All language subtitles for 9-1-1.S09E03.The.Sky.Is.Falling.720p.HEVC.x265-MeGusta[EZTVx.to]1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,210 --> 00:00:05,380 There's got to be a fire extinguisher somewhere. 2 00:00:05,880 --> 00:00:07,630 Check the panels, under your seat. 3 00:00:10,550 --> 00:00:12,470 - It's just suits under there. - Check them all. 4 00:00:15,810 --> 00:00:16,810 Got it! 5 00:00:23,070 --> 00:00:24,200 Mission control. 6 00:00:24,690 --> 00:00:26,216 Mission control! 7 00:00:26,240 --> 00:00:27,450 Why aren't they answering us? 8 00:00:35,700 --> 00:00:37,136 That ain't getting it done. 9 00:00:37,160 --> 00:00:38,476 We need to vent. 10 00:00:38,500 --> 00:00:40,186 Is now really the time? 11 00:00:40,210 --> 00:00:41,476 No! The capsule! 12 00:00:41,500 --> 00:00:43,396 We need to vent the capsule. 13 00:00:43,420 --> 00:00:45,726 Fire needs oxygen to live. 14 00:00:45,750 --> 00:00:48,196 Yeah. We have to purge it all into space. 15 00:00:48,220 --> 00:00:50,526 Everyone get your space suits on! 16 00:00:50,550 --> 00:00:52,566 Don't we need oxygen to live too? 17 00:00:52,590 --> 00:00:55,616 The spacecraft should repressurize after we vent the fire. 18 00:00:55,640 --> 00:00:57,810 Stop asking questions and suit the hell up. 19 00:01:09,150 --> 00:01:13,756 Welcome to the macronova 9000 full function spacesuit. 20 00:01:13,780 --> 00:01:15,490 Pairing active suits. 21 00:01:16,290 --> 00:01:17,596 Hen, get your suit on. 22 00:01:17,620 --> 00:01:19,000 Here, take over. 23 00:01:30,800 --> 00:01:32,840 Pairing active suits. 24 00:01:36,470 --> 00:01:38,680 Okay. I'm tightened. 25 00:01:41,350 --> 00:01:42,456 Everyone in seats. 26 00:01:42,480 --> 00:01:43,826 Strap in! 27 00:01:43,850 --> 00:01:47,900 Whatever's not tied down is gonna go right out this door. 28 00:01:50,400 --> 00:01:51,756 Damn it! It's stuck. 29 00:01:51,780 --> 00:01:53,006 It opens inward. 30 00:01:53,030 --> 00:01:56,256 All the pressure's in here, not out there. You'll never open it. 31 00:01:56,280 --> 00:01:57,660 So we just burn alive? 32 00:01:58,450 --> 00:02:00,160 Not a chance. 33 00:02:00,830 --> 00:02:02,330 Athena, wait! 34 00:02:21,310 --> 00:02:22,786 I can't believe that worked. 35 00:02:22,810 --> 00:02:24,310 A little too well. 36 00:02:27,230 --> 00:02:28,730 Won't we need that? 37 00:02:38,620 --> 00:02:40,556 And then I told him that I have to leave early. 38 00:02:40,580 --> 00:02:43,686 And he said nobody's paying you a full-time salary for half-time work. 39 00:02:43,710 --> 00:02:46,606 And I reminded him that I showed up to the office at seven this morning 40 00:02:46,630 --> 00:02:49,016 to make up for that time and he said nobody asked you to do that, 41 00:02:49,040 --> 00:02:52,356 which is insane because that's exactly what he asked me to do yesterday 42 00:02:52,380 --> 00:02:54,816 when I told him that I was going to have to leave early, 43 00:02:54,840 --> 00:02:56,566 which is just like even he doesn't understand 44 00:02:56,590 --> 00:02:58,156 the crap that's coming out of his mouth. 45 00:02:58,180 --> 00:02:59,906 You know what I mean? He's just a terrible boss. 46 00:02:59,930 --> 00:03:02,246 Well, maybe next time you should put it in writing. 47 00:03:02,270 --> 00:03:03,400 What? 48 00:03:04,520 --> 00:03:05,810 Are you taking his side? 49 00:03:06,520 --> 00:03:09,666 No, no, I'm just saying in the future you should protect yourself. 50 00:03:09,690 --> 00:03:11,126 Just make a paper trail. 51 00:03:11,150 --> 00:03:13,756 Then if he forgets what you say, you can just show him. That's all. 52 00:03:13,780 --> 00:03:15,070 I did nothing about that. 53 00:03:15,650 --> 00:03:19,216 Wait, I did when I emailed him a week ago and he didn't respond, 54 00:03:19,240 --> 00:03:21,950 which is why I had to show up to work today and say it to his face. 55 00:03:22,950 --> 00:03:23,950 Right. 56 00:03:24,500 --> 00:03:25,726 Sorry, I was trying to help. 57 00:03:25,750 --> 00:03:27,766 No, you're trying to fix it. You're trying to fix me. 58 00:03:27,790 --> 00:03:29,606 Why can't you just listen and support me? 59 00:03:29,630 --> 00:03:33,316 Okay, look, if I see you drowning, am I supposed to wait for you 60 00:03:33,340 --> 00:03:34,776 to ask for a life preserver? 61 00:03:34,800 --> 00:03:36,236 Yes. 62 00:03:36,260 --> 00:03:37,316 No. Maybe, look. 63 00:03:37,340 --> 00:03:40,656 I just... I want you to respect my autonomy, okay? 64 00:03:40,680 --> 00:03:42,970 I can ask for Dr. Hanson to explain that again. 65 00:03:50,940 --> 00:03:53,570 God. This might be worse than I thought. 66 00:03:54,150 --> 00:03:57,676 I thought the news was being hyperbolic like carmageddon or been a do or something. 67 00:03:57,700 --> 00:04:01,296 I'm gonna text Dr. Hanson and let him know that we're gonna be late. 68 00:04:01,320 --> 00:04:04,240 - I'll text him from the train. - Laurie. Laurie. Laurie! 69 00:04:05,830 --> 00:04:08,080 I'm... I'm not going. 70 00:04:09,040 --> 00:04:10,920 I'm done with Dr. Hanson. 71 00:04:13,380 --> 00:04:15,606 Cal, you said you were gonna give it six months. 72 00:04:15,630 --> 00:04:18,430 We've given it eight years, Laurie. It's still the same fight. 73 00:04:19,630 --> 00:04:21,906 At what point do we just admit defeat? 74 00:04:21,930 --> 00:04:22,986 So you want me to what? 75 00:04:23,010 --> 00:04:25,406 Just let you die here in space-trash-apalooza? 76 00:04:25,430 --> 00:04:28,430 No, I want you to respect my autonomy. 77 00:04:32,520 --> 00:04:33,610 Okay. 78 00:04:34,980 --> 00:04:35,980 Fine. 79 00:05:05,390 --> 00:05:08,060 Laurie! Laurie! 80 00:05:16,480 --> 00:05:18,546 We're not going home now, are we? 81 00:05:18,570 --> 00:05:20,950 Not in this. It won't survive reentry. 82 00:05:23,780 --> 00:05:25,030 Why did you have to do that? 83 00:05:26,410 --> 00:05:28,476 We would have burned to death if she hadn't. 84 00:05:28,500 --> 00:05:31,806 Look, someone on the ground is going to figure out how to get us back down, 85 00:05:31,830 --> 00:05:34,960 and it's not going to be your damn fiancé. 86 00:05:35,590 --> 00:05:36,936 Then who? 87 00:05:36,960 --> 00:05:41,710 Hen's wife made contact with us once, she could do it again. 