Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:25,870 --> 00:02:27,550
Have you ever seen too many ghosts?
2
00:02:28,050 --> 00:02:29,050
What do you suppose it is?
3
00:02:29,070 --> 00:02:32,350
Well, there must be a storm at sea that
can guide them inland, you know.
4
00:02:32,970 --> 00:02:36,170
I was hoping you'd be a little late. Did
you see he hasn't arrived yet?
5
00:02:36,510 --> 00:02:39,230
No, but you said three o 'clock. Oh, I
know. I know.
6
00:02:39,570 --> 00:02:44,230
I've been calling all morning. Oh, Miss
Daniel, you have no idea. They are so
7
00:02:44,230 --> 00:02:45,770
difficult to get. Really, they are.
8
00:02:46,010 --> 00:02:49,190
We have to get them from India when
they're just baby chicks. And then we
9
00:02:49,190 --> 00:02:50,690
have... Well, this one won't be a chick,
will he?
10
00:02:50,910 --> 00:02:55,010
Well, certainly not. Oh, no, certainly
not. This will be a full -grown mine of
11
00:02:55,010 --> 00:02:55,819
us. We'll go.
12
00:02:55,820 --> 00:02:56,820
And he'll talk?
13
00:02:57,020 --> 00:03:00,820
Well, yes, of course he'll... Well, no,
you'll have to teach him to talk.
14
00:03:01,380 --> 00:03:05,480
All right. I guess maybe I'd better
phone. They said three o 'clock.
15
00:03:06,200 --> 00:03:07,280
Maybe it's a traffic.
16
00:03:07,700 --> 00:03:09,700
I'll call. Would you mind waiting?
17
00:03:10,180 --> 00:03:12,280
Well, maybe you'd better deliver him.
18
00:03:12,540 --> 00:03:13,980
Let me give you my address.
19
00:03:14,420 --> 00:03:16,320
Oh, well, all right.
20
00:03:16,720 --> 00:03:19,060
But I'm sure they're on the way.
21
00:03:19,720 --> 00:03:21,300
Would you mind if I call?
22
00:03:21,940 --> 00:03:23,080
Yeah. All right.
23
00:03:41,580 --> 00:03:42,580
you could help me?
24
00:03:42,820 --> 00:03:43,820
What?
25
00:03:44,660 --> 00:03:45,900
I said I wonder if you could help me.
26
00:03:49,880 --> 00:03:51,400
Yes, what is it you're looking for, sir?
27
00:03:53,080 --> 00:03:54,080
Lovebirds.
28
00:03:54,700 --> 00:03:57,140
Lovebirds, sir? Yes, I understand there
are different varieties.
29
00:03:57,340 --> 00:03:58,059
Is that so?
30
00:03:58,060 --> 00:03:59,060
Oh, yes, there are.
31
00:03:59,440 --> 00:04:03,360
Well, these are for my sister for her
birthday, you see, and as she's only
32
00:04:03,360 --> 00:04:07,900
to be 11, I wouldn't want a pair of
birds that were too demonstrative.
33
00:04:08,250 --> 00:04:09,410
I understand completely.
34
00:04:09,630 --> 00:04:11,750
At the same time, I wouldn't want them
to be too aloof, either.
35
00:04:11,970 --> 00:04:12,970
No, of course not.
36
00:04:13,590 --> 00:04:16,410
Do you happen to have a pair of birds
that are just friendly?
37
00:04:16,850 --> 00:04:17,850
Oh, I think so.
38
00:04:19,250 --> 00:04:20,930
Now then, let me see.
39
00:04:25,410 --> 00:04:26,410
Aren't those lovebirds?
40
00:04:28,430 --> 00:04:30,850
No, those are redbirds.
41
00:04:31,390 --> 00:04:32,890
Oh, I thought they were strawberry
fishes.
42
00:04:33,470 --> 00:04:35,230
Oh, yes, we call them that, too.
43
00:04:37,900 --> 00:04:38,900
There we are.
44
00:04:39,340 --> 00:04:40,340
Lovebirds.
45
00:04:41,200 --> 00:04:42,200
Those canaries.
46
00:04:43,460 --> 00:04:44,640
Doesn't this make you feel awful?
47
00:04:45,900 --> 00:04:48,440
Doesn't what make me feel awful? Having
all these poor little innocent creatures
48
00:04:48,440 --> 00:04:49,440
caged up like this.
49
00:04:50,400 --> 00:04:52,840
Well, we can't just let them fly around
this afternoon.
50
00:04:53,220 --> 00:04:54,220
No, I suppose not.
51
00:04:54,860 --> 00:04:57,540
Is there an ornithological reason for
keeping them in separate cages?
52
00:04:58,780 --> 00:05:00,580
Well, certainly. It's to protect the
species.
53
00:05:01,020 --> 00:05:03,300
Yes, I suppose that's important.
Especially during the molting season.
54
00:05:03,740 --> 00:05:05,580
That's a particularly dangerous time.
55
00:05:05,980 --> 00:05:06,980
Are they molting now?
56
00:05:08,040 --> 00:05:09,040
Some of them are.
57
00:05:09,800 --> 00:05:10,800
How can you tell?
58
00:05:12,240 --> 00:05:15,620
Well, they get a sort of tang dog
expression.
59
00:05:19,280 --> 00:05:20,980
Yes, I see. Well, what about the
lovebirds?
60
00:05:21,340 --> 00:05:23,160
Are you sure you would like to see a
canary instead?
61
00:05:23,420 --> 00:05:25,780
We have some very nice canaries this
week.
62
00:05:26,540 --> 00:05:27,540
All right.
63
00:05:29,300 --> 00:05:30,660
All right, may I see it, please?
64
00:06:10,380 --> 00:06:12,260
Back in your gilded cage, Melanie
Daniels.
65
00:06:13,720 --> 00:06:14,720
What did you say?
66
00:06:15,680 --> 00:06:17,780
I was merely drawing a parallel, Miss
Daniels.
67
00:06:18,080 --> 00:06:19,240
How did you know my name?
68
00:06:19,860 --> 00:06:21,060
A little birdie told me.
69
00:06:21,720 --> 00:06:22,900
Good day, Miss Daniels.
70
00:06:23,700 --> 00:06:25,140
Madam? Hey, wait a minute.
71
00:06:27,380 --> 00:06:28,380
I don't know you.
72
00:06:28,540 --> 00:06:29,540
Ah, but I know you.
73
00:06:29,780 --> 00:06:30,780
How?
74
00:06:30,880 --> 00:06:31,880
We met in court.
75
00:06:32,540 --> 00:06:35,320
We never met in court or any place else.
That's true. I'll rephrase it. I saw
76
00:06:35,320 --> 00:06:36,320
you in court.
77
00:06:36,500 --> 00:06:37,500
When?
78
00:06:37,590 --> 00:06:40,510
Don't you remember one of your practical
jokes that resulted in the smashing of
79
00:06:40,510 --> 00:06:41,510
a plate glass window?
80
00:06:41,650 --> 00:06:43,150
I didn't break that window.
81
00:06:43,350 --> 00:06:44,550
Yes, but your little prank did.
82
00:06:45,230 --> 00:06:46,690
Judge should have put you behind bars.
83
00:06:47,270 --> 00:06:48,510
What are you, a policeman?
84
00:06:49,450 --> 00:06:51,270
I merely believe in the law, Miss
Daniels.
85
00:06:51,470 --> 00:06:52,930
I'm not too keen on practical jokes.
86
00:06:53,210 --> 00:06:54,930
Well, what do you call your lovebird
story?
87
00:06:55,170 --> 00:06:56,510
Oh, I really wanted the lovebird.
88
00:06:57,290 --> 00:07:00,510
Well, you knew I didn't work here. You
deliberately... Right, I recognized you
89
00:07:00,510 --> 00:07:01,510
when I came in.
90
00:07:01,910 --> 00:07:04,410
I just thought you might like to know
what it's like to be on the other end of
91
00:07:04,410 --> 00:07:05,570
gag. What do you think of that?
92
00:07:06,090 --> 00:07:07,250
I think you're a louse.
93
00:07:07,670 --> 00:07:08,549
I am.
94
00:07:08,550 --> 00:07:09,550
Good day, Miss Diamond.
95
00:07:10,210 --> 00:07:11,210
Madam.
96
00:07:12,670 --> 00:07:14,570
And I'm glad you didn't get your
lovebirds.
97
00:07:14,790 --> 00:07:16,010
Oh, I'll find something else.
98
00:07:16,750 --> 00:07:17,750
See you in court.
99
00:07:21,670 --> 00:07:22,810
Who was that man?
100
00:07:23,330 --> 00:07:24,330
I've no idea.
101
00:07:51,560 --> 00:07:54,020
but be here later this afternoon if you
care to come back.
102
00:07:54,480 --> 00:07:56,360
No, you'd better send him. May I use
this phone?
103
00:07:56,680 --> 00:07:57,680
Why, certainly.
104
00:08:08,060 --> 00:08:09,039
Daily News.
105
00:08:09,040 --> 00:08:11,460
It's Melanie Daniels. Could you get me
the city desk, please?
106
00:08:11,980 --> 00:08:13,240
Just a minute, Mrs. Magruder.
107
00:08:14,880 --> 00:08:16,000
Hello, Charlie. Melanie.
108
00:08:16,820 --> 00:08:18,360
I want you to do a favor for me.
109
00:08:19,700 --> 00:08:21,220
No, this is a small one.
110
00:08:23,100 --> 00:08:23,979
Pressure you?
111
00:08:23,980 --> 00:08:26,240
Why, Charlie, darling, would I try to
pressure you?
112
00:08:27,480 --> 00:08:31,040
Would you call the Department of Motor
Vehicles for me? Find out who owns this
113
00:08:31,040 --> 00:08:32,039
license plate.
114
00:08:32,919 --> 00:08:34,539
WJH -003.
115
00:08:35,580 --> 00:08:36,700
Yes, California plate.
116
00:08:38,179 --> 00:08:40,480
No, I'll stop up in a little while. Is
Daddy in his office?
117
00:08:42,760 --> 00:08:45,900
No, I don't want to break in on a
meeting. Tell him I'll see him later.
118
00:08:47,160 --> 00:08:48,160
Thank you, Charlie.
119
00:08:53,320 --> 00:08:54,420
Do you have any lovebirds?
120
00:08:54,860 --> 00:08:58,920
Well, no, not in the shop, but I can
order them for you.
121
00:08:59,340 --> 00:09:00,340
How soon?
122
00:09:00,480 --> 00:09:03,220
Well, when would you want them?
Immediately.
