
are with these everyday heroes
116
00:07:15,018 --> 00:07:17,145
and their families
during this difficult time.
117
00:07:17,729 --> 00:07:19,606
Thank you.
118
00:07:19,689 --> 00:07:22,067
- That son of a bitch.
- So he's just gonna do nothing?
119
00:07:22,150 --> 00:07:23,151
Worse.
120
00:07:23,860 --> 00:07:25,153
He's doing damage control.
121
00:07:25,236 --> 00:07:26,738
He assumes they're dead.
122
00:07:26,821 --> 00:07:30,909
No, he's betting they are.
He's hedging his bet in case they're not.
123
00:07:30,992 --> 00:07:32,410
He's getting ahead of the story.
124
00:07:32,494 --> 00:07:34,162
He's making it seem
like it was a lost cause.
125
00:07:34,245 --> 00:07:37,040
The truth is we don't know what happened
when that orbit shifted
126
00:07:37,165 --> 00:07:38,708
and we lost contact.
127
00:07:38,792 --> 00:07:41,961
We won't know anything until they
come back around in a signal range.
128
00:07:42,045 --> 00:07:45,590
They'll be back over the west coast
in 72 minutes.
129
00:07:45,674 --> 00:07:46,675
Oh, God.
130
00:07:48,301 --> 00:07:49,302
Okay.
131
00:07:49,886 --> 00:07:51,971
They won't be over LA for 72 minutes,
132
00:07:52,055 --> 00:07:54,683
but they're gonna be over somewhere, right?
133
00:08:07,070 --> 00:08:08,697
All right, Buck, Ravi.
Let's knock it down.
134
00:08:17,038 --> 00:08:18,540
Harry.
135
00:08:18,623 --> 00:08:19,749
In the engine, got it.
136
00:08:19,833 --> 00:08:22,043
Dispatch, this is Captain 118
137
00:08:22,127 --> 00:08:24,212
responding to a still alarm
at Pershing Square.
138
00:08:24,796 --> 00:08:28,466
We have a Metrolink assignment
and to cease all rail traffic.
139
00:08:28,550 --> 00:08:29,968
Copy, Captain 118.
140
00:08:30,051 --> 00:08:33,138
Closest USAR unit
is at a pedway collapse on 4th.
141
00:08:33,722 --> 00:08:35,056
I'll send them your way when they're done.
142
00:08:36,933 --> 00:08:38,518
Let us out. Help!
143
00:08:38,601 --> 00:08:39,936
Laurie!
144
00:08:40,645 --> 00:08:41,855
Going on up the stairs to the street.
145
00:08:41,938 --> 00:08:44,983
Hey! Over here. You got to get down there.
146
00:08:45,483 --> 00:08:46,985
Look, I tried, but there's sparks.
147
00:08:47,068 --> 00:08:48,069
Were you on the train?
148
00:08:48,153 --> 00:08:50,572
No, no, no, but my wife is.
She's trapped in there, Laurie.
149
00:08:50,655 --> 00:08:51,656
I can't get to her.
150
00:08:51,740 --> 00:08:53,033
Sir, we're gonna take care of her.
151
00:08:53,116 --> 00:08:54,617
Why don't you wait for her
up on the platform?
152
00:08:54,701 --> 00:08:57,245
All right, Ravi,
de-energize the third rail.
153
00:08:57,328 --> 00:08:59,414
- There should be a switch on the track.
- Copy.
154
00:08:59,497 --> 00:09:00,707
All right, let's get that door open.
155
00:09:08,715 --> 00:09:11,009
- All right.
- Hey, stand back.
156
00:09:17,557 --> 00:09:18,725
Everybody up top.
157
00:09:18,808 --> 00:09:21,686
All right, Buck,
let's hit that satellite with CO2.
158
00:09:21,770 --> 00:09:22,771
Yeah.
159
00:09:22,854 --> 00:09:24,564
That's it, ma'am.
Keep moving up the stairs.
160
00:09:24,689 --> 00:09:25,690
Okay, coming through.
161
00:09:28,193 --> 00:09:29,652
Yeah, come on.
162
00:09:38,286 --> 00:09:39,829
Okay, guys, come on through.
163
00:09:40,497 --> 00:09:44,209
If you can, now's the time to get out
as quick as you can, but still safely.
164
00:09:49,130 --> 00:09:50,340
Okay, I got one more.
165
00:09:50,423 --> 00:09:51,674
Rav, give me a hand.
166
00:09:51,758 --> 00:09:52,884
Gotcha.
167
00:09:57,889 --> 00:09:59,265
- Okay, sir?
- Yeah.
168
00:09:59,849 --> 00:10:01,976
Rav, on one, two, three.
169
00:10:08,191 --> 00:10:10,068
- Rav, you got him?
- Yes, sir. I got him.
170
00:10:10,151 --> 00:10:11,486
Head this way, sir.
171
00:10:12,070 --> 00:10:13,196
Just head down there.
172
00:10:13,780 --> 00:10:15,532
Hey. Are you Laurie?
173
00:10:15,615 --> 00:10:17,700
Yeah. Where's my husband?
174
00:10:17,784 --> 00:10:20,036
He's fine. We found him
on the platform looking for you.
175
00:10:20,120 --> 00:10:21,204
Okay.
176
00:10:21,287 --> 00:10:24,958
- Okay, can you move?
- No. [crying] It's stuck! It's stuck!
177
00:10:25,041 --> 00:10:26,668
Hey, hey, Rav! Come on, give me a hand.
178
00:10:27,919 --> 00:10:28,920
Try and pry this off her.
179
00:10:29,712 --> 00:10:32,382
On three. Ready? One, two, three.
180
00:10:37,595 --> 00:10:39,806
Hey, Cap. We need you down here.
181
00:10:41,599 --> 00:10:43,184
Take this. I'm coming.
182
00:10:48,314 --> 00:10:50,692
- What? You can't extricate her?
- She's pinned above the knee.
183
00:10:50,775 --> 00:10:53,486
This thing must weigh 2 tons minimum.
184
00:10:58,658 --> 00:11:00,243
I'd say slow and steady,
but the ceiling's feeling like
185
00:11:00,326 --> 00:11:02,579
a timeline we don't want to miss.
186
00:11:03,163 --> 00:11:05,540
- Miss, that hurts a lot, huh?
- I would use stronger language.
187
00:11:05,623 --> 00:11:07,834
All right, let's see if we can
do something to help that out.
188
00:11:07,917 --> 00:11:09,878
Eddie, maybe a nice cocktail for the lady.