88 00:05:42,220 --> 00:05:43,220 Athena's right. 89 00:05:43,800 --> 00:05:48,826 If there's anyone who will help us survive up here and get us home, it's Karen. 90 00:05:48,850 --> 00:05:52,616 Hopefully she can do it in the 12 minutes she has on the phone with us next time. 91 00:05:52,640 --> 00:05:55,916 We should be back in satellite range in a little over one hour. 92 00:05:55,940 --> 00:05:58,086 What could possibly go wrong in an hour? 93 00:05:58,110 --> 00:06:01,376 We don't even know how much air we have left in these suits. 94 00:06:01,400 --> 00:06:05,386 Estimated breathing time, one hour and six minutes. 95 00:06:05,410 --> 00:06:08,006 Thank you, suit. 96 00:06:08,030 --> 00:06:09,030 You're welcome. 97 00:06:10,290 --> 00:06:15,130 Good, an hour and six minutes, so we won't be back in range for an hour, 98 00:06:15,380 --> 00:06:17,316 which means we'll only have six minutes to figure something out. 99 00:06:17,340 --> 00:06:20,066 You start panicking, son, you're gonna suck up that oxygen 100 00:06:20,090 --> 00:06:21,550 a whole hell of a lot faster. 101 00:06:24,220 --> 00:06:25,656 This morning, the inara ii 102 00:06:25,680 --> 00:06:28,310 was successfully launched into low earth orbit. 103 00:06:29,430 --> 00:06:33,616 Approximately seven minutes into the flight, all contact with the spacecraft 104 00:06:33,640 --> 00:06:37,640 was lost due to a sudden and unexpected geomagnetic storm. 105 00:06:38,480 --> 00:06:42,086 But thanks to the tireless efforts of our macronova team on the ground 106 00:06:42,110 --> 00:06:44,626 at 3:37 pacific standard time. 107 00:06:44,650 --> 00:06:48,150 Communication with the inara ii was reestablished. 108 00:06:49,080 --> 00:06:52,136 Tragically, while in the process of talking the crew 109 00:06:52,160 --> 00:06:55,410 through the reentry procedure, a fire broke out aboard the vessel. 110 00:06:56,120 --> 00:06:59,420 Fire suppression efforts were reported unsuccessful at that time. 111 00:07:00,420 --> 00:07:02,986 Shortly after that, all communication ended. 112 00:07:03,010 --> 00:07:05,816 Given the literal fallout we're witnessing in the skies 113 00:07:05,840 --> 00:07:07,470 over parts of the globe today, 114 00:07:08,050 --> 00:07:11,800 any rescue or retrieval is impossible at this time. 115 00:07:12,560 --> 00:07:14,996 Our thoughts and prayers are with these everyday heroes 116 00:07:15,020 --> 00:07:17,150 and their families during this difficult time. 117 00:07:17,730 --> 00:07:19,666 Thank you. 118 00:07:19,690 --> 00:07:22,126 - That son of a bitch. - So he's just gonna do nothing? 119 00:07:22,150 --> 00:07:23,150 Worse. 120 00:07:23,860 --> 00:07:25,216 He's doing damage control. 121 00:07:25,240 --> 00:07:26,796 He assumes they're dead. 122 00:07:26,820 --> 00:07:30,966 No, he's betting they are. He's hedging his bet in case they're not. 123 00:07:30,990 --> 00:07:32,466 He's getting ahead of the story. 124 00:07:32,490 --> 00:07:34,226 He's making it seem like it was a lost cause. 125 00:07:34,250 --> 00:07:37,050 The truth is we don't know what happened when that orbit shifted 126 00:07:37,170 --> 00:07:38,766 and we lost contact. 127 00:07:38,790 --> 00:07:42,026 We won't know anything until they come back around in a signal range. 128 00:07:42,050 --> 00:07:45,646 They'll be back over the west coast in 72 minutes. 129 00:07:45,670 --> 00:07:46,670 God. 130 00:07:48,300 --> 00:07:49,300 Okay. 131 00:07:49,890 --> 00:07:52,036 They won't be over la for 72 minutes, 132 00:07:52,060 --> 00:07:54,690 but they're gonna be over somewhere, right? 133 00:08:07,070 --> 00:08:08,790 All right, buck, Ravi. Let's knock it down. 134 00:08:17,040 --> 00:08:18,596 Harry. 135 00:08:18,620 --> 00:08:19,806 In the engine, got it. 136 00:08:19,830 --> 00:08:22,106 Dispatch, this is captain 118 137 00:08:22,130 --> 00:08:24,220 responding to a still alarm at pershing square. 138 00:08:24,800 --> 00:08:28,526 We have a metrolink assignment and to cease all rail traffic. 139 00:08:28,550 --> 00:08:30,026 Copy, captain 118. 140 00:08:30,050 --> 00:08:33,140 Closest usar unit is at a pedway collapse on 4th. 141 00:08:33,720 --> 00:08:35,400 I'll send them your way when they're done. 142 00:08:36,930 --> 00:08:38,576 Let us out. Help! 143 00:08:38,600 --> 00:08:39,940 Laurie! 144 00:08:40,650 --> 00:08:41,916 Going on up the stairs to the street. 145 00:08:41,940 --> 00:08:44,990 Hey! Over here. You got to get down there. 146 00:08:45,480 --> 00:08:47,046 Look, I tried, but there's sparks. 147 00:08:47,070 --> 00:08:48,126 Were you on the train? 148 00:08:48,150 --> 00:08:50,636 No, no, no, but my wife is. She's trapped in there, Laurie. 149 00:08:50,660 --> 00:08:51,716 I can't get to her. 150 00:08:51,740 --> 00:08:53,096 Sir, we're gonna take care of her. 151 00:08:53,120 --> 00:08:54,676 Why don't you wait for her up on the platform? 152 00:08:54,700 --> 00:08:57,306 All right, Ravi, de-energize the third rail. 153 00:08:57,330 --> 00:08:59,476 - There should be a switch on the track. - Copy. 154 00:08:59,500 --> 00:09:00,940 All right, let's get that door open. 155 00:09:08,720 --> 00:09:11,010 - All right. - Hey, stand back. 156 00:09:17,560 --> 00:09:18,786 Everybody up top. 157 00:09:18,810 --> 00:09:21,746 All right, buck, let's hit that satellite with co2. 158 00:09:21,770 --> 00:09:22,826 Yeah. 159 00:09:22,850 --> 00:09:24,610 That's it, ma'am. Keep moving up the stairs. 160 00:09:24,690 --> 00:09:25,690 Okay, coming through. 161 00:09:28,190 --> 00:09:29,650 Yeah, come on. 162 00:09:38,290 --> 00:09:39,830 Okay, guys, come on through. 163 00:09:40,500 --> 00:09:44,210 If you can, now's the time to get out as quick as you can, but still safely. 164 00:09:49,130 --> 00:09:50,396 Okay, I got one more. 165 00:09:50,420 --> 00:09:51,736 Rav, give me a hand. 166 00:09:51,760 --> 00:09:52,890 Gotcha. 167 00:09:57,890 --> 00:09:59,270 - Okay, sir? - Yeah. 168 00:09:59,850 --> 00:10:01,980 Rav, on one, two, three. 169 00:10:08,190 --> 00:10:10,126 - Rav, you got him? - Yes, sir. I got him. 170 00:10:10,150 --> 00:10:11,490 Head this way, sir. 171 00:10:12,070 --> 00:10:13,200 Just head down there. 172 00:10:13,780 --> 00:10:15,596 Hey. Are you Laurie? 