All language subtitles for 1963 - The Birds

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:25,870 --> 00:02:27,550 Have you ever seen too many ghosts? 2 00:02:28,050 --> 00:02:29,050 What do you suppose it is? 3 00:02:29,070 --> 00:02:32,350 Well, there must be a storm at sea that can guide them inland, you know. 4 00:02:32,970 --> 00:02:36,170 I was hoping you'd be a little late. Did you see he hasn't arrived yet? 5 00:02:36,510 --> 00:02:39,230 No, but you said three o 'clock. Oh, I know. I know. 6 00:02:39,570 --> 00:02:44,230 I've been calling all morning. Oh, Miss Daniel, you have no idea. They are so 7 00:02:44,230 --> 00:02:45,770 difficult to get. Really, they are. 8 00:02:46,010 --> 00:02:49,190 We have to get them from India when they're just baby chicks. And then we 9 00:02:49,190 --> 00:02:50,690 have... Well, this one won't be a chick, will he? 10 00:02:50,910 --> 00:02:55,010 Well, certainly not. Oh, no, certainly not. This will be a full -grown mine of 11 00:02:55,010 --> 00:02:55,819 us. We'll go. 12 00:02:55,820 --> 00:02:56,820 And he'll talk? 13 00:02:57,020 --> 00:03:00,820 Well, yes, of course he'll... Well, no, you'll have to teach him to talk. 14 00:03:01,380 --> 00:03:05,480 All right. I guess maybe I'd better phone. They said three o 'clock. 15 00:03:06,200 --> 00:03:07,280 Maybe it's a traffic. 16 00:03:07,700 --> 00:03:09,700 I'll call. Would you mind waiting? 17 00:03:10,180 --> 00:03:12,280 Well, maybe you'd better deliver him. 18 00:03:12,540 --> 00:03:13,980 Let me give you my address. 19 00:03:14,420 --> 00:03:16,320 Oh, well, all right. 20 00:03:16,720 --> 00:03:19,060 But I'm sure they're on the way. 21 00:03:19,720 --> 00:03:21,300 Would you mind if I call? 22 00:03:21,940 --> 00:03:23,080 Yeah. All right. 23 00:03:41,580 --> 00:03:42,580 you could help me? 24 00:03:42,820 --> 00:03:43,820 What? 25 00:03:44,660 --> 00:03:45,900 I said I wonder if you could help me. 26 00:03:49,880 --> 00:03:51,400 Yes, what is it you're looking for, sir? 27 00:03:53,080 --> 00:03:54,080 Lovebirds. 28 00:03:54,700 --> 00:03:57,140 Lovebirds, sir? Yes, I understand there are different varieties. 29 00:03:57,340 --> 00:03:58,059 Is that so? 30 00:03:58,060 --> 00:03:59,060 Oh, yes, there are. 31 00:03:59,440 --> 00:04:03,360 Well, these are for my sister for her birthday, you see, and as she's only 32 00:04:03,360 --> 00:04:07,900 to be 11, I wouldn't want a pair of birds that were too demonstrative. 33 00:04:08,250 --> 00:04:09,410 I understand completely. 34 00:04:09,630 --> 00:04:11,750 At the same time, I wouldn't want them to be too aloof, either. 35 00:04:11,970 --> 00:04:12,970 No, of course not. 36 00:04:13,590 --> 00:04:16,410 Do you happen to have a pair of birds that are just friendly? 37 00:04:16,850 --> 00:04:17,850 Oh, I think so. 38 00:04:19,250 --> 00:04:20,930 Now then, let me see. 39 00:04:25,410 --> 00:04:26,410 Aren't those lovebirds? 40 00:04:28,430 --> 00:04:30,850 No, those are redbirds. 41 00:04:31,390 --> 00:04:32,890 Oh, I thought they were strawberry fishes. 42 00:04:33,470 --> 00:04:35,230 Oh, yes, we call them that, too. 43 00:04:37,900 --> 00:04:38,900 There we are. 44 00:04:39,340 --> 00:04:40,340 Lovebirds. 45 00:04:41,200 --> 00:04:42,200 Those canaries. 46 00:04:43,460 --> 00:04:44,640 Doesn't this make you feel awful? 47 00:04:45,900 --> 00:04:48,440 Doesn't what make me feel awful? Having all these poor little innocent creatures 48 00:04:48,440 --> 00:04:49,440 caged up like this. 49 00:04:50,400 --> 00:04:52,840 Well, we can't just let them fly around this afternoon. 50 00:04:53,220 --> 00:04:54,220 No, I suppose not. 51 00:04:54,860 --> 00:04:57,540 Is there an ornithological reason for keeping them in separate cages? 52 00:04:58,780 --> 00:05:00,580 Well, certainly. It's to protect the species. 53 00:05:01,020 --> 00:05:03,300 Yes, I suppose that's important. Especially during the molting season. 54 00:05:03,740 --> 00:05:05,580 That's a particularly dangerous time. 55 00:05:05,980 --> 00:05:06,980 Are they molting now? 56 00:05:08,040 --> 00:05:09,040 Some of them are. 57 00:05:09,800 --> 00:05:10,800 How can you tell? 58 00:05:12,240 --> 00:05:15,620 Well, they get a sort of tang dog expression. 59 00:05:19,280 --> 00:05:20,980 Yes, I see. Well, what about the lovebirds? 60 00:05:21,340 --> 00:05:23,160 Are you sure you would like to see a canary instead? 61 00:05:23,420 --> 00:05:25,780 We have some very nice canaries this week. 62 00:05:26,540 --> 00:05:27,540 All right. 63 00:05:29,300 --> 00:05:30,660 All right, may I see it, please? 64 00:06:10,380 --> 00:06:12,260 Back in your gilded cage, Melanie Daniels. 65 00:06:13,720 --> 00:06:14,720 What did you say? 66 00:06:15,680 --> 00:06:17,780 I was merely drawing a parallel, Miss Daniels. 67 00:06:18,080 --> 00:06:19,240 How did you know my name? 68 00:06:19,860 --> 00:06:21,060 A little birdie told me. 69 00:06:21,720 --> 00:06:22,900 Good day, Miss Daniels. 70 00:06:23,700 --> 00:06:25,140 Madam? Hey, wait a minute. 71 00:06:27,380 --> 00:06:28,380 I don't know you. 72 00:06:28,540 --> 00:06:29,540 Ah, but I know you. 73 00:06:29,780 --> 00:06:30,780 How? 74 00:06:30,880 --> 00:06:31,880 We met in court. 75 00:06:32,540 --> 00:06:35,320 We never met in court or any place else. That's true. I'll rephrase it. I saw 76 00:06:35,320 --> 00:06:36,320 you in court. 77 00:06:36,500 --> 00:06:37,500 When? 78 00:06:37,590 --> 00:06:40,510 Don't you remember one of your practical jokes that resulted in the smashing of 79 00:06:40,510 --> 00:06:41,510 a plate glass window? 80 00:06:41,650 --> 00:06:43,150 I didn't break that window. 81 00:06:43,350 --> 00:06:44,550 Yes, but your little prank did. 82 00:06:45,230 --> 00:06:46,690 Judge should have put you behind bars. 83 00:06:47,270 --> 00:06:48,510 What are you, a policeman? 84 00:06:49,450 --> 00:06:51,270 I merely believe in the law, Miss Daniels. 85 00:06:51,470 --> 00:06:52,930 I'm not too keen on practical jokes. 86 00:06:53,210 --> 00:06:54,930 Well, what do you call your lovebird story? 87 00:06:55,170 --> 00:06:56,510 Oh, I really wanted the lovebird. 88 00:06:57,290 --> 00:07:00,510 Well, you knew I didn't work here. You deliberately... Right, I recognized you 89 00:07:00,510 --> 00:07:01,510 when I came in. 90 00:07:01,910 --> 00:07:04,410 I just thought you might like to know what it's like to be on the other end of 91 00:07:04,410 --> 00:07:05,570 gag. What do you think of that? 92 00:07:06,090 --> 00:07:07,250 I think you're a louse. 93 00:07:07,670 --> 00:07:08,549 I am. 94 00:07:08,550 --> 00:07:09,550 Good day, Miss Diamond. 95 00:07:10,210 --> 00:07:11,210 Madam. 96 00:07:12,670 --> 00:07:14,570 And I'm glad you didn't get your lovebirds. 97 00:07:14,790 --> 00:07:16,010 Oh, I'll find something else. 98 00:07:16,750 --> 00:07:17,750 See you in court. 99 00:07:21,670 --> 00:07:22,810 Who was that man? 100 00:07:23,330 --> 00:07:24,330 I've no idea. 101 00:07:51,560 --> 00:07:54,020 but be here later this afternoon if you care to come back. 102 00:07:54,480 --> 00:07:56,360 No, you'd better send him. May I use this phone? 103 00:07:56,680 --> 00:07:57,680 Why, certainly. 104 00:08:08,060 --> 00:08:09,039 Daily News. 105 00:08:09,040 --> 00:08:11,460 It's Melanie Daniels. Could you get me the city desk, please? 106 00:08:11,980 --> 00:08:13,240 Just a minute, Mrs. Magruder. 107 00:08:14,880 --> 00:08:16,000 Hello, Charlie. Melanie. 108 00:08:16,820 --> 00:08:18,360 I want you to do a favor for me. 109 00:08:19,700 --> 00:08:21,220 No, this is a small one. 110 00:08:23,100 --> 00:08:23,979 Pressure you? 111 00:08:23,980 --> 00:08:26,240 Why, Charlie, darling, would I try to pressure you? 112 00:08:27,480 --> 00:08:31,040 Would you call the Department of Motor Vehicles for me? Find out who owns this 113 00:08:31,040 --> 00:08:32,039 license plate. 114 00:08:32,919 --> 00:08:34,539 WJH -003. 115 00:08:35,580 --> 00:08:36,700 Yes, California plate. 116 00:08:38,179 --> 00:08:40,480 No, I'll stop up in a little while. Is Daddy in his office? 117 00:08:42,760 --> 00:08:45,900 No, I don't want to break in on a meeting. Tell him I'll see him later. 118 00:08:47,160 --> 00:08:48,160 Thank you, Charlie. 119 00:08:53,320 --> 00:08:54,420 Do you have any lovebirds? 120 00:08:54,860 --> 00:08:58,920 Well, no, not in the shop, but I can order them for you. 121 00:08:59,340 --> 00:09:00,340 How soon? 122 00:09:00,480 --> 00:09:03,220 Well, when would you want them? Immediately. 123 00:09:03,660 --> 00:09:06,920 Well, I could probably have them here by tomorrow morning. Would that be all 124 00:09:06,920 --> 00:09:09,260 right? That would be just fine. 125 00:09:59,240 --> 00:10:00,360 Is that for Mitch Brenner? 126 00:10:00,960 --> 00:10:02,580 Yes. He's not home. 127 00:10:02,820 --> 00:10:06,200 Oh, that's all right. He won't be back until Monday. I mean, if those birds are 128 00:10:06,200 --> 00:10:07,019 for him. 129 00:10:07,020 --> 00:10:08,300 Monday? Yes. 130 00:10:08,620 --> 00:10:10,720 I don't think you should leave them in the hall, do you? 131 00:10:11,040 --> 00:10:12,860 Well, where did he go? 132 00:10:13,280 --> 00:10:14,860 Bodega Bay. He goes there every weekend. 133 00:10:15,960 --> 00:10:16,980 Bodega Bay? Where's that? 134 00:10:17,200 --> 00:10:19,300 Up the coast about 60 miles north of here. 135 00:10:20,000 --> 00:10:21,000 60 miles? 136 00:10:21,860 --> 00:10:25,220 It's an hour and a half by freeway or two hours if you take the coast highway. 137 00:10:25,540 --> 00:10:26,540 Oh. 138 00:10:26,750 --> 00:10:28,950 I'd look after them myself, but I'm going away too. 139 00:10:29,830 --> 00:10:30,830 I'm awfully sorry. 140 00:12:17,380 --> 00:12:20,060 Good morning. Good morning. I wonder if you could help me. 141 00:12:20,640 --> 00:12:21,640 Well, try my best. 142 00:12:21,840 --> 00:12:25,440 I'm looking for a man named Mitchell Brenner. Yeah. Do you know him? Yeah. 143 00:12:25,760 --> 00:12:27,860 Where does he live? Right here, Bodega Bay. 144 00:12:28,160 --> 00:12:29,400 Yes, I know, but where? 145 00:12:29,740 --> 00:12:30,880 Right across the bay there. 146 00:12:32,060 --> 00:12:33,060 Where? 147 00:12:46,090 --> 00:12:47,090 See where I'm pointing? 148 00:12:47,470 --> 00:12:49,930 Yes. See them two big trees across there? 149 00:12:50,170 --> 00:12:51,430 You mean on the other side of the bay? 150 00:12:51,830 --> 00:12:53,070 Yes. And the White House? 151 00:12:53,490 --> 00:12:54,710 Yes. That's where the Brenners live. 152 00:12:55,390 --> 00:12:59,770 The Brenners? Mr. and Mrs. Brenner? No, just Lydia and the two kids. 153 00:13:00,170 --> 00:13:01,170 The two kids? 154 00:13:01,310 --> 00:13:03,190 Yeah, Mitch and the little girl. 155 00:13:03,570 --> 00:13:04,570 Oh, I see. 156 00:13:04,670 --> 00:13:05,850 How do I get down there? 