All language subtitles for 9-1-1 s09e03 The Sky is Falling.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,212 --> 00:00:05,682 There's got to be a fire extinguisher somewhere. 2 00:00:05,881 --> 00:00:07,633 Check the panels, under your seat. 3 00:00:10,552 --> 00:00:13,142 - It's just suits under there. - [Hen] Check them all. 4 00:00:15,807 --> 00:00:16,857 Got it! 5 00:00:19,937 --> 00:00:21,146 [gasps, groans] 6 00:00:23,065 --> 00:00:24,191 Mission control. 7 00:00:24,691 --> 00:00:26,151 Mission control! 8 00:00:26,235 --> 00:00:27,735 Why aren't they answering us? 9 00:00:35,702 --> 00:00:37,079 That ain't getting it done. 10 00:00:37,162 --> 00:00:38,413 We need to vent. 11 00:00:38,497 --> 00:00:40,123 Is now really the time? 12 00:00:40,207 --> 00:00:41,416 No! The capsule! 13 00:00:41,500 --> 00:00:43,335 We need to vent the capsule. 14 00:00:43,418 --> 00:00:45,671 Fire needs oxygen to live. 15 00:00:45,754 --> 00:00:48,131 Yeah. We have to purge it all into space. 16 00:00:48,215 --> 00:00:50,467 Everyone get your space suits on! 17 00:00:50,551 --> 00:00:52,511 Don't we need oxygen to live too? 18 00:00:52,594 --> 00:00:55,604 The spacecraft should repressurize after we vent the fire. 19 00:00:55,639 --> 00:00:57,809 Stop asking questions and suit the hell up. 20 00:01:09,152 --> 00:01:13,699 Welcome to the MACRONOVA 9000 full function spacesuit. 21 00:01:13,782 --> 00:01:15,492 Pairing active suits. 22 00:01:16,285 --> 00:01:17,536 Hen, get your suit on. 23 00:01:17,619 --> 00:01:18,996 Here, take over. 24 00:01:30,799 --> 00:01:32,843 Pairing active suits. 25 00:01:36,471 --> 00:01:38,682 Okay. I'm tightened. 26 00:01:41,351 --> 00:01:42,401 Everyone in seats. 27 00:01:42,477 --> 00:01:43,770 Strap in! 28 00:01:43,854 --> 00:01:47,899 Whatever's not tied down is gonna go right out this door. 29 00:01:49,067 --> 00:01:50,319 [grunts] 30 00:01:50,402 --> 00:01:51,695 Damn it! It's stuck. 31 00:01:51,778 --> 00:01:52,946 It opens inward. 32 00:01:53,030 --> 00:01:56,199 All the pressure's in here, not out there. You'll never open it. 33 00:01:56,283 --> 00:01:57,659 So we just burn alive? 34 00:01:58,452 --> 00:02:00,162 Not a chance. 35 00:02:00,829 --> 00:02:02,331 Athena, wait! 36 00:02:06,960 --> 00:02:10,464 [breathing heavily] 37 00:02:11,965 --> 00:02:13,015 [strains] 38 00:02:21,308 --> 00:02:22,726 I can't believe that worked. 39 00:02:22,809 --> 00:02:24,311 A little too well. 40 00:02:27,230 --> 00:02:28,732 Won't we need that? 41 00:02:36,388 --> 00:02:40,576 And then I told him that I have to leave early. 42 00:02:40,577 --> 00:02:43,704 And he said nobody's paying you a full-time salary for half-time work. 43 00:02:43,705 --> 00:02:46,624 And I reminded him that I showed up to the office at seven this morning 44 00:02:46,625 --> 00:02:49,043 to make up for that time and he said nobody asked you to do that, 45 00:02:49,044 --> 00:02:52,380 which is insane because that's exactly what he asked me to do yesterday 46 00:02:52,381 --> 00:02:54,840 when I told him that I was going to have to leave early, 47 00:02:54,841 --> 00:02:56,592 which is just like even he doesn't understand 48 00:02:56,593 --> 00:02:58,177 the crap that's coming out of his mouth. 49 00:02:58,178 --> 00:02:59,929 You know what I mean? He's just a terrible boss. 50 00:02:59,930 --> 00:03:02,264 Well, maybe next time you should put it in writing. 51 00:03:02,265 --> 00:03:03,392 What? 52 00:03:04,518 --> 00:03:05,811 Are you taking his side? 53 00:03:05,812 --> 00:03:09,689 No, no, I'm just saying in the future you should protect yourself. 54 00:03:09,690 --> 00:03:11,066 Just make a paper trail. 55 00:03:11,067 --> 00:03:13,776 Then if he forgets what you say, you can just show him. That's all. 56 00:03:13,777 --> 00:03:15,157 Oh, I did nothing about that. 57 00:03:15,654 --> 00:03:19,157 Oh, wait, I did when I emailed him a week ago and he didn't respond, 58 00:03:19,241 --> 00:03:22,311 which is why I had to show up to work today and say it to his face. 59 00:03:22,953 --> 00:03:24,003 Right. 60 00:03:24,004 --> 00:03:25,746 Sorry, I was trying to help. 61 00:03:25,747 --> 00:03:27,790 No, you're trying to fix it. You're trying to fix me. 62 00:03:27,791 --> 00:03:29,625 Why can't you just listen and support me? 63 00:03:29,626 --> 00:03:33,255 Okay, look, if I see you drowning, am I supposed to wait for you 64 00:03:33,338 --> 00:03:34,718 to ask for a life preserver? 65 00:03:34,798 --> 00:03:36,174 - Yes. - [scoffs] 66 00:03:36,258 --> 00:03:37,308 No. Maybe, look. 67 00:03:37,342 --> 00:03:40,595 I just... I want you to respect my autonomy, okay? 68 00:03:40,679 --> 00:03:42,973 I can ask for Dr. Hanson to explain that again. 69 00:03:43,390 --> 00:03:44,440 [screams] 70 00:03:45,392 --> 00:03:46,442 [car alarm wailing] 71 00:03:47,310 --> 00:03:48,854 [people screaming] 72 00:03:48,937 --> 00:03:50,856 [Laurie breathing shakily] 73 00:03:50,939 --> 00:03:53,567 Oh, God. Um, this might be worse than I thought. 74 00:03:53,568 --> 00:03:57,695 I thought the news was being hyperbolic like Carmageddon or beenado or something. 75 00:03:57,696 --> 00:04:01,241 I'm gonna text Dr. Hanson and let him know that we're gonna be late. 76 00:04:01,324 --> 00:04:04,244 - I'll text him from the train. - Laurie. Laurie. Laurie! 77 00:04:05,829 --> 00:04:08,081 I'm... I'm not going. 78 00:04:09,040 --> 00:04:10,917 [stammers] I'm done with Dr. Hanson. 79 00:04:11,029 --> 00:04:15,629 Cal, you said you were gonna give it six months. 80 00:04:15,630 --> 00:04:18,700 We've given it eight years, Laurie. It's still the same fight. 81 00:04:18,701 --> 00:04:21,927 - [Laurie sighs] - At what point do we just admit defeat? 82 00:04:21,928 --> 00:04:23,008 So you want me to what? 83 00:04:23,009 --> 00:04:25,431 Just let you die here in space-trash-apalooza? 84 00:04:25,432 --> 00:04:28,435 No, I want you to respect my autonomy. 85 00:04:32,522 --> 00:04:33,607 Okay. 86 00:04:34,983 --> 00:04:36,033 Fine. 87 00:04:46,661 --> 00:04:47,788 [groans] 88 00:04:52,375 --> 00:04:53,919 [crash] 89 00:04:56,880 --> 00:04:59,216 [people screaming] 90 00:05:05,388 --> 00:05:08,058 Laurie! Laurie! 91 00:05:16,483 --> 00:05:18,485 We're not going home now, are we? 92 00:05:18,568 --> 00:05:20,946 Not in this. It won't survive reentry. 93 00:05:23,782 --> 00:05:25,102 Why did you have to do that? 94 00:05:25,103 --> 00:05:28,494 We would have burned to death if she hadn't. 95 00:05:28,495 --> 00:05:31,831 Look, someone on the ground is going to figure out how to get us back down, 96 00:05:31,832 --> 00:05:34,960 and it's not going to be your damn fianc�. 