Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,210 --> 00:00:05,380
There's got to be a fire
extinguisher somewhere.
2
00:00:05,880 --> 00:00:07,630
Check the panels, under your seat.
3
00:00:10,550 --> 00:00:12,470
- It's just suits under there.
- Check them all.
4
00:00:15,810 --> 00:00:16,810
Got it!
5
00:00:23,070 --> 00:00:24,200
Mission control.
6
00:00:24,690 --> 00:00:26,216
Mission control!
7
00:00:26,240 --> 00:00:27,450
Why aren't they answering us?
8
00:00:35,700 --> 00:00:37,136
That ain't getting it done.
9
00:00:37,160 --> 00:00:38,476
We need to vent.
10
00:00:38,500 --> 00:00:40,186
Is now really the time?
11
00:00:40,210 --> 00:00:41,476
No! The capsule!
12
00:00:41,500 --> 00:00:43,396
We need to vent the capsule.
13
00:00:43,420 --> 00:00:45,726
Fire needs oxygen to live.
14
00:00:45,750 --> 00:00:48,196
Yeah. We have to purge it all into space.
15
00:00:48,220 --> 00:00:50,526
Everyone get your space suits on!
16
00:00:50,550 --> 00:00:52,566
Don't we need oxygen to live too?
17
00:00:52,590 --> 00:00:55,616
The spacecraft should
repressurize after we vent the fire.
18
00:00:55,640 --> 00:00:57,810
Stop asking questions
and suit the hell up.
19
00:01:09,150 --> 00:01:13,756
Welcome to the macronova
9000 full function spacesuit.
20
00:01:13,780 --> 00:01:15,490
Pairing active suits.
21
00:01:16,290 --> 00:01:17,596
Hen, get your suit on.
22
00:01:17,620 --> 00:01:19,000
Here, take over.
23
00:01:30,800 --> 00:01:32,840
Pairing active suits.
24
00:01:36,470 --> 00:01:38,680
Okay. I'm tightened.
25
00:01:41,350 --> 00:01:42,456
Everyone in seats.
26
00:01:42,480 --> 00:01:43,826
Strap in!
27
00:01:43,850 --> 00:01:47,900
Whatever's not tied down is
gonna go right out this door.
28
00:01:50,400 --> 00:01:51,756
Damn it! It's stuck.
29
00:01:51,780 --> 00:01:53,006
It opens inward.
30
00:01:53,030 --> 00:01:56,256
All the pressure's in here, not
out there. You'll never open it.
31
00:01:56,280 --> 00:01:57,660
So we just burn alive?
32
00:01:58,450 --> 00:02:00,160
Not a chance.
33
00:02:00,830 --> 00:02:02,330
Athena, wait!
34
00:02:21,310 --> 00:02:22,786
I can't believe that worked.
35
00:02:22,810 --> 00:02:24,310
A little too well.
36
00:02:27,230 --> 00:02:28,730
Won't we need that?
37
00:02:38,620 --> 00:02:40,556
And then I told him
that I have to leave early.
38
00:02:40,580 --> 00:02:43,686
And he said nobody's paying you
a full-time salary for half-time work.
39
00:02:43,710 --> 00:02:46,606
And I reminded him that I showed
up to the office at seven this morning
40
00:02:46,630 --> 00:02:49,016
to make up for that time and he
said nobody asked you to do that,
41
00:02:49,040 --> 00:02:52,356
which is insane because that's exactly
what he asked me to do yesterday
42
00:02:52,380 --> 00:02:54,816
when I told him that I was
going to have to leave early,
43
00:02:54,840 --> 00:02:56,566
which is just like even
he doesn't understand
44
00:02:56,590 --> 00:02:58,156
the crap that's coming out of his mouth.
45
00:02:58,180 --> 00:02:59,906
You know what I mean?
He's just a terrible boss.
46
00:02:59,930 --> 00:03:02,246
Well, maybe next time
you should put it in writing.
47
00:03:02,270 --> 00:03:03,400
What?
48
00:03:04,520 --> 00:03:05,810
Are you taking his side?
49
00:03:06,520 --> 00:03:09,666
No, no, I'm just saying in the
future you should protect yourself.
50
00:03:09,690 --> 00:03:11,126
Just make a paper trail.
51
00:03:11,150 --> 00:03:13,756
Then if he forgets what you say,
you can just show him. That's all.
52
00:03:13,780 --> 00:03:15,070
I did nothing about that.
53
00:03:15,650 --> 00:03:19,216
Wait, I did when I emailed him a
week ago and he didn't respond,
54
00:03:19,240 --> 00:03:21,950
which is why I had to show up to
work today and say it to his face.
55
00:03:22,950 --> 00:03:23,950
Right.
56
00:03:24,500 --> 00:03:25,726
Sorry, I was trying to help.
57
00:03:25,750 --> 00:03:27,766
No, you're trying to fix
it. You're trying to fix me.
58
00:03:27,790 --> 00:03:29,606
Why can't you just
listen and support me?
59
00:03:29,630 --> 00:03:33,316
Okay, look, if I see you drowning,
am I supposed to wait for you
60
00:03:33,340 --> 00:03:34,776
to ask for a life preserver?
61
00:03:34,800 --> 00:03:36,236
Yes.
62
00:03:36,260 --> 00:03:37,316
No. Maybe, look.
63
00:03:37,340 --> 00:03:40,656
I just... I want you to
respect my autonomy, okay?
64
00:03:40,680 --> 00:03:42,970
I can ask for Dr. Hanson
to explain that again.
65
00:03:50,940 --> 00:03:53,570
God. This might be worse than I thought.
66
00:03:54,150 --> 00:03:57,676
I thought the news was being hyperbolic
like carmageddon or been a do or something.
67
00:03:57,700 --> 00:04:01,296
I'm gonna text Dr. Hanson and let
him know that we're gonna be late.
68
00:04:01,320 --> 00:04:04,240
- I'll text him from the train.
- Laurie. Laurie. Laurie!
69
00:04:05,830 --> 00:04:08,080
I'm... I'm not going.
70
00:04:09,040 --> 00:04:10,920
I'm done with Dr. Hanson.
71
00:04:13,380 --> 00:04:15,606
Cal, you said you were
gonna give it six months.
72
00:04:15,630 --> 00:04:18,430
We've given it eight years,
Laurie. It's still the same fight.
73
00:04:19,630 --> 00:04:21,906
At what point do we just admit defeat?
74
00:04:21,930 --> 00:04:22,986
So you want me to what?
75
00:04:23,010 --> 00:04:25,406
Just let you die here in
space-trash-apalooza?
76
00:04:25,430 --> 00:04:28,430
No, I want you to respect my autonomy.
77
00:04:32,520 --> 00:04:33,610
Okay.
78
00:04:34,980 --> 00:04:35,980
Fine.
79
00:05:05,390 --> 00:05:08,060
Laurie! Laurie!
80
00:05:16,480 --> 00:05:18,546
We're not going home now, are we?
81
00:05:18,570 --> 00:05:20,950
Not in this. It won't survive reentry.
82
00:05:23,780 --> 00:05:25,030
Why did you have to do that?
83
00:05:26,410 --> 00:05:28,476
We would have burned
to death if she hadn't.
84
00:05:28,500 --> 00:05:31,806
Look, someone on the ground is going
to figure out how to get us back down,
85
00:05:31,830 --> 00:05:34,960
and it's not going to be your damn fiancé.
86
00:05:35,590 --> 00:05:36,936
Then who?
87
00:05:36,960 --> 00:05:41,710
Hen's wife made contact with
us once, she could do it again.
88
00:05:42,220 --> 00:05:43,220
Athena's right.
89
00:05:43,800 --> 00:05:48,826
If there's anyone who will help us survive
up here and get us home, it's Karen.