189
00:11:09,961 --> 00:11:12,964
Buck, Ravi, let's get
that hydraulic ram in here. All right?
190
00:11:13,047 --> 00:11:15,758
Airbags stay in the car.
Timber's shoring up the roof.
191
00:11:15,842 --> 00:11:17,427
- All right, let's move.
- Copy that.
192
00:11:17,510 --> 00:11:18,511
I need the LIFEPAK.
193
00:11:23,308 --> 00:11:25,643
- Laurie! I'm here, Laurie.
- Cal!
194
00:11:25,727 --> 00:11:28,396
Sir. Sir, I told you to stay up
on the platform.
195
00:11:28,479 --> 00:11:29,856
Oh, my God, Laurie.
196
00:11:30,899 --> 00:11:33,026
- Hi. It's okay. I'm okay.
- Laurie. I'm so sorry.
197
00:11:35,320 --> 00:11:36,696
I'm so sorry.
198
00:11:36,779 --> 00:11:39,365
It's okay. It's okay. It's okay.
It was just a stupid argument.
199
00:11:39,449 --> 00:11:41,534
It's so stupid,
and I want to keep having it.
200
00:11:42,202 --> 00:11:44,954
- Okay. Okay. Okay. Okay.
- Okay.
201
00:11:45,038 --> 00:11:47,665
Hey. Hey,
you can get her out of here, right?
202
00:11:47,749 --> 00:11:49,626
We're working on it right now, sir.
203
00:11:54,756 --> 00:11:57,175
Dispatch, we getting USAR
out here anytime soon?
204
00:11:57,258 --> 00:12:00,678
- Not for 45. Till then--
- Yeah, we're on our own.
205
00:12:10,813 --> 00:12:11,814
Let me get this straight.
206
00:12:11,898 --> 00:12:15,151
You want me to send one of our people
up to the roof with a satellite phone?
207
00:12:15,235 --> 00:12:17,820
Yes, and it would be great
if you can do it in the next 12 minutes.
208
00:12:18,529 --> 00:12:21,199
You're aware we're under
an extreme weather watch over here.
209
00:12:21,282 --> 00:12:22,700
It's raining fire here.
210
00:12:25,453 --> 00:12:27,121
Alden, can I have a word?
211
00:12:27,789 --> 00:12:29,249
First bag going up.
212
00:12:36,297 --> 00:12:38,258
Buck, you see this water?
213
00:12:38,758 --> 00:12:40,468
Yeah, where's it coming from?
214
00:12:40,551 --> 00:12:42,053
I didn't notice it when we first got here.
215
00:12:42,136 --> 00:12:43,513
Might wanna mention it to Cap.
216
00:12:43,596 --> 00:12:47,725
Heart rate is 105. BP is 96/48.
217
00:12:48,309 --> 00:12:49,519
Cap, the femur might be broken,
218
00:12:49,602 --> 00:12:50,770
- but it's hard to tell.
- Copy that.
219
00:12:50,853 --> 00:12:53,106
Buck, how we doing out there?
220
00:12:53,189 --> 00:12:56,859
Yeah, stabilized as much as we can be,
but I think our timeline just moved up.
221
00:12:56,943 --> 00:13:00,571
- We got water on the tracks.
- Broken pipe. Great.
222
00:13:00,655 --> 00:13:04,325
Can anything make this day worse?
Don't answer that.
223
00:13:04,909 --> 00:13:06,202
You think we're a lost cause?
224
00:13:06,286 --> 00:13:08,037
I think Dr. Hanson's a terrible therapist.
225
00:13:10,999 --> 00:13:13,293
- Laurie. Laurie, you okay?
- I can't breathe.
226
00:13:13,376 --> 00:13:14,585
I can't breathe.
227
00:13:14,669 --> 00:13:17,755
- I can't breathe.
- Hey, eyes on me.
228
00:13:17,839 --> 00:13:18,840
How you doing?
229
00:13:19,716 --> 00:13:20,800
I'm pretty cold.
230
00:13:23,553 --> 00:13:26,055
BP's dropping 90/52.
231
00:13:26,139 --> 00:13:28,391
Cap, I think the femur
might have nicked her artery.
232
00:13:28,474 --> 00:13:29,809
She's bleeding internally.
233
00:13:29,892 --> 00:13:31,019
Get a tourniquet on her.
234
00:13:34,188 --> 00:13:36,024
What's happening?
What's happening? Laurie! Laurie.
235
00:13:38,026 --> 00:13:39,444
She's out, Cap.
236
00:13:39,527 --> 00:13:40,737
Hey, what's happening?
237
00:13:40,820 --> 00:13:42,530
All right, Buck,
let's get him out of here.
238
00:13:42,613 --> 00:13:44,490
Sir. Sir. Hey, hey. Come on, let's go.
239
00:13:44,574 --> 00:13:46,284
- No, I'm not going anywhere!
- Come on. Hey!
240
00:13:46,367 --> 00:13:48,661
- They need room to work.
- I'm not going anywhere.
241
00:13:53,332 --> 00:13:54,500
Not a pipe!
242
00:13:54,584 --> 00:13:56,044
It's a water main.
243
00:13:56,127 --> 00:13:58,087
Yep. Day just got worse.
244
00:14:06,721 --> 00:14:07,805
It's her.
245
00:14:10,183 --> 00:14:11,184
Karen?
246
00:14:11,267 --> 00:14:14,437
No, this is Cammie Raleigh
with Nashville Emergency Services.
247
00:14:14,520 --> 00:14:15,646
Nashville?
248
00:14:15,730 --> 00:14:17,732
Am I speaking with the folks
on the spaceship?
249
00:14:17,815 --> 00:14:19,609
- Yes, yes. It's us.
- Yes, hi.
250
00:14:20,443 --> 00:14:24,155
Hold, please.
Patching you through to Los Angeles.
251
00:14:31,120 --> 00:14:32,163
Hen?
252
00:14:32,246 --> 00:14:34,165
Oh, my God.
253
00:14:34,791 --> 00:14:37,126
Oh, my God, you're a genius.
254
00:14:37,210 --> 00:14:38,211
It was Maddie's idea.
255
00:14:38,294 --> 00:14:41,297
And I've got Turks and Caicos
and 999 in London standing by
256
00:14:41,380 --> 00:14:42,840
when we lose the connection.
257
00:14:43,800 --> 00:14:47,845
- Is everyone okay?
- Yes, the... the fire is out.
258
00:14:47,929 --> 00:14:49,055
We're okay.