173 00:10:15,620 --> 00:10:17,756 Yeah. Where's my husband? 174 00:10:17,780 --> 00:10:20,096 He's fine. We found him on the platform looking for you. 175 00:10:20,120 --> 00:10:21,266 Okay. 176 00:10:21,290 --> 00:10:25,016 - Okay, can you move? - No. It's stuck! It's stuck! 177 00:10:25,040 --> 00:10:26,670 Hey, hey, rav! Come on, give me a hand. 178 00:10:27,920 --> 00:10:28,920 Try and pry this off her. 179 00:10:29,710 --> 00:10:32,380 On three. Ready? One, two, three. 180 00:10:37,600 --> 00:10:39,810 Hey, cap. We need you down here. 181 00:10:41,600 --> 00:10:43,190 Take this. I'm coming. 182 00:10:48,310 --> 00:10:50,756 - What? You can't extricate her? - She's pinned above the knee. 183 00:10:50,780 --> 00:10:53,490 This thing must weigh 2 tons minimum. 184 00:10:58,660 --> 00:11:00,306 I'd say slow and steady, but the ceiling's feeling like 185 00:11:00,330 --> 00:11:02,580 a timeline we don't want to miss. 186 00:11:03,160 --> 00:11:05,596 - Miss, that hurts a lot? - I would use stronger language. 187 00:11:05,620 --> 00:11:07,896 All right, let's see if we can do something to help that out. 188 00:11:07,920 --> 00:11:09,936 Eddie, maybe a nice cocktail for the lady. 189 00:11:09,960 --> 00:11:13,026 Buck, Ravi, let's get that hydraulic ram in here. All right? 190 00:11:13,050 --> 00:11:15,816 Airbags stay in the car. Timber's shoring up the roof. 191 00:11:15,840 --> 00:11:17,486 - All right, let's move. - Copy that. 192 00:11:17,510 --> 00:11:18,510 I need the lifepak. 193 00:11:23,310 --> 00:11:25,706 - Laurie! I'm here, Laurie. - Cal! 194 00:11:25,730 --> 00:11:28,456 Sir. Sir, I told you to stay up on the platform. 195 00:11:28,480 --> 00:11:29,860 My god, Laurie. 196 00:11:30,900 --> 00:11:33,030 - Hi. It's okay. I'm okay. - Laurie. I'm so sorry. 197 00:11:35,320 --> 00:11:36,756 I'm so sorry. 198 00:11:36,780 --> 00:11:39,426 It's okay. It's okay. It's okay. It was just a stupid argument. 199 00:11:39,450 --> 00:11:41,540 It's so stupid, and I want to keep having it. 200 00:11:42,200 --> 00:11:45,016 - Okay. Okay. Okay. Okay. - Okay. 201 00:11:45,040 --> 00:11:47,726 Hey. Hey, you can get her out of here, right? 202 00:11:47,750 --> 00:11:49,630 We're working on it right now, sir. 203 00:11:54,760 --> 00:11:57,236 Dispatch, we getting usar out here anytime soon? 204 00:11:57,260 --> 00:12:00,680 - Not for 45. Till then... - yeah, we're on our own. 205 00:12:10,810 --> 00:12:11,876 Let me get this straight. 206 00:12:11,900 --> 00:12:15,216 You want me to send one of our people up to the roof with a satellite phone? 207 00:12:15,240 --> 00:12:17,920 Yes, and it would be great if you can do it in the next 12 minutes. 208 00:12:18,530 --> 00:12:21,256 You're aware we're under an extreme weather watch over here. 209 00:12:21,280 --> 00:12:22,700 It's raining fire here. 210 00:12:25,450 --> 00:12:27,120 Alden, can I have a word? 211 00:12:27,790 --> 00:12:29,250 First bag going up. 212 00:12:36,300 --> 00:12:38,260 Buck, you see this water? 213 00:12:38,760 --> 00:12:40,526 Yeah, where's it coming from? 214 00:12:40,550 --> 00:12:42,116 I didn't notice it when we first got here. 215 00:12:42,140 --> 00:12:43,576 Might wanna mention it to cap. 216 00:12:43,600 --> 00:12:47,730 Heart rate is 105. BP is 96/48. 217 00:12:48,310 --> 00:12:49,576 Cap, the femur might be broken, 218 00:12:49,600 --> 00:12:50,826 - but it's hard to tell. - Copy that. 219 00:12:50,850 --> 00:12:53,166 Buck, how we doing out there? 220 00:12:53,190 --> 00:12:56,916 Yeah, stabilized as much as we can be, but I think our timeline just moved up. 221 00:12:56,940 --> 00:13:00,636 - We got water on the tracks. - Broken pipe. Great. 222 00:13:00,660 --> 00:13:04,330 Can anything make this day worse? Don't answer that. 223 00:13:04,910 --> 00:13:06,266 You think we're a lost cause? 224 00:13:06,290 --> 00:13:08,040 I think Dr. Hanson's a terrible therapist. 225 00:13:11,000 --> 00:13:13,356 - Laurie. Laurie, you okay? - I can't breathe. 226 00:13:13,380 --> 00:13:14,646 I can't breathe. 227 00:13:14,670 --> 00:13:17,816 - I can't breathe. - Hey, eyes on me. 228 00:13:17,840 --> 00:13:18,840 How you doing? 229 00:13:19,720 --> 00:13:20,800 I'm pretty cold. 230 00:13:23,550 --> 00:13:26,116 BP's dropping 90/52. 231 00:13:26,140 --> 00:13:28,446 Cap, I think the femur might have nicked her artery. 232 00:13:28,470 --> 00:13:29,866 She's bleeding internally. 233 00:13:29,890 --> 00:13:31,020 Get a tourniquet on her. 234 00:13:34,190 --> 00:13:36,230 What's happening? What's happening? Laurie! Laurie. 235 00:13:38,030 --> 00:13:39,506 She's out, cap. 236 00:13:39,530 --> 00:13:40,796 Hey, what's happening? 237 00:13:40,820 --> 00:13:42,586 All right, buck, let's get him out of here. 238 00:13:42,610 --> 00:13:44,546 Sir. Sir. Hey, hey. Come on, let's go. 239 00:13:44,570 --> 00:13:46,346 - No, I'm not going anywhere! - Come on. Hey! 240 00:13:46,370 --> 00:13:48,660 - They need room to work. - I'm not going anywhere. 241 00:13:53,330 --> 00:13:54,556 Not a pipe! 242 00:13:54,580 --> 00:13:56,106 It's a water main. 243 00:13:56,130 --> 00:13:58,090 Yep. Day just got worse. 244 00:14:06,720 --> 00:14:07,800 It's her. 245 00:14:10,180 --> 00:14:11,246 Karen? 246 00:14:11,270 --> 00:14:14,496 No, this is cammie Raleigh with Nashville emergency services. 247 00:14:14,520 --> 00:14:15,706 Nashville? 248 00:14:15,730 --> 00:14:17,796 Am I speaking with the folks on the spaceship? 249 00:14:17,820 --> 00:14:19,610 - Yes, yes. It's us. - Yes, hi. 250 00:14:20,440 --> 00:14:24,150 Hold, please. Patching you through to Los Angeles. 251 00:14:31,120 --> 00:14:32,226 Hen? 252 00:14:32,250 --> 00:14:34,170 My god. 253 00:14:34,790 --> 00:14:37,186 My god, you're a genius. 254 00:14:37,210 --> 00:14:38,266 It was Maddie's idea. 255 00:14:38,290 --> 00:14:41,356 And I've got Turks and Caicos and 999 in London standing by 256 00:14:41,380 --> 00:14:42,840 when we lose the connection. 257 00:14:43,800 --> 00:14:47,906 - Is everyone okay? - Yes, the... the fire is out. 258 00:14:47,930 --> 00:14:49,116 We're okay. 259 00:14:49,140 --> 00:14:51,536 Okay, we're going to get you down this time 260 00:14:51,560 --> 00:14:53,036 and without starting another fire. 261 00:14:53,060 --> 00:14:55,206 Well, that might be a problem. 