90
00:05:48,850 --> 00:05:52,616
Hopefully she can do it in the 12 minutes
she has on the phone with us next time.
91
00:05:52,640 --> 00:05:55,916
We should be back in satellite
range in a little over one hour.
92
00:05:55,940 --> 00:05:58,086
What could possibly
go wrong in an hour?
93
00:05:58,110 --> 00:06:01,376
We don't even know how much
air we have left in these suits.
94
00:06:01,400 --> 00:06:05,386
Estimated breathing time,
one hour and six minutes.
95
00:06:05,410 --> 00:06:08,006
Thank you, suit.
96
00:06:08,030 --> 00:06:09,030
You're welcome.
97
00:06:10,290 --> 00:06:15,130
Good, an hour and six minutes, so
we won't be back in range for an hour,
98
00:06:15,380 --> 00:06:17,316
which means we'll only have six
minutes to figure something out.
99
00:06:17,340 --> 00:06:20,066
You start panicking, son,
you're gonna suck up that oxygen
100
00:06:20,090 --> 00:06:21,550
a whole hell of a lot faster.
101
00:06:24,220 --> 00:06:25,656
This morning, the inara ii
102
00:06:25,680 --> 00:06:28,310
was successfully
launched into low earth orbit.
103
00:06:29,430 --> 00:06:33,616
Approximately seven minutes into
the flight, all contact with the spacecraft
104
00:06:33,640 --> 00:06:37,640
was lost due to a sudden and
unexpected geomagnetic storm.
105
00:06:38,480 --> 00:06:42,086
But thanks to the tireless efforts of
our macronova team on the ground
106
00:06:42,110 --> 00:06:44,626
at 3:37 pacific standard time.
107
00:06:44,650 --> 00:06:48,150
Communication with the
inara ii was reestablished.
108
00:06:49,080 --> 00:06:52,136
Tragically, while in the
process of talking the crew
109
00:06:52,160 --> 00:06:55,410
through the reentry procedure, a
fire broke out aboard the vessel.
110
00:06:56,120 --> 00:06:59,420
Fire suppression efforts were
reported unsuccessful at that time.
111
00:07:00,420 --> 00:07:02,986
Shortly after that, all
communication ended.
112
00:07:03,010 --> 00:07:05,816
Given the literal fallout
we're witnessing in the skies
113
00:07:05,840 --> 00:07:07,470
over parts of the globe today,
114
00:07:08,050 --> 00:07:11,800
any rescue or retrieval
is impossible at this time.
115
00:07:12,560 --> 00:07:14,996
Our thoughts and prayers
are with these everyday heroes
116
00:07:15,020 --> 00:07:17,150
and their families
during this difficult time.
117
00:07:17,730 --> 00:07:19,666
Thank you.
118
00:07:19,690 --> 00:07:22,126
- That son of a bitch.
- So he's just gonna do nothing?
119
00:07:22,150 --> 00:07:23,150
Worse.
120
00:07:23,860 --> 00:07:25,216
He's doing damage control.
121
00:07:25,240 --> 00:07:26,796
He assumes they're dead.
122
00:07:26,820 --> 00:07:30,966
No, he's betting they are. He's
hedging his bet in case they're not.
123
00:07:30,990 --> 00:07:32,466
He's getting ahead of the story.
124
00:07:32,490 --> 00:07:34,226
He's making it seem
like it was a lost cause.
125
00:07:34,250 --> 00:07:37,050
The truth is we don't know what
happened when that orbit shifted
126
00:07:37,170 --> 00:07:38,766
and we lost contact.
127
00:07:38,790 --> 00:07:42,026
We won't know anything until they
come back around in a signal range.
128
00:07:42,050 --> 00:07:45,646
They'll be back over the
west coast in 72 minutes.
129
00:07:45,670 --> 00:07:46,670
God.
130
00:07:48,300 --> 00:07:49,300
Okay.
131
00:07:49,890 --> 00:07:52,036
They won't be over la for 72 minutes,
132
00:07:52,060 --> 00:07:54,690
but they're gonna be
over somewhere, right?
133
00:08:07,070 --> 00:08:08,790
All right, buck, Ravi. Let's knock it down.
134
00:08:17,040 --> 00:08:18,596
Harry.
135
00:08:18,620 --> 00:08:19,806
In the engine, got it.
136
00:08:19,830 --> 00:08:22,106
Dispatch, this is captain 118
137
00:08:22,130 --> 00:08:24,220
responding to a still
alarm at pershing square.
138
00:08:24,800 --> 00:08:28,526
We have a metrolink assignment
and to cease all rail traffic.
139
00:08:28,550 --> 00:08:30,026
Copy, captain 118.
140
00:08:30,050 --> 00:08:33,140
Closest usar unit is at a
pedway collapse on 4th.
141
00:08:33,720 --> 00:08:35,400
I'll send them your
way when they're done.
142
00:08:36,930 --> 00:08:38,576
Let us out. Help!
143
00:08:38,600 --> 00:08:39,940
Laurie!
144
00:08:40,650 --> 00:08:41,916
Going on up the stairs to the street.
145
00:08:41,940 --> 00:08:44,990
Hey! Over here. You
got to get down there.
146
00:08:45,480 --> 00:08:47,046
Look, I tried, but there's sparks.
147
00:08:47,070 --> 00:08:48,126
Were you on the train?
148
00:08:48,150 --> 00:08:50,636
No, no, no, but my wife is.
She's trapped in there, Laurie.
149
00:08:50,660 --> 00:08:51,716
I can't get to her.
150
00:08:51,740 --> 00:08:53,096
Sir, we're gonna take care of her.
151
00:08:53,120 --> 00:08:54,676
Why don't you wait for
her up on the platform?
152
00:08:54,700 --> 00:08:57,306
All right, Ravi, de-energize the third rail.
153
00:08:57,330 --> 00:08:59,476
- There should be a switch on the track.
- Copy.
154
00:08:59,500 --> 00:09:00,940
All right, let's get that door open.
155
00:09:08,720 --> 00:09:11,010
- All right.
- Hey, stand back.
156
00:09:17,560 --> 00:09:18,786
Everybody up top.
157
00:09:18,810 --> 00:09:21,746
All right, buck, let's hit
that satellite with co2.
158
00:09:21,770 --> 00:09:22,826
Yeah.
159
00:09:22,850 --> 00:09:24,610
That's it, ma'am. Keep
moving up the stairs.
160
00:09:24,690 --> 00:09:25,690
Okay, coming through.
161
00:09:28,190 --> 00:09:29,650
Yeah, come on.
162
00:09:38,290 --> 00:09:39,830
Okay, guys, come on through.
163
00:09:40,500 --> 00:09:44,210
If you can, now's the time to get out
as quick as you can, but still safely.
164
00:09:49,130 --> 00:09:50,396
Okay, I got one more.
165
00:09:50,420 --> 00:09:51,736
Rav, give me a hand.
166
00:09:51,760 --> 00:09:52,890
Gotcha.
167
00:09:57,890 --> 00:09:59,270
- Okay, sir?
- Yeah.
168
00:09:59,850 --> 00:10:01,980
Rav, on one, two, three.
169
00:10:08,190 --> 00:10:10,126
- Rav, you got him?
- Yes, sir. I got him.
170
00:10:10,150 --> 00:10:11,490
Head this way, sir.
171
00:10:12,070 --> 00:10:13,200
Just head down there.
172
00:10:13,780 --> 00:10:15,596
Hey. Are you Laurie?
173
00:10:15,620 --> 00:10:17,756
Yeah. Where's my husband?
174
00:10:17,780 --> 00:10:20,096
He's fine. We found him on
the platform looking for you.
175
00:10:20,120 --> 00:10:21,266
Okay.
