Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,010 --> 00:00:06,140
It's bad, mom.
2
00:00:06,920 --> 00:00:09,550
Don't seem like the doctors
think he's gonna make it.
3
00:00:10,180 --> 00:00:11,310
My god.
4
00:00:12,350 --> 00:00:13,786
Are you with him now?
5
00:00:13,810 --> 00:00:14,980
No, he's getting treatment.
6
00:00:16,520 --> 00:00:17,810
It's not fair.
7
00:00:18,390 --> 00:00:20,810
I finally get to know my
dad after all these years.
8
00:00:21,940 --> 00:00:23,400
Now he could already be gone.
9
00:00:24,320 --> 00:00:25,700
God. You poor thing.
10
00:00:27,280 --> 00:00:29,756
Look, tell me what hospital
you're at. I'm coming.
11
00:00:29,780 --> 00:00:31,796
In this weather? No, mom.
12
00:00:31,820 --> 00:00:33,990
Look, you cannot be alone right now.
13
00:00:34,830 --> 00:00:36,266
Ryan's here with the whole team.
14
00:00:36,290 --> 00:00:39,136
Then you need somebody
looking out for your interest.
15
00:00:39,160 --> 00:00:41,806
What do you mean by my interest?
16
00:00:41,830 --> 00:00:43,330
He could be dying.
17
00:00:44,090 --> 00:00:48,090
Well, then this may be the last chance
we get to make sure you're taken care of.
18
00:00:50,800 --> 00:00:52,446
The worst is still to come.
19
00:00:52,470 --> 00:00:55,446
This could be a
once-in-a-generation event.
20
00:00:55,470 --> 00:00:58,156
We've had reports of
tornadoes across town,
21
00:00:58,180 --> 00:00:59,916
and conditions are ripe for more.
22
00:00:59,940 --> 00:01:01,110
Anybody want a soda?
23
00:01:02,650 --> 00:01:04,150
- Thank you.
- Cheers.
24
00:01:04,900 --> 00:01:06,666
Hey, doc, when did you get in?
25
00:01:06,690 --> 00:01:07,756
Just now.
26
00:01:07,780 --> 00:01:10,506
We just dropped off the guy
from the water tower at St. rays.
27
00:01:10,530 --> 00:01:13,320
- He gonna make it?
- Yeah, he'll be fine.
28
00:01:14,700 --> 00:01:16,080
He's not the only one.
29
00:01:22,080 --> 00:01:23,620
Dad's gonna pull through this.
30
00:01:26,880 --> 00:01:28,170
I hope so, man.
31
00:01:30,170 --> 00:01:33,340
Then again, you haven't seen as
many people struck by lightning as I have.
32
00:01:35,100 --> 00:01:36,390
No, I suppose I haven't.
33
00:01:38,180 --> 00:01:40,656
Look, I know you don't think
I'm ready to become a firefighter...
34
00:01:40,680 --> 00:01:42,326
no, man, I know you're not.
35
00:01:42,350 --> 00:01:44,640
You got no idea what
you're doing out there.
36
00:01:46,900 --> 00:01:48,206
It's not even your fault, man.
37
00:01:48,230 --> 00:01:50,230
I mean, three days ago,
you were a damn stripper.
38
00:01:51,700 --> 00:01:54,756
Maybe so, but our dad
sees something in me.
39
00:01:54,780 --> 00:01:56,006
He believes in me.
40
00:01:56,030 --> 00:02:00,280
No offense. His judgment's been clouded
since the moment you walked into his life.
41
00:02:01,710 --> 00:02:03,800
I'm not gonna apologize
for being born, Ryan.
42
00:02:04,540 --> 00:02:07,540
I'm his son as much as you are, and
I'm gonna prove to you he was right.
43
00:02:09,840 --> 00:02:11,340
Put that uniform on...
44
00:02:13,050 --> 00:02:14,050
You better.
45
00:02:16,550 --> 00:02:20,300
And for the record, we
prefer "exotic dancer."
46
00:02:29,230 --> 00:02:30,440
Hey.
47
00:02:32,740 --> 00:02:35,176
Where's Ryan? Hey.
Do we know anything?
48
00:02:35,200 --> 00:02:39,306
No, docs are still working on him.
We did everything we could. I promise.
49
00:02:39,330 --> 00:02:42,460
Hey, hey, hey, do not start grieving
something that's not gone yet.
50
00:02:44,290 --> 00:02:45,500
Mom...
51
00:02:47,420 --> 00:02:48,920
Mom, this is...
52
00:02:49,500 --> 00:02:51,066
This is blue.
53
00:02:51,090 --> 00:02:52,470
Blue bennings.
54
00:02:53,050 --> 00:02:55,430
Hello, ma'am. I'm the new cadet.
55
00:02:56,800 --> 00:02:59,680
We all know that you're a
lot more than that. Come here.
56
00:03:01,770 --> 00:03:03,980
This can't be easy for you either, can it?
57
00:03:06,350 --> 00:03:07,640
No, ma'am.
58
00:03:09,230 --> 00:03:13,216
Okay, so they say that this next front is
gonna be the biggest one that comes in.
59
00:03:13,240 --> 00:03:14,756
Yeah, it's all over the news.
60
00:03:14,780 --> 00:03:16,530
So, why are y'all still here?
61
00:03:17,570 --> 00:03:18,716
We're oos.
62
00:03:18,740 --> 00:03:19,830
Out of service?
63
00:03:20,410 --> 00:03:22,096
With all hell raining down on Nashville?
64
00:03:22,120 --> 00:03:24,720
How are we supposed to leave
knowing dad's fighting for his life?
65
00:03:25,250 --> 00:03:26,330
Is Samantha on duty?
66
00:03:27,920 --> 00:03:29,260
Then he's in good hands.
67
00:03:29,960 --> 00:03:32,340
I mean, he's being taken
care of by his daughter-in-law.
68
00:03:35,340 --> 00:03:37,236
Ex daughter-in-law.
69
00:03:37,260 --> 00:03:38,340
You're joking.
70
00:03:39,340 --> 00:03:41,180
She served me papers this morning.
71
00:03:42,310 --> 00:03:43,690
I'm so sorry.
72
00:03:47,770 --> 00:03:49,746
I really hoped that y'all
would push through.
73
00:03:49,770 --> 00:03:51,360
Yeah, I, did too.
74
00:03:54,280 --> 00:03:55,506
Listen.
75
00:03:55,530 --> 00:04:00,846
I know that you are hurting,
but I want you to think,
76
00:04:00,870 --> 00:04:04,460
what would your dad do if he
was in your place right now?
77
00:04:08,000 --> 00:04:09,500
Get back out there.
78
00:04:11,840 --> 00:04:13,050
Okay.
79
00:04:14,380 --> 00:04:15,646
All right, 113.
80
00:04:15,670 --> 00:04:17,210
We're rolling out.
81
00:04:17,800 --> 00:04:19,300
Let's get to the truck!
82
00:04:20,970 --> 00:04:21,970
Let's go.
83
00:04:23,760 --> 00:04:26,800
Wait, Ryan. You gotta fix your face.
84
00:04:29,060 --> 00:04:32,060
'Cause you can't lead when it
looks like your guts are hanging out.