259
00:14:49,138 --> 00:14:51,474
Okay, we're going
to get you down this time
260
00:14:51,557 --> 00:14:52,975
and without starting another fire.
261
00:14:53,059 --> 00:14:55,144
Well, that might be a problem.
262
00:14:55,228 --> 00:14:56,229
Why?
263
00:14:56,312 --> 00:14:59,232
We lost the emergency hatch
when we vented the capsule.
264
00:14:59,315 --> 00:15:01,484
This thing's now a convertible.
265
00:15:02,735 --> 00:15:05,321
Well...
...what are you breathing?
266
00:15:05,404 --> 00:15:08,199
- We're in the suits.
- We've got about an hour of oxygen left.
267
00:15:09,951 --> 00:15:11,911
What do we do?
268
00:15:11,994 --> 00:15:14,330
Even if they hadn't blown the hatch,
based on where they are,
269
00:15:14,413 --> 00:15:16,082
it's gonna
take a couple of hours to get back.
270
00:15:17,041 --> 00:15:18,042
Karen.
271
00:15:18,668 --> 00:15:19,710
Karen.
272
00:15:20,878 --> 00:15:25,049
- Still here.
- We can't come back down, can we?
273
00:15:27,593 --> 00:15:28,594
No.
274
00:15:30,638 --> 00:15:33,599
But you can keep going up.
275
00:15:33,683 --> 00:15:36,644
Up? Up where?
276
00:15:37,562 --> 00:15:39,105
Yes.
277
00:15:39,647 --> 00:15:42,483
It could work. It'll be tight.
50 minutes from where they are.
278
00:15:42,567 --> 00:15:46,863
Hen, we are sending you
to the International Space Station.
279
00:15:48,322 --> 00:15:50,366
God, I hope they have a bathroom there.
280
00:15:52,577 --> 00:15:56,455
I'm not watching the news,
at least not on TV.
281
00:15:57,290 --> 00:15:58,833
Uh... Hey, I gotta go.
282
00:15:59,959 --> 00:16:02,336
I get better reception
outside of the engine, so...
283
00:16:02,420 --> 00:16:05,131
Oh, yeah? Well, you can also get
flaming rocks in your skull.
284
00:16:05,756 --> 00:16:07,341
Okay, hey, Cal.
285
00:16:07,425 --> 00:16:08,426
This is Cal.
286
00:16:08,509 --> 00:16:11,971
He's gonna hang out with you
up here on the street cause no one...
287
00:16:12,680 --> 00:16:14,599
is going back down into the station.
Do we understand?
288
00:16:15,850 --> 00:16:18,144
Cal. Yeah?
289
00:16:18,227 --> 00:16:20,730
Okay, Cal, in you get. Let's go.
290
00:16:26,611 --> 00:16:29,071
So I'm... I'm what?
I'm babysitting this dude?
291
00:16:29,906 --> 00:16:33,284
He's trying to avoid freaking out
because someone he loves is in danger
292
00:16:33,367 --> 00:16:35,453
and he doesn't know
if she's gonna make it home tonight.
293
00:16:36,787 --> 00:16:39,582
I figured maybe you guys can relate.
Get in the truck.
294
00:16:47,882 --> 00:16:50,551
- How did Mama sound?
- She's good, baby.
295
00:16:50,635 --> 00:16:53,137
- Everyone's okay.
- Are they on the way home?
296
00:16:53,221 --> 00:16:55,723
Not just yet,
but they're on their way to a safe place
297
00:16:55,806 --> 00:16:58,768
where they can dock the capsule
until it's time for them to come home.
298
00:16:58,851 --> 00:17:00,519
You're sending them to the ISS?
299
00:17:00,603 --> 00:17:02,563
- Yeah.
- That is so cool.
300
00:17:02,647 --> 00:17:04,023
When are you coming back?
301
00:17:04,106 --> 00:17:07,068
As soon as I can, but you guys need
to stay with May
302
00:17:07,151 --> 00:17:08,486
and don't go outside, okay?
303
00:17:08,569 --> 00:17:10,780
We've got everything under control here.
We'll be fine.
304
00:17:10,863 --> 00:17:13,282
Thank you so much
for being with them, May.
305
00:17:14,408 --> 00:17:16,035
I can't tell you how much I appreciate it.
306
00:17:16,118 --> 00:17:17,328
Where else would I be?
307
00:17:17,411 --> 00:17:19,747
- These two are pretty good company.
- I love you guys.
308
00:17:19,830 --> 00:17:22,416
Take care of each other, okay?
I'll see you soon.
309
00:17:23,584 --> 00:17:25,336
So what do you do now?
310
00:17:25,419 --> 00:17:27,380
Hello.
311
00:17:30,591 --> 00:17:32,802
- Anybody here?
- Hello?
312
00:17:34,387 --> 00:17:35,555
Oh, my God.
313
00:17:39,767 --> 00:17:41,978
May, are you and the kids okay?
314
00:17:42,061 --> 00:17:45,356
Fine, I just need some advice on how
to get a head wound to stop bleeding.
315
00:17:46,148 --> 00:17:47,900
Again, not me or the kids.
316
00:17:47,984 --> 00:17:49,652
- Uh, this woman...
- Robin.
317
00:17:49,735 --> 00:17:53,322
Robin came in looking for some help,
but we're a little short on paramedics.
318
00:17:53,406 --> 00:17:57,743
Um, I thought it would stop if we applied
pressure, but it just won't stop bleeding.
319
00:17:57,827 --> 00:17:58,995
It's a head wound.
320
00:17:59,078 --> 00:18:00,830
There's a tremendous amount
of blood flow there.
321
00:18:00,913 --> 00:18:04,458
Even a minor cut can bleed profusely.
Any loss of consciousness?
322
00:18:04,542 --> 00:18:07,920
No, uh, she's up and talking.
No nausea or dizziness either.
323
00:18:08,004 --> 00:18:10,798
I feel fine, gross, but fine.
324
00:18:10,881 --> 00:18:14,552
Robin, it doesn't sound like you have
a major head injury, which is good.
325
00:18:14,635 --> 00:18:16,804
The laceration probably
looks worse than it is.
326
00:18:16,887 --> 00:18:18,598
Did you get hit by space debris?
327
00:18:19,098 --> 00:18:22,101
No. I got hit by the coffee table
in my living room.
328
00:18:22,184 --> 00:18:23,603
Tripped over my dog.
329
00:18:23,686 --> 00:18:26,480
Tried to call for a car,
but the driver had a no blood rule.
330
00:18:26,564 --> 00:18:28,941
Then I remembered this firehouse
was down the street.