97 00:05:35,585 --> 00:05:36,878 Then who? 98 00:05:36,962 --> 00:05:41,716 Hen's wife made contact with us once, she could do it again. 99 00:05:42,217 --> 00:05:43,267 Athena's right. 100 00:05:43,802 --> 00:05:48,765 If there's anyone who will help us survive up here and get us home, it's Karen. 101 00:05:48,766 --> 00:05:52,643 Hopefully she can do it in the 12 minutes she has on the phone with us next time. 102 00:05:52,644 --> 00:05:55,856 We should be back in satellite range in a little over one hour. 103 00:05:55,939 --> 00:05:58,024 What could possibly go wrong in an hour? 104 00:05:58,108 --> 00:06:01,319 We don't even know how much air we have left in these suits. 105 00:06:01,403 --> 00:06:05,323 Estimated breathing time, one hour and six minutes. 106 00:06:05,407 --> 00:06:07,951 Oh, thank you, suit. 107 00:06:08,034 --> 00:06:09,084 You're welcome. 108 00:06:09,119 --> 00:06:10,203 [laughs] 109 00:06:10,287 --> 00:06:15,125 Oh, good, an hour and six minutes, so we won't be back in range for an hour, 110 00:06:15,126 --> 00:06:17,334 which means we'll only have six minutes to figure something out. 111 00:06:17,335 --> 00:06:20,087 You start panicking, son, you're gonna suck up that oxygen 112 00:06:20,088 --> 00:06:21,548 a whole hell of a lot faster. 113 00:06:24,217 --> 00:06:25,594 This morning, the Inara II 114 00:06:25,677 --> 00:06:28,305 was successfully launched into low Earth orbit. 115 00:06:29,431 --> 00:06:33,560 Approximately seven minutes into the flight, all contact with the spacecraft 116 00:06:33,643 --> 00:06:37,647 was lost due to a sudden and unexpected geomagnetic storm. 117 00:06:38,481 --> 00:06:42,031 But thanks to the tireless efforts of our MACRONOVA team on the ground 118 00:06:42,110 --> 00:06:44,571 at 3:37 Pacific Standard Time. 119 00:06:44,654 --> 00:06:48,158 Communication with the Inara II was reestablished. 120 00:06:49,075 --> 00:06:52,078 Tragically, while in the process of talking the crew 121 00:06:52,162 --> 00:06:55,532 through the reentry procedure, a fire broke out aboard the vessel. 122 00:06:56,124 --> 00:06:59,554 Fire suppression efforts were reported unsuccessful at that time. 123 00:07:00,420 --> 00:07:02,922 Shortly after that, all communication ended. 124 00:07:02,923 --> 00:07:05,841 Given the literal fallout we're witnessing in the skies 125 00:07:05,842 --> 00:07:07,469 over parts of the globe today, 126 00:07:08,053 --> 00:07:11,806 any rescue or retrieval is impossible at this time. 127 00:07:11,807 --> 00:07:15,017 Our thoughts and prayers are with these everyday heroes 128 00:07:15,018 --> 00:07:17,428 and their families during this difficult time. 129 00:07:17,729 --> 00:07:19,606 - Thank you. - [reporters clamoring] 130 00:07:19,607 --> 00:07:22,149 - That son of a bitch. - So he's just gonna do nothing? 131 00:07:22,150 --> 00:07:23,200 Worse. 132 00:07:23,860 --> 00:07:25,180 He's doing damage control. 133 00:07:25,236 --> 00:07:26,738 He assumes they're dead. 134 00:07:26,821 --> 00:07:30,909 No, he's betting they are. He's hedging his bet in case they're not. 135 00:07:30,910 --> 00:07:32,493 He's getting ahead of the story. 136 00:07:32,494 --> 00:07:34,244 He's making it seem like it was a lost cause. 137 00:07:34,245 --> 00:07:37,164 The truth is we don't know what happened when that orbit shifted 138 00:07:37,165 --> 00:07:38,708 and we lost contact. 139 00:07:38,709 --> 00:07:42,044 We won't know anything until they come back around in a signal range. 140 00:07:42,045 --> 00:07:45,590 They'll be back over the west coast in 72 minutes. 141 00:07:45,674 --> 00:07:46,724 [sighs] Oh, God. 142 00:07:48,301 --> 00:07:49,351 Okay. 143 00:07:49,886 --> 00:07:51,971 They won't be over LA for 72 minutes, 144 00:07:52,055 --> 00:07:54,683 but they're gonna be over somewhere, right? 145 00:07:57,352 --> 00:07:59,396 [people screaming, clamoring] 146 00:07:59,479 --> 00:08:01,398 [siren wailing] 147 00:08:07,070 --> 00:08:09,180 All right, Buck, Ravi. Let's knock it down. 148 00:08:17,038 --> 00:08:18,540 Harry. 149 00:08:18,623 --> 00:08:19,749 In the engine, got it. 150 00:08:19,833 --> 00:08:22,043 Dispatch, this is Captain 118 151 00:08:22,127 --> 00:08:24,537 responding to a still alarm at Pershing Square. 152 00:08:24,796 --> 00:08:28,466 We have a Metrolink assignment and to cease all rail traffic. 153 00:08:28,550 --> 00:08:29,968 Copy, Captain 118. 154 00:08:30,051 --> 00:08:33,138 Closest USAR unit is at a pedway collapse on 4th. 155 00:08:33,139 --> 00:08:35,139 I'll send them your way when they're done. 156 00:08:35,140 --> 00:08:36,400 [screaming, clamoring] 157 00:08:36,933 --> 00:08:38,518 Let us out. Help! 158 00:08:38,601 --> 00:08:39,936 [Cal] Laurie! 159 00:08:39,937 --> 00:08:41,937 Going on up the stairs to the street. 160 00:08:41,938 --> 00:08:44,983 Hey! Over here. You got to get down there. 161 00:08:44,984 --> 00:08:47,067 Look, I tried, but there's sparks. 162 00:08:47,068 --> 00:08:48,148 Were you on the train? 163 00:08:48,149 --> 00:08:50,654 No, no, no, but my wife is. She's trapped in there, Laurie. 164 00:08:50,655 --> 00:08:51,705 I can't get to her. 165 00:08:51,706 --> 00:08:53,115 Sir, we're gonna take care of her. 166 00:08:53,116 --> 00:08:54,700 Why don't you wait for her up on the platform? 167 00:08:54,701 --> 00:08:57,245 All right, Ravi, de-energize the third rail. 168 00:08:57,246 --> 00:08:59,496 - There should be a switch on the track. - Copy. 169 00:08:59,497 --> 00:09:01,237 All right, let's get that door open. 170 00:09:08,715 --> 00:09:11,009 - All right. - Hey, stand back. 171 00:09:17,557 --> 00:09:18,725 Everybody up top. 172 00:09:18,808 --> 00:09:21,686 All right, Buck, let's hit that satellite with CO2. 173 00:09:21,770 --> 00:09:22,820 Yeah. 174 00:09:22,821 --> 00:09:24,688 That's it, ma'am. Keep moving up the stairs. 175 00:09:24,689 --> 00:09:25,769 Okay, coming through. 176 00:09:28,193 --> 00:09:29,652 Yeah, come on. 177 00:09:38,286 --> 00:09:39,829 Okay, guys, come on through. 178 00:09:40,497 --> 00:09:44,209 If you can, now's the time to get out as quick as you can, but still safely. 179 00:09:49,130 --> 00:09:50,340 Okay, I got one more. 180 00:09:50,423 --> 00:09:51,674 Rav, give me a hand. 181 00:09:51,758 --> 00:09:52,884 Gotcha. 182 00:09:57,889 --> 00:09:59,265 - Okay, sir? - Yeah. 183 00:09:59,849 --> 00:10:01,976 Rav, on one, two, three. 184 00:10:02,060 --> 00:10:03,260 [Buck, Ravi straining] 185 00:10:05,188 --> 00:10:06,731 [passenger groans, strains] 186 00:10:08,191 --> 00:10:10,068 - Rav, you got him? - Yes, sir. I got him. 187 00:10:10,151 --> 00:10:11,486 Head this way, sir. 188 00:10:12,070 --> 00:10:13,196 Just head down there. 189 00:10:13,780 --> 00:10:15,532 Hey. Are you Laurie? 