85
00:04:32,940 --> 00:04:35,230
Go. Go, go, go, go.
86
00:04:35,980 --> 00:04:37,190
Thanks, mom.
87
00:04:42,200 --> 00:04:45,096
We are driving into a
mandatory evacuation zone.
88
00:04:45,120 --> 00:04:46,636
So better buckle up, storm nation.
89
00:04:46,660 --> 00:04:49,976
We're on the hunt for something
guaranteed to blow y'all's minds.
90
00:04:50,000 --> 00:04:51,266
You wanna tell them, joanne?
91
00:04:51,290 --> 00:04:52,420
Well, I'm driving, Hank.
92
00:04:53,790 --> 00:04:59,210
According to our readings, it's
just out there lurking in the dark.
93
00:05:05,930 --> 00:05:08,536
Boom. Look at that monster.
94
00:05:08,560 --> 00:05:11,770
A mesocyclone just
descending like a mother ship.
95
00:05:14,520 --> 00:05:17,376
About to touch down. Holy smokes.
96
00:05:17,400 --> 00:05:19,150
That's gotta be an f2.
97
00:05:20,900 --> 00:05:22,240
Check your readings, smart guy.
98
00:05:23,910 --> 00:05:26,556
F3. Hell, yeah!
99
00:05:26,580 --> 00:05:29,880
Most folks out here got enough
good sense to get the hell away.
100
00:05:30,500 --> 00:05:33,356
What do you say, storm nation?
Should we go in for a closer look?
101
00:05:33,380 --> 00:05:35,590
They think we should, joanne.
102
00:05:38,590 --> 00:05:39,930
That's what I'm talking about!
103
00:05:51,600 --> 00:05:53,520
What the heck was that?
104
00:06:01,780 --> 00:06:04,676
Wicked! Frozen corn!
105
00:06:04,700 --> 00:06:07,466
It happens when a
twister's outer bands suck it
106
00:06:07,490 --> 00:06:11,240
right into the atmosphere where it
freezes and then rains back down to earth.
107
00:06:14,620 --> 00:06:16,516
That's right. Killer corn, baby.
108
00:06:16,540 --> 00:06:17,960
Ain't nature great?
109
00:06:18,800 --> 00:06:20,010
Watch out for the hay!
110
00:06:37,480 --> 00:06:39,520
That is one angry-looking sob.
111
00:06:40,110 --> 00:06:42,650
- How far out is it?
- About a half mile that way.
112
00:06:45,030 --> 00:06:46,820
Ryan, you okay?
113
00:06:47,450 --> 00:06:51,040
- Yeah.
- Good. Because you're up, lieutenant.
114
00:06:52,660 --> 00:06:53,790
Right.
115
00:06:57,790 --> 00:07:01,316
Okay, everyone. 113, let's do it for cap.
116
00:07:01,340 --> 00:07:02,380
- For cap.
- Cap!
117
00:07:15,020 --> 00:07:16,166
It's so close.
118
00:07:16,190 --> 00:07:20,046
Okay! We gotta start clearing
people out of their cars!
119
00:07:20,070 --> 00:07:22,296
They got no idea what's coming!
120
00:07:22,320 --> 00:07:25,796
- Hey! Whose barn is that?
- Mine!
121
00:07:25,820 --> 00:07:27,886
- You have a storm shelter?
- Yeah, in the basement!
122
00:07:27,910 --> 00:07:28,950
Okay, get inside!
123
00:07:29,910 --> 00:07:31,926
Sir, I need you to evacuate your vehicle!
124
00:07:31,950 --> 00:07:34,636
Sir, go inside that barn!
125
00:07:34,660 --> 00:07:35,950
Go to the barn now.
126
00:07:39,420 --> 00:07:42,470
- It's getting bigger.
- Out of the car! Go inside that barn!
127
00:07:43,170 --> 00:07:44,460
Inside that barn!
128
00:07:46,510 --> 00:07:47,510
Come on, come on!
129
00:07:52,890 --> 00:07:54,656
Take shelter! Go!
130
00:07:54,680 --> 00:07:58,430
All right, everyone, get down and
crawl to the center of the space!
131
00:08:11,700 --> 00:08:13,596
All right, that's the last of 'em!
132
00:08:13,620 --> 00:08:15,596
All the cars on the road are clear!
133
00:08:15,620 --> 00:08:18,080
All right, let's get down
before anything else happens!
134
00:08:19,830 --> 00:08:21,790
You gotta help me! Help my boyfriend!
135
00:08:22,630 --> 00:08:24,816
Please. He's still out there!
136
00:08:24,840 --> 00:08:26,816
- Where?
- He's in our truck.
137
00:08:26,840 --> 00:08:29,970
I swerved, and it rolled. It's
behind the barn by the tanks.
138
00:08:33,350 --> 00:08:34,866
Where the hell did that come from?
139
00:08:34,890 --> 00:08:35,996
Doesn't matter.
140
00:08:36,020 --> 00:08:38,996
Okay. Right now, you just
need to get down in here.
141
00:08:39,020 --> 00:08:40,416
What's your boyfriend's name?
142
00:08:40,440 --> 00:08:41,520
Hank.
143
00:08:46,820 --> 00:08:47,820
Okay!
144
00:08:49,030 --> 00:08:50,320
Let's go get Hank!
145
00:08:55,490 --> 00:08:58,226
She said he's over
here! Behind the barn!
146
00:08:58,250 --> 00:08:59,880
Watch out!
147
00:09:02,290 --> 00:09:05,066
Run! Run! Get to cover!
148
00:09:05,090 --> 00:09:06,776
I think I know what's happening.
149
00:09:06,800 --> 00:09:09,050
The wind's carrying the tools in a circle!
150
00:09:09,670 --> 00:09:11,816
I can see that, thank you!
151
00:09:11,840 --> 00:09:13,880
So, how do we escape
the flying cloud of death?
152
00:09:20,480 --> 00:09:23,666
- Testudo formation!
- What?
153
00:09:23,690 --> 00:09:26,690
It's how the Roman legions
dealt with enemy archers.
154
00:09:27,320 --> 00:09:29,506
They used their shields
to protect each other.
155
00:09:29,530 --> 00:09:31,006
And you know that how?
156
00:09:31,030 --> 00:09:34,080
My dad listens to a
lot of hardcore history.
157
00:09:34,740 --> 00:09:35,990
Okay.
158
00:09:36,990 --> 00:09:39,280
Forward. March!
159
00:09:43,960 --> 00:09:46,646
Okay, get ready.
160
00:09:46,670 --> 00:09:48,300
Incoming. Now!
161
00:09:56,510 --> 00:09:57,826
Everybody okay?
162
00:09:57,850 --> 00:09:59,116
- Yeah.
- All right.
163
00:09:59,140 --> 00:10:02,866
Forward. March. Let's keep moving.
164
00:10:02,890 --> 00:10:04,600
Hopefully, that was the last wave.
165
00:10:10,440 --> 00:10:12,190
I think this is it, storm nation.
166
00:10:12,700 --> 00:10:14,910
- It's been an honor.
- Howdy.
167
00:10:15,950 --> 00:10:17,006
You must be Hank.