123
00:09:03,660 --> 00:09:06,920
Well, I could probably have them here by
tomorrow morning. Would that be all
124
00:09:06,920 --> 00:09:09,260
right? That would be just fine.
125
00:09:59,240 --> 00:10:00,360
Is that for Mitch Brenner?
126
00:10:00,960 --> 00:10:02,580
Yes. He's not home.
127
00:10:02,820 --> 00:10:06,200
Oh, that's all right. He won't be back
until Monday. I mean, if those birds are
128
00:10:06,200 --> 00:10:07,019
for him.
129
00:10:07,020 --> 00:10:08,300
Monday? Yes.
130
00:10:08,620 --> 00:10:10,720
I don't think you should leave them in
the hall, do you?
131
00:10:11,040 --> 00:10:12,860
Well, where did he go?
132
00:10:13,280 --> 00:10:14,860
Bodega Bay. He goes there every weekend.
133
00:10:15,960 --> 00:10:16,980
Bodega Bay? Where's that?
134
00:10:17,200 --> 00:10:19,300
Up the coast about 60 miles north of
here.
135
00:10:20,000 --> 00:10:21,000
60 miles?
136
00:10:21,860 --> 00:10:25,220
It's an hour and a half by freeway or
two hours if you take the coast highway.
137
00:10:25,540 --> 00:10:26,540
Oh.
138
00:10:26,750 --> 00:10:28,950
I'd look after them myself, but I'm
going away too.
139
00:10:29,830 --> 00:10:30,830
I'm awfully sorry.
140
00:12:17,380 --> 00:12:20,060
Good morning. Good morning. I wonder if
you could help me.
141
00:12:20,640 --> 00:12:21,640
Well, try my best.
142
00:12:21,840 --> 00:12:25,440
I'm looking for a man named Mitchell
Brenner. Yeah. Do you know him? Yeah.
143
00:12:25,760 --> 00:12:27,860
Where does he live? Right here, Bodega
Bay.
144
00:12:28,160 --> 00:12:29,400
Yes, I know, but where?
145
00:12:29,740 --> 00:12:30,880
Right across the bay there.
146
00:12:32,060 --> 00:12:33,060
Where?
147
00:12:46,090 --> 00:12:47,090
See where I'm pointing?
148
00:12:47,470 --> 00:12:49,930
Yes. See them two big trees across
there?
149
00:12:50,170 --> 00:12:51,430
You mean on the other side of the bay?
150
00:12:51,830 --> 00:12:53,070
Yes. And the White House?
151
00:12:53,490 --> 00:12:54,710
Yes. That's where the Brenners live.
152
00:12:55,390 --> 00:12:59,770
The Brenners? Mr. and Mrs. Brenner? No,
just Lydia and the two kids.
153
00:13:00,170 --> 00:13:01,170
The two kids?
154
00:13:01,310 --> 00:13:03,190
Yeah, Mitch and the little girl.
155
00:13:03,570 --> 00:13:04,570
Oh, I see.
156
00:13:04,670 --> 00:13:05,850
How do I get down there?
157
00:13:06,230 --> 00:13:09,690
Well, you follow the road around the
bay, and that'll take you right to their
158
00:13:09,690 --> 00:13:10,690
front door.
159
00:13:11,310 --> 00:13:14,970
The front door? Is there a back road I
can take? No, that's the only road.
160
00:13:15,450 --> 00:13:16,910
You see, I want to surprise them.
161
00:13:17,630 --> 00:13:19,950
Oh? I don't want them to see me arrive.
162
00:13:20,490 --> 00:13:21,490
Oh.
163
00:13:21,670 --> 00:13:22,850
It's a surprise, you see.
164
00:13:23,990 --> 00:13:28,070
Well, you could get yourself a boat and
cut right across the bay to their dock.
165
00:13:29,330 --> 00:13:30,330
Where would I get a boat?
166
00:13:31,750 --> 00:13:33,470
Down by the Tides restaurant.
167
00:13:34,590 --> 00:13:36,330
Do you have a handle on that boat?
168
00:13:36,850 --> 00:13:37,850
Oh, of course.
169
00:13:39,310 --> 00:13:40,630
Want me to order one for you?
170
00:13:40,850 --> 00:13:41,850
Well, thank you.
171
00:13:42,910 --> 00:13:43,910
What name?
172
00:13:44,090 --> 00:13:45,090
Daniels.
173
00:13:59,440 --> 00:14:02,920
I wonder if you could tell me... Just
hold it a minute, please.
174
00:14:03,420 --> 00:14:04,720
The little girl's name.
175
00:14:05,520 --> 00:14:06,520
Little Brenna girl?
176
00:14:06,680 --> 00:14:07,680
Yes.
177
00:14:07,760 --> 00:14:08,760
Alice, I think.
178
00:14:09,420 --> 00:14:11,420
Harry, what's the little Brenna girl's
name?
179
00:14:12,180 --> 00:14:13,180
Lois.
180
00:14:13,360 --> 00:14:15,200
Alice, ain't it? No, it's Lois.
181
00:14:16,300 --> 00:14:17,300
It's Alice.
182
00:14:18,140 --> 00:14:19,140
Are you sure?
183
00:14:19,400 --> 00:14:21,740
Well, I'm not positive, if that's what
you mean.
184
00:14:22,120 --> 00:14:23,720
Well, I need her exact name, you see.
185
00:14:24,040 --> 00:14:27,180
Oh, just hold on one more minute,
please.
186
00:14:27,710 --> 00:14:29,170
In that case, I'll tell you what you do.
187
00:14:29,550 --> 00:14:32,810
You go straight through town till you
see a little hotel on your left.
188
00:14:33,310 --> 00:14:34,770
Then you turn right there.
189
00:14:35,090 --> 00:14:36,090
Now, you got that?
190
00:14:36,150 --> 00:14:38,470
Yes. Near the top of the hill, you'll
see the school.
191
00:14:38,750 --> 00:14:41,230
And just beyond, a little house with a
red mailbox.
192
00:14:42,010 --> 00:14:44,410
That's where Annie Hayworth, the
schoolteacher, lives.
193
00:14:44,890 --> 00:14:46,890
You ask her about the little Brenner
girl.
194
00:14:47,290 --> 00:14:48,189
Oh, thank you.
195
00:14:48,190 --> 00:14:49,250
Save yourself a lot of trouble.
196
00:14:50,210 --> 00:14:51,210
Name's Alice, for sure.
197
00:14:52,050 --> 00:14:53,590
Can I have the boat in about 20 minutes?
198
00:14:54,470 --> 00:14:55,610
How much for the phone calls?
199
00:14:55,830 --> 00:14:56,830
Oh, it's nothing.
200
00:14:57,500 --> 00:14:58,500
Thank you.
201
00:15:52,220 --> 00:15:53,220
Me? Who's me?
202
00:15:58,500 --> 00:15:59,760
Miss Hayworth? Yes.
203
00:16:00,100 --> 00:16:02,740
I'm Melanie Daniels. I'm sorry to bother
you, but... Yes?
204
00:16:03,040 --> 00:16:06,100
Well, the man at the post office sent
me. He said you could tell me the name
205
00:16:06,100 --> 00:16:07,099
the little Brenner girl.
206
00:16:07,100 --> 00:16:10,000
Cassie? The one who lives in the White
House across the bay? Yes, that's the
207
00:16:10,000 --> 00:16:13,540
one, Cassie Brenner. It seemed sure it
was either Alice or Lois. Which is why
208
00:16:13,540 --> 00:16:15,700
the mail never gets delivered to the
right place in this town.
209
00:16:16,100 --> 00:16:17,100
Oh, I'm sorry. Smoke?
210
00:16:17,260 --> 00:16:18,260
Thank you.
211
00:16:19,880 --> 00:16:20,880
Did, uh...
212
00:16:22,220 --> 00:16:23,720
Did you want to see Kathy about
something?
213
00:16:24,480 --> 00:16:25,480
Well, not exactly.
214
00:16:27,980 --> 00:16:28,980
Oh.
215
00:16:30,500 --> 00:16:31,800
Are you a friend of Mitch's?
216
00:16:33,920 --> 00:16:34,920
No, not really.
217
00:16:37,100 --> 00:16:40,260
You know, I've been wanting a cigarette
for the last 20 minutes. I just couldn't
218
00:16:40,260 --> 00:16:41,300
convince myself to stop.
219
00:16:41,640 --> 00:16:44,980
The filling of the soil can become
compulsive, you know. It's a very pretty
220
00:16:44,980 --> 00:16:46,420
garden. Oh, thank you.
221
00:16:46,740 --> 00:16:48,580
Well, it's something to do in your spare
time.
222
00:16:49,180 --> 00:16:51,080
There's a lot of spare time in Bodega
Bay.
223
00:16:52,410 --> 00:16:54,650
Are you planning on staying long?
224
00:16:55,430 --> 00:16:56,530
No, just a few hours.
225
00:16:57,090 --> 00:16:58,930
Oh, then you're leaving after you see
Kathy.
226
00:17:00,210 --> 00:17:01,270
Well, something like that.
227
00:17:02,130 --> 00:17:04,050
Oh, I'm sorry. I don't mean to sound so
mysterious.
228
00:17:04,609 --> 00:17:05,750
Actually, it's none of my business.
229
00:17:07,450 --> 00:17:08,750
Well, I'd better be on my way.
230
00:17:10,050 --> 00:17:11,510
Thank you very much. Not at all.
231
00:17:16,050 --> 00:17:18,490
Did you drive up from San Francisco by
the coast road?
232
00:17:18,690 --> 00:17:19,690
Yeah.
233
00:17:19,710 --> 00:17:20,710
Nice drive.
234
00:17:20,839 --> 00:17:21,839
It's very beautiful.
235
00:17:22,579 --> 00:17:23,880
Is that where you met Mitch?
236
00:17:26,040 --> 00:17:27,040
Yes.
237
00:17:29,240 --> 00:17:31,040
I guess that's where everyone meets
Mitch.
238
00:17:31,560 --> 00:17:33,600
Now, you sound a bit mysterious, Miss
Hayworth.
239
00:17:34,880 --> 00:17:35,880
Do I?
240
00:17:36,620 --> 00:17:37,760
I don't mean to.
241
00:17:38,260 --> 00:17:39,940
Actually, I'm an open book, I'm afraid.
242
00:17:40,620 --> 00:17:41,960
Or rather, a closed one.
243
00:17:44,160 --> 00:17:45,160
Oh, pretty.
244
00:17:45,400 --> 00:17:46,400
What are they?
245
00:17:46,560 --> 00:17:47,560
Lovebirds.