176
00:10:21,290 --> 00:10:25,016
- Okay, can you move?
- No. It's stuck! It's stuck!
177
00:10:25,040 --> 00:10:26,670
Hey, hey, rav! Come on, give me a hand.
178
00:10:27,920 --> 00:10:28,920
Try and pry this off her.
179
00:10:29,710 --> 00:10:32,380
On three. Ready? One, two, three.
180
00:10:37,600 --> 00:10:39,810
Hey, cap. We need you down here.
181
00:10:41,600 --> 00:10:43,190
Take this. I'm coming.
182
00:10:48,310 --> 00:10:50,756
- What? You can't extricate her?
- She's pinned above the knee.
183
00:10:50,780 --> 00:10:53,490
This thing must weigh 2 tons minimum.
184
00:10:58,660 --> 00:11:00,306
I'd say slow and steady,
but the ceiling's feeling like
185
00:11:00,330 --> 00:11:02,580
a timeline we don't want to miss.
186
00:11:03,160 --> 00:11:05,596
- Miss, that hurts a lot?
- I would use stronger language.
187
00:11:05,620 --> 00:11:07,896
All right, let's see if we can
do something to help that out.
188
00:11:07,920 --> 00:11:09,936
Eddie, maybe a nice cocktail for the lady.
189
00:11:09,960 --> 00:11:13,026
Buck, Ravi, let's get that
hydraulic ram in here. All right?
190
00:11:13,050 --> 00:11:15,816
Airbags stay in the car.
Timber's shoring up the roof.
191
00:11:15,840 --> 00:11:17,486
- All right, let's move.
- Copy that.
192
00:11:17,510 --> 00:11:18,510
I need the lifepak.
193
00:11:23,310 --> 00:11:25,706
- Laurie! I'm here, Laurie.
- Cal!
194
00:11:25,730 --> 00:11:28,456
Sir. Sir, I told you to
stay up on the platform.
195
00:11:28,480 --> 00:11:29,860
My god, Laurie.
196
00:11:30,900 --> 00:11:33,030
- Hi. It's okay. I'm okay.
- Laurie. I'm so sorry.
197
00:11:35,320 --> 00:11:36,756
I'm so sorry.
198
00:11:36,780 --> 00:11:39,426
It's okay. It's okay. It's okay.
It was just a stupid argument.
199
00:11:39,450 --> 00:11:41,540
It's so stupid, and I
want to keep having it.
200
00:11:42,200 --> 00:11:45,016
- Okay. Okay. Okay. Okay.
- Okay.
201
00:11:45,040 --> 00:11:47,726
Hey. Hey, you can get
her out of here, right?
202
00:11:47,750 --> 00:11:49,630
We're working on it right now, sir.
203
00:11:54,760 --> 00:11:57,236
Dispatch, we getting usar
out here anytime soon?
204
00:11:57,260 --> 00:12:00,680
- Not for 45. Till then...
- yeah, we're on our own.
205
00:12:10,810 --> 00:12:11,876
Let me get this straight.
206
00:12:11,900 --> 00:12:15,216
You want me to send one of our people
up to the roof with a satellite phone?
207
00:12:15,240 --> 00:12:17,920
Yes, and it would be great if you
can do it in the next 12 minutes.
208
00:12:18,530 --> 00:12:21,256
You're aware we're under an
extreme weather watch over here.
209
00:12:21,280 --> 00:12:22,700
It's raining fire here.
210
00:12:25,450 --> 00:12:27,120
Alden, can I have a word?
211
00:12:27,790 --> 00:12:29,250
First bag going up.
212
00:12:36,300 --> 00:12:38,260
Buck, you see this water?
213
00:12:38,760 --> 00:12:40,526
Yeah, where's it coming from?
214
00:12:40,550 --> 00:12:42,116
I didn't notice it when we first got here.
215
00:12:42,140 --> 00:12:43,576
Might wanna mention it to cap.
216
00:12:43,600 --> 00:12:47,730
Heart rate is 105. BP is 96/48.
217
00:12:48,310 --> 00:12:49,576
Cap, the femur might be broken,
218
00:12:49,600 --> 00:12:50,826
- but it's hard to tell.
- Copy that.
219
00:12:50,850 --> 00:12:53,166
Buck, how we doing out there?
220
00:12:53,190 --> 00:12:56,916
Yeah, stabilized as much as we can
be, but I think our timeline just moved up.
221
00:12:56,940 --> 00:13:00,636
- We got water on the tracks.
- Broken pipe. Great.
222
00:13:00,660 --> 00:13:04,330
Can anything make this
day worse? Don't answer that.
223
00:13:04,910 --> 00:13:06,266
You think we're a lost cause?
224
00:13:06,290 --> 00:13:08,040
I think Dr. Hanson's a terrible therapist.
225
00:13:11,000 --> 00:13:13,356
- Laurie. Laurie, you okay?
- I can't breathe.
226
00:13:13,380 --> 00:13:14,646
I can't breathe.
227
00:13:14,670 --> 00:13:17,816
- I can't breathe.
- Hey, eyes on me.
228
00:13:17,840 --> 00:13:18,840
How you doing?
229
00:13:19,720 --> 00:13:20,800
I'm pretty cold.
230
00:13:23,550 --> 00:13:26,116
BP's dropping 90/52.
231
00:13:26,140 --> 00:13:28,446
Cap, I think the femur
might have nicked her artery.
232
00:13:28,470 --> 00:13:29,866
She's bleeding internally.
233
00:13:29,890 --> 00:13:31,020
Get a tourniquet on her.
234
00:13:34,190 --> 00:13:36,230
What's happening? What's
happening? Laurie! Laurie.
235
00:13:38,030 --> 00:13:39,506
She's out, cap.
236
00:13:39,530 --> 00:13:40,796
Hey, what's happening?
237
00:13:40,820 --> 00:13:42,586
All right, buck, let's get him out of here.
238
00:13:42,610 --> 00:13:44,546
Sir. Sir. Hey, hey. Come on, let's go.
239
00:13:44,570 --> 00:13:46,346
- No, I'm not going anywhere!
- Come on. Hey!
240
00:13:46,370 --> 00:13:48,660
- They need room to work.
- I'm not going anywhere.
241
00:13:53,330 --> 00:13:54,556
Not a pipe!
242
00:13:54,580 --> 00:13:56,106
It's a water main.
243
00:13:56,130 --> 00:13:58,090
Yep. Day just got worse.
244
00:14:06,720 --> 00:14:07,800
It's her.
245
00:14:10,180 --> 00:14:11,246
Karen?
246
00:14:11,270 --> 00:14:14,496
No, this is cammie Raleigh with
Nashville emergency services.
247
00:14:14,520 --> 00:14:15,706
Nashville?
248
00:14:15,730 --> 00:14:17,796
Am I speaking with the
folks on the spaceship?
249
00:14:17,820 --> 00:14:19,610
- Yes, yes. It's us.
- Yes, hi.
250
00:14:20,440 --> 00:14:24,150
Hold, please. Patching
you through to Los Angeles.
251
00:14:31,120 --> 00:14:32,226
Hen?
252
00:14:32,250 --> 00:14:34,170
My god.
253
00:14:34,790 --> 00:14:37,186
My god, you're a genius.
254
00:14:37,210 --> 00:14:38,266
It was Maddie's idea.
255
00:14:38,290 --> 00:14:41,356
And I've got Turks and Caicos
and 999 in London standing by
256
00:14:41,380 --> 00:14:42,840
when we lose the connection.
257
00:14:43,800 --> 00:14:47,906
- Is everyone okay?
- Yes, the... the fire is out.
258
00:14:47,930 --> 00:14:49,116
We're okay.