157 00:13:06,230 --> 00:13:09,690 Well, you follow the road around the bay, and that'll take you right to their 158 00:13:09,690 --> 00:13:10,690 front door. 159 00:13:11,310 --> 00:13:14,970 The front door? Is there a back road I can take? No, that's the only road. 160 00:13:15,450 --> 00:13:16,910 You see, I want to surprise them. 161 00:13:17,630 --> 00:13:19,950 Oh? I don't want them to see me arrive. 162 00:13:20,490 --> 00:13:21,490 Oh. 163 00:13:21,670 --> 00:13:22,850 It's a surprise, you see. 164 00:13:23,990 --> 00:13:28,070 Well, you could get yourself a boat and cut right across the bay to their dock. 165 00:13:29,330 --> 00:13:30,330 Where would I get a boat? 166 00:13:31,750 --> 00:13:33,470 Down by the Tides restaurant. 167 00:13:34,590 --> 00:13:36,330 Do you have a handle on that boat? 168 00:13:36,850 --> 00:13:37,850 Oh, of course. 169 00:13:39,310 --> 00:13:40,630 Want me to order one for you? 170 00:13:40,850 --> 00:13:41,850 Well, thank you. 171 00:13:42,910 --> 00:13:43,910 What name? 172 00:13:44,090 --> 00:13:45,090 Daniels. 173 00:13:59,440 --> 00:14:02,920 I wonder if you could tell me... Just hold it a minute, please. 174 00:14:03,420 --> 00:14:04,720 The little girl's name. 175 00:14:05,520 --> 00:14:06,520 Little Brenna girl? 176 00:14:06,680 --> 00:14:07,680 Yes. 177 00:14:07,760 --> 00:14:08,760 Alice, I think. 178 00:14:09,420 --> 00:14:11,420 Harry, what's the little Brenna girl's name? 179 00:14:12,180 --> 00:14:13,180 Lois. 180 00:14:13,360 --> 00:14:15,200 Alice, ain't it? No, it's Lois. 181 00:14:16,300 --> 00:14:17,300 It's Alice. 182 00:14:18,140 --> 00:14:19,140 Are you sure? 183 00:14:19,400 --> 00:14:21,740 Well, I'm not positive, if that's what you mean. 184 00:14:22,120 --> 00:14:23,720 Well, I need her exact name, you see. 185 00:14:24,040 --> 00:14:27,180 Oh, just hold on one more minute, please. 186 00:14:27,710 --> 00:14:29,170 In that case, I'll tell you what you do. 187 00:14:29,550 --> 00:14:32,810 You go straight through town till you see a little hotel on your left. 188 00:14:33,310 --> 00:14:34,770 Then you turn right there. 189 00:14:35,090 --> 00:14:36,090 Now, you got that? 190 00:14:36,150 --> 00:14:38,470 Yes. Near the top of the hill, you'll see the school. 191 00:14:38,750 --> 00:14:41,230 And just beyond, a little house with a red mailbox. 192 00:14:42,010 --> 00:14:44,410 That's where Annie Hayworth, the schoolteacher, lives. 193 00:14:44,890 --> 00:14:46,890 You ask her about the little Brenner girl. 194 00:14:47,290 --> 00:14:48,189 Oh, thank you. 195 00:14:48,190 --> 00:14:49,250 Save yourself a lot of trouble. 196 00:14:50,210 --> 00:14:51,210 Name's Alice, for sure. 197 00:14:52,050 --> 00:14:53,590 Can I have the boat in about 20 minutes? 198 00:14:54,470 --> 00:14:55,610 How much for the phone calls? 199 00:14:55,830 --> 00:14:56,830 Oh, it's nothing. 200 00:14:57,500 --> 00:14:58,500 Thank you. 201 00:15:52,220 --> 00:15:53,220 Me? Who's me? 202 00:15:58,500 --> 00:15:59,760 Miss Hayworth? Yes. 203 00:16:00,100 --> 00:16:02,740 I'm Melanie Daniels. I'm sorry to bother you, but... Yes? 204 00:16:03,040 --> 00:16:06,100 Well, the man at the post office sent me. He said you could tell me the name 205 00:16:06,100 --> 00:16:07,099 the little Brenner girl. 206 00:16:07,100 --> 00:16:10,000 Cassie? The one who lives in the White House across the bay? Yes, that's the 207 00:16:10,000 --> 00:16:13,540 one, Cassie Brenner. It seemed sure it was either Alice or Lois. Which is why 208 00:16:13,540 --> 00:16:15,700 the mail never gets delivered to the right place in this town. 209 00:16:16,100 --> 00:16:17,100 Oh, I'm sorry. Smoke? 210 00:16:17,260 --> 00:16:18,260 Thank you. 211 00:16:19,880 --> 00:16:20,880 Did, uh... 212 00:16:22,220 --> 00:16:23,720 Did you want to see Kathy about something? 213 00:16:24,480 --> 00:16:25,480 Well, not exactly. 214 00:16:27,980 --> 00:16:28,980 Oh. 215 00:16:30,500 --> 00:16:31,800 Are you a friend of Mitch's? 216 00:16:33,920 --> 00:16:34,920 No, not really. 217 00:16:37,100 --> 00:16:40,260 You know, I've been wanting a cigarette for the last 20 minutes. I just couldn't 218 00:16:40,260 --> 00:16:41,300 convince myself to stop. 219 00:16:41,640 --> 00:16:44,980 The filling of the soil can become compulsive, you know. It's a very pretty 220 00:16:44,980 --> 00:16:46,420 garden. Oh, thank you. 221 00:16:46,740 --> 00:16:48,580 Well, it's something to do in your spare time. 222 00:16:49,180 --> 00:16:51,080 There's a lot of spare time in Bodega Bay. 223 00:16:52,410 --> 00:16:54,650 Are you planning on staying long? 224 00:16:55,430 --> 00:16:56,530 No, just a few hours. 225 00:16:57,090 --> 00:16:58,930 Oh, then you're leaving after you see Kathy. 226 00:17:00,210 --> 00:17:01,270 Well, something like that. 227 00:17:02,130 --> 00:17:04,050 Oh, I'm sorry. I don't mean to sound so mysterious. 228 00:17:04,609 --> 00:17:05,750 Actually, it's none of my business. 229 00:17:07,450 --> 00:17:08,750 Well, I'd better be on my way. 230 00:17:10,050 --> 00:17:11,510 Thank you very much. Not at all. 231 00:17:16,050 --> 00:17:18,490 Did you drive up from San Francisco by the coast road? 232 00:17:18,690 --> 00:17:19,690 Yeah. 233 00:17:19,710 --> 00:17:20,710 Nice drive. 234 00:17:20,839 --> 00:17:21,839 It's very beautiful. 235 00:17:22,579 --> 00:17:23,880 Is that where you met Mitch? 236 00:17:26,040 --> 00:17:27,040 Yes. 237 00:17:29,240 --> 00:17:31,040 I guess that's where everyone meets Mitch. 238 00:17:31,560 --> 00:17:33,600 Now, you sound a bit mysterious, Miss Hayworth. 239 00:17:34,880 --> 00:17:35,880 Do I? 240 00:17:36,620 --> 00:17:37,760 I don't mean to. 241 00:17:38,260 --> 00:17:39,940 Actually, I'm an open book, I'm afraid. 242 00:17:40,620 --> 00:17:41,960 Or rather, a closed one. 243 00:17:44,160 --> 00:17:45,160 Oh, pretty. 244 00:17:45,400 --> 00:17:46,400 What are they? 245 00:17:46,560 --> 00:17:47,560 Lovebirds. 246 00:17:48,820 --> 00:17:49,820 I see. 247 00:17:50,790 --> 00:17:52,050 Good luck, Miss Daniels. 248 00:17:52,250 --> 00:17:53,250 Thank you. 249 00:17:54,690 --> 00:17:55,770 Can I get out this way? 250 00:17:57,070 --> 00:17:58,910 Go right around. It'll take you back to the main road. 251 00:17:59,150 --> 00:18:00,150 Thank you. 252 00:19:17,180 --> 00:19:19,520 Do you have a boat for Miss Daniels? Yes, ma 'am. 253 00:19:20,460 --> 00:19:21,460 It's the one right below. 254 00:24:44,400 --> 00:24:45,780 I know it seemed to swoop down at you deliberately. 255 00:24:46,700 --> 00:24:48,360 Oh, you're bleeding, too. Let's take care of that. 256 00:24:48,960 --> 00:24:49,960 Okay? 257 00:24:50,600 --> 00:24:51,600 That's the girl. 258 00:24:58,840 --> 00:24:59,840 Come on. 259 00:25:03,280 --> 00:25:04,340 What happened, Mitch? 260 00:25:05,400 --> 00:25:06,700 A gull hit her. A gull? 261 00:25:10,700 --> 00:25:12,540 Oh. Let's try up at the restaurant, all right? 262 00:25:16,560 --> 00:25:19,880 Might need a tetanus shot. I had a booster before I went abroad last May. 263 00:25:47,790 --> 00:25:49,450 Hello, Deke. Young lady cut herself. 264 00:25:49,750 --> 00:25:50,750 Should I call a doctor? 265 00:25:50,970 --> 00:25:52,770 Oh, I don't think it's that serious. Let's see. 266 00:25:53,730 --> 00:25:55,590 Helen, get some cotton and intercept. 267 00:25:57,250 --> 00:25:59,630 You cut yourself outside in this? 268 00:26:00,010 --> 00:26:01,710 Don't worry, Deke. She did it in a boat. 269 00:26:02,090 --> 00:26:05,230 Well, I had a man trip and fall in the parking lot once. Sued me before I could 270 00:26:05,230 --> 00:26:07,230 bat an eyelash. I don't think Miss Daniels is going to sue anybody. 271 00:26:07,510 --> 00:26:08,510 Here. 272 00:26:08,710 --> 00:26:10,970 Well, you're the lawyer. Thank you. 273 00:26:12,750 --> 00:26:13,569 What's that? 274 00:26:13,570 --> 00:26:14,570 Just some peroxide. 275 00:26:14,850 --> 00:26:15,910 I'll clean out the cup. 276 00:26:19,850 --> 00:26:20,850 So you're a lawyer. 277 00:26:21,710 --> 00:26:22,710 That's right. 278 00:26:22,790 --> 00:26:26,290 Of course, I usually defend people, Miss Daniels, but if I were prosecuting... 279 00:26:26,290 --> 00:26:27,290 Do you practice here? 280 00:26:27,390 --> 00:26:28,390 Uh -uh. San Francisco. 281 00:26:29,350 --> 00:26:31,030 What are you doing up here? What kind of law? 282 00:26:31,470 --> 00:26:34,790 Criminal. Is that why you want to see everyone behind bars? 283 00:26:35,050 --> 00:26:36,430 Oh, not everyone, Miss Daniels. 284 00:26:36,630 --> 00:26:39,430 Only violators and practical jokers. That's right. 285 00:26:39,990 --> 00:26:41,070 Ow. Oh, sorry. 286 00:26:42,630 --> 00:26:43,790 What are you doing up here? 287 00:26:44,870 --> 00:26:45,990 Didn't you see the lovebirds? 288 00:26:47,570 --> 00:26:50,410 Oh, you mean you... Came all this way to bring me those birds. 289 00:26:51,010 --> 00:26:53,610 To bring your sister those birds. She said it was her birthday. 290 00:26:54,270 --> 00:26:55,490 Besides, I was coming up anyway. 291 00:26:56,890 --> 00:26:57,890 What for? 292 00:26:58,910 --> 00:27:00,050 To see a friend of mine. 293 00:27:00,930 --> 00:27:02,090 Careful. Oh, sorry. 294 00:27:03,350 --> 00:27:05,230 Uh, who's your friend? 295 00:27:06,450 --> 00:27:08,450 Annie Hayworth, the schoolteacher. 296 00:27:09,070 --> 00:27:10,070 Annie Hayworth. 297 00:27:11,670 --> 00:27:13,590 Well, a small world. 298 00:27:14,570 --> 00:27:15,570 Yes. 299 00:27:17,250 --> 00:27:18,250 How do you know Annie? 300 00:27:19,320 --> 00:27:20,440 We went to school together. 301 00:27:22,660 --> 00:27:23,660 College. 302 00:27:23,740 --> 00:27:24,599 Did you? 303 00:27:24,600 --> 00:27:25,600 Imagine that. 304 00:27:26,540 --> 00:27:27,680 How long are you staying up here? 305 00:27:29,240 --> 00:27:30,240 The weekend. 306 00:27:31,760 --> 00:27:34,160 Well, I think the bleeding's almost started. Why don't you hold that on? 307 00:27:43,840 --> 00:27:45,660 So you came up to see Annie, huh? Yes. 308 00:27:47,020 --> 00:27:48,180 I think you came up to see me. 309 00:27:48,540 --> 00:27:50,780 Now, why would I want to see you of all people? 310 00:27:51,100 --> 00:27:52,100 I don't know. 311 00:27:52,340 --> 00:27:55,160 But you must have gone to a lot of trouble to find out who I was and where 312 00:27:55,160 --> 00:27:57,900 lived. No, it was no trouble at all. I simply called my father's newspaper. 313 00:27:58,460 --> 00:28:01,000 Besides, I was coming up anyway. I've already told you that. 314 00:28:02,000 --> 00:28:03,120 You really like me, huh? 315 00:28:03,660 --> 00:28:04,820 I loathe you. 316 00:28:05,540 --> 00:28:09,320 You have no manners. You're arrogant and conceited. And I wrote you a letter 317 00:28:09,320 --> 00:28:10,320 about it, in fact. 318 00:28:10,440 --> 00:28:11,440 But I tore it up. 319 00:28:11,840 --> 00:28:12,840 What did it say? 320 00:28:13,340 --> 00:28:14,340 None of your business. 