190 00:10:15,615 --> 00:10:17,700 Yeah. Where's my husband? 191 00:10:17,701 --> 00:10:20,119 He's fine. We found him on the platform looking for you. 192 00:10:20,120 --> 00:10:21,204 Okay. 193 00:10:21,287 --> 00:10:24,958 - Okay, can you move? - No. [crying] It's stuck! It's stuck! 194 00:10:25,041 --> 00:10:26,841 Hey, hey, Rav! Come on, give me a hand. 195 00:10:27,919 --> 00:10:29,059 Try and pry this off her. 196 00:10:29,712 --> 00:10:32,422 - On three. Ready? One, two, three. - [Laurie groaning] 197 00:10:32,465 --> 00:10:33,665 [Buck, Ravi straining] 198 00:10:37,595 --> 00:10:39,806 [panting] Hey, Cap. We need you down here. 199 00:10:41,599 --> 00:10:43,184 Take this. I'm coming. 200 00:10:45,185 --> 00:10:50,774 - What? You can't extricate her? - She's pinned above the knee. 201 00:10:50,775 --> 00:10:54,205 - This thing must weigh 2 tons minimum. - [Laurie breathing shakily] 202 00:10:55,829 --> 00:11:00,325 I'd say slow and steady, but the ceiling's feeling like 203 00:11:00,326 --> 00:11:03,036 - a timeline we don't want to miss. - [Laurie groaning] 204 00:11:03,037 --> 00:11:05,622 - Miss, that hurts a lot, huh? - I would use stronger language. 205 00:11:05,623 --> 00:11:07,916 All right, let's see if we can do something to help that out. 206 00:11:07,917 --> 00:11:09,957 Eddie, maybe a nice cocktail for the lady. 207 00:11:09,961 --> 00:11:12,971 Buck, Ravi, let's get that hydraulic ram in here. All right? 208 00:11:13,047 --> 00:11:15,758 Airbags stay in the car. Timber's shoring up the roof. 209 00:11:15,759 --> 00:11:17,509 - All right, let's move. - [firefighters] Copy that. 210 00:11:17,510 --> 00:11:18,560 I need the LIFEPAK. 211 00:11:18,595 --> 00:11:20,013 [Laurie groaning] 212 00:11:23,308 --> 00:11:25,643 - [Cal] Laurie! I'm here, Laurie. - Cal! 213 00:11:25,727 --> 00:11:28,396 Sir. Sir, I told you to stay up on the platform. 214 00:11:28,479 --> 00:11:30,409 - [Laurie crying] - Oh, my God, Laurie. 215 00:11:30,899 --> 00:11:33,069 - Hi. It's okay. I'm okay. - Laurie. I'm so sorry. 216 00:11:35,320 --> 00:11:36,696 I'm so sorry. 217 00:11:36,697 --> 00:11:39,448 It's okay. It's okay. It's okay. It was just a stupid argument. 218 00:11:39,449 --> 00:11:41,619 It's so stupid, and I want to keep having it. 219 00:11:42,202 --> 00:11:44,954 - Okay. Okay. Okay. Okay. - Okay. 220 00:11:45,038 --> 00:11:47,665 Hey. Hey, you can get her out of here, right? 221 00:11:47,749 --> 00:11:49,626 We're working on it right now, sir. 222 00:11:49,709 --> 00:11:50,793 [Laurie groaning] 223 00:11:52,227 --> 00:11:57,257 Dispatch, we getting USAR out here anytime soon? 224 00:11:57,258 --> 00:12:00,678 - Not for 45. Till then- - Yeah, we're on our own. [sighs] 225 00:12:04,098 --> 00:12:05,148 [crying] 226 00:12:08,228 --> 00:12:10,313 [phone line ringing] 227 00:12:10,314 --> 00:12:11,897 Let me get this straight. 228 00:12:11,898 --> 00:12:15,234 You want me to send one of our people up to the roof with a satellite phone? 229 00:12:15,235 --> 00:12:18,365 Yes, and it would be great if you can do it in the next 12 minutes. 230 00:12:18,366 --> 00:12:21,281 You're aware we're under an extreme weather watch over here. 231 00:12:21,282 --> 00:12:22,700 It's raining fire here. 232 00:12:25,453 --> 00:12:27,121 Alden, can I have a word? 233 00:12:27,789 --> 00:12:29,249 First bag going up. 234 00:12:31,751 --> 00:12:32,801 [Laurie groaning] 235 00:12:36,297 --> 00:12:38,258 Buck, you see this water? 236 00:12:38,758 --> 00:12:40,468 Yeah, where's it coming from? 237 00:12:40,469 --> 00:12:42,135 I didn't notice it when we first got here. 238 00:12:42,136 --> 00:12:43,576 Might wanna mention it to Cap. 239 00:12:43,596 --> 00:12:47,725 Heart rate is 105. BP is 96/48. 240 00:12:47,726 --> 00:12:49,601 Cap, the femur might be broken, 241 00:12:49,602 --> 00:12:50,852 - but it's hard to tell. - Copy that. 242 00:12:50,853 --> 00:12:53,106 Buck, how we doing out there? 243 00:12:53,107 --> 00:12:56,942 Yeah, stabilized as much as we can be, but I think our timeline just moved up. 244 00:12:56,943 --> 00:13:00,571 - We got water on the tracks. - Broken pipe. Great. 245 00:13:00,655 --> 00:13:04,325 Can anything make this day worse? Don't answer that. 246 00:13:04,326 --> 00:13:06,285 You think we're a lost cause? 247 00:13:06,286 --> 00:13:08,120 I think Dr. Hanson's a terrible therapist. 248 00:13:08,121 --> 00:13:10,206 [groaning] 249 00:13:10,207 --> 00:13:13,375 - Laurie. Laurie, you okay? - [groaning] I can't breathe. 250 00:13:13,376 --> 00:13:14,585 I can't breathe. 251 00:13:14,669 --> 00:13:17,755 - I can't breathe. [groaning] - Hey, eyes on me. 252 00:13:17,839 --> 00:13:18,889 How you doing? 253 00:13:19,716 --> 00:13:21,036 I'm pretty cold. [panting] 254 00:13:23,553 --> 00:13:26,055 BP's dropping 90/52. 255 00:13:26,056 --> 00:13:28,473 Cap, I think the femur might have nicked her artery. 256 00:13:28,474 --> 00:13:29,854 She's bleeding internally. 257 00:13:29,892 --> 00:13:31,032 Get a tourniquet on her. 258 00:13:31,102 --> 00:13:32,270 [mumbling] 259 00:13:34,188 --> 00:13:36,958 What's happening? What's happening? Laurie! Laurie. 260 00:13:38,026 --> 00:13:39,444 She's out, Cap. 261 00:13:39,527 --> 00:13:40,737 Hey, what's happening? 262 00:13:40,738 --> 00:13:42,612 All right, Buck, let's get him out of here. 263 00:13:42,613 --> 00:13:44,490 Sir. Sir. Hey, hey. Come on, let's go. 264 00:13:44,491 --> 00:13:46,366 - No, I'm not going anywhere! - [Buck] Come on. Hey! 265 00:13:46,367 --> 00:13:48,777 - They need room to work. - I'm not going anywhere. 266 00:13:49,203 --> 00:13:50,580 [all screaming] 267 00:13:53,332 --> 00:13:54,500 Not a pipe! 268 00:13:54,584 --> 00:13:56,044 It's a water main. 269 00:13:56,127 --> 00:13:58,087 Yep. Day just got worse. 270 00:13:59,839 --> 00:14:01,883 [phone ringing] 271 00:14:06,721 --> 00:14:07,805 It's her. 272 00:14:10,183 --> 00:14:11,233 Karen? 273 00:14:11,234 --> 00:14:14,519 [Cammie] No, this is Cammie Raleigh with Nashville Emergency Services. 274 00:14:14,520 --> 00:14:15,646 Nashville? 275 00:14:15,647 --> 00:14:17,814 Am I speaking with the folks on the spaceship? 276 00:14:17,815 --> 00:14:19,609 - Yes, yes. It's us. - Yes, hi. 277 00:14:20,443 --> 00:14:24,155 [chuckles] Hold, please. Patching you through to Los Angeles. 278 00:14:31,120 --> 00:14:32,170 Hen? 279 00:14:32,246 --> 00:14:34,165 [breathing shakily] Oh, my God. 280 00:14:34,791 --> 00:14:37,126 Oh, my God, you're a genius. 281 00:14:37,210 --> 00:14:38,260 It was Maddie's idea. 282 00:14:38,294 --> 00:14:41,297 And I've got Turks and Caicos and 999 in London standing by 283 00:14:41,380 --> 00:14:42,840 when we lose the connection. 