168
00:10:17,030 --> 00:10:19,490
- Yeah.
- We're gonna get you of here.
169
00:10:23,960 --> 00:10:26,186
My leg. It's trapped under the seat.
170
00:10:26,210 --> 00:10:28,566
Taylor, pry it free on the other side!
171
00:10:28,590 --> 00:10:30,050
Blue, help me with extraction.
172
00:10:35,890 --> 00:10:37,076
Ryan, can you pull?
173
00:10:37,100 --> 00:10:39,190
Okay.
174
00:10:43,640 --> 00:10:46,166
Guys, we gotta go! We gotta go!
175
00:10:46,190 --> 00:10:48,166
- Pull, pull, pull!
- We gotta go!
176
00:10:48,190 --> 00:10:49,690
- Pull, pull!
- We gotta go!
177
00:10:52,280 --> 00:10:54,240
Three, two, one, go!
178
00:10:57,570 --> 00:10:59,200
Run!
179
00:11:19,390 --> 00:11:20,730
Firenado!
180
00:11:27,650 --> 00:11:29,086
What do we do about that?
181
00:11:29,110 --> 00:11:31,546
For now, not a damn thing.
182
00:11:31,570 --> 00:11:32,910
What she said.
183
00:11:35,280 --> 00:11:37,030
Now that's great content.
184
00:11:41,240 --> 00:11:42,846
Catch Your breath while you can
185
00:11:42,870 --> 00:11:46,556
becaus e one final storm cell
is coming and it's coming fast.
186
00:11:46,580 --> 00:11:48,186
If you're in the affected areas,
187
00:11:48,210 --> 00:11:50,976
please stay tuned to local news
and official channels for updates.
188
00:11:51,000 --> 00:11:52,276
- Blythe...
- For those...
189
00:11:52,300 --> 00:11:55,146
I didn't realize that you
were here. Where's Ryan?
190
00:11:55,170 --> 00:11:56,550
He's back out in the field.
191
00:11:57,430 --> 00:11:59,736
- Did he tell you?
- Yeah, he told me.
192
00:11:59,760 --> 00:12:01,326
- Look, if I would have known, i...
- no, I know.
193
00:12:01,350 --> 00:12:04,020
You would have picked a
better day to drop the bomb.
194
00:12:04,720 --> 00:12:06,956
Nobody here will tell me anything.
195
00:12:06,980 --> 00:12:08,400
Is my husband gonna be okay?
196
00:12:09,560 --> 00:12:12,296
We've moved him to a room
on the concierge floor, but...
197
00:12:12,320 --> 00:12:15,666
- so, I can see him?
- Yes, but he's still not responsive.
198
00:12:15,690 --> 00:12:18,690
The echo that we did on his heart
does show some tissue damage.
199
00:12:21,370 --> 00:12:22,370
H-How much is "some"?
200
00:12:24,790 --> 00:12:27,186
We just need to run some
more labs to know for sure.
201
00:12:27,210 --> 00:12:29,300
I'm sorry, but I gotta go.
202
00:12:30,580 --> 00:12:32,790
Well, is Don gonna wake up, Sam?
203
00:12:35,000 --> 00:12:36,590
There's no way to know, blythe.
204
00:12:48,810 --> 00:12:50,746
Brings new meaning to put a fork in it.
205
00:12:50,770 --> 00:12:52,610
Twister throws a mean fastball?
206
00:12:53,270 --> 00:12:55,336
Well, hopefully, it was
the last pitch of the game.
207
00:12:55,360 --> 00:12:57,900
I doubt it. Dispatch just
sent a weather report.
208
00:12:58,610 --> 00:13:00,586
Looks like we got one
more inning to play.
209
00:13:00,610 --> 00:13:02,216
Great.
210
00:13:02,240 --> 00:13:05,556
Hey, thank you, by the way.
211
00:13:05,580 --> 00:13:06,870
For what?
212
00:13:08,160 --> 00:13:09,226
Saving my life.
213
00:13:09,250 --> 00:13:10,960
I just gave you a hard shove,
214
00:13:11,620 --> 00:13:13,556
which I've been wanting to
do since the day I met you.
215
00:13:13,580 --> 00:13:14,710
You know, dad was right.
216
00:13:15,380 --> 00:13:16,840
You got good instincts.
217
00:13:17,670 --> 00:13:19,316
My technique is trash, right?
218
00:13:19,340 --> 00:13:20,946
We can fix technique.
219
00:13:20,970 --> 00:13:22,310
Do you think I can get there?
220
00:13:23,300 --> 00:13:26,180
At the end of the day,
you are your father's son.
221
00:13:29,770 --> 00:13:32,206
So all the spot fires have been put out,
222
00:13:32,230 --> 00:13:35,206
but the shrapnel kinda
turned our lines into sprinklers.
223
00:13:35,230 --> 00:13:36,950
Okay, get back to the
station and fix them.
224
00:13:37,650 --> 00:13:40,490
Hopefully, nothing too wild
happens between now and then.
225
00:14:04,720 --> 00:14:05,760
Hey.
226
00:14:06,720 --> 00:14:07,720
Hey.
227
00:14:09,020 --> 00:14:10,020
Can you hear me?
228
00:14:11,430 --> 00:14:15,480
The doctors say that you may already
be gone, but I know that's not true.
229
00:14:17,440 --> 00:14:19,070
They don't know you like I do.
230
00:14:23,490 --> 00:14:26,120
If you can hear me, can
you squeeze my hand?
231
00:14:27,410 --> 00:14:29,870
Can you squeeze my hand? Come on.
232
00:14:30,830 --> 00:14:32,790
Come on, come on.
Just squeeze my hand.
233
00:14:40,460 --> 00:14:44,550
Lord, I am begging you...
234
00:14:47,350 --> 00:14:52,980
If it is in your will, do not
take my husband from me.
235
00:14:55,810 --> 00:15:01,046
This man that I have loved from the first
night that you brought him into my life.
236
00:15:01,070 --> 00:15:02,240
Do you remember that?
237
00:15:03,240 --> 00:15:04,570
You remember that, Donnie?
238
00:15:06,070 --> 00:15:09,320
Y'all rolled up to the fire at the stables.
239
00:15:10,870 --> 00:15:15,346
You jumped out of the truck
wearing your fireman's uniform.
240
00:15:15,370 --> 00:15:19,670
And daddy tried to warn me...
241
00:15:22,340 --> 00:15:23,720
But I was already gone.
242
00:15:31,430 --> 00:15:33,060
If this is your time,
243
00:15:34,480 --> 00:15:38,820
then I want you to know that I'm grateful.
244
00:15:40,190 --> 00:15:44,336
I'm so grateful to have
spent the best years
245
00:15:44,360 --> 00:15:47,950
of my life with the best
man that I have ever known.
246
00:15:57,040 --> 00:16:00,500
I love you. I love you.
247
00:16:07,760 --> 00:16:09,550
I love you too, sweetheart.
248
00:16:15,850 --> 00:16:17,640
You're awake. My god.
249
00:16:18,350 --> 00:16:20,480
You are not gonna
get rid of me that easy.
250
00:16:23,110 --> 00:16:24,506
God. Thank you.