321 00:28:15,500 --> 00:28:18,620 I can't say I like your seagulls much either. I come all the way up here to... 322 00:28:18,620 --> 00:28:19,900 But you were coming up anyway, remember? 323 00:28:25,060 --> 00:28:26,060 Nick. 324 00:28:26,980 --> 00:28:29,360 I thought I saw your car. What are you doing in town? 325 00:28:29,560 --> 00:28:30,840 I had to acknowledge a delivery. 326 00:28:31,280 --> 00:28:31,939 Of what? 327 00:28:31,940 --> 00:28:34,880 Mother, I'd like you to meet Melanie Daniels. Miss Daniels, my mother. 328 00:28:35,320 --> 00:28:36,320 How do you do? 329 00:28:37,680 --> 00:28:38,960 How do you do, Miss Daniels? 330 00:28:39,860 --> 00:28:40,839 Acknowledge a what? 331 00:28:40,840 --> 00:28:41,739 A delivery. 332 00:28:41,740 --> 00:28:43,660 Miss Daniels brought us some birds from San Francisco. 333 00:28:44,220 --> 00:28:46,340 Oh. For Kathy, for her birthday. Where is she? 334 00:28:46,620 --> 00:28:47,620 Across the Pinkmire. 335 00:28:48,100 --> 00:28:50,820 As a matter of fact, Miss Daniels is staying up here for the weekend, so I've 336 00:28:50,820 --> 00:28:52,860 already invited her for dinner tonight. 337 00:28:56,800 --> 00:28:59,180 Well, you did go to the trouble of bringing those birds. 338 00:28:59,500 --> 00:29:00,500 Oh, I couldn't possibly. 339 00:29:00,680 --> 00:29:01,720 You did say birds. 340 00:29:02,180 --> 00:29:03,180 Yes, lovebirds. 341 00:29:10,670 --> 00:29:13,510 So we couldn't let you get away without thanking you in some small way? And you 342 00:29:13,510 --> 00:29:15,310 haven't met Kathy. And you are staying on the weekend? 343 00:29:15,690 --> 00:29:17,230 Well, yes, but... Well, you are, aren't you? 344 00:29:18,270 --> 00:29:19,890 Certainly, but... Well, then it's all settled. 345 00:29:20,270 --> 00:29:21,270 What time is dinner, Mother? 346 00:29:21,870 --> 00:29:24,170 Seven o 'clock, the same as usual. I'll pick you up. Where are you staying? 347 00:29:24,910 --> 00:29:25,910 With Annie, of course. 348 00:29:26,770 --> 00:29:27,970 Oh, of course. How stupid of me. 349 00:29:29,210 --> 00:29:30,210 Quarter of seven? 350 00:29:30,490 --> 00:29:32,610 Annie may have made other plans. I'll have to see. 351 00:29:33,450 --> 00:29:35,010 Besides, I can find my own way. 352 00:29:35,270 --> 00:29:36,830 You sure now you won't hire a boat or anything? 353 00:29:37,690 --> 00:29:38,690 I'm sure. 354 00:29:38,850 --> 00:29:39,850 Seven o 'clock, then. 355 00:29:40,879 --> 00:29:41,879 Maybe. 356 00:29:42,380 --> 00:29:43,380 We'll be waiting for you. 357 00:29:44,120 --> 00:29:44,939 How's your head? 358 00:29:44,940 --> 00:29:46,080 Oh, much better, thank you. 359 00:29:46,660 --> 00:29:48,480 A gull hit me, Mrs. Brenner, that's all. 360 00:30:00,540 --> 00:30:03,140 Oh, hi. 361 00:30:03,500 --> 00:30:05,340 Did you find her all right? Yes, I did. 362 00:30:05,980 --> 00:30:09,560 I was wondering... that sign there. 363 00:30:11,880 --> 00:30:13,920 Do you suppose I could have their own for just a single night? 364 00:30:14,680 --> 00:30:17,760 Well, I was planning on renting it for a longer time. Oh, I would appreciate it. 365 00:30:17,760 --> 00:30:19,340 I've tried everywhere in town. They're all full. 366 00:30:20,960 --> 00:30:21,960 Well, all right. 367 00:30:22,380 --> 00:30:23,400 Got your bags in the car? 368 00:30:26,020 --> 00:30:27,980 Well, it's utilitarian, I'll say that. 369 00:30:28,280 --> 00:30:30,420 Oh, I just picked up some things for the night at the general store. 370 00:30:30,940 --> 00:30:32,660 You see, I hadn't planned on staying very long. 371 00:30:34,020 --> 00:30:35,020 Yes, I know. 372 00:30:36,020 --> 00:30:37,640 Did something unexpected come up? 373 00:30:39,320 --> 00:30:40,320 Yes. 374 00:30:40,710 --> 00:30:42,450 May I use your phone? I'd like to call home. 375 00:30:43,150 --> 00:30:44,810 I just put some coffee on the stove. 376 00:30:47,390 --> 00:30:49,010 Dante, ever stop migrating. 377 00:31:49,009 --> 00:31:50,009 Miss Daniel? 378 00:31:50,090 --> 00:31:51,090 Yes? 379 00:31:52,290 --> 00:31:53,750 Oh, they're beautiful. 380 00:31:54,490 --> 00:31:55,950 They're just what I wanted. 381 00:31:56,170 --> 00:31:57,670 Is there a man and a woman? 382 00:31:58,030 --> 00:31:59,650 I can't tell which is which. 383 00:31:59,970 --> 00:32:01,190 Well, I suppose so. 384 00:32:01,410 --> 00:32:02,189 Hello there. 385 00:32:02,190 --> 00:32:05,450 And he had no plans, huh? No. Fine. We're very glad you could come. Are you 386 00:32:05,450 --> 00:32:07,390 hungry? Reasonably. Dinner's just about ready. 387 00:32:07,870 --> 00:32:10,250 We've been out back looking at the chickens. Something seems to be wrong 388 00:32:10,250 --> 00:32:11,750 them. There's nothing wrong with those chickens, Mitch. 389 00:32:12,010 --> 00:32:14,810 I'm going to call Fred Brinkmeyer right now. What good is that going to do? 390 00:32:15,030 --> 00:32:16,030 The chickens won't eat. 391 00:32:16,880 --> 00:32:18,600 He sold the feed to me, didn't he? 392 00:32:19,240 --> 00:32:22,500 Caveat into him, mother. Let the buyer beware. Whose side are you on? 393 00:32:22,800 --> 00:32:23,820 Really quoting the law, dear. 394 00:32:24,300 --> 00:32:25,340 Never mind the law. 395 00:32:32,760 --> 00:32:34,980 This won't take long, Miss Daniel. Hello, Fred. 396 00:32:35,660 --> 00:32:36,660 Lydia Brenner. 397 00:32:36,780 --> 00:32:39,240 I didn't interrupt your dinner, did I? Thank you. I'd love one. 398 00:32:39,600 --> 00:32:41,900 Fred, that feed you sold me is no good. 399 00:32:42,800 --> 00:32:43,800 The chicken feed. 400 00:32:44,840 --> 00:32:46,700 Well, it's just no good. The chickens won't eat it. 401 00:32:48,360 --> 00:32:49,400 They're always hungry. 402 00:32:50,100 --> 00:32:52,720 I opened a sack for them when I got home, and they just wouldn't touch it. 403 00:32:53,140 --> 00:32:55,780 Now, you know chickens as well as I do, and when they won't eat, there's just 404 00:32:55,780 --> 00:32:57,240 something wrong with what they're being fed, that's all. 405 00:32:58,720 --> 00:33:00,340 No, they're not fussy chickens. 406 00:33:02,480 --> 00:33:03,480 Who? 407 00:33:04,560 --> 00:33:06,560 What's he got to do with it? Is that your father? 408 00:33:06,780 --> 00:33:07,279 Mm -hmm. 409 00:33:07,280 --> 00:33:08,280 Please sit down. 410 00:33:08,360 --> 00:33:10,820 Fred, I don't care how many sacks of feed you sold him. 411 00:33:11,140 --> 00:33:12,140 My chickens... 412 00:33:14,130 --> 00:33:15,130 Oh, I see. 413 00:33:17,270 --> 00:33:18,270 Dan Fawcett. 414 00:33:19,470 --> 00:33:22,650 This afternoon, well, that just proves what I'm saying. The feed you sold us 415 00:33:22,650 --> 00:33:25,930 is... Oh. 416 00:33:28,750 --> 00:33:30,550 Well, maybe I'd better go over and see him. 417 00:33:32,110 --> 00:33:34,030 You don't think there's something going around, do you? 418 00:33:36,030 --> 00:33:37,030 No, never. 419 00:33:38,470 --> 00:33:41,050 No, Fred, they don't seem sick at all. They just won't eat. 420 00:33:42,710 --> 00:33:43,710 Uh -huh. 421 00:33:45,889 --> 00:33:50,930 Well, I'll try to go over and see him. Maybe he... Uh -huh. 422 00:33:51,790 --> 00:33:52,790 All right. 423 00:33:53,190 --> 00:33:54,190 Thanks. 424 00:33:57,410 --> 00:33:59,550 He had a call from Don Forthard a while ago. 425 00:34:00,170 --> 00:34:01,470 His tickets won't eat either. 426 00:34:02,030 --> 00:34:03,090 It's what you said, Mom. 427 00:34:03,370 --> 00:34:05,210 Mr. Brinkmeyer's feed is no good. 428 00:34:05,450 --> 00:34:06,289 No, Kathy. 429 00:34:06,290 --> 00:34:08,030 He told Mr. Forthard a different brand. 430 00:34:08,909 --> 00:34:10,810 You don't think they're getting sick, do you, Mitch? 431 00:34:18,120 --> 00:34:21,940 I still don't understand how you knew I wanted lovebirds. Your brother told me. 432 00:34:22,699 --> 00:34:25,300 Then you knew Mitch in San Francisco. Is that right? 433 00:34:26,480 --> 00:34:27,520 No, not exactly. 434 00:34:28,520 --> 00:34:30,719 Mitch knows a lot of people in San Francisco. 435 00:34:31,280 --> 00:34:33,219 Of course, they're mostly hoods. 436 00:34:33,540 --> 00:34:38,420 Kathy! Well, Mom, he's the first to admit it. He spends half his day in the 437 00:34:38,420 --> 00:34:40,199 detention cells at the Hall of Justice. 438 00:34:40,840 --> 00:34:43,820 In a democracy, Kathy, everyone is entitled to a fair trial. 439 00:34:44,040 --> 00:34:46,159 Your brother's practice... Oh, Mom, please! 440 00:34:46,830 --> 00:34:48,250 I know all that democracy jazz. 441 00:34:48,530 --> 00:34:50,010 They're still hoods. 442 00:34:52,250 --> 00:34:55,370 He has a client now who's shot his wife in the head six times. 443 00:34:55,969 --> 00:34:56,969 Six times. 444 00:34:57,210 --> 00:35:00,890 Can you imagine it? I mean, even twice would be overdoing it. 445 00:35:01,110 --> 00:35:02,110 Don't you think? 446 00:35:03,250 --> 00:35:04,250 Why did he shoot her? 447 00:35:04,470 --> 00:35:05,990 He was watching a ball game on television. 448 00:35:06,610 --> 00:35:08,610 What? His wife changed the channel. 449 00:35:09,950 --> 00:35:12,570 Are you coming to my party tomorrow? 450 00:35:13,030 --> 00:35:14,070 I don't think so. 451 00:35:14,830 --> 00:35:16,170 I have to get back to San Francisco. 452 00:35:17,690 --> 00:35:18,690 Don't you like it? 453 00:35:18,950 --> 00:35:20,450 Oh, darling, of course I do. 454 00:35:20,990 --> 00:35:22,330 Don't you like Bodega Bay? 455 00:35:22,650 --> 00:35:23,650 I don't know yet. 456 00:35:24,190 --> 00:35:25,470 Mitch likes it very much. 457 00:35:25,710 --> 00:35:29,490 He comes up every weekend, you know, even though he has his own apartment in 458 00:35:29,490 --> 00:35:32,990 city. He says San Francisco's like an anthill at the foot of a bridge. 459 00:35:33,510 --> 00:35:35,730 Oh, I suppose it does get a little hectic at times. 460 00:35:36,530 --> 00:35:41,510 Well, if you do decide to come, don't say I told you about it. It's supposed 461 00:35:41,510 --> 00:35:42,510 be a surprise party. 462 00:35:42,880 --> 00:35:46,020 You see, they've got this whole complicated thing figured out. Where I'm 463 00:35:46,020 --> 00:35:49,160 over to Michelle's for the afternoon, and Michelle's mother will say that she 464 00:35:49,160 --> 00:35:51,880 has a headache. Would I mind very much if she took me home? 465 00:35:52,200 --> 00:35:54,860 Then when I get home here, all the kids will jump out. 466 00:35:57,440 --> 00:35:58,460 Oh, won't you come? 467 00:35:58,880 --> 00:36:00,020 Won't you please come? 468 00:36:03,180 --> 00:36:04,240 I don't think so. 469 00:36:07,600 --> 00:36:09,800 She's a charming girl, isn't she, Mitch? Yes. 470 00:36:10,960 --> 00:36:11,919 Certainly pretty. 