246
00:17:48,820 --> 00:17:49,820
I see.
247
00:17:50,790 --> 00:17:52,050
Good luck, Miss Daniels.
248
00:17:52,250 --> 00:17:53,250
Thank you.
249
00:17:54,690 --> 00:17:55,770
Can I get out this way?
250
00:17:57,070 --> 00:17:58,910
Go right around. It'll take you back to
the main road.
251
00:17:59,150 --> 00:18:00,150
Thank you.
252
00:19:17,180 --> 00:19:19,520
Do you have a boat for Miss Daniels?
Yes, ma 'am.
253
00:19:20,460 --> 00:19:21,460
It's the one right below.
254
00:24:44,400 --> 00:24:45,780
I know it seemed to swoop down at you
deliberately.
255
00:24:46,700 --> 00:24:48,360
Oh, you're bleeding, too. Let's take
care of that.
256
00:24:48,960 --> 00:24:49,960
Okay?
257
00:24:50,600 --> 00:24:51,600
That's the girl.
258
00:24:58,840 --> 00:24:59,840
Come on.
259
00:25:03,280 --> 00:25:04,340
What happened, Mitch?
260
00:25:05,400 --> 00:25:06,700
A gull hit her. A gull?
261
00:25:10,700 --> 00:25:12,540
Oh. Let's try up at the restaurant, all
right?
262
00:25:16,560 --> 00:25:19,880
Might need a tetanus shot. I had a
booster before I went abroad last May.
263
00:25:47,790 --> 00:25:49,450
Hello, Deke. Young lady cut herself.
264
00:25:49,750 --> 00:25:50,750
Should I call a doctor?
265
00:25:50,970 --> 00:25:52,770
Oh, I don't think it's that serious.
Let's see.
266
00:25:53,730 --> 00:25:55,590
Helen, get some cotton and intercept.
267
00:25:57,250 --> 00:25:59,630
You cut yourself outside in this?
268
00:26:00,010 --> 00:26:01,710
Don't worry, Deke. She did it in a boat.
269
00:26:02,090 --> 00:26:05,230
Well, I had a man trip and fall in the
parking lot once. Sued me before I could
270
00:26:05,230 --> 00:26:07,230
bat an eyelash. I don't think Miss
Daniels is going to sue anybody.
271
00:26:07,510 --> 00:26:08,510
Here.
272
00:26:08,710 --> 00:26:10,970
Well, you're the lawyer. Thank you.
273
00:26:12,750 --> 00:26:13,569
What's that?
274
00:26:13,570 --> 00:26:14,570
Just some peroxide.
275
00:26:14,850 --> 00:26:15,910
I'll clean out the cup.
276
00:26:19,850 --> 00:26:20,850
So you're a lawyer.
277
00:26:21,710 --> 00:26:22,710
That's right.
278
00:26:22,790 --> 00:26:26,290
Of course, I usually defend people, Miss
Daniels, but if I were prosecuting...
279
00:26:26,290 --> 00:26:27,290
Do you practice here?
280
00:26:27,390 --> 00:26:28,390
Uh -uh. San Francisco.
281
00:26:29,350 --> 00:26:31,030
What are you doing up here? What kind of
law?
282
00:26:31,470 --> 00:26:34,790
Criminal. Is that why you want to see
everyone behind bars?
283
00:26:35,050 --> 00:26:36,430
Oh, not everyone, Miss Daniels.
284
00:26:36,630 --> 00:26:39,430
Only violators and practical jokers.
That's right.
285
00:26:39,990 --> 00:26:41,070
Ow. Oh, sorry.
286
00:26:42,630 --> 00:26:43,790
What are you doing up here?
287
00:26:44,870 --> 00:26:45,990
Didn't you see the lovebirds?
288
00:26:47,570 --> 00:26:50,410
Oh, you mean you... Came all this way to
bring me those birds.
289
00:26:51,010 --> 00:26:53,610
To bring your sister those birds. She
said it was her birthday.
290
00:26:54,270 --> 00:26:55,490
Besides, I was coming up anyway.
291
00:26:56,890 --> 00:26:57,890
What for?
292
00:26:58,910 --> 00:27:00,050
To see a friend of mine.
293
00:27:00,930 --> 00:27:02,090
Careful. Oh, sorry.
294
00:27:03,350 --> 00:27:05,230
Uh, who's your friend?
295
00:27:06,450 --> 00:27:08,450
Annie Hayworth, the schoolteacher.
296
00:27:09,070 --> 00:27:10,070
Annie Hayworth.
297
00:27:11,670 --> 00:27:13,590
Well, a small world.
298
00:27:14,570 --> 00:27:15,570
Yes.
299
00:27:17,250 --> 00:27:18,250
How do you know Annie?
300
00:27:19,320 --> 00:27:20,440
We went to school together.
301
00:27:22,660 --> 00:27:23,660
College.
302
00:27:23,740 --> 00:27:24,599
Did you?
303
00:27:24,600 --> 00:27:25,600
Imagine that.
304
00:27:26,540 --> 00:27:27,680
How long are you staying up here?
305
00:27:29,240 --> 00:27:30,240
The weekend.
306
00:27:31,760 --> 00:27:34,160
Well, I think the bleeding's almost
started. Why don't you hold that on?
307
00:27:43,840 --> 00:27:45,660
So you came up to see Annie, huh? Yes.
308
00:27:47,020 --> 00:27:48,180
I think you came up to see me.
309
00:27:48,540 --> 00:27:50,780
Now, why would I want to see you of all
people?
310
00:27:51,100 --> 00:27:52,100
I don't know.
311
00:27:52,340 --> 00:27:55,160
But you must have gone to a lot of
trouble to find out who I was and where
312
00:27:55,160 --> 00:27:57,900
lived. No, it was no trouble at all. I
simply called my father's newspaper.
313
00:27:58,460 --> 00:28:01,000
Besides, I was coming up anyway. I've
already told you that.
314
00:28:02,000 --> 00:28:03,120
You really like me, huh?
315
00:28:03,660 --> 00:28:04,820
I loathe you.
316
00:28:05,540 --> 00:28:09,320
You have no manners. You're arrogant and
conceited. And I wrote you a letter
317
00:28:09,320 --> 00:28:10,320
about it, in fact.
318
00:28:10,440 --> 00:28:11,440
But I tore it up.
319
00:28:11,840 --> 00:28:12,840
What did it say?
320
00:28:13,340 --> 00:28:14,340
None of your business.
321
00:28:15,500 --> 00:28:18,620
I can't say I like your seagulls much
either. I come all the way up here to...
322
00:28:18,620 --> 00:28:19,900
But you were coming up anyway, remember?
323
00:28:25,060 --> 00:28:26,060
Nick.
324
00:28:26,980 --> 00:28:29,360
I thought I saw your car. What are you
doing in town?
325
00:28:29,560 --> 00:28:30,840
I had to acknowledge a delivery.
326
00:28:31,280 --> 00:28:31,939
Of what?
327
00:28:31,940 --> 00:28:34,880
Mother, I'd like you to meet Melanie
Daniels. Miss Daniels, my mother.
328
00:28:35,320 --> 00:28:36,320
How do you do?
329
00:28:37,680 --> 00:28:38,960
How do you do, Miss Daniels?
330
00:28:39,860 --> 00:28:40,839
Acknowledge a what?
331
00:28:40,840 --> 00:28:41,739
A delivery.
332
00:28:41,740 --> 00:28:43,660
Miss Daniels brought us some birds from
San Francisco.
333
00:28:44,220 --> 00:28:46,340
Oh. For Kathy, for her birthday. Where
is she?
334
00:28:46,620 --> 00:28:47,620
Across the Pinkmire.
335
00:28:48,100 --> 00:28:50,820
As a matter of fact, Miss Daniels is
staying up here for the weekend, so I've
336
00:28:50,820 --> 00:28:52,860
already invited her for dinner tonight.
337
00:28:56,800 --> 00:28:59,180
Well, you did go to the trouble of
bringing those birds.
338
00:28:59,500 --> 00:29:00,500
Oh, I couldn't possibly.
339
00:29:00,680 --> 00:29:01,720
You did say birds.
340
00:29:02,180 --> 00:29:03,180
Yes, lovebirds.
341
00:29:10,670 --> 00:29:13,510
So we couldn't let you get away without
thanking you in some small way? And you
342
00:29:13,510 --> 00:29:15,310
haven't met Kathy. And you are staying
on the weekend?
343
00:29:15,690 --> 00:29:17,230
Well, yes, but... Well, you are, aren't
you?
344
00:29:18,270 --> 00:29:19,890
Certainly, but... Well, then it's all
settled.
345
00:29:20,270 --> 00:29:21,270
What time is dinner, Mother?
346
00:29:21,870 --> 00:29:24,170
Seven o 'clock, the same as usual. I'll
pick you up. Where are you staying?
347
00:29:24,910 --> 00:29:25,910
With Annie, of course.
348
00:29:26,770 --> 00:29:27,970
Oh, of course. How stupid of me.
349
00:29:29,210 --> 00:29:30,210
Quarter of seven?
350
00:29:30,490 --> 00:29:32,610
Annie may have made other plans. I'll
have to see.
351
00:29:33,450 --> 00:29:35,010
Besides, I can find my own way.
352
00:29:35,270 --> 00:29:36,830
You sure now you won't hire a boat or
anything?
353
00:29:37,690 --> 00:29:38,690
I'm sure.
354
00:29:38,850 --> 00:29:39,850
Seven o 'clock, then.
355
00:29:40,879 --> 00:29:41,879
Maybe.
356
00:29:42,380 --> 00:29:43,380
We'll be waiting for you.
357
00:29:44,120 --> 00:29:44,939
How's your head?
358
00:29:44,940 --> 00:29:46,080
Oh, much better, thank you.
359
00:29:46,660 --> 00:29:48,480
A gull hit me, Mrs. Brenner, that's all.
360
00:30:00,540 --> 00:30:03,140
Oh, hi.
361
00:30:03,500 --> 00:30:05,340
Did you find her all right? Yes, I did.
362
00:30:05,980 --> 00:30:09,560
I was wondering... that sign there.
363
00:30:11,880 --> 00:30:13,920
Do you suppose I could have their own
for just a single night?
364
00:30:14,680 --> 00:30:17,760
Well, I was planning on renting it for a
longer time. Oh, I would appreciate it.
365
00:30:17,760 --> 00:30:19,340
I've tried everywhere in town. They're
all full.
366
00:30:20,960 --> 00:30:21,960
Well, all right.
367
00:30:22,380 --> 00:30:23,400
Got your bags in the car?