331
00:18:29,025 --> 00:18:30,318
Here, I found towels.
332
00:18:30,401 --> 00:18:33,070
- Thank you.
- That's a lot of blood.
333
00:18:33,571 --> 00:18:35,781
If you're gonna puke, don't do it on me.
334
00:18:35,865 --> 00:18:40,578
At this point, staples would be her best
bet, but that's obviously not happening.
335
00:18:40,661 --> 00:18:42,705
And they don't keep surgical glue
in the firehouse.
336
00:18:43,289 --> 00:18:45,958
You need something tight enough
to keep that wound closed.
337
00:18:46,042 --> 00:18:48,502
If she loses much more blood,
she could go into hemorrhagic shock.
338
00:18:48,586 --> 00:18:49,962
Oh, God,
339
00:18:50,046 --> 00:18:53,591
my obituary's gonna read,
"Tripped over her dog and died."
340
00:18:55,051 --> 00:18:56,052
Nobody is dying.
341
00:19:00,514 --> 00:19:01,682
Wait, you said tight?
342
00:19:02,350 --> 00:19:04,602
- You found something?
- Her hair.
343
00:19:05,519 --> 00:19:08,773
When I was a kid, my mom used
to braid my hair, and it would be so tight
344
00:19:08,856 --> 00:19:10,024
that I couldn't sleep at night.
345
00:19:10,107 --> 00:19:13,027
- I always complained.
- May, that's genius.
346
00:19:13,110 --> 00:19:16,197
Okay, you can braid her hair
over the wound to close it.
347
00:19:16,280 --> 00:19:18,324
Okay, Mara, um...
348
00:19:19,408 --> 00:19:22,453
Put your hand here.
Keep pressure on it, okay?
349
00:19:27,041 --> 00:19:28,876
- All right. Ravi, give me that Halligan.
- Here!
350
00:19:30,878 --> 00:19:33,130
Eddie, breach the window.
351
00:19:34,131 --> 00:19:35,174
Breaching!
352
00:19:38,969 --> 00:19:40,304
Cap!
353
00:19:40,805 --> 00:19:42,640
- Got it.
- All right.
354
00:19:43,891 --> 00:19:45,267
Breaching!
355
00:19:51,148 --> 00:19:52,149
It's not working.
356
00:19:52,858 --> 00:19:54,402
Any word on killing this water?
357
00:19:56,487 --> 00:19:59,198
Dispatch, what's the ET on water shut off?
358
00:19:59,281 --> 00:20:00,658
DWP says they shut it down.
359
00:20:01,200 --> 00:20:03,244
Are you sure it's just not
residual water left in the pipes?
360
00:20:03,327 --> 00:20:07,415
I promise you the water
is most definitely not shut off.
361
00:20:07,498 --> 00:20:08,499
Let me call again.
362
00:20:08,582 --> 00:20:09,583
How long?
363
00:20:09,667 --> 00:20:12,420
Last time they said 20 minutes,
so this time probably 30.
364
00:20:13,003 --> 00:20:14,380
Plus however long it takes for those guys
365
00:20:14,463 --> 00:20:16,841
- to learn how to read a schematic.
- Copy that.
366
00:20:16,924 --> 00:20:18,008
They're working on it.
367
00:20:19,218 --> 00:20:21,846
You wanna connect one end
to the tablet and the other one
368
00:20:21,929 --> 00:20:24,056
to the thruster's module in the console.
369
00:20:24,140 --> 00:20:27,309
Go to settings,
tap command nearby devices,
370
00:20:27,393 --> 00:20:29,395
and the screen
should reboot in control mode.
371
00:20:31,188 --> 00:20:32,565
Okay, that did something.
372
00:20:34,400 --> 00:20:38,696
Okay, I'm getting options for thruster,
reverse thruster...
373
00:20:38,779 --> 00:20:40,781
Looks like a PS5 controller.
374
00:20:40,865 --> 00:20:44,493
Good.
All right, you fly it then.
375
00:20:44,577 --> 00:20:47,580
- Me?
- I only do passenger jets.
376
00:20:51,125 --> 00:20:53,878
There's your telemetry,
your pitch, and your thrust.
377
00:20:53,961 --> 00:20:55,087
That's the real deal.
378
00:21:00,760 --> 00:21:02,720
Looks like we've got ourselves a pilot.
379
00:21:03,846 --> 00:21:08,350
Major Lewis Kern,
Apollo 18, at your service.
380
00:21:08,934 --> 00:21:10,728
Okay, we need to get you moving.
381
00:21:10,811 --> 00:21:15,191
Uh, we have you at 55 minutes travel time
and 64 minutes of O2.
382
00:21:15,274 --> 00:21:16,567
And you called ahead.
383
00:21:16,650 --> 00:21:18,986
We haven't been able to make contact
with anyone there yet.
384
00:21:19,069 --> 00:21:21,781
NASA says they lost contact
when the geomagnetic storm hit.
385
00:21:21,864 --> 00:21:24,116
Working theory is that it knocked out
the station's receivers.
386
00:21:24,825 --> 00:21:26,327
Then we'll ring the doorbell.
387
00:21:26,410 --> 00:21:29,455
Well, except the house is traveling
at 17,000 miles an hour
388
00:21:29,538 --> 00:21:31,791
and approximately 53 kilometers above you.
389
00:21:31,874 --> 00:21:33,334
So how do we get there?
390
00:21:33,417 --> 00:21:35,961
You have to increase your orbit
and match its speed.
391
00:21:36,045 --> 00:21:38,130
Major Kern, I want you
to pitch the local vertical.
392
00:21:38,214 --> 00:21:40,216
- Can you do that?
- With pleasure.
393
00:21:42,718 --> 00:21:44,678
Perfect.
Maintain that trajectory.
394
00:21:44,762 --> 00:21:47,640
And you'll let us know if it looks
like we're drifting off course?
395
00:21:47,723 --> 00:21:50,976
Well, here's the thing,
higher and faster means farther away,
396
00:21:51,060 --> 00:21:53,604
and we don't know how long we'll be
able to keep a connection with you.
397
00:21:53,687 --> 00:21:55,189
At some point we will lose you.
398
00:21:55,272 --> 00:21:56,690
No, we'll stay the course.
399
00:21:56,774 --> 00:21:57,942
Okay.
400
00:21:58,025 --> 00:22:00,069
- Karen.
- Yeah?
401
00:22:01,987 --> 00:22:03,489
Can you call my kids?
402
00:22:04,615 --> 00:22:08,577
I already did. Just bring
their mother home to us, Athena.