471 00:36:11,920 --> 00:36:12,920 Mm -hmm. 472 00:36:13,020 --> 00:36:14,140 How long have you known her? 473 00:36:14,900 --> 00:36:16,760 Now, I told you, dear, we met yesterday. 474 00:36:17,380 --> 00:36:19,140 In a bird shop. In a bird shop. 475 00:36:19,700 --> 00:36:20,920 She was selling birds. 476 00:36:21,500 --> 00:36:24,660 Oh, no, no. I just led her into believing that I believed she was. And 477 00:36:24,720 --> 00:36:25,860 well, it's all very complicated. 478 00:36:26,360 --> 00:36:29,860 But she did buy the love birds and then drove all the way out here. Mother? 479 00:36:30,200 --> 00:36:32,300 Yes? Where did you go to law school? 480 00:36:34,560 --> 00:36:35,560 Forgive me. 481 00:36:35,860 --> 00:36:38,460 I suppose I'm just naturally curious about a girl like that. 482 00:36:40,200 --> 00:36:41,320 She's very rich, isn't she? 483 00:36:41,700 --> 00:36:44,620 Yeah, I suppose so. The father's part owner of one of the big newspapers in 484 00:36:44,620 --> 00:36:47,200 Francisco. You'd think he could manage to keep her name out of print. 485 00:36:48,180 --> 00:36:49,860 She's always mentioned in the columns, Mitch. 486 00:36:50,340 --> 00:36:51,340 Yes, I know. 487 00:36:52,040 --> 00:36:54,980 She is the one who jumped into a fountain in Rome last summer, isn't she? 488 00:36:56,960 --> 00:36:57,960 Yes. 489 00:36:58,460 --> 00:36:59,820 I suppose I'm old -fashioned. 490 00:37:00,140 --> 00:37:04,420 I know it was supposed to be very warm there, but... Well, actually, the 491 00:37:04,420 --> 00:37:05,560 newspaper said she was naked. 492 00:37:05,840 --> 00:37:06,840 Yes, I know, dear. 493 00:37:07,690 --> 00:37:10,610 Well, it's none of my business, but when you bring a girl like that... Darling. 494 00:37:11,730 --> 00:37:15,090 Yes? I think I can handle Melanie Daniels by myself. 495 00:37:15,990 --> 00:37:19,290 Well, as long as you know what you want, Mitch. 496 00:37:21,210 --> 00:37:22,490 I know exactly what I want. 497 00:37:28,850 --> 00:37:30,790 Did I find you way back all right? Oh, yes. 498 00:37:34,090 --> 00:37:35,130 Will I be seeing you again? 499 00:37:35,560 --> 00:37:36,960 San Francisco's a long way from here. 500 00:37:37,680 --> 00:37:40,500 Oh, in San Francisco, five days a week with a lot of time on my hands. I'd like 501 00:37:40,500 --> 00:37:41,500 to see you. 502 00:37:41,880 --> 00:37:43,180 Maybe we could go swimming or something. 503 00:37:43,720 --> 00:37:44,980 Mother tells me you like to swim. 504 00:37:46,000 --> 00:37:49,220 How does Mother know what I like to do? I guess we read the same gossip cards. 505 00:37:50,180 --> 00:37:50,979 Oh, that. 506 00:37:50,980 --> 00:37:51,980 Rome. 507 00:37:52,320 --> 00:37:54,740 Yeah, I really like to swim. I think we might get along very well. In case 508 00:37:54,740 --> 00:37:57,500 you're interested, I was pushed into that fountain. Without any clothes on. 509 00:37:57,790 --> 00:38:01,450 With all my clothes on. The newspaper that ran that story happens to be a 510 00:38:01,450 --> 00:38:04,270 of my father's paper. You were just a poor, innocent victim of circumstances, 511 00:38:04,350 --> 00:38:06,970 huh? Well, I'm neither poor nor innocent, but the truth of that 512 00:38:06,970 --> 00:38:09,490 Truth is you were running around with a pretty wild crowd, isn't it? Well, yes, 513 00:38:09,530 --> 00:38:12,190 that's the truth, but I was pushed into that fountain, and that's the truth, 514 00:38:12,250 --> 00:38:13,250 too. Uh -huh. 515 00:38:13,910 --> 00:38:15,190 Do you really know Annie Hayworth? 516 00:38:16,130 --> 00:38:19,390 No. At least I didn't until I came up here. So you didn't go to school again? 517 00:38:19,590 --> 00:38:22,750 No. And you didn't come up here to see her? No. You were lying. Yes, I was 518 00:38:22,750 --> 00:38:23,750 lying. 519 00:38:24,010 --> 00:38:26,570 What about the letter you wrote me? Is that a lie, too? No, I wrote the letter. 520 00:38:27,379 --> 00:38:28,379 What did it say? 521 00:38:28,540 --> 00:38:32,500 It said, Dear Mr. Brenner, I think you need these lovebirds after all. They may 522 00:38:32,500 --> 00:38:33,500 help your personality. 523 00:38:33,720 --> 00:38:34,658 That's what it said. 524 00:38:34,660 --> 00:38:35,660 But you tore it up? 525 00:38:35,820 --> 00:38:36,820 Yes. Why? 526 00:38:37,660 --> 00:38:39,540 Because it seemed stupid and foolish. 527 00:38:39,780 --> 00:38:42,100 Like jumping into a fountain in Rome. I told you what happened. 528 00:38:42,340 --> 00:38:44,700 You don't expect me to believe that, do you? Oh, I don't give a damn what you 529 00:38:44,700 --> 00:38:45,700 believe. 530 00:38:46,100 --> 00:38:47,500 I'd still like to see you. Why? 531 00:38:48,180 --> 00:38:49,180 I think it might be fun. 532 00:38:49,640 --> 00:38:52,460 Well, it might have been good enough in Rome, but it's not good enough now. 533 00:38:52,760 --> 00:38:55,180 It is for me. Well, not for me. What do you want? 534 00:38:55,640 --> 00:38:59,600 I thought you knew. I want to go through life jumping into fountains naked. Good 535 00:38:59,600 --> 00:39:00,600 night. 536 00:39:28,200 --> 00:39:31,280 Was that cut beginning to bother you? No, it's not the cut that's bothering 537 00:39:32,840 --> 00:39:34,140 Would you like some brandy? 538 00:39:34,960 --> 00:39:36,560 If you have some, I'd love it. 539 00:39:36,800 --> 00:39:38,620 I'll get it. Why don't you sit down, Miss Daniel? 540 00:39:39,060 --> 00:39:41,600 Oh, would you like a sweater or something, a quilt? 541 00:39:42,160 --> 00:39:43,160 No, no, thank you. 542 00:39:47,580 --> 00:39:48,620 Won't you call me Melanie? 543 00:39:48,920 --> 00:39:49,920 All right. 544 00:39:59,500 --> 00:40:02,520 It gets a bit chilly here at night sometimes, especially if you're over 545 00:40:02,520 --> 00:40:03,520 bay. 546 00:40:05,360 --> 00:40:06,620 Well, how did your evening go? 547 00:40:08,800 --> 00:40:09,800 Did you meet Lydia? 548 00:40:12,100 --> 00:40:13,900 Or would you rather I change the subject? 549 00:40:14,640 --> 00:40:15,640 I think so. 550 00:40:18,040 --> 00:40:19,700 Well, how do you like our little hamlet? 551 00:40:20,760 --> 00:40:21,960 I despise it. 552 00:40:23,920 --> 00:40:27,120 Well, I suppose it doesn't offer much to the casual visitor unless you're 553 00:40:27,120 --> 00:40:28,960 thrilled by a collection of shacks on a hillside. 554 00:40:29,700 --> 00:40:30,960 Takes a bit of getting used to. 555 00:40:31,560 --> 00:40:32,900 Where are you from originally, Annie? 556 00:40:33,360 --> 00:40:34,360 San Francisco. 557 00:40:34,700 --> 00:40:36,480 How did you happen to come up here? 558 00:40:38,960 --> 00:40:42,180 Oh, a friend invited me up for a weekend a long time ago. 559 00:40:44,980 --> 00:40:48,400 Look, I see no reason for being coy about this. It was Mitch Brenner. I 560 00:40:48,400 --> 00:40:49,339 you knew that anyway. 561 00:40:49,340 --> 00:40:50,600 I suspected as much. 562 00:40:52,180 --> 00:40:53,180 Well, you needn't worry. 563 00:40:53,950 --> 00:40:55,870 He's been over and done with a long time ago. 564 00:40:56,590 --> 00:40:58,890 Annie, there's nothing between Mr. Brenner and me. 565 00:40:59,450 --> 00:41:00,450 Isn't there? 566 00:41:01,750 --> 00:41:02,910 Well, maybe there isn't. 567 00:41:03,690 --> 00:41:05,870 Maybe there's never been anything between Mitch and any girl. 568 00:41:06,870 --> 00:41:07,870 What do you mean? 569 00:41:08,870 --> 00:41:10,250 I think I'll have some of that. 570 00:41:11,930 --> 00:41:13,930 I was seeing a lot of him in San Francisco. 571 00:41:14,430 --> 00:41:16,610 Then one weekend he invited me up to meet Lydia. 572 00:41:17,170 --> 00:41:18,170 When was this? 573 00:41:18,530 --> 00:41:19,590 Oh, four years ago. 574 00:41:20,210 --> 00:41:21,730 Shortly after his father died. 575 00:41:22,480 --> 00:41:23,920 Of course, things may be different now. 576 00:41:25,320 --> 00:41:26,320 Different? 577 00:41:27,160 --> 00:41:28,160 With Lydia. 578 00:41:29,260 --> 00:41:30,740 Did she seem a trifle distant? 579 00:41:31,300 --> 00:41:32,300 A trifle. 580 00:41:33,420 --> 00:41:35,420 Well, then, perhaps things aren't quite so different. 581 00:41:36,720 --> 00:41:38,680 You know, her attitude nearly drove me crazy. 582 00:41:39,420 --> 00:41:42,760 When I got back to San Francisco, I spent days trying to figure out exactly 583 00:41:42,760 --> 00:41:43,760 I'd done to displease her. 584 00:41:44,160 --> 00:41:45,160 Well, what had you done? 585 00:41:46,340 --> 00:41:47,340 Nothing. 586 00:41:47,540 --> 00:41:48,740 I simply existed. 587 00:41:49,800 --> 00:41:50,900 So what's the answer? 588 00:41:51,240 --> 00:41:52,240 Jealous woman, right? 589 00:41:52,700 --> 00:41:53,820 Clinging for death of mother? 590 00:41:54,320 --> 00:41:58,040 Wrong. With all due respect to Oedipus, I don't think that was the case. 591 00:41:58,540 --> 00:41:59,540 Then what was it? 592 00:42:01,260 --> 00:42:02,260 Lydia liked me. 593 00:42:02,680 --> 00:42:03,680 That's the strange part. 594 00:42:04,460 --> 00:42:06,580 Now that I'm no longer a threat, we're very good friends. 595 00:42:07,100 --> 00:42:08,500 Why did she object to you? 596 00:42:09,900 --> 00:42:10,900 Because she was afraid. 597 00:42:11,600 --> 00:42:12,620 Afraid you'd take Mitch? 598 00:42:13,940 --> 00:42:15,260 Afraid I'd give Mitch. 599 00:42:15,580 --> 00:42:16,580 I don't understand. 600 00:42:17,160 --> 00:42:20,080 Afraid of any woman who would give Mitch the one thing Lydia can give him. 601 00:42:20,580 --> 00:42:23,420 Love? That adds up to a jealous, possessive woman. 602 00:42:24,400 --> 00:42:25,880 No, I don't think so. 603 00:42:26,740 --> 00:42:28,680 You see, she's not afraid of losing Mitch. 604 00:42:30,260 --> 00:42:31,820 She's only afraid of being abandoned. 605 00:42:32,320 --> 00:42:34,200 Someone ought to tell her she'd be gaining a daughter. 606 00:42:34,600 --> 00:42:39,220 No, she already has a daughter. 607 00:42:39,680 --> 00:42:40,680 What about Mitch? 608 00:42:40,960 --> 00:42:42,480 Didn't he have anything to say about this? 609 00:42:44,280 --> 00:42:45,860 Well, I can understand his position. 610 00:42:47,240 --> 00:42:49,980 He'd just been through a lot with Lydia after his father died. He didn't want to 611 00:42:49,980 --> 00:42:50,980 risk going through it all again. 612 00:42:51,660 --> 00:42:52,660 I see. 613 00:42:52,780 --> 00:42:53,780 So it ended. 614 00:42:54,180 --> 00:42:57,480 Not right then, of course. We went back to San Francisco, saw each other now and 615 00:42:57,480 --> 00:42:59,860 then, but we both knew it was over. 616 00:43:00,140 --> 00:43:01,820 And what are you doing here in Bodega Bay? 617 00:43:03,040 --> 00:43:04,220 I wanted to be near Mitch. 