368
00:30:26,020 --> 00:30:27,980
Well, it's utilitarian, I'll say that.
369
00:30:28,280 --> 00:30:30,420
Oh, I just picked up some things for the
night at the general store.
370
00:30:30,940 --> 00:30:32,660
You see, I hadn't planned on staying
very long.
371
00:30:34,020 --> 00:30:35,020
Yes, I know.
372
00:30:36,020 --> 00:30:37,640
Did something unexpected come up?
373
00:30:39,320 --> 00:30:40,320
Yes.
374
00:30:40,710 --> 00:30:42,450
May I use your phone? I'd like to call
home.
375
00:30:43,150 --> 00:30:44,810
I just put some coffee on the stove.
376
00:30:47,390 --> 00:30:49,010
Dante, ever stop migrating.
377
00:31:49,009 --> 00:31:50,009
Miss Daniel?
378
00:31:50,090 --> 00:31:51,090
Yes?
379
00:31:52,290 --> 00:31:53,750
Oh, they're beautiful.
380
00:31:54,490 --> 00:31:55,950
They're just what I wanted.
381
00:31:56,170 --> 00:31:57,670
Is there a man and a woman?
382
00:31:58,030 --> 00:31:59,650
I can't tell which is which.
383
00:31:59,970 --> 00:32:01,190
Well, I suppose so.
384
00:32:01,410 --> 00:32:02,189
Hello there.
385
00:32:02,190 --> 00:32:05,450
And he had no plans, huh? No. Fine.
We're very glad you could come. Are you
386
00:32:05,450 --> 00:32:07,390
hungry? Reasonably. Dinner's just about
ready.
387
00:32:07,870 --> 00:32:10,250
We've been out back looking at the
chickens. Something seems to be wrong
388
00:32:10,250 --> 00:32:11,750
them. There's nothing wrong with those
chickens, Mitch.
389
00:32:12,010 --> 00:32:14,810
I'm going to call Fred Brinkmeyer right
now. What good is that going to do?
390
00:32:15,030 --> 00:32:16,030
The chickens won't eat.
391
00:32:16,880 --> 00:32:18,600
He sold the feed to me, didn't he?
392
00:32:19,240 --> 00:32:22,500
Caveat into him, mother. Let the buyer
beware. Whose side are you on?
393
00:32:22,800 --> 00:32:23,820
Really quoting the law, dear.
394
00:32:24,300 --> 00:32:25,340
Never mind the law.
395
00:32:32,760 --> 00:32:34,980
This won't take long, Miss Daniel.
Hello, Fred.
396
00:32:35,660 --> 00:32:36,660
Lydia Brenner.
397
00:32:36,780 --> 00:32:39,240
I didn't interrupt your dinner, did I?
Thank you. I'd love one.
398
00:32:39,600 --> 00:32:41,900
Fred, that feed you sold me is no good.
399
00:32:42,800 --> 00:32:43,800
The chicken feed.
400
00:32:44,840 --> 00:32:46,700
Well, it's just no good. The chickens
won't eat it.
401
00:32:48,360 --> 00:32:49,400
They're always hungry.
402
00:32:50,100 --> 00:32:52,720
I opened a sack for them when I got
home, and they just wouldn't touch it.
403
00:32:53,140 --> 00:32:55,780
Now, you know chickens as well as I do,
and when they won't eat, there's just
404
00:32:55,780 --> 00:32:57,240
something wrong with what they're being
fed, that's all.
405
00:32:58,720 --> 00:33:00,340
No, they're not fussy chickens.
406
00:33:02,480 --> 00:33:03,480
Who?
407
00:33:04,560 --> 00:33:06,560
What's he got to do with it? Is that
your father?
408
00:33:06,780 --> 00:33:07,279
Mm -hmm.
409
00:33:07,280 --> 00:33:08,280
Please sit down.
410
00:33:08,360 --> 00:33:10,820
Fred, I don't care how many sacks of
feed you sold him.
411
00:33:11,140 --> 00:33:12,140
My chickens...
412
00:33:14,130 --> 00:33:15,130
Oh, I see.
413
00:33:17,270 --> 00:33:18,270
Dan Fawcett.
414
00:33:19,470 --> 00:33:22,650
This afternoon, well, that just proves
what I'm saying. The feed you sold us
415
00:33:22,650 --> 00:33:25,930
is... Oh.
416
00:33:28,750 --> 00:33:30,550
Well, maybe I'd better go over and see
him.
417
00:33:32,110 --> 00:33:34,030
You don't think there's something going
around, do you?
418
00:33:36,030 --> 00:33:37,030
No, never.
419
00:33:38,470 --> 00:33:41,050
No, Fred, they don't seem sick at all.
They just won't eat.
420
00:33:42,710 --> 00:33:43,710
Uh -huh.
421
00:33:45,889 --> 00:33:50,930
Well, I'll try to go over and see him.
Maybe he... Uh -huh.
422
00:33:51,790 --> 00:33:52,790
All right.
423
00:33:53,190 --> 00:33:54,190
Thanks.
424
00:33:57,410 --> 00:33:59,550
He had a call from Don Forthard a while
ago.
425
00:34:00,170 --> 00:34:01,470
His tickets won't eat either.
426
00:34:02,030 --> 00:34:03,090
It's what you said, Mom.
427
00:34:03,370 --> 00:34:05,210
Mr. Brinkmeyer's feed is no good.
428
00:34:05,450 --> 00:34:06,289
No, Kathy.
429
00:34:06,290 --> 00:34:08,030
He told Mr. Forthard a different brand.
430
00:34:08,909 --> 00:34:10,810
You don't think they're getting sick, do
you, Mitch?
431
00:34:18,120 --> 00:34:21,940
I still don't understand how you knew I
wanted lovebirds. Your brother told me.
432
00:34:22,699 --> 00:34:25,300
Then you knew Mitch in San Francisco. Is
that right?
433
00:34:26,480 --> 00:34:27,520
No, not exactly.
434
00:34:28,520 --> 00:34:30,719
Mitch knows a lot of people in San
Francisco.
435
00:34:31,280 --> 00:34:33,219
Of course, they're mostly hoods.
436
00:34:33,540 --> 00:34:38,420
Kathy! Well, Mom, he's the first to
admit it. He spends half his day in the
437
00:34:38,420 --> 00:34:40,199
detention cells at the Hall of Justice.
438
00:34:40,840 --> 00:34:43,820
In a democracy, Kathy, everyone is
entitled to a fair trial.
439
00:34:44,040 --> 00:34:46,159
Your brother's practice... Oh, Mom,
please!
440
00:34:46,830 --> 00:34:48,250
I know all that democracy jazz.
441
00:34:48,530 --> 00:34:50,010
They're still hoods.
442
00:34:52,250 --> 00:34:55,370
He has a client now who's shot his wife
in the head six times.
443
00:34:55,969 --> 00:34:56,969
Six times.
444
00:34:57,210 --> 00:35:00,890
Can you imagine it? I mean, even twice
would be overdoing it.
445
00:35:01,110 --> 00:35:02,110
Don't you think?
446
00:35:03,250 --> 00:35:04,250
Why did he shoot her?
447
00:35:04,470 --> 00:35:05,990
He was watching a ball game on
television.
448
00:35:06,610 --> 00:35:08,610
What? His wife changed the channel.
449
00:35:09,950 --> 00:35:12,570
Are you coming to my party tomorrow?
450
00:35:13,030 --> 00:35:14,070
I don't think so.
451
00:35:14,830 --> 00:35:16,170
I have to get back to San Francisco.
452
00:35:17,690 --> 00:35:18,690
Don't you like it?
453
00:35:18,950 --> 00:35:20,450
Oh, darling, of course I do.
454
00:35:20,990 --> 00:35:22,330
Don't you like Bodega Bay?
455
00:35:22,650 --> 00:35:23,650
I don't know yet.
456
00:35:24,190 --> 00:35:25,470
Mitch likes it very much.
457
00:35:25,710 --> 00:35:29,490
He comes up every weekend, you know,
even though he has his own apartment in
458
00:35:29,490 --> 00:35:32,990
city. He says San Francisco's like an
anthill at the foot of a bridge.
459
00:35:33,510 --> 00:35:35,730
Oh, I suppose it does get a little
hectic at times.
460
00:35:36,530 --> 00:35:41,510
Well, if you do decide to come, don't
say I told you about it. It's supposed
461
00:35:41,510 --> 00:35:42,510
be a surprise party.
462
00:35:42,880 --> 00:35:46,020
You see, they've got this whole
complicated thing figured out. Where I'm
463
00:35:46,020 --> 00:35:49,160
over to Michelle's for the afternoon,
and Michelle's mother will say that she
464
00:35:49,160 --> 00:35:51,880
has a headache. Would I mind very much
if she took me home?
465
00:35:52,200 --> 00:35:54,860
Then when I get home here, all the kids
will jump out.
466
00:35:57,440 --> 00:35:58,460
Oh, won't you come?
467
00:35:58,880 --> 00:36:00,020
Won't you please come?
468
00:36:03,180 --> 00:36:04,240
I don't think so.
469
00:36:07,600 --> 00:36:09,800
She's a charming girl, isn't she, Mitch?
Yes.
470
00:36:10,960 --> 00:36:11,919
Certainly pretty.
471
00:36:11,920 --> 00:36:12,920
Mm -hmm.
472
00:36:13,020 --> 00:36:14,140
How long have you known her?
473
00:36:14,900 --> 00:36:16,760
Now, I told you, dear, we met yesterday.
474
00:36:17,380 --> 00:36:19,140
In a bird shop. In a bird shop.
475
00:36:19,700 --> 00:36:20,920
She was selling birds.
476
00:36:21,500 --> 00:36:24,660
Oh, no, no. I just led her into
believing that I believed she was. And
477
00:36:24,720 --> 00:36:25,860
well, it's all very complicated.
478
00:36:26,360 --> 00:36:29,860
But she did buy the love birds and then
drove all the way out here. Mother?
479
00:36:30,200 --> 00:36:32,300
Yes? Where did you go to law school?
480
00:36:34,560 --> 00:36:35,560
Forgive me.
481
00:36:35,860 --> 00:36:38,460
I suppose I'm just naturally curious
about a girl like that.
482
00:36:40,200 --> 00:36:41,320
She's very rich, isn't she?
483
00:36:41,700 --> 00:36:44,620
Yeah, I suppose so. The father's part
owner of one of the big newspapers in
484
00:36:44,620 --> 00:36:47,200
Francisco. You'd think he could manage
to keep her name out of print.