259
00:14:49,140 --> 00:14:51,536
Okay, we're going to
get you down this time
260
00:14:51,560 --> 00:14:53,036
and without starting another fire.
261
00:14:53,060 --> 00:14:55,206
Well, that might be a problem.
262
00:14:55,230 --> 00:14:56,286
Why?
263
00:14:56,310 --> 00:14:59,296
We lost the emergency hatch
when we vented the capsule.
264
00:14:59,320 --> 00:15:01,490
This thing's now a convertible.
265
00:15:02,740 --> 00:15:05,376
Well... What are you breathing?
266
00:15:05,400 --> 00:15:08,200
- We're in the suits.
- We've got about an hour of oxygen left.
267
00:15:09,950 --> 00:15:11,966
What do we do?
268
00:15:11,990 --> 00:15:14,386
Even if they hadn't blown the
hatch, based on where they are,
269
00:15:14,410 --> 00:15:16,250
it's gonna take a couple
of hours to get back.
270
00:15:17,040 --> 00:15:18,040
Karen.
271
00:15:18,670 --> 00:15:19,710
Karen.
272
00:15:20,880 --> 00:15:25,050
- Still here.
- We can't come back down, can we?
273
00:15:27,590 --> 00:15:28,590
No.
274
00:15:30,640 --> 00:15:33,656
But you can keep going up.
275
00:15:33,680 --> 00:15:36,640
Up? Up where?
276
00:15:37,560 --> 00:15:39,100
Yes.
277
00:15:39,650 --> 00:15:42,546
It could work. It'll be tight. 50
minutes from where they are.
278
00:15:42,570 --> 00:15:46,870
Hen, we are sending you to
the international space station.
279
00:15:48,320 --> 00:15:50,360
God, I hope they have a bathroom there.
280
00:15:52,580 --> 00:15:56,460
I'm not watching the
news, at least not on TV.
281
00:15:57,290 --> 00:15:58,830
Hey, I gotta go.
282
00:15:59,960 --> 00:16:02,396
I get better reception
outside of the engine, so...
283
00:16:02,420 --> 00:16:05,130
Yeah? Well, you can also
get flaming rocks in your skull.
284
00:16:05,760 --> 00:16:07,406
Okay, hey, Cal.
285
00:16:07,430 --> 00:16:08,486
This is Cal.
286
00:16:08,510 --> 00:16:11,970
He's gonna hang out with you up
here on the street cause no one...
287
00:16:12,680 --> 00:16:14,840
Is going back down into the
station. Do we understand?
288
00:16:15,850 --> 00:16:18,206
Cal. Yeah?
289
00:16:18,230 --> 00:16:20,730
Okay, Cal, in you get. Let's go.
290
00:16:26,610 --> 00:16:29,070
So I'm... I'm what? I'm
babysitting this dude?
291
00:16:29,910 --> 00:16:33,346
He's trying to avoid freaking out
because someone he loves is in danger
292
00:16:33,370 --> 00:16:35,610
and he doesn't know if she's
gonna make it home tonight.
293
00:16:36,790 --> 00:16:39,590
I figured maybe you guys
can relate. Get in the truck.
294
00:16:47,880 --> 00:16:50,616
- How did mama sound?
- She's good, baby.
295
00:16:50,640 --> 00:16:53,196
- Everyone's okay.
- Are they on the way home?
296
00:16:53,220 --> 00:16:55,786
Not just yet, but they're
on their way to a safe place
297
00:16:55,810 --> 00:16:58,826
where they can dock the capsule
until it's time for them to come home.
298
00:16:58,850 --> 00:17:00,576
You're sending them to the iss?
299
00:17:00,600 --> 00:17:02,626
- Yeah.
- That is so cool.
300
00:17:02,650 --> 00:17:04,086
When are you coming back?
301
00:17:04,110 --> 00:17:07,126
As soon as I can, but you
guys need to stay with may
302
00:17:07,150 --> 00:17:08,546
and don't go outside, okay?
303
00:17:08,570 --> 00:17:10,836
We've got everything under
control here. We'll be fine.
304
00:17:10,860 --> 00:17:13,280
Thank you so much for
being with them, may.
305
00:17:14,410 --> 00:17:16,096
I can't tell you how much I appreciate it.
306
00:17:16,120 --> 00:17:17,386
Where else would I be?
307
00:17:17,410 --> 00:17:19,806
- These two are pretty good company.
- I love you guys.
308
00:17:19,830 --> 00:17:22,420
Take care of each other,
okay? I'll see you soon.
309
00:17:23,580 --> 00:17:25,396
So what do you do now?
310
00:17:25,420 --> 00:17:27,380
Hello.
311
00:17:30,590 --> 00:17:32,800
- Anybody here?
- Hello?
312
00:17:34,390 --> 00:17:35,560
My god.
313
00:17:39,770 --> 00:17:42,036
May, are you and the kids okay?
314
00:17:42,060 --> 00:17:45,360
Fine, I just need some advice on how
to get a head wound to stop bleeding.
315
00:17:46,150 --> 00:17:47,956
Again, not me or the kids.
316
00:17:47,980 --> 00:17:49,716
- This woman...
- Robin.
317
00:17:49,740 --> 00:17:53,386
Robin came in looking for some help,
but we're a little short on paramedics.
318
00:17:53,410 --> 00:17:57,806
I thought it would stop if we applied
pressure, but it just won't stop bleeding.
319
00:17:57,830 --> 00:17:59,056
It's a head wound.
320
00:17:59,080 --> 00:18:00,886
There's a tremendous
amount of blood flow there.
321
00:18:00,910 --> 00:18:04,516
Even a minor cut can bleed
profusely. Any loss of consciousness?
322
00:18:04,540 --> 00:18:07,976
No, she's up and talking.
No nausea or dizziness either.
323
00:18:08,000 --> 00:18:10,856
I feel fine, gross, but fine.
324
00:18:10,880 --> 00:18:14,616
Robin, it doesn't sound like you
have a major head injury, which is good.
325
00:18:14,640 --> 00:18:16,866
The laceration probably
looks worse than it is.
326
00:18:16,890 --> 00:18:18,600
Did you get hit by space debris?
327
00:18:19,100 --> 00:18:22,156
No. I got hit by the coffee
table in my living room.
328
00:18:22,180 --> 00:18:23,666
Tripped over my dog.
329
00:18:23,690 --> 00:18:26,536
Tried to call for a car, but
the driver had a no blood rule.
330
00:18:26,560 --> 00:18:29,006
Then I remembered this
firehouse was down the street.
331
00:18:29,030 --> 00:18:30,376
Here, I found towels.
332
00:18:30,400 --> 00:18:33,070
- Thank you.
- That's a lot of blood.
333
00:18:33,570 --> 00:18:35,846
If you're gonna puke, don't do it on me.
334
00:18:35,870 --> 00:18:40,636
At this point, staples would be her best
bet, but that's obviously not happening.
335
00:18:40,660 --> 00:18:42,700
And they don't keep
surgical glue in the firehouse.
336
00:18:43,290 --> 00:18:46,016
You need something tight
enough to keep that wound closed.
337
00:18:46,040 --> 00:18:48,566
If she loses much more blood,
she could go into hemorrhagic shock.
338
00:18:48,590 --> 00:18:50,026
God,
339
00:18:50,050 --> 00:18:53,600
my obituary's gonna read,
"tripped over her dog and died."
340
00:18:55,050 --> 00:18:56,050
Nobody is dying.
341
00:19:00,510 --> 00:19:01,680
Wait, you said tight?
342
00:19:02,350 --> 00:19:04,600
- You found something?
- Her hair.
343
00:19:05,520 --> 00:19:08,836
When I was a kid, my mom used to
braid my hair, and it would be so tight
344
00:19:08,860 --> 00:19:10,086
that I couldn't sleep at night.