262 00:14:55,230 --> 00:14:56,286 Why? 263 00:14:56,310 --> 00:14:59,296 We lost the emergency hatch when we vented the capsule. 264 00:14:59,320 --> 00:15:01,490 This thing's now a convertible. 265 00:15:02,740 --> 00:15:05,376 Well... What are you breathing? 266 00:15:05,400 --> 00:15:08,200 - We're in the suits. - We've got about an hour of oxygen left. 267 00:15:09,950 --> 00:15:11,966 What do we do? 268 00:15:11,990 --> 00:15:14,386 Even if they hadn't blown the hatch, based on where they are, 269 00:15:14,410 --> 00:15:16,250 it's gonna take a couple of hours to get back. 270 00:15:17,040 --> 00:15:18,040 Karen. 271 00:15:18,670 --> 00:15:19,710 Karen. 272 00:15:20,880 --> 00:15:25,050 - Still here. - We can't come back down, can we? 273 00:15:27,590 --> 00:15:28,590 No. 274 00:15:30,640 --> 00:15:33,656 But you can keep going up. 275 00:15:33,680 --> 00:15:36,640 Up? Up where? 276 00:15:37,560 --> 00:15:39,100 Yes. 277 00:15:39,650 --> 00:15:42,546 It could work. It'll be tight. 50 minutes from where they are. 278 00:15:42,570 --> 00:15:46,870 Hen, we are sending you to the international space station. 279 00:15:48,320 --> 00:15:50,360 God, I hope they have a bathroom there. 280 00:15:52,580 --> 00:15:56,460 I'm not watching the news, at least not on TV. 281 00:15:57,290 --> 00:15:58,830 Hey, I gotta go. 282 00:15:59,960 --> 00:16:02,396 I get better reception outside of the engine, so... 283 00:16:02,420 --> 00:16:05,130 Yeah? Well, you can also get flaming rocks in your skull. 284 00:16:05,760 --> 00:16:07,406 Okay, hey, Cal. 285 00:16:07,430 --> 00:16:08,486 This is Cal. 286 00:16:08,510 --> 00:16:11,970 He's gonna hang out with you up here on the street cause no one... 287 00:16:12,680 --> 00:16:14,840 Is going back down into the station. Do we understand? 288 00:16:15,850 --> 00:16:18,206 Cal. Yeah? 289 00:16:18,230 --> 00:16:20,730 Okay, Cal, in you get. Let's go. 290 00:16:26,610 --> 00:16:29,070 So I'm... I'm what? I'm babysitting this dude? 291 00:16:29,910 --> 00:16:33,346 He's trying to avoid freaking out because someone he loves is in danger 292 00:16:33,370 --> 00:16:35,610 and he doesn't know if she's gonna make it home tonight. 293 00:16:36,790 --> 00:16:39,590 I figured maybe you guys can relate. Get in the truck. 294 00:16:47,880 --> 00:16:50,616 - How did mama sound? - She's good, baby. 295 00:16:50,640 --> 00:16:53,196 - Everyone's okay. - Are they on the way home? 296 00:16:53,220 --> 00:16:55,786 Not just yet, but they're on their way to a safe place 297 00:16:55,810 --> 00:16:58,826 where they can dock the capsule until it's time for them to come home. 298 00:16:58,850 --> 00:17:00,576 You're sending them to the iss? 299 00:17:00,600 --> 00:17:02,626 - Yeah. - That is so cool. 300 00:17:02,650 --> 00:17:04,086 When are you coming back? 301 00:17:04,110 --> 00:17:07,126 As soon as I can, but you guys need to stay with may 302 00:17:07,150 --> 00:17:08,546 and don't go outside, okay? 303 00:17:08,570 --> 00:17:10,836 We've got everything under control here. We'll be fine. 304 00:17:10,860 --> 00:17:13,280 Thank you so much for being with them, may. 305 00:17:14,410 --> 00:17:16,096 I can't tell you how much I appreciate it. 306 00:17:16,120 --> 00:17:17,386 Where else would I be? 307 00:17:17,410 --> 00:17:19,806 - These two are pretty good company. - I love you guys. 308 00:17:19,830 --> 00:17:22,420 Take care of each other, okay? I'll see you soon. 309 00:17:23,580 --> 00:17:25,396 So what do you do now? 310 00:17:25,420 --> 00:17:27,380 Hello. 311 00:17:30,590 --> 00:17:32,800 - Anybody here? - Hello? 312 00:17:34,390 --> 00:17:35,560 My god. 313 00:17:39,770 --> 00:17:42,036 May, are you and the kids okay? 314 00:17:42,060 --> 00:17:45,360 Fine, I just need some advice on how to get a head wound to stop bleeding. 315 00:17:46,150 --> 00:17:47,956 Again, not me or the kids. 316 00:17:47,980 --> 00:17:49,716 - This woman... - Robin. 317 00:17:49,740 --> 00:17:53,386 Robin came in looking for some help, but we're a little short on paramedics. 318 00:17:53,410 --> 00:17:57,806 I thought it would stop if we applied pressure, but it just won't stop bleeding. 319 00:17:57,830 --> 00:17:59,056 It's a head wound. 320 00:17:59,080 --> 00:18:00,886 There's a tremendous amount of blood flow there. 321 00:18:00,910 --> 00:18:04,516 Even a minor cut can bleed profusely. Any loss of consciousness? 322 00:18:04,540 --> 00:18:07,976 No, she's up and talking. No nausea or dizziness either. 323 00:18:08,000 --> 00:18:10,856 I feel fine, gross, but fine. 324 00:18:10,880 --> 00:18:14,616 Robin, it doesn't sound like you have a major head injury, which is good. 325 00:18:14,640 --> 00:18:16,866 The laceration probably looks worse than it is. 326 00:18:16,890 --> 00:18:18,600 Did you get hit by space debris? 327 00:18:19,100 --> 00:18:22,156 No. I got hit by the coffee table in my living room. 328 00:18:22,180 --> 00:18:23,666 Tripped over my dog. 329 00:18:23,690 --> 00:18:26,536 Tried to call for a car, but the driver had a no blood rule. 330 00:18:26,560 --> 00:18:29,006 Then I remembered this firehouse was down the street. 331 00:18:29,030 --> 00:18:30,376 Here, I found towels. 332 00:18:30,400 --> 00:18:33,070 - Thank you. - That's a lot of blood. 333 00:18:33,570 --> 00:18:35,846 If you're gonna puke, don't do it on me. 334 00:18:35,870 --> 00:18:40,636 At this point, staples would be her best bet, but that's obviously not happening. 335 00:18:40,660 --> 00:18:42,700 And they don't keep surgical glue in the firehouse. 336 00:18:43,290 --> 00:18:46,016 You need something tight enough to keep that wound closed. 337 00:18:46,040 --> 00:18:48,566 If she loses much more blood, she could go into hemorrhagic shock. 338 00:18:48,590 --> 00:18:50,026 God, 339 00:18:50,050 --> 00:18:53,600 my obituary's gonna read, "tripped over her dog and died." 340 00:18:55,050 --> 00:18:56,050 Nobody is dying. 341 00:19:00,510 --> 00:19:01,680 Wait, you said tight? 342 00:19:02,350 --> 00:19:04,600 - You found something? - Her hair. 343 00:19:05,520 --> 00:19:08,836 When I was a kid, my mom used to braid my hair, and it would be so tight 344 00:19:08,860 --> 00:19:10,086 that I couldn't sleep at night. 