485
00:36:48,180 --> 00:36:49,860
She's always mentioned in the columns,
Mitch.
486
00:36:50,340 --> 00:36:51,340
Yes, I know.
487
00:36:52,040 --> 00:36:54,980
She is the one who jumped into a
fountain in Rome last summer, isn't she?
488
00:36:56,960 --> 00:36:57,960
Yes.
489
00:36:58,460 --> 00:36:59,820
I suppose I'm old -fashioned.
490
00:37:00,140 --> 00:37:04,420
I know it was supposed to be very warm
there, but... Well, actually, the
491
00:37:04,420 --> 00:37:05,560
newspaper said she was naked.
492
00:37:05,840 --> 00:37:06,840
Yes, I know, dear.
493
00:37:07,690 --> 00:37:10,610
Well, it's none of my business, but when
you bring a girl like that... Darling.
494
00:37:11,730 --> 00:37:15,090
Yes? I think I can handle Melanie
Daniels by myself.
495
00:37:15,990 --> 00:37:19,290
Well, as long as you know what you want,
Mitch.
496
00:37:21,210 --> 00:37:22,490
I know exactly what I want.
497
00:37:28,850 --> 00:37:30,790
Did I find you way back all right? Oh,
yes.
498
00:37:34,090 --> 00:37:35,130
Will I be seeing you again?
499
00:37:35,560 --> 00:37:36,960
San Francisco's a long way from here.
500
00:37:37,680 --> 00:37:40,500
Oh, in San Francisco, five days a week
with a lot of time on my hands. I'd like
501
00:37:40,500 --> 00:37:41,500
to see you.
502
00:37:41,880 --> 00:37:43,180
Maybe we could go swimming or something.
503
00:37:43,720 --> 00:37:44,980
Mother tells me you like to swim.
504
00:37:46,000 --> 00:37:49,220
How does Mother know what I like to do?
I guess we read the same gossip cards.
505
00:37:50,180 --> 00:37:50,979
Oh, that.
506
00:37:50,980 --> 00:37:51,980
Rome.
507
00:37:52,320 --> 00:37:54,740
Yeah, I really like to swim. I think we
might get along very well. In case
508
00:37:54,740 --> 00:37:57,500
you're interested, I was pushed into
that fountain. Without any clothes on.
509
00:37:57,790 --> 00:38:01,450
With all my clothes on. The newspaper
that ran that story happens to be a
510
00:38:01,450 --> 00:38:04,270
of my father's paper. You were just a
poor, innocent victim of circumstances,
511
00:38:04,350 --> 00:38:06,970
huh? Well, I'm neither poor nor
innocent, but the truth of that
512
00:38:06,970 --> 00:38:09,490
Truth is you were running around with a
pretty wild crowd, isn't it? Well, yes,
513
00:38:09,530 --> 00:38:12,190
that's the truth, but I was pushed into
that fountain, and that's the truth,
514
00:38:12,250 --> 00:38:13,250
too. Uh -huh.
515
00:38:13,910 --> 00:38:15,190
Do you really know Annie Hayworth?
516
00:38:16,130 --> 00:38:19,390
No. At least I didn't until I came up
here. So you didn't go to school again?
517
00:38:19,590 --> 00:38:22,750
No. And you didn't come up here to see
her? No. You were lying. Yes, I was
518
00:38:22,750 --> 00:38:23,750
lying.
519
00:38:24,010 --> 00:38:26,570
What about the letter you wrote me? Is
that a lie, too? No, I wrote the letter.
520
00:38:27,379 --> 00:38:28,379
What did it say?
521
00:38:28,540 --> 00:38:32,500
It said, Dear Mr. Brenner, I think you
need these lovebirds after all. They may
522
00:38:32,500 --> 00:38:33,500
help your personality.
523
00:38:33,720 --> 00:38:34,658
That's what it said.
524
00:38:34,660 --> 00:38:35,660
But you tore it up?
525
00:38:35,820 --> 00:38:36,820
Yes. Why?
526
00:38:37,660 --> 00:38:39,540
Because it seemed stupid and foolish.
527
00:38:39,780 --> 00:38:42,100
Like jumping into a fountain in Rome. I
told you what happened.
528
00:38:42,340 --> 00:38:44,700
You don't expect me to believe that, do
you? Oh, I don't give a damn what you
529
00:38:44,700 --> 00:38:45,700
believe.
530
00:38:46,100 --> 00:38:47,500
I'd still like to see you. Why?
531
00:38:48,180 --> 00:38:49,180
I think it might be fun.
532
00:38:49,640 --> 00:38:52,460
Well, it might have been good enough in
Rome, but it's not good enough now.
533
00:38:52,760 --> 00:38:55,180
It is for me. Well, not for me. What do
you want?
534
00:38:55,640 --> 00:38:59,600
I thought you knew. I want to go through
life jumping into fountains naked. Good
535
00:38:59,600 --> 00:39:00,600
night.
536
00:39:28,200 --> 00:39:31,280
Was that cut beginning to bother you?
No, it's not the cut that's bothering
537
00:39:32,840 --> 00:39:34,140
Would you like some brandy?
538
00:39:34,960 --> 00:39:36,560
If you have some, I'd love it.
539
00:39:36,800 --> 00:39:38,620
I'll get it. Why don't you sit down,
Miss Daniel?
540
00:39:39,060 --> 00:39:41,600
Oh, would you like a sweater or
something, a quilt?
541
00:39:42,160 --> 00:39:43,160
No, no, thank you.
542
00:39:47,580 --> 00:39:48,620
Won't you call me Melanie?
543
00:39:48,920 --> 00:39:49,920
All right.
544
00:39:59,500 --> 00:40:02,520
It gets a bit chilly here at night
sometimes, especially if you're over
545
00:40:02,520 --> 00:40:03,520
bay.
546
00:40:05,360 --> 00:40:06,620
Well, how did your evening go?
547
00:40:08,800 --> 00:40:09,800
Did you meet Lydia?
548
00:40:12,100 --> 00:40:13,900
Or would you rather I change the
subject?
549
00:40:14,640 --> 00:40:15,640
I think so.
550
00:40:18,040 --> 00:40:19,700
Well, how do you like our little hamlet?
551
00:40:20,760 --> 00:40:21,960
I despise it.
552
00:40:23,920 --> 00:40:27,120
Well, I suppose it doesn't offer much to
the casual visitor unless you're
553
00:40:27,120 --> 00:40:28,960
thrilled by a collection of shacks on a
hillside.
554
00:40:29,700 --> 00:40:30,960
Takes a bit of getting used to.
555
00:40:31,560 --> 00:40:32,900
Where are you from originally, Annie?
556
00:40:33,360 --> 00:40:34,360
San Francisco.
557
00:40:34,700 --> 00:40:36,480
How did you happen to come up here?
558
00:40:38,960 --> 00:40:42,180
Oh, a friend invited me up for a weekend
a long time ago.
559
00:40:44,980 --> 00:40:48,400
Look, I see no reason for being coy
about this. It was Mitch Brenner. I
560
00:40:48,400 --> 00:40:49,339
you knew that anyway.
561
00:40:49,340 --> 00:40:50,600
I suspected as much.
562
00:40:52,180 --> 00:40:53,180
Well, you needn't worry.
563
00:40:53,950 --> 00:40:55,870
He's been over and done with a long time
ago.
564
00:40:56,590 --> 00:40:58,890
Annie, there's nothing between Mr.
Brenner and me.
565
00:40:59,450 --> 00:41:00,450
Isn't there?
566
00:41:01,750 --> 00:41:02,910
Well, maybe there isn't.
567
00:41:03,690 --> 00:41:05,870
Maybe there's never been anything
between Mitch and any girl.
568
00:41:06,870 --> 00:41:07,870
What do you mean?
569
00:41:08,870 --> 00:41:10,250
I think I'll have some of that.
570
00:41:11,930 --> 00:41:13,930
I was seeing a lot of him in San
Francisco.
571
00:41:14,430 --> 00:41:16,610
Then one weekend he invited me up to
meet Lydia.
572
00:41:17,170 --> 00:41:18,170
When was this?
573
00:41:18,530 --> 00:41:19,590
Oh, four years ago.
574
00:41:20,210 --> 00:41:21,730
Shortly after his father died.
575
00:41:22,480 --> 00:41:23,920
Of course, things may be different now.
576
00:41:25,320 --> 00:41:26,320
Different?
577
00:41:27,160 --> 00:41:28,160
With Lydia.
578
00:41:29,260 --> 00:41:30,740
Did she seem a trifle distant?
579
00:41:31,300 --> 00:41:32,300
A trifle.
580
00:41:33,420 --> 00:41:35,420
Well, then, perhaps things aren't quite
so different.
581
00:41:36,720 --> 00:41:38,680
You know, her attitude nearly drove me
crazy.
582
00:41:39,420 --> 00:41:42,760
When I got back to San Francisco, I
spent days trying to figure out exactly
583
00:41:42,760 --> 00:41:43,760
I'd done to displease her.
584
00:41:44,160 --> 00:41:45,160
Well, what had you done?
585
00:41:46,340 --> 00:41:47,340
Nothing.
586
00:41:47,540 --> 00:41:48,740
I simply existed.
587
00:41:49,800 --> 00:41:50,900
So what's the answer?
588
00:41:51,240 --> 00:41:52,240
Jealous woman, right?
589
00:41:52,700 --> 00:41:53,820
Clinging for death of mother?
590
00:41:54,320 --> 00:41:58,040
Wrong. With all due respect to Oedipus,
I don't think that was the case.
591
00:41:58,540 --> 00:41:59,540
Then what was it?
592
00:42:01,260 --> 00:42:02,260
Lydia liked me.
593
00:42:02,680 --> 00:42:03,680
That's the strange part.
594
00:42:04,460 --> 00:42:06,580
Now that I'm no longer a threat, we're
very good friends.
595
00:42:07,100 --> 00:42:08,500
Why did she object to you?
596
00:42:09,900 --> 00:42:10,900
Because she was afraid.
597
00:42:11,600 --> 00:42:12,620
Afraid you'd take Mitch?
598
00:42:13,940 --> 00:42:15,260
Afraid I'd give Mitch.
599
00:42:15,580 --> 00:42:16,580
I don't understand.
600
00:42:17,160 --> 00:42:20,080
Afraid of any woman who would give Mitch
the one thing Lydia can give him.
601
00:42:20,580 --> 00:42:23,420
Love? That adds up to a jealous,
possessive woman.
602
00:42:24,400 --> 00:42:25,880
No, I don't think so.
603
00:42:26,740 --> 00:42:28,680
You see, she's not afraid of losing
Mitch.