403
00:22:09,161 --> 00:22:10,454
You know I will.
404
00:22:11,121 --> 00:22:13,290
All right, everyone, here we go.
405
00:22:13,374 --> 00:22:16,293
Second star on the right,
straight on till morning.
406
00:22:21,632 --> 00:22:22,842
You're not a firefighter.
407
00:22:24,051 --> 00:22:28,639
No, I'm just, uh...
Riding along with them for the day.
408
00:22:32,059 --> 00:22:33,602
You like a Make a Wish kid or something?
409
00:22:35,104 --> 00:22:37,523
You know those people
who went up in the Inara today?
410
00:22:38,023 --> 00:22:39,692
Well, one of them was my mom.
411
00:22:43,612 --> 00:22:47,783
Is... One of them is my mom.
412
00:22:51,120 --> 00:22:54,456
Uh, so, uh... [stammers] You're just...
413
00:22:54,540 --> 00:22:56,125
I'm waiting for news.
414
00:22:57,793 --> 00:22:59,003
Just like you.
415
00:23:00,796 --> 00:23:05,551
I really wish I was down there.
I think I could help.
416
00:23:07,011 --> 00:23:08,137
You can't.
417
00:23:10,264 --> 00:23:13,893
All you can do is let them do their job.
418
00:23:15,311 --> 00:23:18,397
These guys are the best.
They know what they're doing.
419
00:23:35,956 --> 00:23:37,333
Ram's shot, it won't budge.
420
00:23:38,250 --> 00:23:39,627
I'm gonna make a drain.
421
00:23:51,430 --> 00:23:52,973
Diaz, how's she doing?
422
00:23:53,057 --> 00:23:56,602
Not good. Tachycardic, BP's 125.
423
00:23:56,685 --> 00:23:58,562
You thinking crush syndrome?
424
00:23:59,313 --> 00:24:00,564
Possible organ failure.
425
00:24:06,987 --> 00:24:08,572
Guys, it's not draining.
426
00:24:09,323 --> 00:24:13,243
Yeah, there's concrete chunks underneath.
It won't let the water through.
427
00:24:13,327 --> 00:24:15,412
I think the water's coming in faster.
428
00:24:15,496 --> 00:24:19,208
Yeah, it's eroding the hole.
It's getting bigger, damn it.
429
00:24:19,291 --> 00:24:20,376
Should we call another house?
430
00:24:20,459 --> 00:24:22,878
- Maybe they can lend us another ram.
- Not enough time.
431
00:24:22,962 --> 00:24:25,130
We need a trauma surgeon,
that's her best shot.
432
00:24:25,214 --> 00:24:27,049
Wait a minute, you wanna take her leg?
433
00:24:27,549 --> 00:24:30,844
She's young and healthy.
Hospital's just down the street.
434
00:24:30,928 --> 00:24:34,223
We can get her there in a few minutes.
That's her best odds.
435
00:24:36,308 --> 00:24:37,393
I don't like the call.
436
00:24:37,476 --> 00:24:40,646
Just because you don't like it
doesn't mean it's not the right one.
437
00:24:41,355 --> 00:24:44,858
No. No, no, no, no, no. I keep thinking
what would Bobby do right now.
438
00:24:44,942 --> 00:24:48,070
For all the things you just listed,
he would try to save that leg.
439
00:24:48,153 --> 00:24:50,030
I'm open to other solutions, Cap.
440
00:24:50,572 --> 00:24:52,700
I just don't see any other ones. Do you?
441
00:25:01,041 --> 00:25:04,086
Ravi, go back to the ER. Grab a surgeon.
442
00:25:04,169 --> 00:25:06,422
Tell them we need to do
a field amputation.
443
00:25:06,505 --> 00:25:07,798
Copy that.
444
00:25:16,265 --> 00:25:17,933
May, that looks great.
445
00:25:18,017 --> 00:25:19,268
I got it to stop actively bleeding,
446
00:25:19,351 --> 00:25:21,395
but she should probably
still get to a hospital.
447
00:25:21,478 --> 00:25:23,230
Do you have an ETA on an RA unit?
448
00:25:23,313 --> 00:25:25,190
I still don't know
when the 118 will be back.
449
00:25:25,274 --> 00:25:27,109
I don't have one to send.
450
00:25:27,192 --> 00:25:29,111
Even if I did, the hospitals are overrun.
451
00:25:29,194 --> 00:25:30,195
Was there that much space junk?
452
00:25:30,279 --> 00:25:33,532
Some, plus a lot of rubbernecking
accidents, selfies gone wrong,
453
00:25:33,615 --> 00:25:36,618
heart attacks that are probably
panic attacks, you know the drill.
454
00:25:36,702 --> 00:25:39,079
Yeah, I guess we'll just keep her here
to keep an eye on her
455
00:25:39,163 --> 00:25:40,164
until the guys get back.
456
00:25:40,247 --> 00:25:44,126
- She probably shouldn't be alone.
- May, we have another patient coming in.
457
00:25:44,209 --> 00:25:46,712
Wait, May,
did he say another patient?
458
00:25:46,795 --> 00:25:48,422
They said they heard
we were treating people.
459
00:25:49,548 --> 00:25:53,719
- Where?
- I may have posted something online.
460
00:26:01,852 --> 00:26:03,937
What's the ETA on my trauma surgeon?
461
00:26:04,021 --> 00:26:06,190
About an hour maybe.
462
00:26:06,273 --> 00:26:09,234
She doesn't have an hour.
Do they know that?
463
00:26:09,318 --> 00:26:11,779
Yeah, I've tried everything,
including begging,
464
00:26:12,696 --> 00:26:14,114
but it's pretty backed up in here.
465
00:26:14,615 --> 00:26:15,616
Damn it.
466
00:26:16,116 --> 00:26:17,409
I'll do it.
467
00:26:17,493 --> 00:26:21,455
They don't send you into a war zone
without teaching how to do an amputation.
468
00:26:21,538 --> 00:26:26,293
Granted, it wasn't underwater, but I
learned a couple of things in Afghanistan.
469
00:26:32,382 --> 00:26:36,678
Panikkar, grab some whole blood.
Get back here as soon as you can.
470
00:26:36,762 --> 00:26:37,971
All right, copy that.
471
00:26:38,639 --> 00:26:40,516
I'm gonna grab a hacksaw from the rig.
472
00:26:40,599 --> 00:26:41,767
Are you gonna let me do it?
473
00:26:43,435 --> 00:26:45,562
No. I'm gonna do it myself.