618 00:43:05,420 --> 00:43:09,560 Oh, it was over and done with, and I knew it, but I still wanted to be near 619 00:43:10,580 --> 00:43:12,200 You see, I still like him a hell of a lot. 620 00:43:14,040 --> 00:43:15,380 And I don't want to lose that friendship. 621 00:43:16,020 --> 00:43:17,020 Ever. 622 00:43:27,259 --> 00:43:28,259 Hello. 623 00:43:29,400 --> 00:43:30,400 Hello. 624 00:43:31,060 --> 00:43:32,280 No, no, no, I wasn't asleep. 625 00:43:34,300 --> 00:43:35,480 Yes, just a little while ago. 626 00:43:37,440 --> 00:43:38,440 Sure, hold on. 627 00:43:40,340 --> 00:43:41,920 It's Mitch, for you. 628 00:43:50,620 --> 00:43:51,620 Hello? 629 00:43:52,200 --> 00:43:53,240 Oh, yes, this is Melanie. 630 00:43:55,040 --> 00:43:56,040 I'm fine, thank you. 631 00:43:57,200 --> 00:43:59,600 No, no trouble at all. I simply followed the road. 632 00:44:02,460 --> 00:44:06,100 Well, there's no need to apologize. I can understand. 633 00:44:08,820 --> 00:44:10,660 Well, that's very kind of you. No, I'm not angry. 634 00:44:15,320 --> 00:44:17,620 Well, I couldn't. I have to get back to San Francisco. 635 00:44:20,800 --> 00:44:23,300 No, I wouldn't want to disappoint Kathy, but... 636 00:44:28,110 --> 00:44:29,110 I see. 637 00:44:30,870 --> 00:44:32,410 All right, yes, I'll be there. 638 00:44:34,050 --> 00:44:35,050 Good night, Mitch. 639 00:44:38,330 --> 00:44:40,510 He wants me to go to Kathy's party tomorrow afternoon. 640 00:44:41,010 --> 00:44:42,010 I thought I would. 641 00:44:42,990 --> 00:44:43,990 Should be fun. 642 00:44:44,750 --> 00:44:45,970 I'll be there, too, to help. 643 00:44:47,130 --> 00:44:48,370 Oh, it seems so pointless. 644 00:44:49,850 --> 00:44:51,470 Well, I think I'll go to sleep. 645 00:44:51,670 --> 00:44:52,690 It's been a busy day. 646 00:45:04,279 --> 00:45:05,279 That's pretty. 647 00:45:05,620 --> 00:45:06,960 Where'd you get that, Brinkmeyer's? 648 00:45:07,900 --> 00:45:09,900 Do you think I should go? 649 00:45:11,000 --> 00:45:12,140 Well, that's up to you. 650 00:45:13,280 --> 00:45:14,980 No, it's really up to Lydia, isn't it? 651 00:45:16,840 --> 00:45:17,840 Never mind Lydia. 652 00:45:18,180 --> 00:45:19,320 Do you want to go? 653 00:45:20,840 --> 00:45:21,840 Yes. 654 00:45:22,220 --> 00:45:23,220 Then go. 655 00:45:24,040 --> 00:45:25,040 Thank you, Annie. 656 00:45:26,680 --> 00:45:28,860 Oh, I wondered if that can be. 657 00:45:29,820 --> 00:45:30,820 Someone there? 658 00:45:31,780 --> 00:45:32,780 Who is it? 659 00:45:36,600 --> 00:45:37,780 Look. Poor thing. 660 00:45:38,280 --> 00:45:39,920 Probably lost his way in the dark. 661 00:45:41,400 --> 00:45:42,640 But it isn't dark, Annie. 662 00:45:44,200 --> 00:45:45,200 It's a full moon. 663 00:46:39,359 --> 00:46:42,460 No, I really shouldn't have any more. I'm driving. Well, actually, I'm trying 664 00:46:42,460 --> 00:46:43,460 get you to stay for dinner. 665 00:46:43,600 --> 00:46:47,140 A lot of roast beef left over. No, I couldn't possibly. I have to get back. 666 00:46:48,440 --> 00:46:49,440 All right. 667 00:46:50,560 --> 00:46:51,560 Cheers. Cheers. 668 00:46:54,240 --> 00:46:55,500 Seriously, why do you have to rush off? 669 00:46:55,740 --> 00:46:57,060 What's so important in San Francisco? 670 00:46:57,540 --> 00:46:59,660 Well, I have to get to work tomorrow morning for one thing. 671 00:47:00,880 --> 00:47:01,880 You have a job? 672 00:47:02,700 --> 00:47:04,520 I have several jobs. What do you do? 673 00:47:05,360 --> 00:47:07,980 I do different things on different days. Like what? 674 00:47:08,780 --> 00:47:11,600 Well, on Mondays and Wednesdays, I work for the Traveler's Aid at the airport. 675 00:47:12,160 --> 00:47:13,160 Helping travelers? 676 00:47:13,820 --> 00:47:16,720 No, misdirecting them. I thought you could read my character. 677 00:47:17,440 --> 00:47:20,220 On Tuesdays, I take a course in general semantics at Berkeley. 678 00:47:21,080 --> 00:47:22,700 Finding new four -letter words. 679 00:47:23,120 --> 00:47:26,060 That's not a job, of course, but... You mean you don't have to... And on 680 00:47:26,060 --> 00:47:27,820 Thursdays, I have my meeting and lunch. 681 00:47:28,480 --> 00:47:29,580 In the underworld, I suppose. 682 00:47:29,980 --> 00:47:31,100 I shall disappoint you. 683 00:47:31,760 --> 00:47:33,720 We're sending a little Korean boy through school. 684 00:47:34,760 --> 00:47:36,960 We actually raise money for it. 685 00:47:41,610 --> 00:47:48,590 You see, Rome, that entire summer I did nothing but... Well, 686 00:47:48,610 --> 00:47:49,930 it was very easy to get lost there. 687 00:47:50,950 --> 00:47:55,190 So when I came back, I thought it was time I began, oh, I don't know, finding 688 00:47:55,190 --> 00:47:56,190 something again. 689 00:47:59,530 --> 00:48:02,310 So on Mondays and Thursdays, I keep myself busy. 690 00:48:03,850 --> 00:48:04,850 What about Fridays? 691 00:48:05,230 --> 00:48:06,370 Fridays, they're free. 692 00:48:09,420 --> 00:48:11,580 I sometimes go to bird shops on Fridays. 693 00:48:13,660 --> 00:48:14,820 I'm very glad you do. 694 00:48:16,480 --> 00:48:17,660 Nice, innocent little day. 695 00:48:17,940 --> 00:48:18,940 Oh, yes. 696 00:48:22,540 --> 00:48:23,580 I have an Aunt Tessa. 697 00:48:23,860 --> 00:48:24,920 Have you got an Aunt Tessa? 698 00:48:25,980 --> 00:48:28,140 Mine is very prim and straight -laced. 699 00:48:28,940 --> 00:48:31,400 I'm giving her a minor bird when she comes back from Europe. 700 00:48:31,760 --> 00:48:33,000 Minor birds talk, you know. 701 00:48:33,960 --> 00:48:38,100 Can you see my Aunt Tessa's face when this one tells us one or two of the 702 00:48:38,100 --> 00:48:39,180 I've picked up at Berkeley? 703 00:48:40,480 --> 00:48:42,120 You need a mother's care, my child. 704 00:48:45,560 --> 00:48:46,640 Not my mother's. 705 00:48:48,160 --> 00:48:49,160 Oh, I'm sorry. 706 00:48:50,460 --> 00:48:51,980 What have you got to be sorry about? 707 00:48:53,780 --> 00:48:55,640 My mother, don't waste your time. 708 00:48:56,140 --> 00:48:59,600 She ditched us when I was 11 and ran off with some hotel man in the East. 709 00:49:00,400 --> 00:49:02,260 You know what a mother's love is. 710 00:49:04,990 --> 00:49:05,990 Yes, I do. 711 00:49:06,650 --> 00:49:08,190 You mean it's better to be ditched? 712 00:49:09,990 --> 00:49:11,230 No, I think it's better to be loved. 713 00:49:13,530 --> 00:49:14,530 Don't you ever see her? 714 00:49:19,910 --> 00:49:21,030 I don't know where she is. 715 00:49:24,950 --> 00:49:27,590 Well, maybe I ought to go join the other children. 716 00:49:41,100 --> 00:49:42,100 Three. 717 00:49:43,400 --> 00:49:44,400 There you go. 718 00:51:15,980 --> 00:51:16,980 her cheek, but it's nothing. 719 00:51:17,200 --> 00:51:18,400 I made three times. 720 00:51:23,260 --> 00:51:24,660 This isn't usual, is it? 721 00:51:25,640 --> 00:51:29,400 The girl when I was in the boat yesterday, the one at Annie's last 722 00:51:29,400 --> 00:51:30,420 now... Last night? What do you mean? 723 00:51:30,840 --> 00:51:32,560 A girl smashed into Annie's front door. 724 00:51:33,480 --> 00:51:34,480 Mitch, what's happening? 725 00:51:35,540 --> 00:51:38,000 I don't know. Do you have to go back to Annie's? 726 00:51:38,620 --> 00:51:39,700 No, I have my things in the car. 727 00:51:40,140 --> 00:51:42,660 Stan, have something to eat before you start back, huh? I feel a lot better. 728 00:51:54,560 --> 00:51:55,560 No, 729 00:51:56,020 --> 00:51:57,020 thank you. 730 00:51:57,340 --> 00:51:58,840 Why didn't Nan stay for dinner? 731 00:51:59,060 --> 00:52:01,440 Said something about going home to take a call from her sister in the east. 732 00:52:02,200 --> 00:52:03,360 The matter with them. 733 00:52:03,620 --> 00:52:04,880 The matter with all the birds. 734 00:52:05,340 --> 00:52:06,420 Where do you want this coffee? 735 00:52:06,860 --> 00:52:07,860 In on the table, honey. 736 00:52:08,280 --> 00:52:09,320 Hurry up with yours, Mitch. 737 00:52:09,900 --> 00:52:11,860 I'm sure Miss Daniels wants to be on her way. 738 00:52:12,360 --> 00:52:14,080 I think you ought to stay the night, Melanie. 739 00:52:14,700 --> 00:52:16,660 We have an extra room upstairs and everything. 740 00:52:17,740 --> 00:52:19,700 That road can be a pretty bad one at night, too, you know. 741 00:52:20,160 --> 00:52:22,920 Well, if I go across to Santa Rosa, I'll come out on the freeway much earlier, 742 00:52:23,000 --> 00:52:23,928 won't I? 743 00:52:23,930 --> 00:52:26,730 Yes, and the freeway is much quicker. Yeah, but you'll be hitting all the 744 00:52:26,730 --> 00:52:27,950 traffic going back to San Francisco. 745 00:52:28,650 --> 00:52:30,530 Just listen to those lockers. 746 00:52:34,010 --> 00:52:35,010 Mitch. 747 00:54:05,310 --> 00:54:06,510 That's a farrow, all right. 748 00:54:07,230 --> 00:54:08,350 We know what it is, Al. 749 00:54:08,850 --> 00:54:10,250 Did you have a light burning or something? 750 00:54:10,970 --> 00:54:13,310 Well, yes, but there wouldn't have been that much light going up the chimney. 751 00:54:13,670 --> 00:54:15,870 Because sometimes birds are attracted by light, you know. 752 00:54:16,350 --> 00:54:19,510 Sure is a peculiar thing. All right, but we've got to do something about it. 753 00:54:20,070 --> 00:54:21,290 I don't think I get you, Mitch. 754 00:54:21,570 --> 00:54:22,570 Do about what? 755 00:54:24,270 --> 00:54:26,030 Well, the birds invaded the house. 756 00:54:26,690 --> 00:54:30,130 What's more likely they got in the room was just panic. All right, I'll admit a 757 00:54:30,130 --> 00:54:32,830 bird will panic in an enclosed room, but they didn't just get in. 758 00:54:33,230 --> 00:54:34,670 They came in right down the chimney. 759 00:54:35,310 --> 00:54:37,730 My wife found a bird in the back seat of her car once. 760 00:54:37,970 --> 00:54:39,110 Tell him about the party. 761 00:54:39,350 --> 00:54:42,510 That's right. We had a party here this afternoon for Kathy for her birthday. In 762 00:54:42,510 --> 00:54:43,428 the middle of the... How old is she? 763 00:54:43,430 --> 00:54:46,530 Eleven. In the middle of the party, some seagulls came down at the children. 764 00:54:47,250 --> 00:54:49,270 Miss Daniels was attacked by a gull only yesterday. 765 00:54:49,890 --> 00:54:50,890 Yeah. 766 00:54:51,170 --> 00:54:54,350 Were the kids bothering the birds or something? Because if you make any kind 767 00:54:54,350 --> 00:54:57,290 a disturbance near them, they'll just come after you. Al, the children were 768 00:54:57,290 --> 00:54:58,290 playing a game. 769 00:54:58,790 --> 00:54:59,790 Those gulls attacked. 770 00:55:00,490 --> 00:55:03,110 Now, Lydia, attack's a pretty strong word, don't you think? 771 00:55:03,430 --> 00:55:07,190 I mean, birds just don't go around attacking people without no reason. You 772 00:55:07,190 --> 00:55:07,948 what I mean? 773 00:55:07,950 --> 00:55:09,710 Kids probably scared them, that's all. 774 00:55:10,610 --> 00:55:11,690 These birds attacked. 