604
00:42:30,260 --> 00:42:31,820
She's only afraid of being abandoned.
605
00:42:32,320 --> 00:42:34,200
Someone ought to tell her she'd be
gaining a daughter.
606
00:42:34,600 --> 00:42:39,220
No, she already has a daughter.
607
00:42:39,680 --> 00:42:40,680
What about Mitch?
608
00:42:40,960 --> 00:42:42,480
Didn't he have anything to say about
this?
609
00:42:44,280 --> 00:42:45,860
Well, I can understand his position.
610
00:42:47,240 --> 00:42:49,980
He'd just been through a lot with Lydia
after his father died. He didn't want to
611
00:42:49,980 --> 00:42:50,980
risk going through it all again.
612
00:42:51,660 --> 00:42:52,660
I see.
613
00:42:52,780 --> 00:42:53,780
So it ended.
614
00:42:54,180 --> 00:42:57,480
Not right then, of course. We went back
to San Francisco, saw each other now and
615
00:42:57,480 --> 00:42:59,860
then, but we both knew it was over.
616
00:43:00,140 --> 00:43:01,820
And what are you doing here in Bodega
Bay?
617
00:43:03,040 --> 00:43:04,220
I wanted to be near Mitch.
618
00:43:05,420 --> 00:43:09,560
Oh, it was over and done with, and I
knew it, but I still wanted to be near
619
00:43:10,580 --> 00:43:12,200
You see, I still like him a hell of a
lot.
620
00:43:14,040 --> 00:43:15,380
And I don't want to lose that
friendship.
621
00:43:16,020 --> 00:43:17,020
Ever.
622
00:43:27,259 --> 00:43:28,259
Hello.
623
00:43:29,400 --> 00:43:30,400
Hello.
624
00:43:31,060 --> 00:43:32,280
No, no, no, I wasn't asleep.
625
00:43:34,300 --> 00:43:35,480
Yes, just a little while ago.
626
00:43:37,440 --> 00:43:38,440
Sure, hold on.
627
00:43:40,340 --> 00:43:41,920
It's Mitch, for you.
628
00:43:50,620 --> 00:43:51,620
Hello?
629
00:43:52,200 --> 00:43:53,240
Oh, yes, this is Melanie.
630
00:43:55,040 --> 00:43:56,040
I'm fine, thank you.
631
00:43:57,200 --> 00:43:59,600
No, no trouble at all. I simply followed
the road.
632
00:44:02,460 --> 00:44:06,100
Well, there's no need to apologize. I
can understand.
633
00:44:08,820 --> 00:44:10,660
Well, that's very kind of you. No, I'm
not angry.
634
00:44:15,320 --> 00:44:17,620
Well, I couldn't. I have to get back to
San Francisco.
635
00:44:20,800 --> 00:44:23,300
No, I wouldn't want to disappoint Kathy,
but...
636
00:44:28,110 --> 00:44:29,110
I see.
637
00:44:30,870 --> 00:44:32,410
All right, yes, I'll be there.
638
00:44:34,050 --> 00:44:35,050
Good night, Mitch.
639
00:44:38,330 --> 00:44:40,510
He wants me to go to Kathy's party
tomorrow afternoon.
640
00:44:41,010 --> 00:44:42,010
I thought I would.
641
00:44:42,990 --> 00:44:43,990
Should be fun.
642
00:44:44,750 --> 00:44:45,970
I'll be there, too, to help.
643
00:44:47,130 --> 00:44:48,370
Oh, it seems so pointless.
644
00:44:49,850 --> 00:44:51,470
Well, I think I'll go to sleep.
645
00:44:51,670 --> 00:44:52,690
It's been a busy day.
646
00:45:04,279 --> 00:45:05,279
That's pretty.
647
00:45:05,620 --> 00:45:06,960
Where'd you get that, Brinkmeyer's?
648
00:45:07,900 --> 00:45:09,900
Do you think I should go?
649
00:45:11,000 --> 00:45:12,140
Well, that's up to you.
650
00:45:13,280 --> 00:45:14,980
No, it's really up to Lydia, isn't it?
651
00:45:16,840 --> 00:45:17,840
Never mind Lydia.
652
00:45:18,180 --> 00:45:19,320
Do you want to go?
653
00:45:20,840 --> 00:45:21,840
Yes.
654
00:45:22,220 --> 00:45:23,220
Then go.
655
00:45:24,040 --> 00:45:25,040
Thank you, Annie.
656
00:45:26,680 --> 00:45:28,860
Oh, I wondered if that can be.
657
00:45:29,820 --> 00:45:30,820
Someone there?
658
00:45:31,780 --> 00:45:32,780
Who is it?
659
00:45:36,600 --> 00:45:37,780
Look. Poor thing.
660
00:45:38,280 --> 00:45:39,920
Probably lost his way in the dark.
661
00:45:41,400 --> 00:45:42,640
But it isn't dark, Annie.
662
00:45:44,200 --> 00:45:45,200
It's a full moon.
663
00:46:39,359 --> 00:46:42,460
No, I really shouldn't have any more.
I'm driving. Well, actually, I'm trying
664
00:46:42,460 --> 00:46:43,460
get you to stay for dinner.
665
00:46:43,600 --> 00:46:47,140
A lot of roast beef left over. No, I
couldn't possibly. I have to get back.
666
00:46:48,440 --> 00:46:49,440
All right.
667
00:46:50,560 --> 00:46:51,560
Cheers. Cheers.
668
00:46:54,240 --> 00:46:55,500
Seriously, why do you have to rush off?
669
00:46:55,740 --> 00:46:57,060
What's so important in San Francisco?
670
00:46:57,540 --> 00:46:59,660
Well, I have to get to work tomorrow
morning for one thing.
671
00:47:00,880 --> 00:47:01,880
You have a job?
672
00:47:02,700 --> 00:47:04,520
I have several jobs. What do you do?
673
00:47:05,360 --> 00:47:07,980
I do different things on different days.
Like what?
674
00:47:08,780 --> 00:47:11,600
Well, on Mondays and Wednesdays, I work
for the Traveler's Aid at the airport.
675
00:47:12,160 --> 00:47:13,160
Helping travelers?
676
00:47:13,820 --> 00:47:16,720
No, misdirecting them. I thought you
could read my character.
677
00:47:17,440 --> 00:47:20,220
On Tuesdays, I take a course in general
semantics at Berkeley.
678
00:47:21,080 --> 00:47:22,700
Finding new four -letter words.
679
00:47:23,120 --> 00:47:26,060
That's not a job, of course, but... You
mean you don't have to... And on
680
00:47:26,060 --> 00:47:27,820
Thursdays, I have my meeting and lunch.
681
00:47:28,480 --> 00:47:29,580
In the underworld, I suppose.
682
00:47:29,980 --> 00:47:31,100
I shall disappoint you.
683
00:47:31,760 --> 00:47:33,720
We're sending a little Korean boy
through school.
684
00:47:34,760 --> 00:47:36,960
We actually raise money for it.
685
00:47:41,610 --> 00:47:48,590
You see, Rome, that entire summer I did
nothing but... Well,
686
00:47:48,610 --> 00:47:49,930
it was very easy to get lost there.
687
00:47:50,950 --> 00:47:55,190
So when I came back, I thought it was
time I began, oh, I don't know, finding
688
00:47:55,190 --> 00:47:56,190
something again.
689
00:47:59,530 --> 00:48:02,310
So on Mondays and Thursdays, I keep
myself busy.
690
00:48:03,850 --> 00:48:04,850
What about Fridays?
691
00:48:05,230 --> 00:48:06,370
Fridays, they're free.
692
00:48:09,420 --> 00:48:11,580
I sometimes go to bird shops on Fridays.
693
00:48:13,660 --> 00:48:14,820
I'm very glad you do.
694
00:48:16,480 --> 00:48:17,660
Nice, innocent little day.
695
00:48:17,940 --> 00:48:18,940
Oh, yes.
696
00:48:22,540 --> 00:48:23,580
I have an Aunt Tessa.
697
00:48:23,860 --> 00:48:24,920
Have you got an Aunt Tessa?
698
00:48:25,980 --> 00:48:28,140
Mine is very prim and straight -laced.
699
00:48:28,940 --> 00:48:31,400
I'm giving her a minor bird when she
comes back from Europe.
700
00:48:31,760 --> 00:48:33,000
Minor birds talk, you know.
701
00:48:33,960 --> 00:48:38,100
Can you see my Aunt Tessa's face when
this one tells us one or two of the
702
00:48:38,100 --> 00:48:39,180
I've picked up at Berkeley?
703
00:48:40,480 --> 00:48:42,120
You need a mother's care, my child.
704
00:48:45,560 --> 00:48:46,640
Not my mother's.
705
00:48:48,160 --> 00:48:49,160
Oh, I'm sorry.
706
00:48:50,460 --> 00:48:51,980
What have you got to be sorry about?
707
00:48:53,780 --> 00:48:55,640
My mother, don't waste your time.
708
00:48:56,140 --> 00:48:59,600
She ditched us when I was 11 and ran off
with some hotel man in the East.
709
00:49:00,400 --> 00:49:02,260
You know what a mother's love is.
710
00:49:04,990 --> 00:49:05,990
Yes, I do.
711
00:49:06,650 --> 00:49:08,190
You mean it's better to be ditched?
712
00:49:09,990 --> 00:49:11,230
No, I think it's better to be loved.
713
00:49:13,530 --> 00:49:14,530
Don't you ever see her?
714
00:49:19,910 --> 00:49:21,030
I don't know where she is.
715
00:49:24,950 --> 00:49:27,590
Well, maybe I ought to go join the other
children.
716
00:49:41,100 --> 00:49:42,100
Three.
717
00:49:43,400 --> 00:49:44,400
There you go.
718
00:51:15,980 --> 00:51:16,980
her cheek, but it's nothing.
719
00:51:17,200 --> 00:51:18,400
I made three times.
720
00:51:23,260 --> 00:51:24,660
This isn't usual, is it?
721
00:51:25,640 --> 00:51:29,400
The girl when I was in the boat
yesterday, the one at Annie's last
722
00:51:29,400 --> 00:51:30,420
now... Last night? What do you mean?
723
00:51:30,840 --> 00:51:32,560
A girl smashed into Annie's front door.
724
00:51:33,480 --> 00:51:34,480
Mitch, what's happening?
725
00:51:35,540 --> 00:51:38,000
I don't know. Do you have to go back to
Annie's?
726
00:51:38,620 --> 00:51:39,700
No, I have my things in the car.
727
00:51:40,140 --> 00:51:42,660
Stan, have something to eat before you
start back, huh? I feel a lot better.