345 00:19:10,110 --> 00:19:13,086 - I always complained. - May, that's genius. 346 00:19:13,110 --> 00:19:16,256 Okay, you can braid her hair over the wound to close it. 347 00:19:16,280 --> 00:19:18,320 Okay, Mara... 348 00:19:19,410 --> 00:19:22,460 Put your hand here. Keep pressure on it, okay? 349 00:19:27,040 --> 00:19:29,000 - All right. Ravi, give me that halligan. - Here! 350 00:19:30,880 --> 00:19:33,130 Eddie, breach the window. 351 00:19:34,130 --> 00:19:35,170 Breaching! 352 00:19:38,970 --> 00:19:40,310 Cap! 353 00:19:40,810 --> 00:19:42,650 - Got it. - All right. 354 00:19:43,890 --> 00:19:45,270 Breaching! 355 00:19:51,150 --> 00:19:52,150 It's not working. 356 00:19:52,860 --> 00:19:54,400 Any word on killing this water? 357 00:19:56,490 --> 00:19:59,256 Dispatch, what's the et on water shut off? 358 00:19:59,280 --> 00:20:00,660 Dwp says they shut it down. 359 00:20:01,200 --> 00:20:03,306 Are you sure it's just not residual water left in the pipes? 360 00:20:03,330 --> 00:20:07,476 I promise you the water is most definitely not shut off. 361 00:20:07,500 --> 00:20:08,556 Let me call again. 362 00:20:08,580 --> 00:20:09,646 How long? 363 00:20:09,670 --> 00:20:12,420 Last time they said 20 minutes, so this time probably 30. 364 00:20:13,000 --> 00:20:14,436 Plus however long it takes for those guys 365 00:20:14,460 --> 00:20:16,896 - to learn how to read a schematic. - Copy that. 366 00:20:16,920 --> 00:20:18,000 They're working on it. 367 00:20:19,220 --> 00:20:21,906 You wanna connect one end to the tablet and the other one 368 00:20:21,930 --> 00:20:24,116 to the thruster's module in the console. 369 00:20:24,140 --> 00:20:27,366 Go to settings, tap command nearby devices, 370 00:20:27,390 --> 00:20:29,390 and the screen should reboot in control mode. 371 00:20:31,190 --> 00:20:32,570 Okay, that did something. 372 00:20:34,400 --> 00:20:38,756 Okay, I'm getting options for thruster, reverse thruster... 373 00:20:38,780 --> 00:20:40,846 Looks like a ps5 controller. 374 00:20:40,870 --> 00:20:44,556 Good. All right, you fly it then. 375 00:20:44,580 --> 00:20:47,580 - Me? - I only do passenger jets. 376 00:20:51,130 --> 00:20:53,936 There's your telemetry, your pitch, and your thrust. 377 00:20:53,960 --> 00:20:55,090 That's the real deal. 378 00:21:00,760 --> 00:21:02,720 Looks like we've got ourselves a pilot. 379 00:21:03,850 --> 00:21:08,350 Major Lewis kern, Apollo 18, at your service. 380 00:21:08,930 --> 00:21:10,786 Okay, we need to get you moving. 381 00:21:10,810 --> 00:21:15,246 We have you at 55 minutes travel time and 64 minutes of O2. 382 00:21:15,270 --> 00:21:16,626 And you called ahead. 383 00:21:16,650 --> 00:21:19,046 We haven't been able to make contact with anyone there yet. 384 00:21:19,070 --> 00:21:21,836 NASA says they lost contact when the geomagnetic storm hit. 385 00:21:21,860 --> 00:21:24,340 Working theory is that it knocked out the station's receivers. 386 00:21:24,830 --> 00:21:26,386 Then we'll ring the doorbell. 387 00:21:26,410 --> 00:21:29,516 Well, except the house is traveling at 17,000 miles an hour 388 00:21:29,540 --> 00:21:31,846 and approximately 53 kilometers above you. 389 00:21:31,870 --> 00:21:33,396 So how do we get there? 390 00:21:33,420 --> 00:21:36,026 You have to increase your orbit and match its speed. 391 00:21:36,050 --> 00:21:38,186 Major kern, I want you to pitch the local vertical. 392 00:21:38,210 --> 00:21:40,210 - Can you do that? - With pleasure. 393 00:21:42,720 --> 00:21:44,736 Perfect. Maintain that trajectory. 394 00:21:44,760 --> 00:21:47,696 And you'll let us know if it looks like we're drifting off course? 395 00:21:47,720 --> 00:21:51,036 Well, here's the thing, higher and faster means farther away, 396 00:21:51,060 --> 00:21:53,666 and we don't know how long we'll be able to keep a connection with you. 397 00:21:53,690 --> 00:21:55,246 At some point we will lose you. 398 00:21:55,270 --> 00:21:56,746 No, we'll stay the course. 399 00:21:56,770 --> 00:21:58,006 Okay. 400 00:21:58,030 --> 00:22:00,070 - Karen. - Yeah? 401 00:22:01,990 --> 00:22:03,490 Can you call my kids? 402 00:22:04,620 --> 00:22:08,580 I already did. Just bring their mother home to us, Athena. 403 00:22:09,160 --> 00:22:10,450 You know I will. 404 00:22:11,120 --> 00:22:13,346 All right, everyone, here we go. 405 00:22:13,370 --> 00:22:16,290 Second star on the right, straight on till morning. 406 00:22:21,630 --> 00:22:22,840 You're not a firefighter. 407 00:22:24,050 --> 00:22:28,640 No, I'm just... Riding along with them for the day. 408 00:22:32,060 --> 00:22:33,660 You like a make a wish kid or something? 409 00:22:35,100 --> 00:22:37,520 You know those people who went up in the inara today? 410 00:22:38,020 --> 00:22:39,690 Well, one of them was my mom. 411 00:22:43,610 --> 00:22:47,780 Is... one of them is my mom. 412 00:22:51,120 --> 00:22:56,130 So, you're just... I'm waiting for news. 413 00:22:57,790 --> 00:22:59,000 Just like you. 414 00:23:00,800 --> 00:23:05,560 I really wish I was down there. I think I could help. 415 00:23:07,010 --> 00:23:08,140 You can't. 416 00:23:10,260 --> 00:23:13,890 All you can do is let them do their job. 417 00:23:15,310 --> 00:23:18,400 These guys are the best. They know what they're doing. 418 00:23:35,960 --> 00:23:37,340 Ram's shot, it won't budge. 419 00:23:38,250 --> 00:23:39,630 I'm gonna make a drain. 420 00:23:51,430 --> 00:23:53,036 Diaz, how's she doing? 421 00:23:53,060 --> 00:23:56,666 Not good. Tachycardic, BP's 125. 422 00:23:56,690 --> 00:23:58,570 You thinking crush syndrome? 423 00:23:59,310 --> 00:24:00,560 Possible organ failure. 424 00:24:06,990 --> 00:24:08,580 Guys, it's not draining. 425 00:24:09,320 --> 00:24:13,306 Yeah, there's concrete chunks underneath. It won't let the water through. 426 00:24:13,330 --> 00:24:15,476 I think the water's coming in faster. 427 00:24:15,500 --> 00:24:19,266 Yeah, it's eroding the hole. It's getting bigger, damn it. 428 00:24:19,290 --> 00:24:20,436 Should we call another house? 429 00:24:20,460 --> 00:24:22,936 - Maybe they can lend us another ram. - Not enough time. 430 00:24:22,960 --> 00:24:25,186 We need a trauma surgeon, that's her best shot. 431 00:24:25,210 --> 00:24:27,050 Wait a minute, you wanna take her leg? 432 00:24:27,550 --> 00:24:30,906 She's young and healthy. Hospital's just down the street. 