251
00:16:24,530 --> 00:16:26,450
Thank you, thank you, thank you.
252
00:16:35,200 --> 00:16:37,766
Okay, sky's already getting
dark again, so we gotta hustle.
253
00:16:37,790 --> 00:16:40,096
- Taylor, can you grab fresh attack lines?
- Yep, yep.
254
00:16:40,120 --> 00:16:42,266
Blue, I'll show you what
to do with the old ones.
255
00:16:42,290 --> 00:16:43,766
- Right on.
- Double-check the...
256
00:16:43,790 --> 00:16:47,026
Okay, so this is your
three-and-a-half-inch supply line.
257
00:16:47,050 --> 00:16:49,026
And to get them off the
truck, you're gonna use
258
00:16:49,050 --> 00:16:52,970
what I like to call... A sandwich hold.
259
00:16:56,470 --> 00:16:58,640
Careful. You might bite a hole through it.
260
00:16:59,270 --> 00:17:00,270
Your lip.
261
00:17:01,520 --> 00:17:02,916
It's funny.
262
00:17:02,940 --> 00:17:05,650
My wife always says the same
thing to me when I'm stressed.
263
00:17:06,440 --> 00:17:07,860
At least she used to.
264
00:17:08,610 --> 00:17:10,150
It's the er doc?
265
00:17:10,660 --> 00:17:12,086
The one who treated dad.
266
00:17:12,110 --> 00:17:13,780
You don't miss a beat, do you, blue?
267
00:17:15,530 --> 00:17:16,926
You still love her.
268
00:17:16,950 --> 00:17:18,176
How can you tell?
269
00:17:18,200 --> 00:17:22,080
Most people I know don't smile
like that when they say, "my wife."
270
00:17:24,090 --> 00:17:27,260
Yeah. Well, that's all over now, I guess.
271
00:17:30,300 --> 00:17:31,550
I'm sorry, man.
272
00:17:36,260 --> 00:17:37,640
It's my mom.
273
00:17:39,270 --> 00:17:41,616
Hey, mama, how's he doing?
274
00:17:41,640 --> 00:17:43,520
He's awake.
275
00:17:44,230 --> 00:17:45,230
Really?
276
00:17:46,900 --> 00:17:47,990
Hey, everybody.
277
00:17:49,190 --> 00:17:50,626
Cap's awake!
278
00:17:50,650 --> 00:17:52,006
Whoo!
279
00:17:52,030 --> 00:17:53,370
Told ya!
280
00:17:54,160 --> 00:17:56,200
They think he's gonna do okay?
281
00:17:57,080 --> 00:17:59,266
Well, they're running
some tests right now.
282
00:17:59,290 --> 00:18:03,186
He's got some broken ribs
from your very rigorous cpr.
283
00:18:03,210 --> 00:18:04,936
My bad.
284
00:18:04,960 --> 00:18:07,146
But judging from his appetite,
I think he's gonna be fine.
285
00:18:07,170 --> 00:18:08,986
Can we FaceTime him, blythe?
286
00:18:09,010 --> 00:18:10,946
Yeah, they were just
changing his bandages,
287
00:18:10,970 --> 00:18:13,356
but let me just check
it first if he's decent.
288
00:18:13,380 --> 00:18:15,090
He's gonna be so happy to talk to you.
289
00:18:19,890 --> 00:18:23,616
You know what, I'm gonna have
him call y'all back, okay? Bye.
290
00:18:26,480 --> 00:18:27,730
I guess he wasn't decent.
291
00:18:28,230 --> 00:18:31,150
Don't cry, Dixie. The
doctor said I'm gonna be fine.
292
00:18:31,820 --> 00:18:33,110
It's not just that.
293
00:18:34,610 --> 00:18:40,490
It's about our son, and I feel so
awful keeping y'all apart all this time.
294
00:18:42,330 --> 00:18:43,870
You probably hate me.
295
00:18:45,250 --> 00:18:46,880
And god knows you have every right.
296
00:18:47,500 --> 00:18:48,960
I don't hate you.
297
00:18:50,050 --> 00:18:51,430
That's all in the past.
298
00:18:52,090 --> 00:18:54,470
God. I'm so happy to hear you say that.
299
00:18:56,800 --> 00:19:00,236
I mean, you should see the way blue's
face lights up when he talks about you.
300
00:19:00,260 --> 00:19:02,050
- Really?
- Yeah.
301
00:19:02,640 --> 00:19:03,720
Really.
302
00:19:07,440 --> 00:19:11,030
Dixie, what are you doing here?
303
00:19:11,780 --> 00:19:13,990
She's just worried about me.
304
00:19:14,530 --> 00:19:16,030
Flowers would have been plenty.
305
00:19:17,950 --> 00:19:20,426
Well, when blue called and
told me what happened, I mean,
306
00:19:20,450 --> 00:19:22,096
I knew I had to come right away.
307
00:19:22,120 --> 00:19:24,290
I hope they checked you for weapons.
308
00:19:25,460 --> 00:19:30,590
Look, I know there's a lot
of water under this bridge.
309
00:19:31,090 --> 00:19:36,510
Times of crisis remind you what's
important and who's important.
310
00:19:37,840 --> 00:19:38,880
Like my husband.
311
00:19:40,600 --> 00:19:43,196
Like the father of my only child.
312
00:19:43,220 --> 00:19:46,640
I know, and I think that
that almost makes you kin.
313
00:19:48,350 --> 00:19:53,126
Well, not in the hospital's eyes,
and this wing is just for family,
314
00:19:53,150 --> 00:19:55,530
and I'd hate to see security
have to escort you out.
315
00:19:59,030 --> 00:20:00,280
Well, I...
316
00:20:00,990 --> 00:20:02,990
I guess I probably should be going, so...
317
00:20:04,040 --> 00:20:07,170
I'm just so glad you're okay, Don-Don.
318
00:20:08,000 --> 00:20:09,590
Thanks for stopping by, dix.
319
00:20:10,290 --> 00:20:12,920
Let's not wait another 20 years
before we see each other again.
320
00:20:13,920 --> 00:20:15,050
Bye, Dixie.
321
00:20:21,890 --> 00:20:23,826
Well, now that wasn't
very Christian of you.
322
00:20:23,850 --> 00:20:30,150
Really? There's only so much a
Christian woman can take, Don-Don.
323
00:20:34,980 --> 00:20:38,836
Ef3 tornado that touched
down an hour ago.
324
00:20:38,860 --> 00:20:42,660
City officials say more
are expected... Ef3s?
325
00:20:43,450 --> 00:20:44,966
Did you know about this?
326
00:20:44,990 --> 00:20:47,030
Don't even think about it.
327
00:20:58,010 --> 00:20:59,656
Y'all wash up and set the table.
328
00:20:59,680 --> 00:21:00,906
What are we having?
329
00:21:00,930 --> 00:21:04,020
Dad's famous ravioli
surprise. What do you think?
330
00:21:04,640 --> 00:21:08,156
We had it three times this
week. How is that a surprise?
331
00:21:08,180 --> 00:21:10,286
You hush. Where's your brother?
332
00:21:10,310 --> 00:21:11,626
Still at the playground.