474
00:26:48,774 --> 00:26:50,275
How many people at the firehouse now?
475
00:26:50,359 --> 00:26:55,030
Uh, close to two dozen at this point, but
more keep coming, mostly minor injuries,
476
00:26:55,114 --> 00:26:58,700
along with some people who either can't
make it home or are afraid to be alone.
477
00:26:58,784 --> 00:27:00,786
So the 118 is a makeshift shelter?
478
00:27:01,787 --> 00:27:04,581
It's not a bad use
of an empty fire station in a crisis.
479
00:27:04,665 --> 00:27:07,668
Yeah, and it says here that it's not
the only empty firehouse in town.
480
00:27:07,751 --> 00:27:11,421
You know, we could put out a call
for retired or off-duty medical personnel,
481
00:27:11,505 --> 00:27:12,589
social workers.
482
00:27:12,673 --> 00:27:14,800
They could just go
to their nearest firehouse and help.
483
00:27:14,883 --> 00:27:18,387
It would take some pressure off the ERs,
which are standing room only right now.
484
00:27:18,971 --> 00:27:23,141
- Well, how fast can we spread the word?
- You'd be surprised.
485
00:27:25,644 --> 00:27:27,271
You're kidding.
486
00:27:28,438 --> 00:27:31,608
No, there's no way.
You want... you wanna cut off her leg?
487
00:27:31,692 --> 00:27:33,193
No, I do not.
488
00:27:33,861 --> 00:27:36,697
Listen, Cal, in an ideal world
you'd be having this conversation
489
00:27:36,780 --> 00:27:40,784
with an actual surgeon right now, but it
appears ideal has left the atmosphere, so...
490
00:27:44,955 --> 00:27:48,333
Okay, no.
What are the other options?
491
00:27:49,209 --> 00:27:50,460
We wait.
492
00:27:50,544 --> 00:27:52,170
City figures out
how to turn off the water.
493
00:27:52,254 --> 00:27:54,923
We figure out how to pull
the concrete slab off of her leg,
494
00:27:55,007 --> 00:27:57,009
hoping that the hole
doesn't get any bigger
495
00:27:57,092 --> 00:28:00,178
and that her heart doesn't fail,
but most likely she will die.
496
00:28:01,722 --> 00:28:02,806
She...
497
00:28:02,890 --> 00:28:05,475
What? Laurie dies...
498
00:28:06,101 --> 00:28:11,106
Okay, um...
...but if you do this, she lives, right?
499
00:28:12,316 --> 00:28:15,110
If I do this, she has a chance to live.
500
00:28:21,617 --> 00:28:23,410
Two hours ago
I was having a fight with her
501
00:28:23,493 --> 00:28:26,663
and now I'm gonna give you
the authorization to amputate her leg?
502
00:28:26,747 --> 00:28:27,873
I'm sorry.
503
00:28:27,956 --> 00:28:29,666
No, she's gonna hate me.
504
00:28:29,750 --> 00:28:32,502
At least she'll be alive to do it.
505
00:28:32,586 --> 00:28:33,587
Yeah.
506
00:28:40,177 --> 00:28:41,553
You said they're the best, right?
507
00:28:49,478 --> 00:28:51,855
You do what you have to do,
but you save her life.
508
00:28:53,273 --> 00:28:54,316
All right. You got it.
509
00:28:54,983 --> 00:28:57,319
All right, guys, have everything prepped.
I'm coming down.
510
00:29:00,989 --> 00:29:04,242
Speed is good. Vector's solid.
You should have visual contact by now.
511
00:29:08,205 --> 00:29:11,041
- We see it.
- It looks so far away.
512
00:29:11,124 --> 00:29:13,210
No, it's not. You made good time.
513
00:29:13,293 --> 00:29:17,798
You are about 26 minutes out
with 33 minutes of oxygen in reserve.
514
00:29:18,674 --> 00:29:19,675
Hey.
515
00:29:20,592 --> 00:29:23,762
NASA's still getting no response
from the crew on the ISS.
516
00:29:23,845 --> 00:29:26,556
I was hoping they'd be on standby
to help them dock.
517
00:29:27,599 --> 00:29:28,767
Karen?
518
00:29:30,102 --> 00:29:31,186
Karen.
519
00:29:32,270 --> 00:29:34,815
All right, we just have to talk them
through it before we lose them.
520
00:29:35,565 --> 00:29:38,986
Guys, we still have
no radio contact with the ISS.
521
00:29:39,069 --> 00:29:40,278
What does that mean?
522
00:29:40,362 --> 00:29:42,406
It just means we have
to prep you for the docking
523
00:29:42,489 --> 00:29:45,158
in case they're not ready for an assist.
524
00:29:47,160 --> 00:29:49,287
How do you feel about that, Major Kern?
525
00:29:49,371 --> 00:29:51,456
Docking procedure is like riding a bike.
526
00:29:51,540 --> 00:29:53,542
But you never made it to space.
527
00:29:53,625 --> 00:29:56,545
I did it many, many times
in the simulator.
528
00:29:56,628 --> 00:30:00,549
So like riding a stationary bike in 1972.
529
00:30:01,049 --> 00:30:03,051
- Uh-oh.
- What uh-oh?
530
00:30:03,135 --> 00:30:04,511
I should've checked this before.
531
00:30:04,594 --> 00:30:07,180
The Inara II isn't designed
to dock with the ISS.
532
00:30:07,264 --> 00:30:08,306
What does that mean?
533
00:30:08,390 --> 00:30:10,225
Hauser didn't build it
to cross the thermosphere.
534
00:30:10,308 --> 00:30:12,269
The design isn't compatible
with the ISS air lock.
535
00:30:12,352 --> 00:30:13,395
- So what do they do?
- Mmm.
536
00:30:15,313 --> 00:30:16,732
They're gonna have to walk.
537
00:30:17,566 --> 00:30:21,278
Hen, there could be
a complication up ahead.
538
00:30:21,361 --> 00:30:23,989
In space, even good news sucks.
539
00:30:24,072 --> 00:30:25,907
What kind of complication?
540
00:30:25,991 --> 00:30:28,618
It looks like the Inara II two won't
be able to dock at any of the ports,
541
00:30:28,702 --> 00:30:30,495
but you're gonna be fine.
542
00:30:30,579 --> 00:30:32,914
You just need to get close enough
to an outer air lock,
543
00:30:32,998 --> 00:30:35,042
and you'll be able to step right up to it.
544
00:30:35,125 --> 00:30:37,085
There'll be a hatch. You'll be able--
545
00:30:40,213 --> 00:30:42,299
- Hello?