433 00:24:30,930 --> 00:24:34,230 We can get her there in a few minutes. That's her best odds. 434 00:24:36,310 --> 00:24:37,456 I don't like the call. 435 00:24:37,480 --> 00:24:40,650 Just because you don't like it doesn't mean it's not the right one. 436 00:24:41,360 --> 00:24:44,916 No. No, no, no, no, no. I keep thinking what would Bobby do right now. 437 00:24:44,940 --> 00:24:48,126 For all the things you just listed, he would try to save that leg. 438 00:24:48,150 --> 00:24:50,030 I'm open to other solutions, cap. 439 00:24:50,570 --> 00:24:52,700 I just don't see any other ones. Do you? 440 00:25:01,040 --> 00:25:04,146 Ravi, go back to the er. Grab a surgeon. 441 00:25:04,170 --> 00:25:06,486 Tell them we need to do a field amputation. 442 00:25:06,510 --> 00:25:07,800 Copy that. 443 00:25:16,270 --> 00:25:17,996 May, that looks great. 444 00:25:18,020 --> 00:25:19,326 I got it to stop actively bleeding, 445 00:25:19,350 --> 00:25:21,456 but she should probably still get to a hospital. 446 00:25:21,480 --> 00:25:23,286 Do you have an eta on an ra unit? 447 00:25:23,310 --> 00:25:25,246 I still don't know when the 118 will be back. 448 00:25:25,270 --> 00:25:27,166 I don't have one to send. 449 00:25:27,190 --> 00:25:29,166 Even if I did, the hospitals are overrun. 450 00:25:29,190 --> 00:25:30,256 Was there that much space junk? 451 00:25:30,280 --> 00:25:33,596 Some, plus a lot of rubbernecking accidents, selfies gone wrong, 452 00:25:33,620 --> 00:25:36,676 heart attacks that are probably panic attacks, you know the drill. 453 00:25:36,700 --> 00:25:39,136 Yeah, I guess we'll just keep her here to keep an eye on her 454 00:25:39,160 --> 00:25:40,226 until the guys get back. 455 00:25:40,250 --> 00:25:44,186 - She probably shouldn't be alone. - May, we have another patient coming in. 456 00:25:44,210 --> 00:25:46,776 Wait, may, did he say another patient? 457 00:25:46,800 --> 00:25:48,600 They said they heard we were treating people. 458 00:25:49,550 --> 00:25:53,720 - Where? - I may have posted something online. 459 00:26:01,850 --> 00:26:03,996 What's the eta on my trauma surgeon? 460 00:26:04,020 --> 00:26:06,246 About an hour maybe. 461 00:26:06,270 --> 00:26:09,296 She doesn't have an hour. Do they know that? 462 00:26:09,320 --> 00:26:11,780 Yeah, I've tried everything, including begging, 463 00:26:12,700 --> 00:26:14,120 but it's pretty backed up in here. 464 00:26:14,620 --> 00:26:15,620 Damn it. 465 00:26:16,120 --> 00:26:17,466 I'll do it. 466 00:26:17,490 --> 00:26:21,516 They don't send you into a war zone without teaching how to do an amputation. 467 00:26:21,540 --> 00:26:26,300 Granted, it wasn't underwater, but I learned a couple of things in Afghanistan. 468 00:26:32,380 --> 00:26:36,736 Panikkar, grab some whole blood. Get back here as soon as you can. 469 00:26:36,760 --> 00:26:37,970 All right, copy that. 470 00:26:38,640 --> 00:26:40,576 I'm gonna grab a hacksaw from the rig. 471 00:26:40,600 --> 00:26:41,770 Are you gonna let me do it? 472 00:26:43,440 --> 00:26:45,570 No. I'm gonna do it myself. 473 00:26:48,770 --> 00:26:50,336 How many people at the firehouse now? 474 00:26:50,360 --> 00:26:55,086 Close to two dozen at this point, but more keep coming, mostly minor injuries, 475 00:26:55,110 --> 00:26:58,756 along with some people who either can't make it home or are afraid to be alone. 476 00:26:58,780 --> 00:27:00,780 So the 118 is a makeshift shelter? 477 00:27:01,790 --> 00:27:04,646 It's not a bad use of an empty fire station in a crisis. 478 00:27:04,670 --> 00:27:07,726 Yeah, and it says here that it's not the only empty firehouse in town. 479 00:27:07,750 --> 00:27:11,486 You know, we could put out a call for retired or off-duty medical personnel, 480 00:27:11,510 --> 00:27:12,646 social workers. 481 00:27:12,670 --> 00:27:14,856 They could just go to their nearest firehouse and help. 482 00:27:14,880 --> 00:27:18,380 It would take some pressure off the ers, which are standing room only right now. 483 00:27:18,970 --> 00:27:23,140 - Well, how fast can we spread the word? - You'd be surprised. 484 00:27:25,640 --> 00:27:27,270 You're kidding. 485 00:27:28,440 --> 00:27:31,666 No, there's no way. You want... you wanna cut off her leg? 486 00:27:31,690 --> 00:27:33,190 No, I do not. 487 00:27:33,860 --> 00:27:36,756 Listen, Cal, in an ideal world you'd be having this conversation 488 00:27:36,780 --> 00:27:38,661 with an actual surgeon right now, but it 489 00:27:38,685 --> 00:27:40,780 appears ideal has left the atmosphere, so... 490 00:27:44,960 --> 00:27:48,340 Okay, no. What are the other options? 491 00:27:49,210 --> 00:27:50,516 We wait. 492 00:27:50,540 --> 00:27:52,226 City figures out how to turn off the water. 493 00:27:52,250 --> 00:27:54,986 We figure out how to pull the concrete slab off of her leg, 494 00:27:55,010 --> 00:27:57,066 hoping that the hole doesn't get any bigger 495 00:27:57,090 --> 00:28:00,180 and that her heart doesn't fail, but most likely she will die. 496 00:28:01,720 --> 00:28:05,480 She... What? Laurie dies... 497 00:28:06,100 --> 00:28:11,110 Okay... But if you do this, she lives, right? 498 00:28:12,320 --> 00:28:15,110 If I do this, she has a chance to live. 499 00:28:21,620 --> 00:28:23,466 Two hours ago I was having a fight with her 500 00:28:23,490 --> 00:28:26,726 and now I'm gonna give you the authorization to amputate her leg? 501 00:28:26,750 --> 00:28:27,936 I'm sorry. 502 00:28:27,960 --> 00:28:29,726 No, she's gonna hate me. 503 00:28:29,750 --> 00:28:32,566 At least she'll be alive to do it. 504 00:28:32,590 --> 00:28:33,590 Yeah. 505 00:28:40,180 --> 00:28:41,560 You said they're the best, right? 506 00:28:49,480 --> 00:28:51,860 You do what you have to do, but you save her life. 507 00:28:53,270 --> 00:28:54,310 All right. You got it. 508 00:28:54,980 --> 00:28:57,320 All right, guys, have everything prepped. I'm coming down. 509 00:29:00,990 --> 00:29:04,240 Speed is good. Vector's solid. You should have visual contact by now. 510 00:29:08,210 --> 00:29:11,096 - We see it. - It looks so far away. 511 00:29:11,120 --> 00:29:13,266 No, it's not. You made good time. 512 00:29:13,290 --> 00:29:17,800 You are about 26 minutes out with 33 minutes of oxygen in reserve. 