333
00:21:11,650 --> 00:21:13,496
- You left him?
- He was crying.
334
00:21:13,520 --> 00:21:14,770
It was embarrassing.
335
00:21:16,190 --> 00:21:17,360
What was he crying about?
336
00:21:18,940 --> 00:21:22,426
Because it's my birthday tomorrow,
and mama won't be there for it.
337
00:21:22,450 --> 00:21:24,160
It's not even his stupid birthday.
338
00:21:25,740 --> 00:21:27,410
You miss her a lot?
339
00:21:30,040 --> 00:21:31,370
I do too, bud.
340
00:21:34,290 --> 00:21:36,146
All right, come on in. Come in for it.
341
00:21:36,170 --> 00:21:38,710
Okay?
342
00:21:39,170 --> 00:21:40,670
Yeah.
343
00:21:43,930 --> 00:21:45,656
- What is that?
- That's a tornado warning.
344
00:21:45,680 --> 00:21:47,786
- Get in the shower and stay there.
- Where are you going?
345
00:21:47,810 --> 00:21:48,980
To go find your brother.
346
00:22:00,610 --> 00:22:04,466
Abel! Holler if you can hear me!
347
00:22:04,490 --> 00:22:06,830
Dad, over here!
348
00:22:11,250 --> 00:22:13,016
- Take my hand.
- I'm scared!
349
00:22:13,040 --> 00:22:14,210
Me too, bud, but we gotta go.
350
00:22:17,250 --> 00:22:18,880
Dad!
351
00:22:20,380 --> 00:22:22,566
I hurt my leg. You gotta go!
352
00:22:22,590 --> 00:22:24,366
- Come on!
- Run!
353
00:22:24,390 --> 00:22:27,230
- Dad, come on!
- Run!
354
00:22:29,010 --> 00:22:30,300
Dad!
355
00:22:48,780 --> 00:22:50,266
Get the jumbo bars and cribbing.
356
00:22:50,290 --> 00:22:52,096
- We gotta hustle.
- Hey!
357
00:22:52,120 --> 00:22:54,976
Over here! My dad's over here.
358
00:22:55,000 --> 00:22:57,266
- Hey. What's your name, buddy?
- Abel.
359
00:22:57,290 --> 00:22:58,856
- Y'all have to help him.
- Okay.
360
00:22:58,880 --> 00:23:00,760
- Where is he?
- He's down here.
361
00:23:01,380 --> 00:23:05,050
- Make a hole! Make a hole! Make a hole!
- My god.
362
00:23:07,390 --> 00:23:08,680
My god.
363
00:23:09,310 --> 00:23:11,786
Taylor, get the cribbing ready.
364
00:23:11,810 --> 00:23:13,810
- Ma'am.
- Yes, of course.
365
00:23:17,940 --> 00:23:19,586
Looks like it's pinned to his chest.
366
00:23:19,610 --> 00:23:21,006
Hey, sir, can you hear us?
367
00:23:21,030 --> 00:23:22,320
He can't talk.
368
00:23:23,440 --> 00:23:25,690
Can you move your hands?
369
00:23:26,320 --> 00:23:27,860
Is my dad gonna be okay?
370
00:23:28,370 --> 00:23:32,096
Hey, buddy. How about you go with
my friend blue here while we work, okay?
371
00:23:32,120 --> 00:23:33,766
Come on, pal. Let's get you water.
372
00:23:33,790 --> 00:23:35,516
Okay, let's get it off him.
373
00:23:35,540 --> 00:23:36,976
- Move, move, move. Yeah.
- Yeah.
374
00:23:37,000 --> 00:23:38,266
- Now set it down.
- Got it.
375
00:23:38,290 --> 00:23:40,500
Yeah. All right.
376
00:23:47,380 --> 00:23:48,630
Cribbing is set.
377
00:23:49,220 --> 00:23:51,656
Okay, get ready for
the extraction with roxie.
378
00:23:51,680 --> 00:23:54,196
Everybody else, jumbo bars in place.
379
00:23:54,220 --> 00:23:55,260
Wait for my command.
380
00:23:55,980 --> 00:23:56,980
All right.
381
00:23:59,690 --> 00:24:01,360
Ready. And now.
382
00:24:05,150 --> 00:24:07,740
- Let's move him away from the car.
- Yep. You got it.
383
00:24:08,450 --> 00:24:10,756
Taylor, start a line. Run it wide open.
384
00:24:10,780 --> 00:24:13,636
- Sir, can you take a breath?
- Yes, I can breathe.
385
00:24:13,660 --> 00:24:15,120
I can breathe.
386
00:24:26,090 --> 00:24:28,526
He's vasoconstricting. I can't find a vein.
387
00:24:28,550 --> 00:24:29,550
Dad!
388
00:24:30,590 --> 00:24:32,576
I didn't think you were gonna make it.
389
00:24:32,600 --> 00:24:36,100
No, I love you and Isaac too
much, and I wouldn't leave you.
390
00:24:37,020 --> 00:24:40,876
- Hey. Hey. What's happening? Hey.
- Blue, get him out of here. Get him back.
391
00:24:40,900 --> 00:24:42,376
- Hey.
- What's wrong with him?
392
00:24:42,400 --> 00:24:43,666
Sir? Sir?
393
00:24:43,690 --> 00:24:44,730
Doc, what's going on?
394
00:24:46,320 --> 00:24:48,176
Peak t waves. We need to balance it.
395
00:24:48,200 --> 00:24:50,466
Run back to the bus and
grab me the cardiac med box.
396
00:24:50,490 --> 00:24:51,846
And hurry, Ryan.
397
00:24:51,870 --> 00:24:53,120
Move, move, move, move, move.
398
00:24:55,910 --> 00:24:57,726
I still can't find a vein.
399
00:24:57,750 --> 00:24:59,250
Forget it. Just pass me the drill.
400
00:25:07,670 --> 00:25:08,896
Okay, I'm in.
401
00:25:15,560 --> 00:25:16,696
We lost the pulse.
402
00:25:16,720 --> 00:25:18,260
Starting compressions.
403
00:25:23,230 --> 00:25:24,900
I'm gonna defibrillate.
404
00:25:29,860 --> 00:25:30,860
Clear.
405
00:25:32,700 --> 00:25:33,700
Still nothing.
406
00:25:37,660 --> 00:25:39,000
Take over for me.
407
00:25:45,170 --> 00:25:46,460
Pushing sodium bicarb.
408
00:25:48,460 --> 00:25:49,896
Okay.
409
00:25:49,920 --> 00:25:51,380
Come on, come on.
410
00:25:57,350 --> 00:25:58,810
Pushing calcium chloride.
411
00:25:59,430 --> 00:26:00,680
Hopefully this works.
412
00:26:01,770 --> 00:26:03,940
Come on, dad. Please, please.
413
00:26:09,360 --> 00:26:12,740
And we've got a pulse.
414
00:26:14,030 --> 00:26:16,620
Dad.
415
00:26:17,910 --> 00:26:21,370
- Hey, son.
- Three, two, one. Lift.
416
00:26:24,040 --> 00:26:25,766
Wait, wait.
417
00:26:25,790 --> 00:26:28,276
My son Isaac's at the house by himself.