775 00:55:13,370 --> 00:55:15,170 You got quite a mess here, I'll admit that. 776 00:55:16,430 --> 00:55:18,450 Maybe you ought to put some screen on top of your chimney. 777 00:55:19,210 --> 00:55:22,710 You want some help cleaning up? No, I can do it. It shouldn't be too much of a 778 00:55:22,710 --> 00:55:23,710 job. 779 00:55:26,550 --> 00:55:28,030 I'll take Kathy up to bed. 780 00:55:29,790 --> 00:55:31,230 I think I should stay, don't you? 781 00:55:32,210 --> 00:55:33,370 It would be nice if you could. 782 00:55:35,270 --> 00:55:37,850 My things are in the car. Do you want to go with me? All right. 783 00:55:38,050 --> 00:55:40,910 Well, anything else I can do, Mitch? No, thanks, Al. We'll be all right. 784 00:55:41,210 --> 00:55:42,210 Good night, Lydia. 785 00:55:43,450 --> 00:55:44,450 Sure is peculiar. 786 00:56:48,560 --> 00:56:49,558 Good morning, George. 787 00:56:49,560 --> 00:56:50,660 Is Mr. Fawcett around? 788 00:56:51,040 --> 00:56:52,040 I think so, ma 'am. 789 00:56:52,360 --> 00:56:54,740 I ain't seen him this morning, but he ought to be in there. 790 00:59:08,490 --> 00:59:09,490 What is it, dear? What's the matter? 791 00:59:19,490 --> 00:59:23,950 Al Malone, the deputy, just called. He wants me over to the faucet place. Some 792 00:59:23,950 --> 00:59:25,230 detectives from Santa Rosa will be there. 793 00:59:25,710 --> 00:59:26,649 Will it be all right? 794 00:59:26,650 --> 00:59:28,610 Yes. I'll take your mother in from tea. 795 00:59:31,810 --> 00:59:33,230 Oh, be careful, please. 796 01:00:18,540 --> 01:00:19,540 Mitch? 797 01:00:20,760 --> 01:00:22,120 No, it's me, Mrs. Brenner. 798 01:00:22,460 --> 01:00:23,880 I thought you might like some tea. 799 01:00:24,160 --> 01:00:26,520 Oh, thank you. 800 01:00:28,760 --> 01:00:29,760 Where's Mitch? 801 01:00:29,880 --> 01:00:31,880 Al Malone wanted him out at the Fawcett farm. 802 01:00:32,260 --> 01:00:34,700 Why? Didn't Al believe my story? 803 01:00:34,960 --> 01:00:36,340 He was calling from the farm. 804 01:00:37,960 --> 01:00:38,960 Then he saw. 805 01:00:39,100 --> 01:00:40,100 Oh, he must have. 806 01:00:40,400 --> 01:00:41,880 They sent for the Santa Rosa police. 807 01:00:42,680 --> 01:00:43,860 What good will they do? 808 01:00:48,110 --> 01:00:49,810 Do you think Kathy's all right at the school? 809 01:00:51,310 --> 01:00:52,570 Yes, I'm sure she's fine. 810 01:00:55,370 --> 01:00:57,130 Do I sound very foolish to you? 811 01:00:58,270 --> 01:00:59,270 Oh, no. 812 01:01:02,890 --> 01:01:04,370 I keep seeing Dan's face. 813 01:01:05,230 --> 01:01:06,950 And they have such big windows at school. 814 01:01:07,870 --> 01:01:10,930 All the windows are broken in Dan's bedroom. All the windows. 815 01:01:11,190 --> 01:01:12,490 Try not to think about that. 816 01:01:14,810 --> 01:01:16,570 I wish I were a stronger person. 817 01:01:21,680 --> 01:01:24,000 I lost my husband four years ago, you know. 818 01:01:26,400 --> 01:01:32,660 It's terrible how you depend on someone else for strength and then suddenly all 819 01:01:32,660 --> 01:01:34,180 the strength is gone and you're alone. 820 01:01:40,120 --> 01:01:41,960 I'd love to be able to relax sometime. 821 01:01:43,580 --> 01:01:45,120 I'd love to be able to sleep. 822 01:01:48,660 --> 01:01:50,040 Do you think Kathy's all right? 823 01:01:50,410 --> 01:01:51,410 Annie's there. 824 01:01:52,170 --> 01:01:53,170 She'll be all right. 825 01:01:56,150 --> 01:01:58,030 I'm not like this, you know, not usually. 826 01:01:59,390 --> 01:02:01,450 I don't fuss and fret about my children. 827 01:02:06,190 --> 01:02:13,030 When Frank died, you see, he understood the children. He really understood 828 01:02:13,030 --> 01:02:14,030 them. 829 01:02:14,410 --> 01:02:17,730 He had the knack of entering into their world, of becoming part of them. 830 01:02:18,690 --> 01:02:20,010 That's a very rare talent. 831 01:02:20,570 --> 01:02:21,570 Yes. 832 01:02:23,750 --> 01:02:26,050 Oh, I wish, I wish, I wish I could be like that. 833 01:02:30,330 --> 01:02:31,370 I miss him. 834 01:02:34,590 --> 01:02:39,310 Sometimes, even now, I wake up in the morning and I think, I must get Frank's 835 01:02:39,310 --> 01:02:40,310 breakfast. 836 01:02:41,490 --> 01:02:45,750 And I get up and there's a very good reason for getting out of bed until, of 837 01:02:45,750 --> 01:02:46,750 course... 838 01:02:47,820 --> 01:02:48,820 I remember. 839 01:02:54,200 --> 01:02:55,860 I miss talking to him. 840 01:02:58,500 --> 01:03:04,940 Kathy's a child, of course, and Mitch... Well, Mitch has his own life. 841 01:03:07,760 --> 01:03:11,740 I'm glad you stayed here today. I feel safer with him here. 842 01:03:13,480 --> 01:03:14,800 Would you like to rest now? 843 01:03:15,240 --> 01:03:16,240 No. 844 01:03:16,420 --> 01:03:17,850 No. Don't go. 845 01:03:20,290 --> 01:03:24,410 I feel as if I don't understand you at all, and I want so much to understand. 846 01:03:25,630 --> 01:03:26,630 Why, Mrs. Pender? 847 01:03:29,390 --> 01:03:31,690 Because my son seems to be very fond of you. 848 01:03:33,370 --> 01:03:35,270 And I don't quite know how I feel about it. 849 01:03:38,970 --> 01:03:40,930 I don't even know if I like you or not. 850 01:03:43,490 --> 01:03:45,610 Is that so important, you're liking me? 851 01:03:46,510 --> 01:03:47,590 Well, yes, I think so. 852 01:03:49,370 --> 01:03:50,710 Mitch is important to me. 853 01:03:51,950 --> 01:03:54,390 I want to like whatever girl he chooses. 854 01:03:56,190 --> 01:03:57,730 And perhaps if you don't? 855 01:03:59,270 --> 01:04:03,290 Well, then I don't think it will matter very much to anyone but me. 856 01:04:03,750 --> 01:04:05,610 Oh, I think it would also matter to Mitch. 857 01:04:07,430 --> 01:04:10,030 Mitch has always done exactly what he wanted to do. 858 01:04:15,110 --> 01:04:16,110 But... 859 01:04:16,620 --> 01:04:20,200 You see, I don't want to be left alone. 860 01:04:20,780 --> 01:04:22,740 I don't think I can bear to be left alone. 861 01:04:23,480 --> 01:04:24,500 Oh, forgive me. 862 01:04:26,180 --> 01:04:27,280 Oh, forgive me. 863 01:04:28,080 --> 01:04:30,140 This business with the birds has upset me. 864 01:04:30,600 --> 01:04:32,940 I don't know what I'd do if Mitch weren't here. 865 01:04:34,020 --> 01:04:36,080 Why don't you try to sleep now, Mr. Brennan? 866 01:04:38,320 --> 01:04:39,960 I wish I was stronger. 867 01:04:44,100 --> 01:04:45,320 Do you think she's all right? 868 01:04:46,190 --> 01:04:47,650 Do you think she's all right at the school? 869 01:04:49,270 --> 01:04:50,810 Would you like me to go for her? 870 01:04:51,390 --> 01:04:53,710 Oh, I couldn't ask it. 871 01:04:53,950 --> 01:04:55,230 I don't mind, really. 872 01:04:56,450 --> 01:04:57,450 Would you? 873 01:04:57,850 --> 01:04:59,430 I feel so much better. 874 01:05:00,510 --> 01:05:01,510 I'll go right now. 875 01:05:05,570 --> 01:05:06,570 Melanie. 876 01:05:16,010 --> 01:05:17,010 of a T. 877 01:06:04,240 --> 01:06:09,520 Rizzle -dee, razzle -dee, now, now, now. With every stroke, she shed a tear. 878 01:06:09,840 --> 01:06:14,380 Rizzle -dee, razzle -dee, hey, yonny, dazzle -dee, razzle -dee, go quality. 879 01:06:14,620 --> 01:06:16,840 Rizzle -dee, razzle -dee, now, now. 880 01:06:42,440 --> 01:06:46,280 Hey Johnny, Doc will see, Nick will see, Matt will see, Russ will see, Colt will 881 01:06:46,280 --> 01:06:49,180 see, Will will see, Wall will see, now, now, now. 882 01:06:50,420 --> 01:06:53,660 She's worked on the floor but once a year. 883 01:06:53,960 --> 01:06:59,220 This'll be Ross will see, now, now, now. She said that proofs were much too 884 01:06:59,220 --> 01:07:04,000 dear. This'll be Ross will see, Hey Johnny, Doc will see, Nick will see, 885 01:07:04,000 --> 01:07:08,260 will see, Russ will see, Colt will see, Will will see, Wall will see, now, now, 886 01:07:08,260 --> 01:07:09,260 now. 887 01:07:09,980 --> 01:07:13,100 She churned the butter in her dental wound. 888 01:07:13,440 --> 01:07:19,020 Whistle -dee, rattle -dee, now, now, now. And for a dash, she used her foot. 889 01:07:19,380 --> 01:07:23,760 Whistle -dee, rattle -dee, hey, Johnny, rattle -dee, nick -a -dee, knack -a 890 01:07:23,760 --> 01:07:27,600 -dee, rattle -dee, coke -wall -a -dee, will -a -dee, wall -a -dee, now, now, 891 01:07:27,660 --> 01:07:32,380 now. The water, it came on a brindling way. 892 01:07:32,800 --> 01:07:38,080 Whistle -dee, rattle -dee, now, now, now. And she took place and ran away. 893 01:07:59,179 --> 01:08:03,520 I asked my wife to wash the floor. 894 01:08:03,780 --> 01:08:09,400 She gave me my hat. and she showed me the door. 895 01:08:52,760 --> 01:08:56,160 All right, children, now please put your songbooks away, then stand up alongside 896 01:08:56,160 --> 01:08:58,819 your desks. We'll go out and read this as everybody gets ready. 897 01:09:02,120 --> 01:09:05,720 We are not going into the playground until everybody has quieted down 898 01:09:05,720 --> 01:09:12,700 Close 899 01:09:12,700 --> 01:09:16,880 that door quickly, please What 900 01:09:16,880 --> 01:09:20,460 is it look 901 01:09:20,460 --> 01:09:25,160 We've got to get the children out of here 902 01:09:31,560 --> 01:09:32,920 All right, children, now quiet. 903 01:09:33,359 --> 01:09:34,359 Quiet. 904 01:09:35,080 --> 01:09:38,140 Miss Daniels would like to see how we conduct ourselves during a fire drill. 905 01:09:39,979 --> 01:09:42,779 I would like you to show her how quiet and obedient you can be. 906 01:09:44,740 --> 01:09:46,020 We're going out of school now. 907 01:09:46,899 --> 01:09:49,479 I want those of you who live nearby to go directly home. 908 01:09:50,760 --> 01:09:53,660 I want the rest of you to go down the hill all the way to the hotel. Now, is 909 01:09:53,660 --> 01:09:54,660 that clear? 910 01:10:01,070 --> 01:10:06,170 I want you to go as quietly as possible. Do not make a sound until I tell you to 911 01:10:06,170 --> 01:10:09,390 run. Then run as quickly as you can. Not as everybody understands. 912 01:10:10,630 --> 01:10:12,570 All right, John, you lead the way. 913 01:12:43,500 --> 01:12:45,040 Daddy, there were hundreds of them. 914 01:12:46,200 --> 01:12:49,560 No, I'm not hysterical. I'm trying to tell you this as calmly as I know how. 915 01:12:51,540 --> 01:12:52,540 All right, Daddy. 916 01:12:53,240 --> 01:12:54,240 Yes, Daddy. 917 01:12:54,460 --> 01:12:57,040 Well, just now, not 15 minutes ago. 918 01:12:58,780 --> 01:12:59,780 What's the school? 919 01:13:01,140 --> 01:13:03,260 No, I don't. Just a minute. What's the name of the school? 920 01:13:03,540 --> 01:13:04,620 It's the Bodega Bay School. 921 01:13:05,860 --> 01:13:07,020 The Bodega Bay School. 