345
00:19:10,110 --> 00:19:13,086
- I always complained.
- May, that's genius.
346
00:19:13,110 --> 00:19:16,256
Okay, you can braid her
hair over the wound to close it.
347
00:19:16,280 --> 00:19:18,320
Okay, Mara...
348
00:19:19,410 --> 00:19:22,460
Put your hand here.
Keep pressure on it, okay?
349
00:19:27,040 --> 00:19:29,000
- All right. Ravi, give me that halligan.
- Here!
350
00:19:30,880 --> 00:19:33,130
Eddie, breach the window.
351
00:19:34,130 --> 00:19:35,170
Breaching!
352
00:19:38,970 --> 00:19:40,310
Cap!
353
00:19:40,810 --> 00:19:42,650
- Got it.
- All right.
354
00:19:43,890 --> 00:19:45,270
Breaching!
355
00:19:51,150 --> 00:19:52,150
It's not working.
356
00:19:52,860 --> 00:19:54,400
Any word on killing this water?
357
00:19:56,490 --> 00:19:59,256
Dispatch, what's the
et on water shut off?
358
00:19:59,280 --> 00:20:00,660
Dwp says they shut it down.
359
00:20:01,200 --> 00:20:03,306
Are you sure it's just not
residual water left in the pipes?
360
00:20:03,330 --> 00:20:07,476
I promise you the water is
most definitely not shut off.
361
00:20:07,500 --> 00:20:08,556
Let me call again.
362
00:20:08,580 --> 00:20:09,646
How long?
363
00:20:09,670 --> 00:20:12,420
Last time they said 20
minutes, so this time probably 30.
364
00:20:13,000 --> 00:20:14,436
Plus however long it takes for those guys
365
00:20:14,460 --> 00:20:16,896
- to learn how to read a schematic.
- Copy that.
366
00:20:16,920 --> 00:20:18,000
They're working on it.
367
00:20:19,220 --> 00:20:21,906
You wanna connect one end
to the tablet and the other one
368
00:20:21,930 --> 00:20:24,116
to the thruster's module in the console.
369
00:20:24,140 --> 00:20:27,366
Go to settings, tap
command nearby devices,
370
00:20:27,390 --> 00:20:29,390
and the screen should
reboot in control mode.
371
00:20:31,190 --> 00:20:32,570
Okay, that did something.
372
00:20:34,400 --> 00:20:38,756
Okay, I'm getting options
for thruster, reverse thruster...
373
00:20:38,780 --> 00:20:40,846
Looks like a ps5 controller.
374
00:20:40,870 --> 00:20:44,556
Good. All right, you fly it then.
375
00:20:44,580 --> 00:20:47,580
- Me?
- I only do passenger jets.
376
00:20:51,130 --> 00:20:53,936
There's your telemetry,
your pitch, and your thrust.
377
00:20:53,960 --> 00:20:55,090
That's the real deal.
378
00:21:00,760 --> 00:21:02,720
Looks like we've got ourselves a pilot.
379
00:21:03,850 --> 00:21:08,350
Major Lewis kern,
Apollo 18, at your service.
380
00:21:08,930 --> 00:21:10,786
Okay, we need to get you moving.
381
00:21:10,810 --> 00:21:15,246
We have you at 55 minutes
travel time and 64 minutes of O2.
382
00:21:15,270 --> 00:21:16,626
And you called ahead.
383
00:21:16,650 --> 00:21:19,046
We haven't been able to make
contact with anyone there yet.
384
00:21:19,070 --> 00:21:21,836
NASA says they lost contact
when the geomagnetic storm hit.
385
00:21:21,860 --> 00:21:24,340
Working theory is that it
knocked out the station's receivers.
386
00:21:24,830 --> 00:21:26,386
Then we'll ring the doorbell.
387
00:21:26,410 --> 00:21:29,516
Well, except the house is
traveling at 17,000 miles an hour
388
00:21:29,540 --> 00:21:31,846
and approximately 53
kilometers above you.
389
00:21:31,870 --> 00:21:33,396
So how do we get there?
390
00:21:33,420 --> 00:21:36,026
You have to increase your
orbit and match its speed.
391
00:21:36,050 --> 00:21:38,186
Major kern, I want you
to pitch the local vertical.
392
00:21:38,210 --> 00:21:40,210
- Can you do that?
- With pleasure.
393
00:21:42,720 --> 00:21:44,736
Perfect. Maintain that trajectory.
394
00:21:44,760 --> 00:21:47,696
And you'll let us know if it looks
like we're drifting off course?
395
00:21:47,720 --> 00:21:51,036
Well, here's the thing, higher
and faster means farther away,
396
00:21:51,060 --> 00:21:53,666
and we don't know how long we'll
be able to keep a connection with you.
397
00:21:53,690 --> 00:21:55,246
At some point we will lose you.
398
00:21:55,270 --> 00:21:56,746
No, we'll stay the course.
399
00:21:56,770 --> 00:21:58,006
Okay.
400
00:21:58,030 --> 00:22:00,070
- Karen.
- Yeah?
401
00:22:01,990 --> 00:22:03,490
Can you call my kids?
402
00:22:04,620 --> 00:22:08,580
I already did. Just bring their
mother home to us, Athena.
403
00:22:09,160 --> 00:22:10,450
You know I will.
404
00:22:11,120 --> 00:22:13,346
All right, everyone, here we go.
405
00:22:13,370 --> 00:22:16,290
Second star on the right,
straight on till morning.
406
00:22:21,630 --> 00:22:22,840
You're not a firefighter.
407
00:22:24,050 --> 00:22:28,640
No, I'm just... Riding
along with them for the day.
408
00:22:32,060 --> 00:22:33,660
You like a make a
wish kid or something?
409
00:22:35,100 --> 00:22:37,520
You know those people who
went up in the inara today?
410
00:22:38,020 --> 00:22:39,690
Well, one of them was my mom.
411
00:22:43,610 --> 00:22:47,780
Is... one of them is my mom.
412
00:22:51,120 --> 00:22:56,130
So, you're just... I'm waiting for news.
413
00:22:57,790 --> 00:22:59,000
Just like you.
414
00:23:00,800 --> 00:23:05,560
I really wish I was down
there. I think I could help.
415
00:23:07,010 --> 00:23:08,140
You can't.
416
00:23:10,260 --> 00:23:13,890
All you can do is let them do their job.
417
00:23:15,310 --> 00:23:18,400
These guys are the best.
They know what they're doing.
418
00:23:35,960 --> 00:23:37,340
Ram's shot, it won't budge.
419
00:23:38,250 --> 00:23:39,630
I'm gonna make a drain.
420
00:23:51,430 --> 00:23:53,036
Diaz, how's she doing?
421
00:23:53,060 --> 00:23:56,666
Not good. Tachycardic, BP's 125.
422
00:23:56,690 --> 00:23:58,570
You thinking crush syndrome?
423
00:23:59,310 --> 00:24:00,560
Possible organ failure.
424
00:24:06,990 --> 00:24:08,580
Guys, it's not draining.
425
00:24:09,320 --> 00:24:13,306
Yeah, there's concrete chunks
underneath. It won't let the water through.
426
00:24:13,330 --> 00:24:15,476
I think the water's coming in faster.
427
00:24:15,500 --> 00:24:19,266
Yeah, it's eroding the hole.
It's getting bigger, damn it.
428
00:24:19,290 --> 00:24:20,436
Should we call another house?
429
00:24:20,460 --> 00:24:22,936
- Maybe they can lend us another ram.
- Not enough time.
430
00:24:22,960 --> 00:24:25,186
We need a trauma
surgeon, that's her best shot.
431
00:24:25,210 --> 00:24:27,050
Wait a minute, you wanna take her leg?