- Hello?
546
00:30:42,382 --> 00:30:44,551
They're not there anymore.
Guys, you're not there.
547
00:30:48,305 --> 00:30:49,598
Hen?
548
00:30:50,432 --> 00:30:51,892
- Hen?
- They're out of range.
549
00:30:56,521 --> 00:30:57,522
Hello?
550
00:31:00,067 --> 00:31:01,443
It's just us now.
551
00:31:06,948 --> 00:31:10,160
Looks like maybe the station
got beat up worse than we did.
552
00:31:10,911 --> 00:31:13,580
So does that mean we're not going
to be able to get on it?
553
00:31:13,663 --> 00:31:15,165
Oh, we'll get on it all right.
554
00:31:17,793 --> 00:31:20,378
Your wife said
we wouldn't be able to dock.
555
00:31:20,462 --> 00:31:22,714
She also said it'd be fine.
556
00:31:22,798 --> 00:31:26,051
Yeah, right after she said...
557
00:31:26,134 --> 00:31:32,182
Look, we're gonna figure it out and
before these suits run dry, right, Major?
558
00:31:32,265 --> 00:31:34,392
Yeah, I think I already did figure it out.
559
00:31:35,644 --> 00:31:37,312
You see that open hatch there?
560
00:31:38,688 --> 00:31:39,815
That's the air lock.
561
00:31:39,898 --> 00:31:44,027
You can't dock to it, but I think
I can get us within spitting distance.
562
00:31:44,111 --> 00:31:45,362
How far can you spit?
563
00:31:46,404 --> 00:31:48,115
I can get us as close as 30 feet.
564
00:31:49,241 --> 00:31:50,617
And then what?
565
00:31:51,326 --> 00:31:52,702
Jump.
566
00:31:56,832 --> 00:32:00,627
All right, pushing Sux, Roc,
and ten mls of ketamine.
567
00:32:05,382 --> 00:32:08,093
Right, one pint of O negative,
that's all they could spare.
568
00:32:08,802 --> 00:32:09,970
We'll make it do.
569
00:32:12,013 --> 00:32:15,058
All right, Cap. Tell me when to bolus.
570
00:32:19,437 --> 00:32:20,730
Hey, Cap.
571
00:32:24,359 --> 00:32:26,111
I'll tell you when to bolus.
572
00:32:32,534 --> 00:32:35,162
Hey, I can still do it.
573
00:32:36,788 --> 00:32:41,001
Nah. I've been waiting months for this
interim captain thing to come to an end.
574
00:32:41,626 --> 00:32:42,878
I think this will finally do it.
575
00:32:42,961 --> 00:32:44,588
Just give her the blood.
576
00:33:16,411 --> 00:33:19,497
BP is dropping. 80 over 48.
577
00:33:20,540 --> 00:33:22,000
Keep bolusing.
578
00:33:33,428 --> 00:33:35,180
I'm at her femur.
579
00:33:42,604 --> 00:33:45,315
BP is still falling. 60 over 32.
580
00:33:47,859 --> 00:33:50,070
Bag is running dry, Cap.
581
00:33:50,153 --> 00:33:52,906
- Keep bolusing.
- She's losing a lot of blood.
582
00:33:53,615 --> 00:33:54,658
I'm almost done.
583
00:33:54,741 --> 00:33:56,493
Ravi, get the backboard ready.
584
00:33:56,576 --> 00:33:58,703
When I say go, we go.
585
00:33:58,787 --> 00:34:02,207
- BP is bugging me out, Cap.
- Keep bolusing.
586
00:34:02,791 --> 00:34:04,542
Almost there.
587
00:34:08,046 --> 00:34:09,130
All right. Go.
588
00:34:10,340 --> 00:34:11,800
Eddie, give me the heated pad.
589
00:34:11,883 --> 00:34:13,260
Ravi, get that backboard in here.
590
00:34:13,343 --> 00:34:14,636
Coming in.
591
00:34:17,514 --> 00:34:20,141
All right. Secure those clamps.
Backboard in.
592
00:34:22,644 --> 00:34:23,770
It's gonna tab shy.
593
00:34:24,938 --> 00:34:25,939
Nice and easy.
594
00:34:32,570 --> 00:34:33,571
Hey.
595
00:34:33,655 --> 00:34:34,864
We got her.
596
00:34:34,948 --> 00:34:38,285
Oh, my God. Laurie. Oh, my God. Laurie.
597
00:34:39,661 --> 00:34:41,705
They got her, Cal. She made it.
598
00:34:41,788 --> 00:34:42,998
She made it.
599
00:34:46,918 --> 00:34:49,504
I don't know what to say to her
when she wakes up.
600
00:34:52,257 --> 00:34:55,969
You can tell her there was no good option,
but we did everything we could for her.
601
00:34:57,596 --> 00:34:59,014
What if she hates me?
602
00:35:01,891 --> 00:35:03,143
Then tell her to hate me.
603
00:35:04,019 --> 00:35:06,896
I was the one in charge,
I'll be the one to shoulder all the blame.
604
00:35:09,399 --> 00:35:10,400
Thanks, Cap.
605
00:35:11,735 --> 00:35:12,777
Thank you all.
606
00:35:13,278 --> 00:35:14,279
Thank you.
607
00:35:26,249 --> 00:35:27,500
You made the right call, Cap.
608
00:35:34,049 --> 00:35:36,259
Almost there. Almost there.
609
00:35:36,968 --> 00:35:38,970
How are we gonna do this?
We're gonna do this.
610
00:35:39,054 --> 00:35:40,180
We're gonna do this.
611
00:35:40,263 --> 00:35:44,059
Oxygen level's critical.
Oxygenated. Four minutes to...
612
00:35:44,142 --> 00:35:46,311
Hey. Just stay calm.
613
00:35:47,646 --> 00:35:49,356
Hold on, I'm bringing her around.
614
00:35:55,737 --> 00:35:57,238
Come on.
615
00:36:02,869 --> 00:36:04,412
Oh, my God.
616
00:36:12,128 --> 00:36:14,422
Guess that explains why nobody picked up.
617
00:36:18,301 --> 00:36:21,429
Parker, Parker, listen to me.
You have to stay calm.
618
00:36:21,513 --> 00:36:24,557
- We're gonna die out there, aren't we?
- He's having a panic attack.
619
00:36:26,142 --> 00:36:28,019
His O2 supply is draining fast.
620
00:36:28,103 --> 00:36:30,647
I got this, lady.