728
00:51:54,560 --> 00:51:55,560
No,
729
00:51:56,020 --> 00:51:57,020
thank you.
730
00:51:57,340 --> 00:51:58,840
Why didn't Nan stay for dinner?
731
00:51:59,060 --> 00:52:01,440
Said something about going home to take
a call from her sister in the east.
732
00:52:02,200 --> 00:52:03,360
The matter with them.
733
00:52:03,620 --> 00:52:04,880
The matter with all the birds.
734
00:52:05,340 --> 00:52:06,420
Where do you want this coffee?
735
00:52:06,860 --> 00:52:07,860
In on the table, honey.
736
00:52:08,280 --> 00:52:09,320
Hurry up with yours, Mitch.
737
00:52:09,900 --> 00:52:11,860
I'm sure Miss Daniels wants to be on her
way.
738
00:52:12,360 --> 00:52:14,080
I think you ought to stay the night,
Melanie.
739
00:52:14,700 --> 00:52:16,660
We have an extra room upstairs and
everything.
740
00:52:17,740 --> 00:52:19,700
That road can be a pretty bad one at
night, too, you know.
741
00:52:20,160 --> 00:52:22,920
Well, if I go across to Santa Rosa, I'll
come out on the freeway much earlier,
742
00:52:23,000 --> 00:52:23,928
won't I?
743
00:52:23,930 --> 00:52:26,730
Yes, and the freeway is much quicker.
Yeah, but you'll be hitting all the
744
00:52:26,730 --> 00:52:27,950
traffic going back to San Francisco.
745
00:52:28,650 --> 00:52:30,530
Just listen to those lockers.
746
00:52:34,010 --> 00:52:35,010
Mitch.
747
00:54:05,310 --> 00:54:06,510
That's a farrow, all right.
748
00:54:07,230 --> 00:54:08,350
We know what it is, Al.
749
00:54:08,850 --> 00:54:10,250
Did you have a light burning or
something?
750
00:54:10,970 --> 00:54:13,310
Well, yes, but there wouldn't have been
that much light going up the chimney.
751
00:54:13,670 --> 00:54:15,870
Because sometimes birds are attracted by
light, you know.
752
00:54:16,350 --> 00:54:19,510
Sure is a peculiar thing. All right, but
we've got to do something about it.
753
00:54:20,070 --> 00:54:21,290
I don't think I get you, Mitch.
754
00:54:21,570 --> 00:54:22,570
Do about what?
755
00:54:24,270 --> 00:54:26,030
Well, the birds invaded the house.
756
00:54:26,690 --> 00:54:30,130
What's more likely they got in the room
was just panic. All right, I'll admit a
757
00:54:30,130 --> 00:54:32,830
bird will panic in an enclosed room, but
they didn't just get in.
758
00:54:33,230 --> 00:54:34,670
They came in right down the chimney.
759
00:54:35,310 --> 00:54:37,730
My wife found a bird in the back seat of
her car once.
760
00:54:37,970 --> 00:54:39,110
Tell him about the party.
761
00:54:39,350 --> 00:54:42,510
That's right. We had a party here this
afternoon for Kathy for her birthday. In
762
00:54:42,510 --> 00:54:43,428
the middle of the... How old is she?
763
00:54:43,430 --> 00:54:46,530
Eleven. In the middle of the party, some
seagulls came down at the children.
764
00:54:47,250 --> 00:54:49,270
Miss Daniels was attacked by a gull only
yesterday.
765
00:54:49,890 --> 00:54:50,890
Yeah.
766
00:54:51,170 --> 00:54:54,350
Were the kids bothering the birds or
something? Because if you make any kind
767
00:54:54,350 --> 00:54:57,290
a disturbance near them, they'll just
come after you. Al, the children were
768
00:54:57,290 --> 00:54:58,290
playing a game.
769
00:54:58,790 --> 00:54:59,790
Those gulls attacked.
770
00:55:00,490 --> 00:55:03,110
Now, Lydia, attack's a pretty strong
word, don't you think?
771
00:55:03,430 --> 00:55:07,190
I mean, birds just don't go around
attacking people without no reason. You
772
00:55:07,190 --> 00:55:07,948
what I mean?
773
00:55:07,950 --> 00:55:09,710
Kids probably scared them, that's all.
774
00:55:10,610 --> 00:55:11,690
These birds attacked.
775
00:55:13,370 --> 00:55:15,170
You got quite a mess here, I'll admit
that.
776
00:55:16,430 --> 00:55:18,450
Maybe you ought to put some screen on
top of your chimney.
777
00:55:19,210 --> 00:55:22,710
You want some help cleaning up? No, I
can do it. It shouldn't be too much of a
778
00:55:22,710 --> 00:55:23,710
job.
779
00:55:26,550 --> 00:55:28,030
I'll take Kathy up to bed.
780
00:55:29,790 --> 00:55:31,230
I think I should stay, don't you?
781
00:55:32,210 --> 00:55:33,370
It would be nice if you could.
782
00:55:35,270 --> 00:55:37,850
My things are in the car. Do you want to
go with me? All right.
783
00:55:38,050 --> 00:55:40,910
Well, anything else I can do, Mitch? No,
thanks, Al. We'll be all right.
784
00:55:41,210 --> 00:55:42,210
Good night, Lydia.
785
00:55:43,450 --> 00:55:44,450
Sure is peculiar.
786
00:56:48,560 --> 00:56:49,558
Good morning, George.
787
00:56:49,560 --> 00:56:50,660
Is Mr. Fawcett around?
788
00:56:51,040 --> 00:56:52,040
I think so, ma 'am.
789
00:56:52,360 --> 00:56:54,740
I ain't seen him this morning, but he
ought to be in there.
790
00:59:08,490 --> 00:59:09,490
What is it, dear? What's the matter?
791
00:59:19,490 --> 00:59:23,950
Al Malone, the deputy, just called. He
wants me over to the faucet place. Some
792
00:59:23,950 --> 00:59:25,230
detectives from Santa Rosa will be
there.
793
00:59:25,710 --> 00:59:26,649
Will it be all right?
794
00:59:26,650 --> 00:59:28,610
Yes. I'll take your mother in from tea.
795
00:59:31,810 --> 00:59:33,230
Oh, be careful, please.
796
01:00:18,540 --> 01:00:19,540
Mitch?
797
01:00:20,760 --> 01:00:22,120
No, it's me, Mrs. Brenner.
798
01:00:22,460 --> 01:00:23,880
I thought you might like some tea.
799
01:00:24,160 --> 01:00:26,520
Oh, thank you.
800
01:00:28,760 --> 01:00:29,760
Where's Mitch?
801
01:00:29,880 --> 01:00:31,880
Al Malone wanted him out at the Fawcett
farm.
802
01:00:32,260 --> 01:00:34,700
Why? Didn't Al believe my story?
803
01:00:34,960 --> 01:00:36,340
He was calling from the farm.
804
01:00:37,960 --> 01:00:38,960
Then he saw.
805
01:00:39,100 --> 01:00:40,100
Oh, he must have.
806
01:00:40,400 --> 01:00:41,880
They sent for the Santa Rosa police.
807
01:00:42,680 --> 01:00:43,860
What good will they do?
808
01:00:48,110 --> 01:00:49,810
Do you think Kathy's all right at the
school?
809
01:00:51,310 --> 01:00:52,570
Yes, I'm sure she's fine.
810
01:00:55,370 --> 01:00:57,130
Do I sound very foolish to you?
811
01:00:58,270 --> 01:00:59,270
Oh, no.
812
01:01:02,890 --> 01:01:04,370
I keep seeing Dan's face.
813
01:01:05,230 --> 01:01:06,950
And they have such big windows at
school.
814
01:01:07,870 --> 01:01:10,930
All the windows are broken in Dan's
bedroom. All the windows.
815
01:01:11,190 --> 01:01:12,490
Try not to think about that.
816
01:01:14,810 --> 01:01:16,570
I wish I were a stronger person.
817
01:01:21,680 --> 01:01:24,000
I lost my husband four years ago, you
know.
818
01:01:26,400 --> 01:01:32,660
It's terrible how you depend on someone
else for strength and then suddenly all
819
01:01:32,660 --> 01:01:34,180
the strength is gone and you're alone.
820
01:01:40,120 --> 01:01:41,960
I'd love to be able to relax sometime.
821
01:01:43,580 --> 01:01:45,120
I'd love to be able to sleep.
822
01:01:48,660 --> 01:01:50,040
Do you think Kathy's all right?
823
01:01:50,410 --> 01:01:51,410
Annie's there.
824
01:01:52,170 --> 01:01:53,170
She'll be all right.
825
01:01:56,150 --> 01:01:58,030
I'm not like this, you know, not
usually.
826
01:01:59,390 --> 01:02:01,450
I don't fuss and fret about my children.
827
01:02:06,190 --> 01:02:13,030
When Frank died, you see, he understood
the children. He really understood
828
01:02:13,030 --> 01:02:14,030
them.
829
01:02:14,410 --> 01:02:17,730
He had the knack of entering into their
world, of becoming part of them.
830
01:02:18,690 --> 01:02:20,010
That's a very rare talent.
831
01:02:20,570 --> 01:02:21,570
Yes.
832
01:02:23,750 --> 01:02:26,050
Oh, I wish, I wish, I wish I could be
like that.
833
01:02:30,330 --> 01:02:31,370
I miss him.
834
01:02:34,590 --> 01:02:39,310
Sometimes, even now, I wake up in the
morning and I think, I must get Frank's
835
01:02:39,310 --> 01:02:40,310
breakfast.
836
01:02:41,490 --> 01:02:45,750
And I get up and there's a very good
reason for getting out of bed until, of
837
01:02:45,750 --> 01:02:46,750
course...
838
01:02:47,820 --> 01:02:48,820
I remember.
839
01:02:54,200 --> 01:02:55,860
I miss talking to him.
840
01:02:58,500 --> 01:03:04,940
Kathy's a child, of course, and Mitch...
Well, Mitch has his own life.
841
01:03:07,760 --> 01:03:11,740
I'm glad you stayed here today. I feel
safer with him here.
842
01:03:13,480 --> 01:03:14,800
Would you like to rest now?
843
01:03:15,240 --> 01:03:16,240
No.
844
01:03:16,420 --> 01:03:17,850
No. Don't go.
845
01:03:20,290 --> 01:03:24,410
I feel as if I don't understand you at
all, and I want so much to understand.
846
01:03:25,630 --> 01:03:26,630
Why, Mrs. Pender?