284 00:14:43,800 --> 00:14:47,845 - Is everyone okay? - Yes, the... the fire is out. 285 00:14:47,929 --> 00:14:49,055 We're okay. 286 00:14:49,138 --> 00:14:51,474 Okay, we're going to get you down this time 287 00:14:51,475 --> 00:14:53,058 and without starting another fire. 288 00:14:53,059 --> 00:14:55,144 Well, that might be a problem. 289 00:14:55,228 --> 00:14:56,278 Why? 290 00:14:56,312 --> 00:14:59,232 We lost the emergency hatch when we vented the capsule. 291 00:14:59,315 --> 00:15:01,484 This thing's now a convertible. 292 00:15:02,735 --> 00:15:05,321 Well... [stammers] ...what are you breathing? 293 00:15:05,404 --> 00:15:08,354 - We're in the suits. - We've got about an hour of oxygen left. 294 00:15:09,951 --> 00:15:11,911 [sighs] What do we do? 295 00:15:11,912 --> 00:15:14,412 Even if they hadn't blown the hatch, based on where they are, 296 00:15:14,413 --> 00:15:16,643 it's gonna take a couple of hours to get back. 297 00:15:17,041 --> 00:15:18,091 Karen. 298 00:15:18,668 --> 00:15:19,878 - Karen. - [Karen sighs] 299 00:15:20,878 --> 00:15:25,049 - [Karen] Still here. - We can't come back down, can we? 300 00:15:27,593 --> 00:15:28,643 No. 301 00:15:30,638 --> 00:15:33,599 But you can keep going up. 302 00:15:33,683 --> 00:15:36,644 Up? Up where? 303 00:15:37,562 --> 00:15:39,105 - Yes. - [sighs] 304 00:15:39,106 --> 00:15:42,566 It could work. It'll be tight. 50 minutes from where they are. 305 00:15:42,567 --> 00:15:46,863 Hen, we are sending you to the International Space Station. 306 00:15:48,322 --> 00:15:50,366 God, I hope they have a bathroom there. 307 00:15:52,577 --> 00:15:56,455 I'm not watching the news, at least not on TV. 308 00:15:57,290 --> 00:15:58,833 Uh... Hey, I gotta go. 309 00:15:58,834 --> 00:16:02,419 I get better reception outside of the engine, so... 310 00:16:02,420 --> 00:16:05,430 Oh, yeah? Well, you can also get flaming rocks in your skull. 311 00:16:05,756 --> 00:16:07,341 Okay, hey, Cal. 312 00:16:07,425 --> 00:16:08,475 This is Cal. 313 00:16:08,509 --> 00:16:11,971 He's gonna hang out with you up here on the street cause no one... 314 00:16:12,680 --> 00:16:15,390 is going back down into the station. Do we understand? 315 00:16:15,850 --> 00:16:18,144 Cal. Yeah? 316 00:16:18,227 --> 00:16:20,730 Okay, Cal, in you get. Let's go. 317 00:16:26,611 --> 00:16:29,071 So I'm... I'm what? I'm babysitting this dude? 318 00:16:29,072 --> 00:16:33,366 He's trying to avoid freaking out because someone he loves is in danger 319 00:16:33,367 --> 00:16:36,137 and he doesn't know if she's gonna make it home tonight. 320 00:16:36,787 --> 00:16:39,582 I figured maybe you guys can relate. Get in the truck. 321 00:16:47,882 --> 00:16:50,551 - [Denny] How did Mama sound? - She's good, baby. 322 00:16:50,552 --> 00:16:53,220 - Everyone's okay. - [Mara] Are they on the way home? 323 00:16:53,221 --> 00:16:55,805 [Karen] Not just yet, but they're on their way to a safe place 324 00:16:55,806 --> 00:16:58,850 where they can dock the capsule until it's time for them to come home. 325 00:16:58,851 --> 00:17:00,519 You're sending them to the ISS? 326 00:17:00,603 --> 00:17:02,563 - [Karen]Yeah. - That is so cool. 327 00:17:02,647 --> 00:17:04,023 When are you coming back? 328 00:17:04,106 --> 00:17:07,068 As soon as I can, but you guys need to stay with May 329 00:17:07,151 --> 00:17:08,531 and don't go outside, okay? 330 00:17:08,532 --> 00:17:10,862 We've got everything under control here. We'll be fine. 331 00:17:10,863 --> 00:17:13,282 Thank you so much for being with them, May. 332 00:17:13,283 --> 00:17:16,117 I can't tell you how much I appreciate it. 333 00:17:16,118 --> 00:17:17,328 Where else would I be? 334 00:17:17,329 --> 00:17:19,829 - These two are pretty good company. - I love you guys. 335 00:17:19,830 --> 00:17:22,416 Take care of each other, okay? I'll see you soon. 336 00:17:23,584 --> 00:17:25,336 So what do you do now? 337 00:17:25,419 --> 00:17:27,380 [breathing shakily] Hello. 338 00:17:30,591 --> 00:17:32,802 - Anybody here? - Hello? 339 00:17:34,387 --> 00:17:35,555 Oh, my God. 340 00:17:39,767 --> 00:17:41,978 May, are you and the kids okay? 341 00:17:42,061 --> 00:17:45,911 [May] Fine, I just need some advice on how to get a head wound to stop bleeding. 342 00:17:46,148 --> 00:17:47,900 Again, not me or the kids. 343 00:17:47,984 --> 00:17:49,652 - Uh, this woman... - Robin. 344 00:17:49,653 --> 00:17:53,405 Robin came in looking for some help, but we're a little short on paramedics. 345 00:17:53,406 --> 00:17:57,743 Um, I thought it would stop if we applied pressure, but it just won't stop bleeding. 346 00:17:57,827 --> 00:17:58,995 It's a head wound. 347 00:17:58,996 --> 00:18:00,912 There's a tremendous amount of blood flow there. 348 00:18:00,913 --> 00:18:04,458 Even a minor cut can bleed profusely. Any loss of consciousness? 349 00:18:04,542 --> 00:18:07,920 No, uh, she's up and talking. No nausea or dizziness either. 350 00:18:08,004 --> 00:18:10,798 I feel fine, gross, but fine. 351 00:18:10,881 --> 00:18:14,552 Robin, it doesn't sound like you have a major head injury, which is good. 352 00:18:14,553 --> 00:18:16,886 The laceration probably looks worse than it is. 353 00:18:16,887 --> 00:18:18,598 Did you get hit by space debris? 354 00:18:19,098 --> 00:18:22,101 No. I got hit by the coffee table in my living room. 355 00:18:22,184 --> 00:18:23,603 Tripped over my dog. 356 00:18:23,686 --> 00:18:26,516 Tried to call for a car, but the driver had a no blood rule. 357 00:18:26,517 --> 00:18:29,024 Then I remembered this firehouse was down the street. 358 00:18:29,025 --> 00:18:30,318 Here, I found towels. 359 00:18:30,401 --> 00:18:33,070 - Thank you. - That's a lot of blood. 360 00:18:33,571 --> 00:18:35,781 If you're gonna puke, don't do it on me. 361 00:18:35,865 --> 00:18:40,578 At this point, staples would be her best bet, but that's obviously not happening. 362 00:18:40,661 --> 00:18:43,251 And they don't keep surgical glue in the firehouse. 363 00:18:43,252 --> 00:18:46,041 You need something tight enough to keep that wound closed. 364 00:18:46,042 --> 00:18:48,585 If she loses much more blood, she could go into hemorrhagic shock. 365 00:18:48,586 --> 00:18:49,962 [crying] Oh, God, 366 00:18:50,046 --> 00:18:53,591 my obituary's gonna read, "Tripped over her dog and died." 367 00:18:55,051 --> 00:18:56,101 Nobody is dying. 368 00:19:00,514 --> 00:19:01,682 Wait, you said tight? 369 00:19:02,350 --> 00:19:04,602 - You found something? - Her hair. 370 00:19:04,603 --> 00:19:08,855 When I was a kid, my mom used to braid my hair, and it would be so tight 371 00:19:08,856 --> 00:19:10,106 that I couldn't sleep at night. 372 00:19:10,107 --> 00:19:13,027 - I always complained. - May, that's genius. 