418
00:26:28,300 --> 00:26:30,236
What's your address?
We'll get him to the hospital.
419
00:26:30,260 --> 00:26:33,736
449 rosemont. There's an
American flag on the mailbox.
420
00:26:33,760 --> 00:26:36,026
I told him to hide in the
shower from the tornado.
421
00:26:36,050 --> 00:26:37,050
Smart.
422
00:26:37,760 --> 00:26:40,576
- All right, blue, you wanna?
- Sure thing.
423
00:26:40,600 --> 00:26:41,996
His name is Isaac. He's eight.
424
00:26:42,020 --> 00:26:44,110
All right, we'll get him
to the hospital for you.
425
00:26:44,900 --> 00:26:47,376
- We'll meet y'all at village west.
- See you there.
426
00:26:47,400 --> 00:26:48,530
Thank y'all for everything.
427
00:26:49,940 --> 00:26:51,256
It's our privilege, sir.
428
00:26:51,280 --> 00:26:53,530
And tell Isaac I did not cry.
429
00:26:54,030 --> 00:26:55,320
Okay, buddy.
430
00:27:10,460 --> 00:27:12,736
Hey, ry, it's blue. Can you hear me?
431
00:27:12,760 --> 00:27:14,656
We usually say "copy" over the radio.
432
00:27:14,680 --> 00:27:15,810
My bad. I mean, copy.
433
00:27:16,800 --> 00:27:17,906
What's up?
434
00:27:17,930 --> 00:27:20,680
That dad definitely said
449 rosemont, right?
435
00:27:21,220 --> 00:27:23,760
Yeah, American flag mailbox. Why?
436
00:27:24,430 --> 00:27:26,390
'Cause I think we may have a problem.
437
00:27:27,560 --> 00:27:28,560
What?
438
00:27:29,230 --> 00:27:30,520
It's gone.
439
00:27:42,700 --> 00:27:44,240
Lord, what now?
440
00:27:52,300 --> 00:27:54,856
Looks like it's hanging by the axle.
441
00:27:54,880 --> 00:27:58,276
Hey, get back. All non emergency
personnel off the bridge.
442
00:27:58,300 --> 00:27:59,656
Can you believe these vultures?
443
00:27:59,680 --> 00:28:03,230
TikTok loves a catastrophe. Taylor,
start clearing these people back.
444
00:28:05,390 --> 00:28:07,536
Get back, people. Get back.
445
00:28:07,560 --> 00:28:08,876
You heard from anybody inside?
446
00:28:08,900 --> 00:28:10,666
In there? No. I have not.
447
00:28:10,690 --> 00:28:14,506
Rox. I think I gotta go
up and then down into it.
448
00:28:14,530 --> 00:28:16,166
That's probably your best bet.
449
00:28:16,190 --> 00:28:18,636
- Too bad the winch is still toast.
- Yeah.
450
00:28:18,660 --> 00:28:20,846
- I can belay you.
- You know how to do that?
451
00:28:20,870 --> 00:28:22,926
I rock climb in the smokies
all the time. I can do it.
452
00:28:22,950 --> 00:28:24,806
All right, blue's on
belay. I'ma harness up.
453
00:28:24,830 --> 00:28:26,976
Hold on, hold on. You're
not seriously going in there.
454
00:28:27,000 --> 00:28:28,936
There was an eight-year-old
in that thing when it went up.
455
00:28:28,960 --> 00:28:31,146
- You think anyone could've survived that?
- I don't know.
456
00:28:31,170 --> 00:28:33,880
Lieutenant, a gentle breeze
hits it, and it's going in the drink.
457
00:28:35,210 --> 00:28:36,316
I know.
458
00:28:36,340 --> 00:28:37,776
He's not wrong.
459
00:28:37,800 --> 00:28:39,390
- Cap.
- Okay.
460
00:28:40,220 --> 00:28:42,236
Dad. Hey.
461
00:28:42,260 --> 00:28:44,786
Easy. You broke enough ribs for one day.
462
00:28:44,810 --> 00:28:46,286
Sorry about that.
463
00:28:46,310 --> 00:28:49,070
- What are you doing here?
- I didn't want y'all to have all the fun.
464
00:28:49,140 --> 00:28:51,126
I heard about it on the radio.
We got here as quick as we could.
465
00:28:51,150 --> 00:28:54,740
Well, against medical advice,
but he wanted to be with his team.
466
00:28:55,530 --> 00:28:57,990
- Hey, blue.
- Hey, dad.
467
00:28:58,610 --> 00:28:59,886
Rox, these boys playing nice?
468
00:28:59,910 --> 00:29:01,386
- Nice enough.
- Good.
469
00:29:01,410 --> 00:29:03,096
- Hey, someone grab my harness.
- Whoa.
470
00:29:03,120 --> 00:29:04,806
What? No, no, no, no, no,
you do not. Are you kidding?
471
00:29:04,830 --> 00:29:06,926
You have at least half a
dozen painkillers in your system.
472
00:29:06,950 --> 00:29:08,990
- Your feet are staying on solid ground.
- Dad.
473
00:29:09,790 --> 00:29:11,040
Trust us. We got this.
474
00:29:13,840 --> 00:29:15,816
All right. But we gotta move.
475
00:29:15,840 --> 00:29:16,840
Let's get it.
476
00:29:21,760 --> 00:29:23,656
That thing's hanging by a thread, cap.
477
00:29:23,680 --> 00:29:25,866
- What's this boy's name?
- Isaac.
478
00:29:25,890 --> 00:29:27,656
His dad said he's hiding in the bathroom.
479
00:29:27,680 --> 00:29:28,680
Bathroom?
480
00:29:29,230 --> 00:29:31,286
Let's hope that's the end that's still intact.
481
00:29:31,310 --> 00:29:33,836
- All right, you're good. Do it.
- On belay?
482
00:29:33,860 --> 00:29:34,860
Belay on.
483
00:29:37,570 --> 00:29:38,570
You good?
484
00:29:44,320 --> 00:29:45,320
You got it.
485
00:30:12,690 --> 00:30:13,690
Isaac.
486
00:30:15,190 --> 00:30:16,480
Help.
487
00:30:19,690 --> 00:30:22,126
- I'm here. Help. I'm stuck.
- Isaac, can you hear me?
488
00:30:22,150 --> 00:30:24,506
- Isaac.
- Yes. Down here!
489
00:30:24,530 --> 00:30:26,256
- I'm trapped in here.
- I'm coming to you, okay?
490
00:30:26,280 --> 00:30:28,636
- Sit tight.
- I'm stuck in the bathroom.
491
00:30:28,660 --> 00:30:30,386
- Dad, I hear him.
- You got eyes on him?
492
00:30:30,410 --> 00:30:32,476
Negative. It's a jumbled mess in here.
493
00:30:32,500 --> 00:30:34,266
Could add, more slack.
494
00:30:34,290 --> 00:30:36,210
Hey, more slack. More slack.
495
00:30:39,170 --> 00:30:41,316
- Help. The window's cracking.
- Isaac, hey.
496
00:30:41,340 --> 00:30:43,970
Hey, buddy, take a big
deep breath for me, all right?