513 00:29:18,670 --> 00:29:19,670 Hey. 514 00:29:20,590 --> 00:29:23,826 NASA's still getting no response from the crew on the iss. 515 00:29:23,850 --> 00:29:26,560 I was hoping they'd be on standby to help them dock. 516 00:29:27,600 --> 00:29:28,770 Karen? 517 00:29:30,100 --> 00:29:31,180 Karen. 518 00:29:32,270 --> 00:29:34,990 All right, we just have to talk them through it before we lose them. 519 00:29:35,570 --> 00:29:39,046 Guys, we still have no radio contact with the iss. 520 00:29:39,070 --> 00:29:40,336 What does that mean? 521 00:29:40,360 --> 00:29:42,466 It just means we have to prep you for the docking 522 00:29:42,490 --> 00:29:45,160 in case they're not ready for an assist. 523 00:29:47,160 --> 00:29:49,346 How do you feel about that, major kern? 524 00:29:49,370 --> 00:29:51,516 Docking procedure is like riding a bike. 525 00:29:51,540 --> 00:29:53,606 But you never made it to space. 526 00:29:53,630 --> 00:29:56,606 I did it many, many times in the simulator. 527 00:29:56,630 --> 00:30:00,550 So like riding a stationary bike in 1972. 528 00:30:01,050 --> 00:30:03,116 What? 529 00:30:03,140 --> 00:30:04,566 I should've checked this before. 530 00:30:04,590 --> 00:30:07,236 The inara ii isn't designed to dock with the iss. 531 00:30:07,260 --> 00:30:08,366 What does that mean? 532 00:30:08,390 --> 00:30:10,286 Hauser didn't build it to cross the thermosphere. 533 00:30:10,310 --> 00:30:12,326 The design isn't compatible with the iss air lock. 534 00:30:12,350 --> 00:30:13,390 So what do they do? 535 00:30:15,310 --> 00:30:16,730 They're gonna have to walk. 536 00:30:17,570 --> 00:30:21,336 Hen, there could be a complication up ahead. 537 00:30:21,360 --> 00:30:24,046 In space, even good news sucks. 538 00:30:24,070 --> 00:30:25,966 What kind of complication? 539 00:30:25,990 --> 00:30:28,676 It looks like the inara ii two won't be able to dock at any of the ports, 540 00:30:28,700 --> 00:30:30,556 but you're gonna be fine. 541 00:30:30,580 --> 00:30:32,976 You just need to get close enough to an outer air lock, 542 00:30:33,000 --> 00:30:35,106 and you'll be able to step right up to it. 543 00:30:35,130 --> 00:30:37,090 There'll be a hatch. You'll be able... 544 00:30:40,210 --> 00:30:42,356 - hello? - Hello? 545 00:30:42,380 --> 00:30:44,550 They're not there anymore. Guys, you're not there. 546 00:30:48,310 --> 00:30:49,600 Hen? 547 00:30:50,430 --> 00:30:51,890 - Hen? - They're out of range. 548 00:30:56,520 --> 00:30:57,520 Hello? 549 00:31:00,070 --> 00:31:01,450 It's just us now. 550 00:31:06,950 --> 00:31:10,160 Looks like maybe the station got beat up worse than we did. 551 00:31:10,910 --> 00:31:13,636 So does that mean we're not going to be able to get on it? 552 00:31:13,660 --> 00:31:15,160 We'll get on it all right. 553 00:31:17,790 --> 00:31:20,436 Your wife said we wouldn't be able to dock. 554 00:31:20,460 --> 00:31:22,776 She also said it'd be fine. 555 00:31:22,800 --> 00:31:26,106 Yeah, right after she said... 556 00:31:26,130 --> 00:31:32,246 Look, we're gonna figure it out and before these suits run dry, right, major? 557 00:31:32,270 --> 00:31:34,400 Yeah, I think I already did figure it out. 558 00:31:35,640 --> 00:31:37,310 You see that open hatch there? 559 00:31:38,690 --> 00:31:39,876 That's the air lock. 560 00:31:39,900 --> 00:31:44,086 You can't dock to it, but I think I can get us within spitting distance. 561 00:31:44,110 --> 00:31:45,360 How far can you spit? 562 00:31:46,400 --> 00:31:48,110 I can get us as close as 30 feet. 563 00:31:49,240 --> 00:31:50,620 And then what? 564 00:31:51,330 --> 00:31:52,710 Jump. 565 00:31:56,830 --> 00:32:00,630 All right, pushing sux, roc, and ten mls of Ketamine. 566 00:32:05,380 --> 00:32:08,090 Right, one pint of o negative, that's all they could spare. 567 00:32:08,800 --> 00:32:09,970 We'll make it do. 568 00:32:12,010 --> 00:32:15,060 All right, cap. Tell me when to bolus. 569 00:32:19,440 --> 00:32:20,730 Hey, cap. 570 00:32:24,360 --> 00:32:26,110 I'll tell you when to bolus. 571 00:32:32,530 --> 00:32:35,160 Hey, I can still do it. 572 00:32:36,790 --> 00:32:41,000 Nah. I've been waiting months for this interim captain thing to come to an end. 573 00:32:41,630 --> 00:32:42,936 I think this will finally do it. 574 00:32:42,960 --> 00:32:44,590 Just give her the blood. 575 00:33:16,410 --> 00:33:19,500 BP is dropping. 80 over 48. 576 00:33:20,540 --> 00:33:22,000 Keep bolusing. 577 00:33:33,430 --> 00:33:35,180 I'm at her femur. 578 00:33:42,600 --> 00:33:45,310 BP is still falling. 60 over 32. 579 00:33:47,860 --> 00:33:50,126 Bag is running dry, cap. 580 00:33:50,150 --> 00:33:52,900 - Keep bolusing. - She's losing a lot of blood. 581 00:33:53,620 --> 00:33:54,716 I'm almost done. 582 00:33:54,740 --> 00:33:56,556 Ravi, get the backboard ready. 583 00:33:56,580 --> 00:33:58,766 When I say go, we go. 584 00:33:58,790 --> 00:34:02,210 - BP is bugging me out, cap. - Keep bolusing. 585 00:34:02,790 --> 00:34:04,540 Almost there. 586 00:34:08,050 --> 00:34:09,130 All right. Go. 587 00:34:10,340 --> 00:34:11,856 Eddie, give me the heated pad. 588 00:34:11,880 --> 00:34:13,316 Ravi, get that backboard in here. 589 00:34:13,340 --> 00:34:14,630 Coming in. 590 00:34:17,510 --> 00:34:20,140 All right. Secure those clamps. Backboard in. 591 00:34:22,640 --> 00:34:23,770 It's gonna tab shy. 592 00:34:24,940 --> 00:34:25,940 Nice and easy. 593 00:34:32,570 --> 00:34:33,636 Hey. 594 00:34:33,660 --> 00:34:34,926 We got her. 595 00:34:34,950 --> 00:34:38,290 My god. Laurie. My god. Laurie. 596 00:34:39,660 --> 00:34:41,766 They got her, Cal. She made it. 597 00:34:41,790 --> 00:34:43,000 She made it. 598 00:34:46,920 --> 00:34:49,510 I don't know what to say to her when she wakes up. 599 00:34:52,260 --> 00:34:55,970 You can tell her there was no good option, but we did everything we could for her. 600 00:34:57,600 --> 00:34:59,020 What if she hates me? 601 00:35:01,890 --> 00:35:03,140 Then tell her to hate me. 602 00:35:04,020 --> 00:35:06,900 I was the one in charge, I'll be the one to shoulder all the blame. 