Certified yoga instructor.
621
00:36:32,399 --> 00:36:33,483
Parker.
622
00:36:34,067 --> 00:36:38,613
Let's bring our awareness
to our breath, to our bodies.
623
00:36:38,697 --> 00:36:41,616
- Pull it through--
- Okay. Namaste ain't working.
624
00:36:41,700 --> 00:36:45,453
- Let me. Look at me. Okay, look at me.
- I can't breathe.
625
00:36:45,537 --> 00:36:47,080
Hear me when I say,
626
00:36:47,163 --> 00:36:50,875
every breath you take is a minute
you're stealing from everybody else.
627
00:36:51,459 --> 00:36:54,921
So pull your ass together.
628
00:36:58,925 --> 00:37:00,593
All right, good.
629
00:37:01,136 --> 00:37:02,846
Okay. Who's going first?
630
00:37:03,513 --> 00:37:05,181
- I'll do it.
- Respectfully, ma'am,
631
00:37:05,265 --> 00:37:07,100
I've been waiting 50 years for this.
632
00:37:31,875 --> 00:37:35,378
- Tether secure.
- Parker, go, you're up.
633
00:37:43,678 --> 00:37:45,889
- Oxygen level is--
- Guys!
634
00:37:45,972 --> 00:37:47,015
I'm out!
635
00:37:47,098 --> 00:37:49,517
I'm out of air. I can't do it.
636
00:37:49,601 --> 00:37:51,102
You need to get over there now!
637
00:37:51,978 --> 00:37:53,271
We'll be right behind you.
638
00:37:53,354 --> 00:37:54,439
Go!
639
00:37:54,939 --> 00:37:56,900
- Go!
- Damn it!
640
00:38:11,206 --> 00:38:12,332
Careful now.
641
00:38:13,625 --> 00:38:14,667
Easy.
642
00:38:22,759 --> 00:38:24,219
Okay, Tricia, you next.
643
00:38:25,220 --> 00:38:26,763
He's not looking good.
644
00:38:26,846 --> 00:38:31,601
Breathe in. Breathe out.
645
00:38:32,310 --> 00:38:34,604
Okay, get ready to close the hatch.
646
00:38:36,022 --> 00:38:38,983
Hang on. Hang on, okay?
We're almost there.
647
00:38:52,789 --> 00:38:54,624
Come on.
648
00:38:59,170 --> 00:39:00,338
Wake up!
649
00:39:02,215 --> 00:39:03,716
Oh, God.
650
00:39:03,800 --> 00:39:06,052
Breathe, breathe, breathe.
651
00:39:23,820 --> 00:39:25,488
Looks like we got company.
652
00:39:26,656 --> 00:39:28,658
I'd say that's an understatement.
653
00:39:34,455 --> 00:39:36,499
So am I gonna have
to report all this to the chief?
654
00:39:36,583 --> 00:39:38,543
If you do,
you tell him it was your wife's idea.
655
00:39:38,626 --> 00:39:40,128
Of course it was.
656
00:39:40,211 --> 00:39:42,130
The hospitals were full.
The firehouse was empty.
657
00:39:42,213 --> 00:39:45,842
You guys have just been performing
tiny miracle after tiny miracle.
658
00:39:45,925 --> 00:39:47,176
It's what our dad taught us.
659
00:39:52,891 --> 00:39:56,477
During the earthquake, Dad took us
to the church so we could be of service.
660
00:39:57,604 --> 00:39:59,814
It helped take our minds
off of worrying about our mom.
661
00:40:00,523 --> 00:40:03,776
And she came back.
And she will this time too.
662
00:40:04,402 --> 00:40:05,820
She's alive, Harry.
663
00:40:05,904 --> 00:40:08,281
Karen made contact.
She sent them to a safe place.
664
00:40:20,209 --> 00:40:21,502
Hello.
665
00:40:22,253 --> 00:40:23,296
Anybody here?
666
00:40:24,047 --> 00:40:25,173
Hello?
667
00:40:32,472 --> 00:40:34,098
Is that what I think it is?
668
00:40:34,891 --> 00:40:35,892
Blood?
669
00:40:43,733 --> 00:40:46,569
She's alive. Somebody get me a medkit.
670
00:40:50,615 --> 00:40:52,283
She's breathing, but barely.
671
00:40:52,367 --> 00:40:54,160
Contusions above the temple.
672
00:40:55,995 --> 00:40:59,415
Bruises across the rib cage.
Best guess, punctured lung.
673
00:41:00,083 --> 00:41:02,251
- You got that medkit yet?
- Yeah, coming.
674
00:41:06,422 --> 00:41:07,840
Let's see here.
675
00:41:21,354 --> 00:41:24,816
It's okay. It's okay. Just try
to stay calm and catch your breath.
676
00:41:25,441 --> 00:41:26,859
You're okay.
677
00:41:26,943 --> 00:41:28,027
Did Elon send you?
678
00:41:28,111 --> 00:41:30,154
No, much worse. Tripp Hauser.
679
00:41:30,238 --> 00:41:31,739
I hate that guy.
680
00:41:32,448 --> 00:41:34,575
He's my fiancé.
681
00:41:34,659 --> 00:41:36,786
My condolences.
682
00:41:37,996 --> 00:41:39,205
Why are you here?
683
00:41:39,288 --> 00:41:41,666
We were caught in a geomagnetic storm.
684
00:41:41,749 --> 00:41:44,335
Our capsule was damaged.
We couldn't go back down.
685
00:41:44,419 --> 00:41:45,878
We needed somewhere safe
686
00:41:45,962 --> 00:41:48,715
while the people on the ground
figured out a way to get us back home.
687
00:41:48,798 --> 00:41:51,175
Any port in the geomagnetic storm.
688
00:41:51,259 --> 00:41:53,594
Lucky for me, you picked this place.
689
00:41:54,971 --> 00:41:56,931
Maybe not so lucky for you.
690
00:41:57,015 --> 00:41:58,891
What are you talking about?
691
00:41:58,975 --> 00:42:02,020
The ISS is in the middle
of the debris field.
692
00:42:02,103 --> 00:42:06,524
We've been hit three times already.
Not sure she can withstand a fourth.
693
00:42:07,108 --> 00:42:08,359
A fourth?
694
00:42:08,443 --> 00:42:09,569
It's coming back around.
695
00:42:10,445 --> 00:42:13,531
- How soon?
- Just about...
696
00:42:14,824 --> 00:42:16,993
now. Now!
697
00:42:17,076 --> 00:42:18,619
Hold on to something.
54030
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.