497
00:30:44,840 --> 00:30:47,760
No sudden movements.
You just keep breathing, yeah?
498
00:30:53,520 --> 00:30:55,876
Ry, you okay?
499
00:30:55,900 --> 00:30:57,610
Just helping reduce their screen time.
500
00:30:58,900 --> 00:31:01,780
Isaac, Isaac, you just hold
on one second, all right?
501
00:31:13,710 --> 00:31:15,846
Cap, they can't hold on much longer.
502
00:31:15,870 --> 00:31:16,910
You gotta hustle, son.
503
00:31:22,880 --> 00:31:23,960
Dad.
504
00:31:24,550 --> 00:31:26,236
The damn fridge's blocking the door.
505
00:31:26,260 --> 00:31:28,026
Can you push that out of the way?
506
00:31:28,050 --> 00:31:29,486
No, it's too heavy.
507
00:31:29,510 --> 00:31:32,406
- We need someone to send up the jaws.
- There's no time for that.
508
00:31:32,430 --> 00:31:33,430
This thing's gonna drop.
509
00:31:34,810 --> 00:31:36,416
Hey, we'll make time, dad.
510
00:31:36,440 --> 00:31:37,680
I'm not leaving him, all right?
511
00:31:38,690 --> 00:31:41,940
It's like you say, harts always find a way.
512
00:31:43,490 --> 00:31:45,796
I can't think of any
that don't risk killing you.
513
00:31:45,820 --> 00:31:47,240
So, you're saying there is a way?
514
00:31:47,740 --> 00:31:50,330
I mean, dad, what would you
do if you were in my place?
515
00:31:55,370 --> 00:31:57,870
I'd unhook my rescue line
and tie it around that fridge.
516
00:32:00,340 --> 00:32:01,590
Wait for my signal.
517
00:32:02,880 --> 00:32:04,670
113, all hands on.
518
00:32:07,680 --> 00:32:08,810
All hands on.
519
00:32:14,180 --> 00:32:15,180
Get ready.
520
00:32:16,270 --> 00:32:17,996
All right, do it.
521
00:32:18,020 --> 00:32:20,480
Here we go. Pull. Pull.
522
00:32:24,820 --> 00:32:25,820
One more.
523
00:32:27,200 --> 00:32:28,636
Let's go. Pull, pull.
524
00:32:28,660 --> 00:32:29,870
All right, good.
525
00:32:31,700 --> 00:32:33,370
Hold it there, guys. Hold it there.
526
00:32:36,120 --> 00:32:37,450
All right, Isaac. Hang tight.
527
00:32:40,540 --> 00:32:42,566
- I'm Ryan. Are you Isaac?
- Yes.
528
00:32:42,590 --> 00:32:44,680
- Let's get you out of here, man.
- Yes, sir.
529
00:32:49,890 --> 00:32:52,850
- It's going. Mayday! Mayday!
- Grab on to me.
530
00:32:57,890 --> 00:32:59,536
Ryan!
531
00:32:59,560 --> 00:33:00,560
Ry?
532
00:33:01,980 --> 00:33:03,190
Ry?
533
00:33:05,980 --> 00:33:06,980
Hey, blue.
534
00:33:09,570 --> 00:33:10,570
Ryan?
535
00:33:11,200 --> 00:33:12,200
Where are you?
536
00:33:14,080 --> 00:33:16,580
Anytime you wanna let
us down, that'd be great.
537
00:33:17,660 --> 00:33:18,790
That's pretty smooth.
538
00:33:22,460 --> 00:33:24,226
The cleanup has begun tonight
539
00:33:24,250 --> 00:33:28,236
following the latest devastating
storms that hammered Nashville,
540
00:33:28,260 --> 00:33:31,406
but led by our first responders,
the city met the challenge,
541
00:33:31,430 --> 00:33:34,730
and we could finally
expect sunnier skies ahead...
542
00:33:36,350 --> 00:33:37,406
Have a good night, Eleanor.
543
00:33:37,430 --> 00:33:39,616
Hey, you get you some
rest, doc. You earned it.
544
00:33:39,640 --> 00:33:41,416
Hey, I'm gonna bring
doughnuts tomorrow.
545
00:33:41,440 --> 00:33:43,730
- So tell everyone to come hungry, okay?
- Ooh. Will do.
546
00:33:44,860 --> 00:33:46,610
Doughnuts sound nice.
547
00:33:47,570 --> 00:33:48,860
- Ryan.
- Hey.
548
00:33:49,860 --> 00:33:52,030
Wanna say thank you
for helping save my dad.
549
00:33:53,200 --> 00:33:55,740
Well, you got him here alive, so...
550
00:33:57,120 --> 00:33:58,500
We always did make a great team.
551
00:34:01,870 --> 00:34:04,806
You know, all I ever wanted was for
us to have a marriage like my parents.
552
00:34:04,830 --> 00:34:08,856
I know, and I've always asked
you not to compare us to perfection.
553
00:34:08,880 --> 00:34:09,880
That's the thing.
554
00:34:10,420 --> 00:34:12,550
Turns out, they were miles
from perfection all along.
555
00:34:13,970 --> 00:34:15,486
But because they owned their problems,
556
00:34:15,510 --> 00:34:17,866
they ended up stronger than
if they had never had them.
557
00:34:17,890 --> 00:34:19,350
And that's where I messed up.
558
00:34:21,890 --> 00:34:25,100
All the time that I spent
denying our problems,
559
00:34:26,270 --> 00:34:27,730
I just made 'em worse.
560
00:34:29,110 --> 00:34:30,900
And I pushed you further away and I'm...
561
00:34:32,950 --> 00:34:34,370
I get why you want out.
562
00:34:36,870 --> 00:34:38,080
You signed the papers?
563
00:34:39,580 --> 00:34:41,830
If today taught me
anything, it's that life is short.
564
00:34:43,830 --> 00:34:46,040
And I love you too much
to hold you hostage.
565
00:34:48,630 --> 00:34:50,720
Do you really mean what you just said?
566
00:34:51,880 --> 00:34:53,010
I blew it, Sam.
567
00:34:54,430 --> 00:34:55,696
And I'm sorry.
568
00:34:55,720 --> 00:34:56,890
Let's just...
569
00:34:58,470 --> 00:35:00,446
Hold on to them for
one more minute, okay?
570
00:35:00,470 --> 00:35:01,470
Why?
571
00:35:02,310 --> 00:35:05,610
Because if today taught me anything,
572
00:35:06,900 --> 00:35:11,030
it's that with the right person,
you really can get through anything.
573
00:35:12,650 --> 00:35:14,740
Even if it feels like it's too late.
574
00:35:15,410 --> 00:35:18,330
Maybe we just give it one more shot.
575
00:35:20,290 --> 00:35:22,806
- You mean it?
- I mean, if you're willing to do the work.
576
00:35:22,830 --> 00:35:23,830
Yes, of course.
577
00:35:26,330 --> 00:35:28,790
What happened to, "we already
tried this a hundred times"?
578
00:35:30,170 --> 00:35:32,670
What's the risk of 101?
579
00:35:33,760 --> 00:35:35,550
Okay, we'll go for 101.