922 01:13:08,720 --> 01:13:10,220 Well, I don't know how many children. 923 01:13:10,480 --> 01:13:11,480 30 or 40? 924 01:13:13,740 --> 01:13:16,660 No, the birds didn't attack until the children were outside the school. 925 01:13:16,880 --> 01:13:19,260 Help you, Mrs. Bundy. I need some change, Mr. Carter. 926 01:13:19,560 --> 01:13:20,560 Crows, I think. 927 01:13:21,720 --> 01:13:25,020 Well, I don't know, Daddy. Is there a difference between crows and blackbirds? 928 01:13:25,280 --> 01:13:27,200 There is very definitely a difference, Miss. 929 01:13:27,720 --> 01:13:28,720 Thank you. 930 01:13:29,440 --> 01:13:30,520 They're different, Daddy. 931 01:13:32,520 --> 01:13:33,940 Well, I think these were crows. 932 01:13:34,940 --> 01:13:36,260 Yes, hundreds of them. 933 01:13:37,320 --> 01:13:39,560 Yes, they attacked the children, attacked them. 934 01:13:40,940 --> 01:13:42,080 Well, I don't know when. 935 01:13:42,600 --> 01:13:44,180 But I simply can't leave now, Daddy. 936 01:13:45,400 --> 01:13:46,460 All right. Yes. 937 01:13:47,080 --> 01:13:50,640 Goodbye. They're both poaching birds, of course, but quite different species. 938 01:13:51,700 --> 01:13:55,660 The crow is called the Sprachorhynchus, and the blackbird is Euphagus 939 01:13:55,660 --> 01:13:56,660 cyanosephagus. 940 01:13:57,140 --> 01:13:58,140 Thank you. 941 01:13:58,880 --> 01:14:00,420 Do you have the number at the faucet farm? 942 01:14:00,660 --> 01:14:01,680 Right here in this book, yes. 943 01:14:03,560 --> 01:14:07,320 Look, I can't see that it makes any difference, Mrs. Bundy. Crows or 944 01:14:07,440 --> 01:14:09,520 if the school was attacked, that's pretty serious. 945 01:14:09,980 --> 01:14:13,500 I hardly think that either species would have sufficient intelligence to launch 946 01:14:13,500 --> 01:14:14,500 a mass attack. 947 01:14:14,800 --> 01:14:18,860 Their brain pans are not big enough to be... I just came from the school, 948 01:14:18,940 --> 01:14:22,080 I don't know anything about their brain pans, but... Well, I do. 949 01:14:22,860 --> 01:14:23,860 I do know. 950 01:14:24,800 --> 01:14:26,580 Ornithology happens to be my avocation. 951 01:14:27,880 --> 01:14:29,620 Birds are not aggressive creatures, miss. 952 01:14:30,060 --> 01:14:34,320 They bring beauty into the world. It is mankind... Sam, three southern fried 953 01:14:34,320 --> 01:14:36,440 chicken. Baked potato on all of them. 954 01:14:36,840 --> 01:14:38,520 Yes, may I speak to Mitch Brenner, please? 955 01:14:39,400 --> 01:14:40,400 Yes, I'll wait. 956 01:14:40,820 --> 01:14:45,460 It is mankind, rather, who insists upon making it difficult for life to exist 957 01:14:45,460 --> 01:14:49,780 upon this planet. Now, if it were not for... You don't seem to understand. 958 01:14:49,780 --> 01:14:51,980 young lady said there was an attack on the school. 959 01:14:52,980 --> 01:14:54,380 Impossible. Mitch. 960 01:14:54,680 --> 01:14:57,680 Oh, I'm glad I caught you. Something terrible has happened. It's the end of 961 01:14:57,680 --> 01:14:59,900 world. Two Bloody Marys, Deke. 962 01:15:00,420 --> 01:15:01,920 What actually happened at the school? 963 01:15:02,200 --> 01:15:04,060 A bunch of crows attacked the school kids. 964 01:15:04,580 --> 01:15:06,000 It's the end of the world. 965 01:15:06,639 --> 01:15:11,080 Thus doth the Lord God unto the mountains and the hills and the rivers 966 01:15:11,080 --> 01:15:17,920 valleys. Behold, I, even I, shall bring a sword upon you, and I will devastate 967 01:15:17,920 --> 01:15:18,920 your high places. 968 01:15:19,360 --> 01:15:20,400 Ezekiel chapter 6. 969 01:15:20,760 --> 01:15:24,200 Woe unto them that rise up early in the morning, that they may follow strong 970 01:15:24,200 --> 01:15:26,140 drink. Isaiah chapter 5. 971 01:15:26,940 --> 01:15:28,460 It's the end of the world. 972 01:15:28,840 --> 01:15:32,260 I hardly think a few birds are going to bring about the end of the world. 973 01:15:32,480 --> 01:15:33,860 These weren't a few birds. 974 01:15:34,430 --> 01:15:37,390 I didn't know there were many crows in Bodega Bay this time of year. 975 01:15:37,610 --> 01:15:40,690 The crow is a permanent resident throughout its range. 976 01:15:40,950 --> 01:15:45,610 In fact, during our Christmas count, we recorded... How many gulls would you 977 01:15:45,610 --> 01:15:49,090 count, Mrs. Bundy? Which gulls, Mr. Shoals? There are several varieties. 978 01:15:49,670 --> 01:15:51,710 The ones that have been playing devil with my fishing boats. 979 01:15:51,990 --> 01:15:55,750 Have you had trouble with gulls? One of my boats did last week. This young lady 980 01:15:55,750 --> 01:15:57,450 was hit by a gull only Saturday. 981 01:15:57,710 --> 01:16:00,450 Deke, I'm still waiting for those bloody Marys. Coming right up. 982 01:16:01,210 --> 01:16:03,470 Could you ask them to lower their voices, please? 983 01:16:04,060 --> 01:16:05,060 They're frightening the children. 984 01:16:05,460 --> 01:16:08,940 A whole flock of goats nearly capsized one of my boats. Practically tore the 985 01:16:08,940 --> 01:16:11,140 skipper's arm off. They're scaring the kids. Keep it low. 986 01:16:12,140 --> 01:16:13,720 Yeah, well, he's scaring me, too. 987 01:16:15,180 --> 01:16:21,540 Are you trying to say that all these... That sounds impossible, Sebastian. Jake, 988 01:16:21,540 --> 01:16:23,420 look, I'll just tell you what happened to one of my boats. 989 01:16:23,840 --> 01:16:26,260 The goats went after your fish, Mr. Shoes. 990 01:16:26,620 --> 01:16:28,600 Really, let's be logical about this. 991 01:16:28,840 --> 01:16:30,600 What were the crows after at the school? 992 01:16:32,970 --> 01:16:36,010 What do you think they were after, Miss... Daniels. 993 01:16:36,250 --> 01:16:37,830 I think they were after the children. 994 01:16:38,110 --> 01:16:39,110 For what purpose? 995 01:16:40,910 --> 01:16:41,930 To kill them. 996 01:16:42,490 --> 01:16:43,490 Why? 997 01:16:44,130 --> 01:16:45,190 I don't know why. 998 01:16:45,990 --> 01:16:46,990 I thought not. 999 01:16:47,610 --> 01:16:52,070 Birds have been on this planet, Miss Daniels, since Archaeopteryx, 140 1000 01:16:52,070 --> 01:16:53,070 years ago. 1001 01:16:53,450 --> 01:16:57,070 Doesn't it seem odd that they'd wait all that time to start Earth? 1002 01:16:57,400 --> 01:17:00,040 A war against humanity? No one called it a war. 1003 01:17:00,340 --> 01:17:03,900 Scotch light on the water. You and Mr. Shoals seem to be implying as much. 1004 01:17:04,140 --> 01:17:07,440 Who said anything about a war? All I said, some gold. Want some more coffee? 1005 01:17:07,680 --> 01:17:09,720 No. Came down on one of my boats. 1006 01:17:09,980 --> 01:17:12,320 I could have been after the fish, just like you said. 1007 01:17:12,560 --> 01:17:14,460 The captain should have shot at them. 1008 01:17:14,760 --> 01:17:15,760 Huh? 1009 01:17:15,860 --> 01:17:18,080 Golds are scavengers anyway, most birds are. 1010 01:17:18,900 --> 01:17:21,440 Get yourselves guns and wipe them off the face of the earth. 1011 01:17:22,160 --> 01:17:23,740 That would hardly be possible. 1012 01:17:24,120 --> 01:17:25,240 Why not, Mrs. Bundy? 1013 01:17:26,000 --> 01:17:31,820 Because there are 8 ,650 species of birds in the world today, Mr. Carter, it 1014 01:17:31,820 --> 01:17:37,620 estimated that 5 ,750 ,000 ,000 birds live in the United States alone. The 1015 01:17:37,620 --> 01:17:40,840 continents of the world... Kill them all, get rid of them, messy animals. 1016 01:17:41,320 --> 01:17:44,500 ...probably contain more than 100 billion birds. 1017 01:17:44,920 --> 01:17:46,240 It's the end of the world. 1018 01:17:46,580 --> 01:17:48,900 Those gulls must have been after the fish. Of course. 1019 01:17:49,580 --> 01:17:52,940 Hurry up, children, finish your lunch. Are the birds going to eat us, Mommy? 1020 01:17:53,480 --> 01:17:55,760 Well, maybe we're all getting a little carried away by this. 1021 01:17:56,980 --> 01:18:00,320 Admittedly, a few birds did act strange, but that's no reason to believe... I 1022 01:18:00,320 --> 01:18:04,400 keep telling you, this isn't a few birds. These are gulls, crows, swifts... 1023 01:18:04,400 --> 01:18:06,800 have never known birds of different species to flock together. 1024 01:18:07,040 --> 01:18:09,040 The very concept is unimaginable. 1025 01:18:09,640 --> 01:18:12,660 Why, if that happened, we wouldn't have a chance. 1026 01:18:13,000 --> 01:18:16,120 How could we possibly hope to fight them? We couldn't, you're right. 1027 01:18:16,340 --> 01:18:17,680 You're right, Mrs. Bundy. 1028 01:18:17,980 --> 01:18:19,340 Snap, something wrong out here? 1029 01:18:19,580 --> 01:18:21,000 We're fighting a war, Sam. 1030 01:18:21,770 --> 01:18:23,130 A war against who? 1031 01:18:23,390 --> 01:18:24,390 Against birds. 1032 01:18:24,630 --> 01:18:26,530 I'm glad you all think this is so amusing. 1033 01:18:26,950 --> 01:18:28,430 Threaten the children half out of their wits. 1034 01:18:28,650 --> 01:18:32,050 If the young lady said she saw the attack at a school, why don't you 1035 01:18:32,050 --> 01:18:34,850 her? What attack? Who attacked a school? Birds did. Crows. 1036 01:18:35,730 --> 01:18:37,310 You're all sitting around here debating. 1037 01:18:37,690 --> 01:18:39,670 What do you want them to do next? Crash through that window? 1038 01:18:40,450 --> 01:18:41,450 Mommy. 1039 01:18:41,750 --> 01:18:47,930 Why don't you all go home? Lock your doors and windows. 1040 01:18:49,030 --> 01:18:50,630 What's the fastest way to San Francisco? 1041 01:18:51,020 --> 01:18:51,879 The freeway, ma 'am. 1042 01:18:51,880 --> 01:18:55,080 How do I find it? I'm going out that way, lady. You can follow me. 1043 01:18:55,520 --> 01:18:56,620 Well, then let's leave now. 1044 01:18:57,180 --> 01:18:58,420 I haven't finished my drink yet. 1045 01:19:00,720 --> 01:19:01,980 Oh, I got there faster than I could. 1046 01:19:02,580 --> 01:19:03,358 Where's Kathy? 1047 01:19:03,360 --> 01:19:05,740 She's with Annie. She's all right. Al, why aren't you over at the school where 1048 01:19:05,740 --> 01:19:06,740 the attack was? 1049 01:19:06,820 --> 01:19:09,640 Because I just got back from Dan Foster's place. That's why. And he was 1050 01:19:09,640 --> 01:19:10,740 last night by birds. 1051 01:19:11,040 --> 01:19:13,920 What? Now, hold it, Mitch. You don't know that for a fact. 1052 01:19:14,160 --> 01:19:15,500 What are the facts, Mr. Malone? 1053 01:19:15,860 --> 01:19:17,880 Santa Rosa, please think it's a felony murder. 1054 01:19:18,350 --> 01:19:21,090 They think a burglar broke in and killed him. How do you explain the dead birds 1055 01:19:21,090 --> 01:19:22,009 all over the floor? 1056 01:19:22,010 --> 01:19:25,190 Well, Santa Rosa police figured they got in after the old man was killed. 