432
00:24:27,550 --> 00:24:30,906
She's young and healthy.
Hospital's just down the street.
433
00:24:30,930 --> 00:24:34,230
We can get her there in a few
minutes. That's her best odds.
434
00:24:36,310 --> 00:24:37,456
I don't like the call.
435
00:24:37,480 --> 00:24:40,650
Just because you don't like it
doesn't mean it's not the right one.
436
00:24:41,360 --> 00:24:44,916
No. No, no, no, no, no. I keep
thinking what would Bobby do right now.
437
00:24:44,940 --> 00:24:48,126
For all the things you just listed,
he would try to save that leg.
438
00:24:48,150 --> 00:24:50,030
I'm open to other solutions, cap.
439
00:24:50,570 --> 00:24:52,700
I just don't see any other ones. Do you?
440
00:25:01,040 --> 00:25:04,146
Ravi, go back to the er. Grab a surgeon.
441
00:25:04,170 --> 00:25:06,486
Tell them we need to
do a field amputation.
442
00:25:06,510 --> 00:25:07,800
Copy that.
443
00:25:16,270 --> 00:25:17,996
May, that looks great.
444
00:25:18,020 --> 00:25:19,326
I got it to stop actively bleeding,
445
00:25:19,350 --> 00:25:21,456
but she should probably
still get to a hospital.
446
00:25:21,480 --> 00:25:23,286
Do you have an eta on an ra unit?
447
00:25:23,310 --> 00:25:25,246
I still don't know when
the 118 will be back.
448
00:25:25,270 --> 00:25:27,166
I don't have one to send.
449
00:25:27,190 --> 00:25:29,166
Even if I did, the hospitals are overrun.
450
00:25:29,190 --> 00:25:30,256
Was there that much space junk?
451
00:25:30,280 --> 00:25:33,596
Some, plus a lot of rubbernecking
accidents, selfies gone wrong,
452
00:25:33,620 --> 00:25:36,676
heart attacks that are probably
panic attacks, you know the drill.
453
00:25:36,700 --> 00:25:39,136
Yeah, I guess we'll just keep
her here to keep an eye on her
454
00:25:39,160 --> 00:25:40,226
until the guys get back.
455
00:25:40,250 --> 00:25:44,186
- She probably shouldn't be alone.
- May, we have another patient coming in.
456
00:25:44,210 --> 00:25:46,776
Wait, may, did he say another patient?
457
00:25:46,800 --> 00:25:48,600
They said they heard
we were treating people.
458
00:25:49,550 --> 00:25:53,720
- Where?
- I may have posted something online.
459
00:26:01,850 --> 00:26:03,996
What's the eta on my trauma surgeon?
460
00:26:04,020 --> 00:26:06,246
About an hour maybe.
461
00:26:06,270 --> 00:26:09,296
She doesn't have an
hour. Do they know that?
462
00:26:09,320 --> 00:26:11,780
Yeah, I've tried everything,
including begging,
463
00:26:12,700 --> 00:26:14,120
but it's pretty backed up in here.
464
00:26:14,620 --> 00:26:15,620
Damn it.
465
00:26:16,120 --> 00:26:17,466
I'll do it.
466
00:26:17,490 --> 00:26:21,516
They don't send you into a war zone
without teaching how to do an amputation.
467
00:26:21,540 --> 00:26:26,300
Granted, it wasn't underwater, but I
learned a couple of things in Afghanistan.
468
00:26:32,380 --> 00:26:36,736
Panikkar, grab some whole blood.
Get back here as soon as you can.
469
00:26:36,760 --> 00:26:37,970
All right, copy that.
470
00:26:38,640 --> 00:26:40,576
I'm gonna grab a hacksaw from the rig.
471
00:26:40,600 --> 00:26:41,770
Are you gonna let me do it?
472
00:26:43,440 --> 00:26:45,570
No. I'm gonna do it myself.
473
00:26:48,770 --> 00:26:50,336
How many people at the firehouse now?
474
00:26:50,360 --> 00:26:55,086
Close to two dozen at this point, but
more keep coming, mostly minor injuries,
475
00:26:55,110 --> 00:26:58,756
along with some people who either can't
make it home or are afraid to be alone.
476
00:26:58,780 --> 00:27:00,780
So the 118 is a makeshift shelter?
477
00:27:01,790 --> 00:27:04,646
It's not a bad use of an
empty fire station in a crisis.
478
00:27:04,670 --> 00:27:07,726
Yeah, and it says here that it's
not the only empty firehouse in town.
479
00:27:07,750 --> 00:27:11,486
You know, we could put out a call for
retired or off-duty medical personnel,
480
00:27:11,510 --> 00:27:12,646
social workers.
481
00:27:12,670 --> 00:27:14,856
They could just go to their
nearest firehouse and help.
482
00:27:14,880 --> 00:27:18,380
It would take some pressure off the ers,
which are standing room only right now.
483
00:27:18,970 --> 00:27:23,140
- Well, how fast can we spread the word?
- You'd be surprised.
484
00:27:25,640 --> 00:27:27,270
You're kidding.
485
00:27:28,440 --> 00:27:31,666
No, there's no way. You
want... you wanna cut off her leg?
486
00:27:31,690 --> 00:27:33,190
No, I do not.
487
00:27:33,860 --> 00:27:36,756
Listen, Cal, in an ideal world
you'd be having this conversation
488
00:27:36,780 --> 00:27:38,661
with an actual surgeon right now, but it
489
00:27:38,685 --> 00:27:40,780
appears ideal has left
the atmosphere, so...
490
00:27:44,960 --> 00:27:48,340
Okay, no. What are the other options?
491
00:27:49,210 --> 00:27:50,516
We wait.
492
00:27:50,540 --> 00:27:52,226
City figures out how to turn off the water.
493
00:27:52,250 --> 00:27:54,986
We figure out how to pull
the concrete slab off of her leg,
494
00:27:55,010 --> 00:27:57,066
hoping that the hole
doesn't get any bigger
495
00:27:57,090 --> 00:28:00,180
and that her heart doesn't
fail, but most likely she will die.
496
00:28:01,720 --> 00:28:05,480
She... What? Laurie dies...
497
00:28:06,100 --> 00:28:11,110
Okay... But if you do
this, she lives, right?
498
00:28:12,320 --> 00:28:15,110
If I do this, she has a chance to live.
499
00:28:21,620 --> 00:28:23,466
Two hours ago I was
having a fight with her
500
00:28:23,490 --> 00:28:26,726
and now I'm gonna give you the
authorization to amputate her leg?
501
00:28:26,750 --> 00:28:27,936
I'm sorry.
502
00:28:27,960 --> 00:28:29,726
No, she's gonna hate me.
503
00:28:29,750 --> 00:28:32,566
At least she'll be alive to do it.
504
00:28:32,590 --> 00:28:33,590
Yeah.
505
00:28:40,180 --> 00:28:41,560
You said they're the best, right?
506
00:28:49,480 --> 00:28:51,860
You do what you have to
do, but you save her life.
507
00:28:53,270 --> 00:28:54,310
All right. You got it.
508
00:28:54,980 --> 00:28:57,320
All right, guys, have everything
prepped. I'm coming down.
509
00:29:00,990 --> 00:29:04,240
Speed is good. Vector's solid. You
should have visual contact by now.
510
00:29:08,210 --> 00:29:11,096
- We see it.
- It looks so far away.
511
00:29:11,120 --> 00:29:13,266
No, it's not. You made good time.
512
00:29:13,290 --> 00:29:17,800
You are about 26 minutes out
with 33 minutes of oxygen in reserve.
513
00:29:18,670 --> 00:29:19,670
Hey.