373 00:19:13,110 --> 00:19:16,197 Okay, you can braid her hair over the wound to close it. 374 00:19:16,280 --> 00:19:18,324 Okay, Mara, um... 375 00:19:19,408 --> 00:19:22,453 Put your hand here. Keep pressure on it, okay? 376 00:19:27,041 --> 00:19:29,751 - All right. Ravi, give me that Halligan. - [Ravi] Here! 377 00:19:30,878 --> 00:19:33,130 Eddie, breach the window. 378 00:19:34,131 --> 00:19:35,181 [Eddie] Breaching! 379 00:19:38,969 --> 00:19:40,304 [Ravi] Cap! 380 00:19:40,805 --> 00:19:42,640 - [Chim] Got it. - All right. 381 00:19:42,723 --> 00:19:43,808 [strains] 382 00:19:43,891 --> 00:19:45,267 Breaching! 383 00:19:51,148 --> 00:19:52,198 It's not working. 384 00:19:52,858 --> 00:19:54,418 Any word on killing this water? 385 00:19:56,487 --> 00:19:59,198 Dispatch, what's the ET on water shut off? 386 00:19:59,281 --> 00:20:00,658 DWP says they shut it down. 387 00:20:00,659 --> 00:20:03,326 Are you sure it's just not residual water left in the pipes? 388 00:20:03,327 --> 00:20:07,415 I promise you the water is most definitely not shut off. 389 00:20:07,498 --> 00:20:08,548 Let me call again. 390 00:20:08,582 --> 00:20:09,632 How long? 391 00:20:09,667 --> 00:20:12,497 Last time they said 20 minutes, so this time probably 30. 392 00:20:12,498 --> 00:20:14,462 Plus however long it takes for those guys 393 00:20:14,463 --> 00:20:16,841 - to learn how to read a schematic. - Copy that. 394 00:20:16,924 --> 00:20:18,008 They're working on it. 395 00:20:18,009 --> 00:20:21,928 [Karen] You wanna connect one end to the tablet and the other one 396 00:20:21,929 --> 00:20:24,056 to the thruster's module in the console. 397 00:20:24,140 --> 00:20:27,309 [Prashanth] Go to settings, tap command nearby devices, 398 00:20:27,393 --> 00:20:29,683 and the screen should reboot in control mode. 399 00:20:31,188 --> 00:20:32,565 Okay, that did something. 400 00:20:34,400 --> 00:20:38,696 Okay, I'm getting options for thruster, reverse thruster... 401 00:20:38,779 --> 00:20:40,781 Looks like a PS5 controller. 402 00:20:40,865 --> 00:20:44,493 [stammers] Good. All right, you fly it then. 403 00:20:44,577 --> 00:20:47,580 - [stammers] Me? - I only do passenger jets. 404 00:20:51,125 --> 00:20:53,878 There's your telemetry, your pitch, and your thrust. 405 00:20:53,961 --> 00:20:55,087 That's the real deal. 406 00:21:00,760 --> 00:21:02,720 Looks like we've got ourselves a pilot. 407 00:21:03,846 --> 00:21:08,350 Major Lewis Kern, Apollo 18, at your service. 408 00:21:08,934 --> 00:21:10,728 Okay, we need to get you moving. 409 00:21:10,811 --> 00:21:15,191 Uh, we have you at 55 minutes travel time and 64 minutes of O2. 410 00:21:15,274 --> 00:21:16,567 And you called ahead. 411 00:21:16,568 --> 00:21:19,068 We haven't been able to make contact with anyone there yet. 412 00:21:19,069 --> 00:21:21,863 NASA says they lost contact when the geomagnetic storm hit. 413 00:21:21,864 --> 00:21:24,824 Working theory is that it knocked out the station's receivers. 414 00:21:24,825 --> 00:21:26,327 Then we'll ring the doorbell. 415 00:21:26,410 --> 00:21:29,455 Well, except the house is traveling at 17,000 miles an hour 416 00:21:29,538 --> 00:21:31,791 and approximately 53 kilometers above you. 417 00:21:31,874 --> 00:21:33,334 So how do we get there? 418 00:21:33,417 --> 00:21:36,007 You have to increase your orbit and match its speed. 419 00:21:36,008 --> 00:21:38,213 Major Kern, I want you to pitch the local vertical. 420 00:21:38,214 --> 00:21:40,216 - Can you do that? - With pleasure. 421 00:21:40,249 --> 00:21:44,761 [Prashanth] Perfect. Maintain that trajectory. 422 00:21:44,762 --> 00:21:47,722 And you'll let us know if it looks like we're drifting off course? 423 00:21:47,723 --> 00:21:50,976 Well, here's the thing, higher and faster means farther away, 424 00:21:50,977 --> 00:21:53,686 and we don't know how long we'll be able to keep a connection with you. 425 00:21:53,687 --> 00:21:55,271 [Karen] At some point we will lose you. 426 00:21:55,272 --> 00:21:56,690 No, we'll stay the course. 427 00:21:56,774 --> 00:21:57,942 Okay. 428 00:21:58,025 --> 00:22:00,069 - Karen. - Yeah? 429 00:22:01,987 --> 00:22:03,489 [Athena] Can you call my kids? 430 00:22:04,615 --> 00:22:08,577 I already did. Just bring their mother home to us, Athena. 431 00:22:09,161 --> 00:22:10,454 You know I will. 432 00:22:11,121 --> 00:22:13,290 All right, everyone, here we go. 433 00:22:13,374 --> 00:22:16,293 Second star on the right, straight on till morning. 434 00:22:21,632 --> 00:22:22,892 You're not a firefighter. 435 00:22:24,051 --> 00:22:28,639 No, I'm just, uh... Riding along with them for the day. 436 00:22:29,181 --> 00:22:30,231 [scoffs] 437 00:22:32,059 --> 00:22:33,979 You like a Make a Wish kid or something? 438 00:22:35,104 --> 00:22:37,754 You know those people who went up in the Inara today? 439 00:22:38,023 --> 00:22:39,692 Well, one of them was my mom. 440 00:22:43,612 --> 00:22:47,783 Is... One of them is my mom. 441 00:22:51,120 --> 00:22:54,456 Uh, so, uh... [stammers] You're just... 442 00:22:54,540 --> 00:22:56,125 I'm waiting for news. 443 00:22:57,793 --> 00:22:59,003 Just like you. 444 00:23:00,796 --> 00:23:05,551 I really wish I was down there. I think I could help. 445 00:23:07,011 --> 00:23:08,137 You can't. 446 00:23:10,264 --> 00:23:13,893 All you can do is let them do their job. 447 00:23:15,311 --> 00:23:18,397 These guys are the best. They know what they're doing. 448 00:23:35,956 --> 00:23:37,333 Ram's shot, it won't budge. 449 00:23:38,250 --> 00:23:39,690 [Buck] I'm gonna make a drain. 450 00:23:51,430 --> 00:23:52,973 Diaz, how's she doing? 451 00:23:53,057 --> 00:23:56,602 Not good. Tachycardic, BP's 125. 452 00:23:56,685 --> 00:23:58,562 You thinking crush syndrome? 453 00:23:59,313 --> 00:24:00,564 Possible organ failure. 454 00:24:06,987 --> 00:24:08,572 Guys, it's not draining. 455 00:24:09,323 --> 00:24:13,243 Yeah, there's concrete chunks underneath. It won't let the water through. 456 00:24:13,327 --> 00:24:15,412 I think the water's coming in faster. 457 00:24:15,496 --> 00:24:19,208 Yeah, it's eroding the hole. It's getting bigger, damn it. 458 00:24:19,209 --> 00:24:20,458 Should we call another house? 459 00:24:20,459 --> 00:24:22,961 - Maybe they can lend us another ram. - Not enough time. 460 00:24:22,962 --> 00:24:25,213 We need a trauma surgeon, that's her best shot. 461 00:24:25,214 --> 00:24:27,074 Wait a minute, you wanna take her leg? 462 00:24:27,549 --> 00:24:30,844 She's young and healthy. Hospital's just down the street. 