580
00:35:38,010 --> 00:35:42,060
Okay. Wait, what was the thing that
you were gonna tell me at the firehouse?
581
00:35:44,020 --> 00:35:45,770
Turns out, I have a little brother.
582
00:35:47,770 --> 00:35:48,836
What?
583
00:35:48,860 --> 00:35:49,990
And he's not so little.
584
00:35:50,520 --> 00:35:51,650
- Yeah.
- What?
585
00:35:52,980 --> 00:35:55,716
I'll tell you all about it
over a cup of coffee.
586
00:35:55,740 --> 00:35:57,136
How does that sound?
587
00:35:57,160 --> 00:35:59,426
May I take you out for a cup of coffee?
588
00:35:59,450 --> 00:36:00,620
- Yes.
- Yeah?
589
00:36:32,110 --> 00:36:33,206
Hey, it's Mark.
590
00:36:33,230 --> 00:36:34,940
Sorry you missed me. I'm the worst.
591
00:36:38,200 --> 00:36:40,006
Hey, it's me.
592
00:36:40,030 --> 00:36:42,370
Just got home wanting
to hear your voice.
593
00:36:44,370 --> 00:36:46,540
I got to add another
name to my list today.
594
00:36:48,160 --> 00:36:50,750
I helped a girl deliver her baby sister.
595
00:36:51,710 --> 00:36:54,250
Her mom's gonna name her miracle.
596
00:36:56,090 --> 00:36:59,316
That wasn't the only
one. We almost lost Don.
597
00:36:59,340 --> 00:37:00,680
Lightning strike.
598
00:37:02,220 --> 00:37:06,116
Doctors were about to write him
off, but your sister did not give up.
599
00:37:06,140 --> 00:37:08,930
To hear blythe tell it,
she willed him back to life.
600
00:37:14,020 --> 00:37:16,570
Only wish I could have
done the same for you.
601
00:37:17,860 --> 00:37:20,386
To listen to your voice
message, press one.
602
00:37:20,410 --> 00:37:22,040
To rerecord, press two.
603
00:37:48,020 --> 00:37:50,996
Blythe. Well, ain't this a surprise.
604
00:37:51,020 --> 00:37:53,420
You're not the only one who
knows how to make an appearance.
605
00:37:54,560 --> 00:37:55,810
Come on in then.
606
00:37:57,820 --> 00:37:58,950
You want some wine?
607
00:37:59,940 --> 00:38:01,030
Promise it ain't poison.
608
00:38:01,780 --> 00:38:05,830
No. I'm not staying long. No, thank you.
609
00:38:07,080 --> 00:38:08,750
Then what do you want?
610
00:38:09,790 --> 00:38:11,630
I wanna know what your game is.
611
00:38:12,790 --> 00:38:14,476
I don't think I know what you mean.
612
00:38:14,500 --> 00:38:19,566
I mean, your son just suddenly
crawled out from under the woodpiles
613
00:38:19,590 --> 00:38:22,316
just a couple of months after we agreed
614
00:38:22,340 --> 00:38:26,526
that Don and I would stop paying all
those secret little child support payments.
615
00:38:26,550 --> 00:38:28,786
Blue took a 23andme.
616
00:38:28,810 --> 00:38:31,746
- He found his daddy all on his own.
- Yeah, okay.
617
00:38:31,770 --> 00:38:34,956
So, you expect me to believe that
you didn't give him just a little nudge
618
00:38:34,980 --> 00:38:35,980
in the right direction.
619
00:38:37,230 --> 00:38:39,980
God, I couldn't give a damn
what you believe, blythe.
620
00:38:40,490 --> 00:38:41,910
What do you want?
621
00:38:43,320 --> 00:38:44,320
I mean, is it money?
622
00:38:45,490 --> 00:38:46,570
Is it revenge?
623
00:38:47,530 --> 00:38:49,030
Or you want something more?
624
00:38:51,000 --> 00:38:52,090
You know what's funny?
625
00:38:53,790 --> 00:38:58,460
I have been so angry for so many years.
626
00:38:59,800 --> 00:39:02,260
And seeing Don-Don
again in the hospital like that,
627
00:39:03,880 --> 00:39:07,130
all that anger just melted away.
628
00:39:09,390 --> 00:39:14,850
But then again, we have always
had a very special connection.
629
00:39:18,940 --> 00:39:22,490
It almost sounds like you're
trying to steal my husband.
630
00:39:23,280 --> 00:39:24,990
You stole him first.
631
00:39:30,120 --> 00:39:34,080
So, you want a war, then?
632
00:39:36,250 --> 00:39:40,050
God, only for the last 20 years.
633
00:39:41,960 --> 00:39:43,040
Got it.
634
00:39:48,430 --> 00:39:49,430
Bye.
635
00:40:00,900 --> 00:40:03,206
- Morning, rox.
- Morning, cap.
636
00:40:03,230 --> 00:40:05,546
Good to see you haven't lost a step.
637
00:40:05,570 --> 00:40:07,410
How else would I keep up with you?
638
00:40:08,200 --> 00:40:11,620
- Hey, cap. No pressure, but it's...
- open mic at the broken fiddle?
639
00:40:12,490 --> 00:40:13,490
Already got my tickets.
640
00:40:15,460 --> 00:40:17,016
Blue, this is too slow, okay?
641
00:40:17,040 --> 00:40:19,146
You gotta pretend like
there's a... There's a fire.
642
00:40:19,170 --> 00:40:22,976
You need to learn how to get that second
ladder up onto the roof while climbing.
643
00:40:23,000 --> 00:40:24,396
I can go faster.
644
00:40:24,420 --> 00:40:26,236
All right, whoa, whoa.
Now you're rushing.
645
00:40:26,260 --> 00:40:28,196
- I'm rushing now?
- Rushing. Yes.
646
00:40:28,220 --> 00:40:32,236
All right. Hey, three points of contact
and make sure that that ladder is secure
647
00:40:32,260 --> 00:40:34,156
and balanced over your
shoulder, otherwise...
648
00:40:34,180 --> 00:40:36,060
Blue. Blue, blue, blue, blue.
649
00:40:37,060 --> 00:40:38,230
Morning, boys.
650
00:40:39,230 --> 00:40:40,496
- Hey, dad.
- Hey, dad.
651
00:40:40,520 --> 00:40:42,400
Lieutenant, a moment.
652
00:40:52,200 --> 00:40:54,056
- How's it going?
- How do you think?
653
00:40:54,080 --> 00:40:57,266
He's raw as a damn boot blister.
Technique is worse than I thought.
654
00:40:57,290 --> 00:40:59,226
- You still think I made a mistake.
- No. No.
655
00:40:59,250 --> 00:41:03,016
If you would let me finish, I was
gonna say that, yes, he is raw,
656
00:41:03,040 --> 00:41:05,790
but I think he's gonna
make a hell of a firefighter.
657
00:41:06,710 --> 00:41:10,210
Well, I'm glad because I think
we're gonna make one hell of a family.
658
00:41:14,930 --> 00:41:17,906
All right, 113. We are on the move.
659
00:41:17,930 --> 00:41:19,140
That includes you, cadet.
660
00:41:20,190 --> 00:41:22,320
Let's go.48650
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.