514
00:29:20,590 --> 00:29:23,826
NASA's still getting no
response from the crew on the iss.
515
00:29:23,850 --> 00:29:26,560
I was hoping they'd be on
standby to help them dock.
516
00:29:27,600 --> 00:29:28,770
Karen?
517
00:29:30,100 --> 00:29:31,180
Karen.
518
00:29:32,270 --> 00:29:34,990
All right, we just have to talk
them through it before we lose them.
519
00:29:35,570 --> 00:29:39,046
Guys, we still have no
radio contact with the iss.
520
00:29:39,070 --> 00:29:40,336
What does that mean?
521
00:29:40,360 --> 00:29:42,466
It just means we have to
prep you for the docking
522
00:29:42,490 --> 00:29:45,160
in case they're not ready for an assist.
523
00:29:47,160 --> 00:29:49,346
How do you feel about that, major kern?
524
00:29:49,370 --> 00:29:51,516
Docking procedure is like riding a bike.
525
00:29:51,540 --> 00:29:53,606
But you never made it to space.
526
00:29:53,630 --> 00:29:56,606
I did it many, many
times in the simulator.
527
00:29:56,630 --> 00:30:00,550
So like riding a stationary bike in 1972.
528
00:30:01,050 --> 00:30:03,116
What?
529
00:30:03,140 --> 00:30:04,566
I should've checked this before.
530
00:30:04,590 --> 00:30:07,236
The inara ii isn't designed
to dock with the iss.
531
00:30:07,260 --> 00:30:08,366
What does that mean?
532
00:30:08,390 --> 00:30:10,286
Hauser didn't build it to
cross the thermosphere.
533
00:30:10,310 --> 00:30:12,326
The design isn't compatible
with the iss air lock.
534
00:30:12,350 --> 00:30:13,390
So what do they do?
535
00:30:15,310 --> 00:30:16,730
They're gonna have to walk.
536
00:30:17,570 --> 00:30:21,336
Hen, there could be a
complication up ahead.
537
00:30:21,360 --> 00:30:24,046
In space, even good news sucks.
538
00:30:24,070 --> 00:30:25,966
What kind of complication?
539
00:30:25,990 --> 00:30:28,676
It looks like the inara ii two won't
be able to dock at any of the ports,
540
00:30:28,700 --> 00:30:30,556
but you're gonna be fine.
541
00:30:30,580 --> 00:30:32,976
You just need to get close
enough to an outer air lock,
542
00:30:33,000 --> 00:30:35,106
and you'll be able to step right up to it.
543
00:30:35,130 --> 00:30:37,090
There'll be a hatch. You'll be able...
544
00:30:40,210 --> 00:30:42,356
- hello?
- Hello?
545
00:30:42,380 --> 00:30:44,550
They're not there anymore.
Guys, you're not there.
546
00:30:48,310 --> 00:30:49,600
Hen?
547
00:30:50,430 --> 00:30:51,890
- Hen?
- They're out of range.
548
00:30:56,520 --> 00:30:57,520
Hello?
549
00:31:00,070 --> 00:31:01,450
It's just us now.
550
00:31:06,950 --> 00:31:10,160
Looks like maybe the station
got beat up worse than we did.
551
00:31:10,910 --> 00:31:13,636
So does that mean we're not
going to be able to get on it?
552
00:31:13,660 --> 00:31:15,160
We'll get on it all right.
553
00:31:17,790 --> 00:31:20,436
Your wife said we
wouldn't be able to dock.
554
00:31:20,460 --> 00:31:22,776
She also said it'd be fine.
555
00:31:22,800 --> 00:31:26,106
Yeah, right after she said...
556
00:31:26,130 --> 00:31:32,246
Look, we're gonna figure it out and
before these suits run dry, right, major?
557
00:31:32,270 --> 00:31:34,400
Yeah, I think I already did figure it out.
558
00:31:35,640 --> 00:31:37,310
You see that open hatch there?
559
00:31:38,690 --> 00:31:39,876
That's the air lock.
560
00:31:39,900 --> 00:31:44,086
You can't dock to it, but I think I
can get us within spitting distance.
561
00:31:44,110 --> 00:31:45,360
How far can you spit?
562
00:31:46,400 --> 00:31:48,110
I can get us as close as 30 feet.
563
00:31:49,240 --> 00:31:50,620
And then what?
564
00:31:51,330 --> 00:31:52,710
Jump.
565
00:31:56,830 --> 00:32:00,630
All right, pushing sux, roc,
and ten mls of Ketamine.
566
00:32:05,380 --> 00:32:08,090
Right, one pint of o negative,
that's all they could spare.
567
00:32:08,800 --> 00:32:09,970
We'll make it do.
568
00:32:12,010 --> 00:32:15,060
All right, cap. Tell me when to bolus.
569
00:32:19,440 --> 00:32:20,730
Hey, cap.
570
00:32:24,360 --> 00:32:26,110
I'll tell you when to bolus.
571
00:32:32,530 --> 00:32:35,160
Hey, I can still do it.
572
00:32:36,790 --> 00:32:41,000
Nah. I've been waiting months for this
interim captain thing to come to an end.
573
00:32:41,630 --> 00:32:42,936
I think this will finally do it.
574
00:32:42,960 --> 00:32:44,590
Just give her the blood.
575
00:33:16,410 --> 00:33:19,500
BP is dropping. 80 over 48.
576
00:33:20,540 --> 00:33:22,000
Keep bolusing.
577
00:33:33,430 --> 00:33:35,180
I'm at her femur.
578
00:33:42,600 --> 00:33:45,310
BP is still falling. 60 over 32.
579
00:33:47,860 --> 00:33:50,126
Bag is running dry, cap.
580
00:33:50,150 --> 00:33:52,900
- Keep bolusing.
- She's losing a lot of blood.
581
00:33:53,620 --> 00:33:54,716
I'm almost done.
582
00:33:54,740 --> 00:33:56,556
Ravi, get the backboard ready.
583
00:33:56,580 --> 00:33:58,766
When I say go, we go.
584
00:33:58,790 --> 00:34:02,210
- BP is bugging me out, cap.
- Keep bolusing.
585
00:34:02,790 --> 00:34:04,540
Almost there.
586
00:34:08,050 --> 00:34:09,130
All right. Go.
587
00:34:10,340 --> 00:34:11,856
Eddie, give me the heated pad.
588
00:34:11,880 --> 00:34:13,316
Ravi, get that backboard in here.
589
00:34:13,340 --> 00:34:14,630
Coming in.
590
00:34:17,510 --> 00:34:20,140
All right. Secure those
clamps. Backboard in.
591
00:34:22,640 --> 00:34:23,770
It's gonna tab shy.
592
00:34:24,940 --> 00:34:25,940
Nice and easy.
593
00:34:32,570 --> 00:34:33,636
Hey.
594
00:34:33,660 --> 00:34:34,926
We got her.
595
00:34:34,950 --> 00:34:38,290
My god. Laurie. My god. Laurie.
596
00:34:39,660 --> 00:34:41,766
They got her, Cal. She made it.
597
00:34:41,790 --> 00:34:43,000
She made it.
598
00:34:46,920 --> 00:34:49,510
I don't know what to say
to her when she wakes up.
599
00:34:52,260 --> 00:34:55,970
You can tell her there was no good option,
but we did everything we could for her.
600
00:34:57,600 --> 00:34:59,020
What if she hates me?
601
00:35:01,890 --> 00:35:03,140
Then tell her to hate me.
602
00:35:04,020 --> 00:35:06,900
I was the one in charge, I'll be
the one to shoulder all the blame.
603
00:35:09,400 --> 00:35:10,400
Thanks, cap.
604
00:35:11,740 --> 00:35:12,780
Thank you all.
605
00:35:13,280 --> 00:35:14,280
Thank you.