463 00:24:30,928 --> 00:24:34,223 We can get her there in a few minutes. That's her best odds. 464 00:24:36,308 --> 00:24:37,393 I don't like the call. 465 00:24:37,476 --> 00:24:40,786 Just because you don't like it doesn't mean it's not the right one. 466 00:24:41,355 --> 00:24:44,858 No. No, no, no, no, no. I keep thinking what would Bobby do right now. 467 00:24:44,942 --> 00:24:48,132 For all the things you just listed, he would try to save that leg. 468 00:24:48,153 --> 00:24:50,030 I'm open to other solutions, Cap. 469 00:24:50,572 --> 00:24:52,700 I just don't see any other ones. Do you? 470 00:25:01,041 --> 00:25:04,086 Ravi, go back to the ER. Grab a surgeon. 471 00:25:04,169 --> 00:25:06,422 Tell them we need to do a field amputation. 472 00:25:06,505 --> 00:25:07,798 Copy that. 473 00:25:16,265 --> 00:25:17,933 May, that looks great. 474 00:25:17,934 --> 00:25:19,350 I got it to stop actively bleeding, 475 00:25:19,351 --> 00:25:21,477 but she should probably still get to a hospital. 476 00:25:21,478 --> 00:25:23,230 Do you have an ETA on an RA unit? 477 00:25:23,231 --> 00:25:25,273 I still don't know when the 118 will be back. 478 00:25:25,274 --> 00:25:27,109 [stammers] I don't have one to send. 479 00:25:27,192 --> 00:25:29,172 Even if I did, the hospitals are overrun. 480 00:25:29,173 --> 00:25:30,278 Was there that much space junk? 481 00:25:30,279 --> 00:25:33,614 Some, plus a lot of rubbernecking accidents, selfies gone wrong, 482 00:25:33,615 --> 00:25:36,701 heart attacks that are probably panic attacks, you know the drill. 483 00:25:36,702 --> 00:25:39,162 Yeah, I guess we'll just keep her here to keep an eye on her 484 00:25:39,163 --> 00:25:40,246 until the guys get back. 485 00:25:40,247 --> 00:25:44,126 - She probably shouldn't be alone. - May, we have another patient coming in. 486 00:25:44,127 --> 00:25:46,794 [stammers] Wait, May, did he say another patient? 487 00:25:46,795 --> 00:25:49,085 They said they heard we were treating people. 488 00:25:49,548 --> 00:25:53,719 - Where? - I may have posted something online. 489 00:25:54,762 --> 00:25:55,812 [sighs] 490 00:26:01,852 --> 00:26:03,937 What's the ETA on my trauma surgeon? 491 00:26:04,021 --> 00:26:06,190 About an hour maybe. 492 00:26:06,273 --> 00:26:09,234 She doesn't have an hour. Do they know that? 493 00:26:09,318 --> 00:26:11,908 Yeah, I've tried everything, including begging, 494 00:26:12,696 --> 00:26:14,316 but it's pretty backed up in here. 495 00:26:14,615 --> 00:26:15,665 Damn it. 496 00:26:16,116 --> 00:26:17,409 I'll do it. 497 00:26:17,493 --> 00:26:21,455 They don't send you into a war zone without teaching how to do an amputation. 498 00:26:21,538 --> 00:26:26,293 Granted, it wasn't underwater, but I learned a couple of things in Afghanistan. 499 00:26:32,382 --> 00:26:36,678 Panikkar, grab some whole blood. Get back here as soon as you can. 500 00:26:36,762 --> 00:26:37,971 All right, copy that. 501 00:26:38,639 --> 00:26:40,516 I'm gonna grab a hacksaw from the rig. 502 00:26:40,599 --> 00:26:41,859 Are you gonna let me do it? 503 00:26:43,435 --> 00:26:45,562 No. I'm gonna do it myself. 504 00:26:45,646 --> 00:26:48,190 [? suspenseful music playing] 505 00:26:48,191 --> 00:26:50,358 How many people at the firehouse now? 506 00:26:50,359 --> 00:26:55,030 Uh, close to two dozen at this point, but more keep coming, mostly minor injuries, 507 00:26:55,031 --> 00:26:58,783 along with some people who either can't make it home or are afraid to be alone. 508 00:26:58,784 --> 00:27:00,786 So the 118 is a makeshift shelter? 509 00:27:01,787 --> 00:27:04,581 It's not a bad use of an empty fire station in a crisis. 510 00:27:04,582 --> 00:27:07,750 Yeah, and it says here that it's not the only empty firehouse in town. 511 00:27:07,751 --> 00:27:11,504 You know, we could put out a call for retired or off-duty medical personnel, 512 00:27:11,505 --> 00:27:12,589 social workers. 513 00:27:12,590 --> 00:27:14,882 They could just go to their nearest firehouse and help. 514 00:27:14,883 --> 00:27:18,853 It would take some pressure off the ERs, which are standing room only right now. 515 00:27:18,971 --> 00:27:23,141 - Well, how fast can we spread the word? - You'd be surprised. 516 00:27:25,644 --> 00:27:27,271 [stammers] You're kidding. 517 00:27:28,438 --> 00:27:31,608 No, there's no way. You want... you wanna cut off her leg? 518 00:27:31,692 --> 00:27:33,193 No, I do not. 519 00:27:33,194 --> 00:27:36,779 Listen, Cal, in an ideal world you'd be having this conversation 520 00:27:36,780 --> 00:27:40,867 with an actual surgeon right now, but it appears ideal has left the atmosphere, so... 521 00:27:40,868 --> 00:27:41,994 [sighs] 522 00:27:44,955 --> 00:27:48,333 Okay, no. [stammers] What are the other options? 523 00:27:49,209 --> 00:27:50,460 We wait. 524 00:27:50,461 --> 00:27:52,253 City figures out how to turn off the water. 525 00:27:52,254 --> 00:27:55,006 We figure out how to pull the concrete slab off of her leg, 526 00:27:55,007 --> 00:27:57,091 hoping that the hole doesn't get any bigger 527 00:27:57,092 --> 00:28:00,178 and that her heart doesn't fail, but most likely she will die. 528 00:28:01,722 --> 00:28:02,806 She... 529 00:28:02,890 --> 00:28:05,475 What? Laurie dies... 530 00:28:06,101 --> 00:28:11,106 Okay, um... [sniffs, stammers] ...but if you do this, she lives, right? 531 00:28:12,316 --> 00:28:15,110 If I do this, she has a chance to live. 532 00:28:18,655 --> 00:28:20,782 [exhales sharply] 533 00:28:20,783 --> 00:28:23,492 Two hours ago I was having a fight with her 534 00:28:23,493 --> 00:28:26,746 and now I'm gonna give you the authorization to amputate her leg? 535 00:28:26,747 --> 00:28:27,873 I'm sorry. 536 00:28:27,956 --> 00:28:29,666 No, she's gonna hate me. 537 00:28:29,750 --> 00:28:32,502 - At least she'll be alive to do it. - [groans] 538 00:28:32,586 --> 00:28:33,636 Yeah. 539 00:28:40,177 --> 00:28:41,857 You said they're the best, right? 540 00:28:49,478 --> 00:28:51,855 You do what you have to do, but you save her life. 541 00:28:53,273 --> 00:28:54,323 All right. You got it. 542 00:28:54,983 --> 00:28:57,933 All right, guys, have everything prepped. I'm coming down. 543 00:28:58,320 --> 00:28:59,400 [Cal exhales deeply] 544 00:29:00,989 --> 00:29:04,359 Speed is good. Vector's solid. You should have visual contact by now. 545 00:29:08,205 --> 00:29:11,041 - We see it. - It looks so far away. 546 00:29:11,124 --> 00:29:13,210 No, it's not. You made good time. 547 00:29:13,293 --> 00:29:17,798 You are about 26 minutes out with 33 minutes of oxygen in reserve. 548 00:29:18,674 --> 00:29:19,724 Hey. 549 00:29:20,592 --> 00:29:23,762 NASA's still getting no response from the crew on the ISS. 550 00:29:23,845 --> 00:29:26,556 I was hoping they'd be on standby to help them dock. 551 00:29:27,599 --> 00:29:28,767 Karen? 