1057 01:19:25,530 --> 01:19:27,550 Were the Santa Rosa police at your school today? 1058 01:19:29,590 --> 01:19:30,670 Are you coming? 1059 01:19:31,070 --> 01:19:34,010 Now, take it easy, lady. There isn't a bird anywhere in sight. 1060 01:19:34,610 --> 01:19:36,070 Look at the birds of the air. 1061 01:19:36,390 --> 01:19:40,110 They do not sow or reap, yet your Heavenly Father feeds them. 1062 01:19:42,090 --> 01:19:45,650 Say, something like this happened in Santa Cruz last year. The town was just 1063 01:19:45,650 --> 01:19:46,890 covered with seagulls. 1064 01:19:47,500 --> 01:19:51,620 Will you please finish your drink? That's right, sir. I recall it. A large 1065 01:19:51,620 --> 01:19:55,600 of seagulls got lost in the fog and headed into the town where all the 1066 01:19:55,600 --> 01:19:58,960 were. They made some mess, too, smashing into buildings and everything. 1067 01:19:59,200 --> 01:20:03,240 They always make a mess. The point is that no one seemed to be upset about it. 1068 01:20:03,360 --> 01:20:06,620 They were all gone next morning, just as though nothing at all had happened. 1069 01:20:07,080 --> 01:20:08,079 Poor things. 1070 01:20:08,080 --> 01:20:08,919 I'm leaving. 1071 01:20:08,920 --> 01:20:09,920 Are you coming? 1072 01:20:09,980 --> 01:20:10,980 All right, all right. 1073 01:20:14,080 --> 01:20:16,100 I'll help you folks figure this thing out. 1074 01:20:16,540 --> 01:20:17,540 It's the end of the world. 1075 01:20:19,640 --> 01:20:21,820 Well, I'd better get back to the cannery. What do I owe you, Dick? 1076 01:20:22,160 --> 01:20:23,320 Sebastian, hold a minute. Huh? 1077 01:20:23,740 --> 01:20:26,800 I don't want to be an alarmist. Well, no one ever said you were. I think we're 1078 01:20:26,800 --> 01:20:29,680 in real trouble. Huh? I don't know how this started or why, but I know it's 1079 01:20:29,680 --> 01:20:32,680 and we'd be crazy to ignore it. To ignore what? The bird war? 1080 01:20:33,000 --> 01:20:36,740 Yes, the bird war. The bird attack. Call it what you like. They're massing out 1081 01:20:36,740 --> 01:20:38,360 there someplace and they'll be back. You can count on it. 1082 01:20:38,820 --> 01:20:40,140 Ridiculous. Come here. 1083 01:20:40,440 --> 01:20:44,200 Unless we do something right now. Unless we get Bodega Bay on the move. Look, 1084 01:20:44,360 --> 01:20:45,360 Mitch. 1085 01:20:47,080 --> 01:20:50,700 Even if this is true, even if all this... Don't you believe it's true? 1086 01:20:51,580 --> 01:20:53,020 No, Mitch, frankly, I don't. 1087 01:20:53,680 --> 01:20:54,680 Well, there's no reason. 1088 01:20:54,820 --> 01:20:56,140 Well, it's happening. Isn't that a reason? 1089 01:20:56,760 --> 01:20:58,800 I like Bodega Bay as well as it makes me happy. 1090 01:20:59,420 --> 01:21:02,380 You're an important man in this town. If you help, they all will. Help how? What 1091 01:21:02,380 --> 01:21:03,358 do you want to do? 1092 01:21:03,360 --> 01:21:05,000 Mrs. Bundy said something about Santa Cruz. 1093 01:21:05,240 --> 01:21:08,360 About seagulls getting lost in a fog and flying in towards the lights. We don't 1094 01:21:08,360 --> 01:21:09,099 have any fog. 1095 01:21:09,100 --> 01:21:10,160 Make our own fog. 1096 01:21:10,440 --> 01:21:13,080 How do you figure to do that? We can use smoke puffs the way the army uses them. 1097 01:21:13,200 --> 01:21:14,200 Look! 1098 01:21:18,320 --> 01:21:21,000 They're attacking again. Melanie, you stay here. Come on out. 1099 01:25:03,630 --> 01:25:10,330 are they doing this why are they doing this they said when you got here the 1100 01:25:10,330 --> 01:25:17,250 whole thing started who are you what are 1101 01:25:17,250 --> 01:25:23,170 you where did you come from i think you're the cause of all this 1102 01:25:23,170 --> 01:25:25,670 i think you're evil 1103 01:25:36,620 --> 01:25:37,620 They're going. 1104 01:25:38,420 --> 01:25:39,720 We can get Kathy at Annie's now. 1105 01:26:13,840 --> 01:26:14,840 The crows again. 1106 01:26:50,640 --> 01:26:51,539 Oh, no. 1107 01:26:51,540 --> 01:26:52,760 Stay here. Stay here. 1108 01:28:04,040 --> 01:28:05,520 Oh, don't leave her there, Mitch. 1109 01:30:26,440 --> 01:30:27,520 How long have they been gathering there? 1110 01:30:28,040 --> 01:30:29,200 About 15 minutes. 1111 01:30:34,440 --> 01:30:35,880 Seems like a pattern, doesn't it? 1112 01:30:37,920 --> 01:30:40,540 They strike, then disappear, and then start massing again. 1113 01:30:49,240 --> 01:30:50,660 Doesn't look so very different, does it? 1114 01:30:51,480 --> 01:30:53,360 A little smoke hanging over the town, otherwise. 1115 01:30:55,920 --> 01:30:56,980 Want to try your father again? 1116 01:30:57,260 --> 01:30:59,260 No, I tried a little while ago. The phone's dead. 1117 01:30:59,600 --> 01:31:00,860 You've still got power, haven't you? Yes. 1118 01:31:02,500 --> 01:31:04,780 Mitch, I'm getting something on the radio. 1119 01:31:05,100 --> 01:31:06,100 Come on. 1120 01:31:11,800 --> 01:31:12,800 The suspect. 1121 01:31:13,060 --> 01:31:14,540 I can't get any of the local stations. 1122 01:31:14,940 --> 01:31:16,120 I think this is San Francisco. 1123 01:31:16,920 --> 01:31:19,640 And the work of a team of professionals, end quote. 1124 01:31:20,360 --> 01:31:23,780 In Bodega Bay early this morning, a large flock of crows attacked a group of 1125 01:31:23,780 --> 01:31:25,800 children who were leaving the school during a fire drill. 1126 01:31:26,160 --> 01:31:29,500 One little girl was seriously injured and taken to the hospital in Santa Rosa, 1127 01:31:29,640 --> 01:31:31,400 but the majority of children reached safety. 1128 01:31:31,760 --> 01:31:35,280 We understand there was another attack on the town, but this information is 1129 01:31:35,280 --> 01:31:36,280 rather sketchy. 1130 01:31:36,360 --> 01:31:39,680 So far, no word has come through to show if there have been further attacks. 1131 01:31:40,860 --> 01:31:44,140 On the national scene today, in Washington... Was that all? 1132 01:31:46,780 --> 01:31:47,840 Let's get some more water. 1133 01:31:48,480 --> 01:31:49,580 Let's let this fire go. 1134 01:31:51,360 --> 01:31:53,880 Did you get the windows in the attic, Mitch? Yes, I got them all here. 1135 01:31:54,120 --> 01:31:55,120 When do you think they'll come? 1136 01:31:55,400 --> 01:31:56,358 I don't know. 1137 01:31:56,360 --> 01:31:59,060 If there are bigger birds, Mitch, they'll get into the house. Well, it's 1138 01:31:59,060 --> 01:32:00,720 chance we'll have to take. Maybe we ought to leave. 1139 01:32:01,040 --> 01:32:02,700 No, not now. Not while they're massing out there. 1140 01:32:02,920 --> 01:32:03,920 When? 1141 01:32:04,020 --> 01:32:05,640 We'll just see what happens. Where will we go? 1142 01:32:06,040 --> 01:32:08,640 I don't know. I think we're safe here for the time being. Let's get the wood 1143 01:32:08,700 --> 01:32:11,820 What happens if you run out of wood? I don't know. We'll break up the 1144 01:32:11,840 --> 01:32:13,380 You don't know. You don't know. 1145 01:32:27,210 --> 01:32:28,470 Make us all some coffee, okay? 1146 01:32:37,550 --> 01:32:44,110 Where are they heading? 1147 01:32:45,250 --> 01:32:46,250 Somewhere inland. 1148 01:32:46,890 --> 01:32:47,890 Santa Rosa? 1149 01:32:48,350 --> 01:32:50,210 Maybe. Come on, let's get the wood. 1150 01:33:28,650 --> 01:33:31,150 Mitch, can I bring the lovebirds in here? No. 1151 01:33:31,670 --> 01:33:33,570 But, Mom, they're in a cage. 1152 01:33:33,890 --> 01:33:34,950 They're birds, aren't they? 1153 01:33:38,070 --> 01:33:39,430 Just leave them in the kitchen, all right, honey? 1154 01:34:27,060 --> 01:34:28,700 Mitch, why are they doing this? 1155 01:34:29,260 --> 01:34:30,260 The birds? 1156 01:34:30,760 --> 01:34:31,760 We don't know, honey. 1157 01:34:32,160 --> 01:34:33,660 Why are they trying to kill people? 1158 01:34:34,500 --> 01:34:35,520 I wish I could say. 1159 01:35:56,300 --> 01:35:57,300 I'll go with this. 1160 01:44:41,960 --> 01:44:43,180 in the top of the movie. 1161 01:45:35,980 --> 01:45:37,640 and get some water, bandages, and antiseptic, quickly. 1162 01:45:38,080 --> 01:45:39,560 Bandages? Terrible. 1163 01:45:43,920 --> 01:45:44,920 Kathy, get some brandy. 1164 01:45:56,340 --> 01:45:57,440 No, no, no. 1165 01:45:58,080 --> 01:46:01,300 No, no, it's all right. No, it's all right. It's all right. It's all right. 1166 01:46:01,300 --> 01:46:02,420 all right. It's all right. 1167 01:46:02,720 --> 01:46:03,720 No. 1168 01:46:31,040 --> 01:46:32,040 Yeah, I think get the lamp. 1169 01:46:47,600 --> 01:46:48,820 We've got to get her to a hospital. 1170 01:46:49,060 --> 01:46:51,900 We can't, Mitch. There's no place we can go. It's San Francisco. 1171 01:46:52,300 --> 01:46:53,740 We'd never make it. We have to try. 1172 01:46:54,700 --> 01:46:56,800 We'll go by way of Bay Hill Road, then we don't have to go through town. 1173 01:46:57,340 --> 01:46:58,660 We can't stay here. She needs help. 1174 01:46:59,980 --> 01:47:00,980 I'm frightened. 1175 01:47:01,300 --> 01:47:02,300 Terribly frightened. 1176 01:47:03,520 --> 01:47:05,180 I don't know what's outside there. 1177 01:47:06,640 --> 01:47:08,660 We'd better get started before another attack comes. 1178 01:47:09,760 --> 01:47:11,860 We'll take Melanie's car. That'll be faster than the truck. 1179 01:47:12,300 --> 01:47:13,400 Can you finish the bandaging? 1180 01:47:13,940 --> 01:47:14,940 I'll try. 1181 01:47:16,640 --> 01:47:17,640 Mitch, 1182 01:47:23,660 --> 01:47:26,640 see if you can get anything on the car radio. 1183 01:49:22,280 --> 01:49:23,760 The attacks have subsided for the time being. 1184 01:49:24,040 --> 01:49:27,340 Bodega Bay seems to be the center, though there are reports of minor 1185 01:49:27,340 --> 01:49:29,520 Sebastopol and a few on Santa Rosa. 1186 01:49:30,020 --> 01:49:33,660 Bodega Bay has been cordoned off by roadblocks. Most of the townspeople have 1187 01:49:33,660 --> 01:49:36,700 managed to get out, but there are still some isolated pockets of people. 1188 01:49:37,100 --> 01:49:40,880 No decision has been arrived at yet as to what the next step will be, but 1189 01:49:40,880 --> 01:49:44,220 there's been some discussion as to whether the military should go in. It 1190 01:49:44,220 --> 01:49:46,800 that the bird attacks come in waves with long intervals between. 1191 01:49:47,100 --> 01:49:49,580 The reason for this does not seem clear as yet. 1192 01:51:36,810 --> 01:51:38,030 Did you hear anything on the radio? 1193 01:51:38,930 --> 01:51:39,930 It's all right. 1194 01:51:40,630 --> 01:51:41,630 Come on. 1195 01:53:00,150 --> 01:53:02,150 Can I bring the lovebirds, Mitch? 1196 01:53:02,930 --> 01:53:04,290 They haven't harmed anyone. 87706

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.