606
00:35:26,250 --> 00:35:27,500
You made the right call, cap.
607
00:35:34,050 --> 00:35:36,260
Almost there. Almost there.
608
00:35:36,970 --> 00:35:39,026
How are we gonna do
this? We're gonna do this.
609
00:35:39,050 --> 00:35:40,236
We're gonna do this.
610
00:35:40,260 --> 00:35:44,116
Oxygen level's critical.
Oxygenated. Four minutes to...
611
00:35:44,140 --> 00:35:46,310
Hey. Just stay calm.
612
00:35:47,650 --> 00:35:49,360
Hold on, I'm bringing her around.
613
00:35:55,740 --> 00:35:57,240
Come on.
614
00:36:02,870 --> 00:36:04,410
My god.
615
00:36:12,130 --> 00:36:14,420
Guess that explains
why nobody picked up.
616
00:36:18,300 --> 00:36:21,486
Parker, Parker, listen to
me. You have to stay calm.
617
00:36:21,510 --> 00:36:24,550
- We're gonna die out there, aren't we?
- He's having a panic attack.
618
00:36:26,140 --> 00:36:28,076
His O2 supply is draining fast.
619
00:36:28,100 --> 00:36:30,640
I got this, lady. Certified yoga instructor.
620
00:36:32,400 --> 00:36:33,480
Parker.
621
00:36:34,070 --> 00:36:38,676
Let's bring our awareness
to our breath, to our bodies.
622
00:36:38,700 --> 00:36:41,676
- Pull it through...
- okay. Namaste ain't working.
623
00:36:41,700 --> 00:36:45,516
- Let me. Look at me. Okay, look at me.
- I can't breathe.
624
00:36:45,540 --> 00:36:47,136
Hear me when I say,
625
00:36:47,160 --> 00:36:50,870
every breath you take is a minute
you're stealing from everybody else.
626
00:36:51,460 --> 00:36:54,920
So pull your ass together.
627
00:36:58,930 --> 00:37:00,600
All right, good.
628
00:37:01,140 --> 00:37:02,850
Okay. Who's going first?
629
00:37:03,510 --> 00:37:05,246
- I'll do it.
- Respectfully, ma'am,
630
00:37:05,270 --> 00:37:07,110
I've been waiting 50 years for this.
631
00:37:31,880 --> 00:37:35,380
- Tether secure.
- Parker, go, you're up.
632
00:37:43,680 --> 00:37:45,946
- Oxygen level is...
- guys!
633
00:37:45,970 --> 00:37:47,076
I'm out!
634
00:37:47,100 --> 00:37:49,576
I'm out of air. I can't do it.
635
00:37:49,600 --> 00:37:51,100
You need to get over there now!
636
00:37:51,980 --> 00:37:53,326
We'll be right behind you.
637
00:37:53,350 --> 00:37:54,440
Go!
638
00:37:54,940 --> 00:37:56,900
- Go!
- Damn it!
639
00:38:11,210 --> 00:38:12,340
Careful now.
640
00:38:13,630 --> 00:38:14,670
Easy.
641
00:38:22,760 --> 00:38:24,220
Okay, tricia, you next.
642
00:38:25,220 --> 00:38:26,826
He's not looking good.
643
00:38:26,850 --> 00:38:31,610
Breathe in. Breathe out.
644
00:38:32,310 --> 00:38:34,600
Okay, get ready to close the hatch.
645
00:38:36,020 --> 00:38:38,980
Hang on. Hang on,
okay? We're almost there.
646
00:38:52,790 --> 00:38:54,630
Come on.
647
00:38:59,170 --> 00:39:00,340
Wake up!
648
00:39:02,220 --> 00:39:03,776
God.
649
00:39:03,800 --> 00:39:06,050
Breathe, breathe, breathe.
650
00:39:23,820 --> 00:39:25,490
Looks like we got company.
651
00:39:26,660 --> 00:39:28,660
I'd say that's an understatement.
652
00:39:34,460 --> 00:39:36,556
So am I gonna have to
report all this to the chief?
653
00:39:36,580 --> 00:39:38,606
If you do, you tell him
it was your wife's idea.
654
00:39:38,630 --> 00:39:40,186
Of course it was.
655
00:39:40,210 --> 00:39:42,186
The hospitals were full.
The firehouse was empty.
656
00:39:42,210 --> 00:39:45,906
You guys have just been performing
tiny miracle after tiny miracle.
657
00:39:45,930 --> 00:39:47,180
It's what our dad taught us.
658
00:39:52,890 --> 00:39:56,480
During the earthquake, dad took us
to the church so we could be of service.
659
00:39:57,600 --> 00:39:59,810
It helped take our minds off
of worrying about our mom.
660
00:40:00,520 --> 00:40:03,770
And she came back.
And she will this time too.
661
00:40:04,400 --> 00:40:05,876
She's alive, Harry.
662
00:40:05,900 --> 00:40:08,280
Karen made contact. She
sent them to a safe place.
663
00:40:20,210 --> 00:40:21,500
Hello.
664
00:40:22,250 --> 00:40:23,290
Anybody here?
665
00:40:24,050 --> 00:40:25,180
Hello?
666
00:40:32,470 --> 00:40:34,100
Is that what I think it is?
667
00:40:34,890 --> 00:40:35,890
Blood?
668
00:40:43,730 --> 00:40:46,570
She's alive. Somebody get me a med kit.
669
00:40:50,620 --> 00:40:52,346
She's breathing, but barely.
670
00:40:52,370 --> 00:40:54,160
Contusions above the temple.
671
00:40:56,000 --> 00:40:59,420
Bruises across the rib cage.
Best guess, punctured lung.
672
00:41:00,080 --> 00:41:02,250
- You got that med kit yet?
- Yeah, coming.
673
00:41:06,420 --> 00:41:07,840
Let's see here.
674
00:41:21,350 --> 00:41:24,810
It's okay. It's okay. Just try to
stay calm and catch your breath.
675
00:41:25,440 --> 00:41:26,916
You're okay.
676
00:41:26,940 --> 00:41:28,086
Did elon send you?
677
00:41:28,110 --> 00:41:30,216
No, much worse. Tripp hauser.
678
00:41:30,240 --> 00:41:31,740
I hate that guy.
679
00:41:32,450 --> 00:41:34,636
He's my fiancé.
680
00:41:34,660 --> 00:41:36,790
My condolences.
681
00:41:38,000 --> 00:41:39,266
Why are you here?
682
00:41:39,290 --> 00:41:41,726
We were caught in a geomagnetic storm.
683
00:41:41,750 --> 00:41:44,396
Our capsule was damaged.
We couldn't go back down.
684
00:41:44,420 --> 00:41:45,936
We needed somewhere safe
685
00:41:45,960 --> 00:41:48,776
while the people on the ground
figured out a way to get us back home.
686
00:41:48,800 --> 00:41:51,236
Any port in the geomagnetic storm.
687
00:41:51,260 --> 00:41:53,600
Lucky for me, you picked this place.
688
00:41:54,970 --> 00:41:56,996
Maybe not so lucky for you.
689
00:41:57,020 --> 00:41:58,956
What are you talking about?
690
00:41:58,980 --> 00:42:02,076
The iss is in the middle
of the debris field.
691
00:42:02,100 --> 00:42:06,520
We've been hit three times already.
Not sure she can withstand a fourth.
692
00:42:07,110 --> 00:42:08,416
A fourth?
693
00:42:08,440 --> 00:42:09,570
It's coming back around.
694
00:42:10,450 --> 00:42:13,540
- How soon?
- Just about...
695
00:42:14,820 --> 00:42:17,056
Now. Now!
696
00:42:17,080 --> 00:42:18,620
Hold on to something.53772
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.