552 00:29:30,102 --> 00:29:31,186 Karen. 553 00:29:31,187 --> 00:29:35,564 All right, we just have to talk them through it before we lose them. 554 00:29:35,565 --> 00:29:38,986 Guys, we still have no radio contact with the ISS. 555 00:29:38,987 --> 00:29:40,361 [Hen] What does that mean? 556 00:29:40,362 --> 00:29:42,488 It just means we have to prep you for the docking 557 00:29:42,489 --> 00:29:45,158 in case they're not ready for an assist. 558 00:29:47,160 --> 00:29:49,287 How do you feel about that, Major Kern? 559 00:29:49,371 --> 00:29:51,456 Docking procedure is like riding a bike. 560 00:29:51,540 --> 00:29:53,542 But you never made it to space. 561 00:29:53,625 --> 00:29:56,545 I did it many, many times in the simulator. 562 00:29:56,628 --> 00:30:00,549 [breathing shakily] So like riding a stationary bike in 1972. 563 00:30:01,049 --> 00:30:03,051 - Uh-oh. - What uh-oh? 564 00:30:03,052 --> 00:30:04,593 I should've checked this before. 565 00:30:04,594 --> 00:30:07,180 The Inara II isn't designed to dock with the ISS. 566 00:30:07,264 --> 00:30:08,314 What does that mean? 567 00:30:08,315 --> 00:30:10,307 Hauser didn't build it to cross the thermosphere. 568 00:30:10,308 --> 00:30:12,351 The design isn't compatible with the ISS air lock. 569 00:30:12,352 --> 00:30:14,042 - So what do they do? - [Karen] Mmm. 570 00:30:15,313 --> 00:30:16,732 They're gonna have to walk. 571 00:30:17,566 --> 00:30:21,278 Hen, there could be a complication up ahead. 572 00:30:21,361 --> 00:30:23,989 In space, even good news sucks. 573 00:30:24,072 --> 00:30:25,907 What kind of complication? 574 00:30:25,908 --> 00:30:28,701 It looks like the Inara II two won't be able to dock at any of the ports, 575 00:30:28,702 --> 00:30:30,495 but you're gonna be fine. 576 00:30:30,496 --> 00:30:32,997 You just need to get close enough to an outer air lock, 577 00:30:32,998 --> 00:30:35,042 and you'll be able to step right up to it. 578 00:30:35,125 --> 00:30:37,085 There'll be a hatch. You'll be able- 579 00:30:37,169 --> 00:30:38,969 [distorted feedback on phone line] 580 00:30:40,213 --> 00:30:42,299 - [Athena] Hello? - [Tricia] Hello? 581 00:30:42,300 --> 00:30:44,633 They're not there anymore. Guys, you're not there. 582 00:30:44,634 --> 00:30:46,386 [Parker breathing shakily] 583 00:30:48,305 --> 00:30:49,598 [Karen] Hen? 584 00:30:50,432 --> 00:30:51,892 - Hen? - They're out of range. 585 00:30:53,477 --> 00:30:54,527 [sighs] 586 00:30:56,521 --> 00:30:57,571 Hello? 587 00:31:00,067 --> 00:31:01,443 [Athena] It's just us now. 588 00:31:06,948 --> 00:31:10,160 Looks like maybe the station got beat up worse than we did. 589 00:31:10,161 --> 00:31:13,662 So does that mean we're not going to be able to get on it? 590 00:31:13,663 --> 00:31:15,165 Oh, we'll get on it all right. 591 00:31:17,793 --> 00:31:20,378 Your wife said we wouldn't be able to dock. 592 00:31:20,462 --> 00:31:22,714 She also said it'd be fine. 593 00:31:22,798 --> 00:31:26,051 [scoffs] Yeah, right after she said... [imitates feedback] 594 00:31:26,134 --> 00:31:32,182 Look, we're gonna figure it out and before these suits run dry, right, Major? 595 00:31:32,265 --> 00:31:34,392 Yeah, I think I already did figure it out. 596 00:31:35,644 --> 00:31:37,312 You see that open hatch there? 597 00:31:38,688 --> 00:31:39,815 That's the air lock. 598 00:31:39,898 --> 00:31:44,027 You can't dock to it, but I think I can get us within spitting distance. 599 00:31:44,111 --> 00:31:45,362 How far can you spit? 600 00:31:46,404 --> 00:31:48,115 I can get us as close as 30 feet. 601 00:31:49,241 --> 00:31:50,617 And then what? 602 00:31:51,326 --> 00:31:52,702 Jump. 603 00:31:56,832 --> 00:32:00,627 All right, pushing Sux, Roc, and ten mls of ketamine. 604 00:32:05,382 --> 00:32:08,332 Right, one pint of O negative, that's all they could spare. 605 00:32:08,802 --> 00:32:09,970 We'll make it do. 606 00:32:12,013 --> 00:32:15,058 All right, Cap. Tell me when to bolus. 607 00:32:19,437 --> 00:32:20,730 Hey, Cap. 608 00:32:24,359 --> 00:32:26,111 I'll tell you when to bolus. 609 00:32:32,534 --> 00:32:35,162 Hey, I can still do it. 610 00:32:36,788 --> 00:32:41,001 Nah. I've been waiting months for this interim captain thing to come to an end. 611 00:32:41,002 --> 00:32:42,960 I think this will finally do it. 612 00:32:42,961 --> 00:32:44,588 Just give her the blood. 613 00:32:54,222 --> 00:32:56,183 [? tense music playing] 614 00:33:00,478 --> 00:33:02,355 [straining] 615 00:33:16,411 --> 00:33:19,497 BP is dropping. 80 over 48. 616 00:33:20,540 --> 00:33:22,000 Keep bolusing. 617 00:33:29,966 --> 00:33:32,260 - [straining continues] - [saw cutting] 618 00:33:33,428 --> 00:33:35,180 I'm at her femur. 619 00:33:42,604 --> 00:33:45,315 BP is still falling. 60 over 32. 620 00:33:47,859 --> 00:33:50,070 Bag is running dry, Cap. 621 00:33:50,153 --> 00:33:52,906 - Keep bolusing. - She's losing a lot of blood. 622 00:33:53,615 --> 00:33:54,665 I'm almost done. 623 00:33:54,741 --> 00:33:56,493 Ravi, get the backboard ready. 624 00:33:56,576 --> 00:33:58,703 When I say go, we go. 625 00:33:58,787 --> 00:34:02,207 - BP is bugging me out, Cap. - Keep bolusing. 626 00:34:02,791 --> 00:34:04,542 Almost there. 627 00:34:05,252 --> 00:34:06,302 [straining] 628 00:34:08,046 --> 00:34:09,130 All right. Go. 629 00:34:10,340 --> 00:34:11,800 Eddie, give me the heated pad. 630 00:34:11,801 --> 00:34:13,342 Ravi, get that backboard in here. 631 00:34:13,343 --> 00:34:14,636 [Ravi] Coming in. 632 00:34:17,514 --> 00:34:20,141 All right. Secure those clamps. Backboard in. 633 00:34:22,644 --> 00:34:23,770 It's gonna tab shy. 634 00:34:24,938 --> 00:34:25,988 Nice and easy. 635 00:34:32,570 --> 00:34:33,620 Hey. 636 00:34:33,655 --> 00:34:34,864 We got her. 637 00:34:34,948 --> 00:34:38,285 Oh, my God. Laurie. Oh, my God. Laurie. 638 00:34:39,661 --> 00:34:41,705 They got her, Cal. She made it. 639 00:34:41,788 --> 00:34:42,998 She made it. 640 00:34:46,918 --> 00:34:49,504 I don't know what to say to her when she wakes up. 641 00:34:52,257 --> 00:34:56,227 You can tell her there was no good option, but we did everything we could for her. 642 00:34:57,596 --> 00:34:59,014 What if she hates me? 643 00:35:01,891 --> 00:35:03,143 Then tell her to hate me. 644 00:35:04,019 --> 00:35:07,209 I was the one in charge, I'll be the one to shoulder all the blame. 645 00:35:09,399 --> 00:35:10,449 Thanks, Cap. 646 00:35:11,735 --> 00:35:12,785 Thank you all. 647 00:35:13,278 --> 00:35:14,328 Thank you. 648 00:35:15,655 --> 00:35:17,198 [sirens wailing] 649 00:35:26,249 --> 00:35:27,629 You made the right call, Cap. 650 00:35:34,049 --> 00:35:36,519 [breathing heavily] Almost there. Almost there. 