603 00:35:09,400 --> 00:35:10,400 Thanks, cap. 604 00:35:11,740 --> 00:35:12,780 Thank you all. 605 00:35:13,280 --> 00:35:14,280 Thank you. 606 00:35:26,250 --> 00:35:27,500 You made the right call, cap. 607 00:35:34,050 --> 00:35:36,260 Almost there. Almost there. 608 00:35:36,970 --> 00:35:39,026 How are we gonna do this? We're gonna do this. 609 00:35:39,050 --> 00:35:40,236 We're gonna do this. 610 00:35:40,260 --> 00:35:44,116 Oxygen level's critical. Oxygenated. Four minutes to... 611 00:35:44,140 --> 00:35:46,310 Hey. Just stay calm. 612 00:35:47,650 --> 00:35:49,360 Hold on, I'm bringing her around. 613 00:35:55,740 --> 00:35:57,240 Come on. 614 00:36:02,870 --> 00:36:04,410 My god. 615 00:36:12,130 --> 00:36:14,420 Guess that explains why nobody picked up. 616 00:36:18,300 --> 00:36:21,486 Parker, Parker, listen to me. You have to stay calm. 617 00:36:21,510 --> 00:36:24,550 - We're gonna die out there, aren't we? - He's having a panic attack. 618 00:36:26,140 --> 00:36:28,076 His O2 supply is draining fast. 619 00:36:28,100 --> 00:36:30,640 I got this, lady. Certified yoga instructor. 620 00:36:32,400 --> 00:36:33,480 Parker. 621 00:36:34,070 --> 00:36:38,676 Let's bring our awareness to our breath, to our bodies. 622 00:36:38,700 --> 00:36:41,676 - Pull it through... - okay. Namaste ain't working. 623 00:36:41,700 --> 00:36:45,516 - Let me. Look at me. Okay, look at me. - I can't breathe. 624 00:36:45,540 --> 00:36:47,136 Hear me when I say, 625 00:36:47,160 --> 00:36:50,870 every breath you take is a minute you're stealing from everybody else. 626 00:36:51,460 --> 00:36:54,920 So pull your ass together. 627 00:36:58,930 --> 00:37:00,600 All right, good. 628 00:37:01,140 --> 00:37:02,850 Okay. Who's going first? 629 00:37:03,510 --> 00:37:05,246 - I'll do it. - Respectfully, ma'am, 630 00:37:05,270 --> 00:37:07,110 I've been waiting 50 years for this. 631 00:37:31,880 --> 00:37:35,380 - Tether secure. - Parker, go, you're up. 632 00:37:43,680 --> 00:37:45,946 - Oxygen level is... - guys! 633 00:37:45,970 --> 00:37:47,076 I'm out! 634 00:37:47,100 --> 00:37:49,576 I'm out of air. I can't do it. 635 00:37:49,600 --> 00:37:51,100 You need to get over there now! 636 00:37:51,980 --> 00:37:53,326 We'll be right behind you. 637 00:37:53,350 --> 00:37:54,440 Go! 638 00:37:54,940 --> 00:37:56,900 - Go! - Damn it! 639 00:38:11,210 --> 00:38:12,340 Careful now. 640 00:38:13,630 --> 00:38:14,670 Easy. 641 00:38:22,760 --> 00:38:24,220 Okay, tricia, you next. 642 00:38:25,220 --> 00:38:26,826 He's not looking good. 643 00:38:26,850 --> 00:38:31,610 Breathe in. Breathe out. 644 00:38:32,310 --> 00:38:34,600 Okay, get ready to close the hatch. 645 00:38:36,020 --> 00:38:38,980 Hang on. Hang on, okay? We're almost there. 646 00:38:52,790 --> 00:38:54,630 Come on. 647 00:38:59,170 --> 00:39:00,340 Wake up! 648 00:39:02,220 --> 00:39:03,776 God. 649 00:39:03,800 --> 00:39:06,050 Breathe, breathe, breathe. 650 00:39:23,820 --> 00:39:25,490 Looks like we got company. 651 00:39:26,660 --> 00:39:28,660 I'd say that's an understatement. 652 00:39:34,460 --> 00:39:36,556 So am I gonna have to report all this to the chief? 653 00:39:36,580 --> 00:39:38,606 If you do, you tell him it was your wife's idea. 654 00:39:38,630 --> 00:39:40,186 Of course it was. 655 00:39:40,210 --> 00:39:42,186 The hospitals were full. The firehouse was empty. 656 00:39:42,210 --> 00:39:45,906 You guys have just been performing tiny miracle after tiny miracle. 657 00:39:45,930 --> 00:39:47,180 It's what our dad taught us. 658 00:39:52,890 --> 00:39:56,480 During the earthquake, dad took us to the church so we could be of service. 659 00:39:57,600 --> 00:39:59,810 It helped take our minds off of worrying about our mom. 660 00:40:00,520 --> 00:40:03,770 And she came back. And she will this time too. 661 00:40:04,400 --> 00:40:05,876 She's alive, Harry. 662 00:40:05,900 --> 00:40:08,280 Karen made contact. She sent them to a safe place. 663 00:40:20,210 --> 00:40:21,500 Hello. 664 00:40:22,250 --> 00:40:23,290 Anybody here? 665 00:40:24,050 --> 00:40:25,180 Hello? 666 00:40:32,470 --> 00:40:34,100 Is that what I think it is? 667 00:40:34,890 --> 00:40:35,890 Blood? 668 00:40:43,730 --> 00:40:46,570 She's alive. Somebody get me a med kit. 669 00:40:50,620 --> 00:40:52,346 She's breathing, but barely. 670 00:40:52,370 --> 00:40:54,160 Contusions above the temple. 671 00:40:56,000 --> 00:40:59,420 Bruises across the rib cage. Best guess, punctured lung. 672 00:41:00,080 --> 00:41:02,250 - You got that med kit yet? - Yeah, coming. 673 00:41:06,420 --> 00:41:07,840 Let's see here. 674 00:41:21,350 --> 00:41:24,810 It's okay. It's okay. Just try to stay calm and catch your breath. 675 00:41:25,440 --> 00:41:26,916 You're okay. 676 00:41:26,940 --> 00:41:28,086 Did elon send you? 677 00:41:28,110 --> 00:41:30,216 No, much worse. Tripp hauser. 678 00:41:30,240 --> 00:41:31,740 I hate that guy. 679 00:41:32,450 --> 00:41:34,636 He's my fiancé. 680 00:41:34,660 --> 00:41:36,790 My condolences. 681 00:41:38,000 --> 00:41:39,266 Why are you here? 682 00:41:39,290 --> 00:41:41,726 We were caught in a geomagnetic storm. 683 00:41:41,750 --> 00:41:44,396 Our capsule was damaged. We couldn't go back down. 684 00:41:44,420 --> 00:41:45,936 We needed somewhere safe 685 00:41:45,960 --> 00:41:48,776 while the people on the ground figured out a way to get us back home. 686 00:41:48,800 --> 00:41:51,236 Any port in the geomagnetic storm. 687 00:41:51,260 --> 00:41:53,600 Lucky for me, you picked this place. 688 00:41:54,970 --> 00:41:56,996 Maybe not so lucky for you. 689 00:41:57,020 --> 00:41:58,956 What are you talking about? 690 00:41:58,980 --> 00:42:02,076 The iss is in the middle of the debris field. 691 00:42:02,100 --> 00:42:06,520 We've been hit three times already. Not sure she can withstand a fourth. 692 00:42:07,110 --> 00:42:08,416 A fourth? 693 00:42:08,440 --> 00:42:09,570 It's coming back around. 694 00:42:10,450 --> 00:42:13,540 - How soon? - Just about... 695 00:42:14,820 --> 00:42:17,056 Now. Now! 696 00:42:17,080 --> 00:42:18,620 Hold on to something.53772

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.