651 00:35:36,520 --> 00:35:39,053 How are we gonna do this? We're gonna do this. 652 00:35:39,054 --> 00:35:40,180 We're gonna do this. 653 00:35:40,263 --> 00:35:44,059 [flight control] Oxygen level's critical. Oxygenated. Four minutes to... 654 00:35:44,142 --> 00:35:46,311 - Hey. Just stay calm. - [breathes deeply] 655 00:35:47,646 --> 00:35:49,356 Hold on, I'm bringing her around. 656 00:35:55,737 --> 00:35:57,238 Come on. 657 00:35:59,616 --> 00:36:00,867 - [crash] - [gasps] 658 00:36:02,869 --> 00:36:04,412 Oh, my God. [screams] 659 00:36:08,792 --> 00:36:11,252 [screams] 660 00:36:12,128 --> 00:36:14,422 Guess that explains why nobody picked up. 661 00:36:16,549 --> 00:36:18,218 [breathing erratically] 662 00:36:18,301 --> 00:36:21,429 Parker, Parker, listen to me. You have to stay calm. 663 00:36:21,513 --> 00:36:24,883 - We're gonna die out there, aren't we? - He's having a panic attack. 664 00:36:26,142 --> 00:36:28,019 His O2 supply is draining fast. 665 00:36:28,103 --> 00:36:30,647 I got this, lady. Certified yoga instructor. 666 00:36:32,399 --> 00:36:33,483 Parker. 667 00:36:34,067 --> 00:36:38,613 Let's bring our awareness to our breath, to our bodies. 668 00:36:38,697 --> 00:36:41,616 - Pull it through- - Okay. Namaste ain't working. 669 00:36:41,700 --> 00:36:45,453 - Let me. Look at me. Okay, look at me. - I can't breathe. 670 00:36:45,537 --> 00:36:47,080 Hear me when I say, 671 00:36:47,163 --> 00:36:50,875 every breath you take is a minute you're stealing from everybody else. 672 00:36:51,459 --> 00:36:54,921 So pull your ass together. 673 00:36:56,423 --> 00:36:58,216 [breathing slows] 674 00:36:58,925 --> 00:37:00,593 All right, good. 675 00:37:01,136 --> 00:37:02,846 Okay. Who's going first? 676 00:37:02,847 --> 00:37:05,264 - I'll do it. - [Lewis] Respectfully, ma'am, 677 00:37:05,265 --> 00:37:07,100 I've been waiting 50 years for this. 678 00:37:31,875 --> 00:37:35,378 - Tether secure. - Parker, go, you're up. 679 00:37:43,678 --> 00:37:45,908 - [flight control] Oxygen level is- - Guys! 680 00:37:45,972 --> 00:37:47,022 I'm out! 681 00:37:47,098 --> 00:37:49,517 - I'm out of air. I can't do it. - [alarm beeping] 682 00:37:49,601 --> 00:37:51,102 You need to get over there now! 683 00:37:51,978 --> 00:37:53,271 We'll be right behind you. 684 00:37:53,354 --> 00:37:54,439 Go! 685 00:37:54,939 --> 00:37:56,900 - Go! - Damn it! 686 00:38:11,206 --> 00:38:12,332 Careful now. 687 00:38:13,625 --> 00:38:14,675 Easy. 688 00:38:22,759 --> 00:38:24,219 [Hen] Okay, Tricia, you next. 689 00:38:25,220 --> 00:38:26,780 [Athena] He's not looking good. 690 00:38:26,846 --> 00:38:31,601 Breathe in. Breathe out. [hums] 691 00:38:32,310 --> 00:38:34,604 [Hen] Okay, get ready to close the hatch. 692 00:38:36,022 --> 00:38:38,983 Hang on. Hang on, okay? We're almost there. 693 00:38:47,075 --> 00:38:51,204 [grunts, pants] 694 00:38:52,789 --> 00:38:54,624 Come on. [grunts] 695 00:38:59,170 --> 00:39:00,338 Wake up! 696 00:39:00,421 --> 00:39:02,131 [gasping] 697 00:39:02,215 --> 00:39:03,716 Oh, God. 698 00:39:03,800 --> 00:39:06,052 Breathe, breathe, breathe. 699 00:39:23,820 --> 00:39:25,488 Looks like we got company. 700 00:39:26,656 --> 00:39:28,658 I'd say that's an understatement. 701 00:39:31,986 --> 00:39:36,582 So am I gonna have to report all this to the chief? 702 00:39:36,583 --> 00:39:38,625 If you do, you tell him it was your wife's idea. 703 00:39:38,626 --> 00:39:40,128 Of course it was. 704 00:39:40,129 --> 00:39:42,212 The hospitals were full. The firehouse was empty. 705 00:39:42,213 --> 00:39:45,842 You guys have just been performing tiny miracle after tiny miracle. 706 00:39:45,925 --> 00:39:47,245 It's what our dad taught us. 707 00:39:52,891 --> 00:39:56,561 During the earthquake, Dad took us to the church so we could be of service. 708 00:39:57,604 --> 00:40:00,314 It helped take our minds off of worrying about our mom. 709 00:40:00,523 --> 00:40:03,776 And she came back. And she will this time too. 710 00:40:04,402 --> 00:40:05,820 She's alive, Harry. 711 00:40:05,904 --> 00:40:08,314 Karen made contact. She sent them to a safe place. 712 00:40:08,364 --> 00:40:09,741 [exhales sharply] 713 00:40:20,209 --> 00:40:21,502 [echoes] Hello. 714 00:40:22,253 --> 00:40:23,303 Anybody here? 715 00:40:24,047 --> 00:40:25,173 Hello? 716 00:40:32,472 --> 00:40:34,098 Is that what I think it is? 717 00:40:34,891 --> 00:40:35,941 Blood? 718 00:40:43,733 --> 00:40:46,569 She's alive. Somebody get me a medkit. 719 00:40:50,615 --> 00:40:52,283 She's breathing, but barely. 720 00:40:52,367 --> 00:40:54,160 Contusions above the temple. 721 00:40:55,995 --> 00:40:59,415 Bruises across the rib cage. Best guess, punctured lung. 722 00:41:00,083 --> 00:41:02,251 - You got that medkit yet? - Yeah, coming. 723 00:41:06,422 --> 00:41:07,840 [grunts] Let's see here. 724 00:41:20,103 --> 00:41:21,229 [gasps] 725 00:41:21,354 --> 00:41:24,816 It's okay. It's okay. Just try to stay calm and catch your breath. 726 00:41:25,441 --> 00:41:26,859 You're okay. 727 00:41:26,943 --> 00:41:28,027 Did Elon send you? 728 00:41:28,111 --> 00:41:30,154 No, much worse. Tripp Hauser. 729 00:41:30,238 --> 00:41:31,739 I hate that guy. 730 00:41:32,448 --> 00:41:34,575 He's my fianc�. 731 00:41:34,659 --> 00:41:36,786 My condolences. 732 00:41:37,996 --> 00:41:39,205 Why are you here? 733 00:41:39,288 --> 00:41:41,666 We were caught in a geomagnetic storm. 734 00:41:41,749 --> 00:41:44,335 Our capsule was damaged. We couldn't go back down. 735 00:41:44,419 --> 00:41:45,878 We needed somewhere safe 736 00:41:45,879 --> 00:41:48,797 while the people on the ground figured out a way to get us back home. 737 00:41:48,798 --> 00:41:51,175 Any port in the geomagnetic storm. 738 00:41:51,259 --> 00:41:53,594 Lucky for me, you picked this place. 739 00:41:54,971 --> 00:41:56,931 Maybe not so lucky for you. 740 00:41:57,015 --> 00:41:58,891 What are you talking about? 741 00:41:58,975 --> 00:42:02,020 The ISS is in the middle of the debris field. 742 00:42:02,103 --> 00:42:06,524 We've been hit three times already. Not sure she can withstand a fourth. 743 00:42:07,108 --> 00:42:08,359 A fourth? 744 00:42:08,443 --> 00:42:09,643 It's coming back around. 745 00:42:10,445 --> 00:42:13,531 - How soon? - Just about... 746 00:42:14,824 --> 00:42:16,993 now. Now! 747 00:42:17,076 --> 00:42:18,619 Hold on to something. 748 00:42:18,703 --> 00:42:20,246 [all clamoring] 749 00:42:21,706 --> 00:42:23,916 [screaming] 750 00:42:23,966 --> 00:42:28,516 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 57640

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.