847
01:03:29,390 --> 01:03:31,690
Because my son seems to be very fond of
you.
848
01:03:33,370 --> 01:03:35,270
And I don't quite know how I feel about
it.
849
01:03:38,970 --> 01:03:40,930
I don't even know if I like you or not.
850
01:03:43,490 --> 01:03:45,610
Is that so important, you're liking me?
851
01:03:46,510 --> 01:03:47,590
Well, yes, I think so.
852
01:03:49,370 --> 01:03:50,710
Mitch is important to me.
853
01:03:51,950 --> 01:03:54,390
I want to like whatever girl he chooses.
854
01:03:56,190 --> 01:03:57,730
And perhaps if you don't?
855
01:03:59,270 --> 01:04:03,290
Well, then I don't think it will matter
very much to anyone but me.
856
01:04:03,750 --> 01:04:05,610
Oh, I think it would also matter to
Mitch.
857
01:04:07,430 --> 01:04:10,030
Mitch has always done exactly what he
wanted to do.
858
01:04:15,110 --> 01:04:16,110
But...
859
01:04:16,620 --> 01:04:20,200
You see, I don't want to be left alone.
860
01:04:20,780 --> 01:04:22,740
I don't think I can bear to be left
alone.
861
01:04:23,480 --> 01:04:24,500
Oh, forgive me.
862
01:04:26,180 --> 01:04:27,280
Oh, forgive me.
863
01:04:28,080 --> 01:04:30,140
This business with the birds has upset
me.
864
01:04:30,600 --> 01:04:32,940
I don't know what I'd do if Mitch
weren't here.
865
01:04:34,020 --> 01:04:36,080
Why don't you try to sleep now, Mr.
Brennan?
866
01:04:38,320 --> 01:04:39,960
I wish I was stronger.
867
01:04:44,100 --> 01:04:45,320
Do you think she's all right?
868
01:04:46,190 --> 01:04:47,650
Do you think she's all right at the
school?
869
01:04:49,270 --> 01:04:50,810
Would you like me to go for her?
870
01:04:51,390 --> 01:04:53,710
Oh, I couldn't ask it.
871
01:04:53,950 --> 01:04:55,230
I don't mind, really.
872
01:04:56,450 --> 01:04:57,450
Would you?
873
01:04:57,850 --> 01:04:59,430
I feel so much better.
874
01:05:00,510 --> 01:05:01,510
I'll go right now.
875
01:05:05,570 --> 01:05:06,570
Melanie.
876
01:05:16,010 --> 01:05:17,010
of a T.
877
01:06:04,240 --> 01:06:09,520
Rizzle -dee, razzle -dee, now, now, now.
With every stroke, she shed a tear.
878
01:06:09,840 --> 01:06:14,380
Rizzle -dee, razzle -dee, hey, yonny,
dazzle -dee, razzle -dee, go quality.
879
01:06:14,620 --> 01:06:16,840
Rizzle -dee, razzle -dee, now, now.
880
01:06:42,440 --> 01:06:46,280
Hey Johnny, Doc will see, Nick will see,
Matt will see, Russ will see, Colt will
881
01:06:46,280 --> 01:06:49,180
see, Will will see, Wall will see, now,
now, now.
882
01:06:50,420 --> 01:06:53,660
She's worked on the floor but once a
year.
883
01:06:53,960 --> 01:06:59,220
This'll be Ross will see, now, now, now.
She said that proofs were much too
884
01:06:59,220 --> 01:07:04,000
dear. This'll be Ross will see, Hey
Johnny, Doc will see, Nick will see,
885
01:07:04,000 --> 01:07:08,260
will see, Russ will see, Colt will see,
Will will see, Wall will see, now, now,
886
01:07:08,260 --> 01:07:09,260
now.
887
01:07:09,980 --> 01:07:13,100
She churned the butter in her dental
wound.
888
01:07:13,440 --> 01:07:19,020
Whistle -dee, rattle -dee, now, now,
now. And for a dash, she used her foot.
889
01:07:19,380 --> 01:07:23,760
Whistle -dee, rattle -dee, hey, Johnny,
rattle -dee, nick -a -dee, knack -a
890
01:07:23,760 --> 01:07:27,600
-dee, rattle -dee, coke -wall -a -dee,
will -a -dee, wall -a -dee, now, now,
891
01:07:27,660 --> 01:07:32,380
now. The water, it came on a brindling
way.
892
01:07:32,800 --> 01:07:38,080
Whistle -dee, rattle -dee, now, now,
now. And she took place and ran away.
893
01:07:59,179 --> 01:08:03,520
I asked my wife to wash the floor.
894
01:08:03,780 --> 01:08:09,400
She gave me my hat. and she showed me
the door.
895
01:08:52,760 --> 01:08:56,160
All right, children, now please put your
songbooks away, then stand up alongside
896
01:08:56,160 --> 01:08:58,819
your desks. We'll go out and read this
as everybody gets ready.
897
01:09:02,120 --> 01:09:05,720
We are not going into the playground
until everybody has quieted down
898
01:09:05,720 --> 01:09:12,700
Close
899
01:09:12,700 --> 01:09:16,880
that door quickly, please What
900
01:09:16,880 --> 01:09:20,460
is it look
901
01:09:20,460 --> 01:09:25,160
We've got to get the children out of
here
902
01:09:31,560 --> 01:09:32,920
All right, children, now quiet.
903
01:09:33,359 --> 01:09:34,359
Quiet.
904
01:09:35,080 --> 01:09:38,140
Miss Daniels would like to see how we
conduct ourselves during a fire drill.
905
01:09:39,979 --> 01:09:42,779
I would like you to show her how quiet
and obedient you can be.
906
01:09:44,740 --> 01:09:46,020
We're going out of school now.
907
01:09:46,899 --> 01:09:49,479
I want those of you who live nearby to
go directly home.
908
01:09:50,760 --> 01:09:53,660
I want the rest of you to go down the
hill all the way to the hotel. Now, is
909
01:09:53,660 --> 01:09:54,660
that clear?
910
01:10:01,070 --> 01:10:06,170
I want you to go as quietly as possible.
Do not make a sound until I tell you to
911
01:10:06,170 --> 01:10:09,390
run. Then run as quickly as you can. Not
as everybody understands.
912
01:10:10,630 --> 01:10:12,570
All right, John, you lead the way.
913
01:12:43,500 --> 01:12:45,040
Daddy, there were hundreds of them.
914
01:12:46,200 --> 01:12:49,560
No, I'm not hysterical. I'm trying to
tell you this as calmly as I know how.
915
01:12:51,540 --> 01:12:52,540
All right, Daddy.
916
01:12:53,240 --> 01:12:54,240
Yes, Daddy.
917
01:12:54,460 --> 01:12:57,040
Well, just now, not 15 minutes ago.
918
01:12:58,780 --> 01:12:59,780
What's the school?
919
01:13:01,140 --> 01:13:03,260
No, I don't. Just a minute. What's the
name of the school?
920
01:13:03,540 --> 01:13:04,620
It's the Bodega Bay School.
921
01:13:05,860 --> 01:13:07,020
The Bodega Bay School.
922
01:13:08,720 --> 01:13:10,220
Well, I don't know how many children.
923
01:13:10,480 --> 01:13:11,480
30 or 40?
924
01:13:13,740 --> 01:13:16,660
No, the birds didn't attack until the
children were outside the school.
925
01:13:16,880 --> 01:13:19,260
Help you, Mrs. Bundy. I need some
change, Mr. Carter.
926
01:13:19,560 --> 01:13:20,560
Crows, I think.
927
01:13:21,720 --> 01:13:25,020
Well, I don't know, Daddy. Is there a
difference between crows and blackbirds?
928
01:13:25,280 --> 01:13:27,200
There is very definitely a difference,
Miss.
929
01:13:27,720 --> 01:13:28,720
Thank you.
930
01:13:29,440 --> 01:13:30,520
They're different, Daddy.
931
01:13:32,520 --> 01:13:33,940
Well, I think these were crows.
932
01:13:34,940 --> 01:13:36,260
Yes, hundreds of them.
933
01:13:37,320 --> 01:13:39,560
Yes, they attacked the children,
attacked them.
934
01:13:40,940 --> 01:13:42,080
Well, I don't know when.
935
01:13:42,600 --> 01:13:44,180
But I simply can't leave now, Daddy.
936
01:13:45,400 --> 01:13:46,460
All right. Yes.
937
01:13:47,080 --> 01:13:50,640
Goodbye. They're both poaching birds, of
course, but quite different species.
938
01:13:51,700 --> 01:13:55,660
The crow is called the Sprachorhynchus,
and the blackbird is Euphagus
939
01:13:55,660 --> 01:13:56,660
cyanosephagus.
940
01:13:57,140 --> 01:13:58,140
Thank you.
941
01:13:58,880 --> 01:14:00,420
Do you have the number at the faucet
farm?
942
01:14:00,660 --> 01:14:01,680
Right here in this book, yes.
943
01:14:03,560 --> 01:14:07,320
Look, I can't see that it makes any
difference, Mrs. Bundy. Crows or
944
01:14:07,440 --> 01:14:09,520
if the school was attacked, that's
pretty serious.
945
01:14:09,980 --> 01:14:13,500
I hardly think that either species would
have sufficient intelligence to launch
946
01:14:13,500 --> 01:14:14,500
a mass attack.
947
01:14:14,800 --> 01:14:18,860
Their brain pans are not big enough to
be... I just came from the school,
948
01:14:18,940 --> 01:14:22,080
I don't know anything about their brain
pans, but... Well, I do.
949
01:14:22,860 --> 01:14:23,860
I do know.
950
01:14:24,800 --> 01:14:26,580
Ornithology happens to be my avocation.
951
01:14:27,880 --> 01:14:29,620
Birds are not aggressive creatures,
miss.
952
01:14:30,060 --> 01:14:34,320
They bring beauty into the world. It is
mankind... Sam, three southern fried
953
01:14:34,320 --> 01:14:36,440
chicken. Baked potato on all of them.
954
01:14:36,840 --> 01:14:38,520
Yes, may I speak to Mitch Brenner,
please?
955
01:14:39,400 --> 01:14:40,400
Yes, I'll wait.
956
01:14:40,820 --> 01:14:45,460
It is mankind, rather, who insists upon
making it difficult for life to exist
957
01:14:45,460 --> 01:14:49,780
upon this planet. Now, if it were not
for... You don't seem to understand.
958
01:14:49,780 --> 01:14:51,980
young lady said there was an attack on
the school.
959
01:14:52,980 --> 01:14:54,380
Impossible. Mitch.
960
01:14:54,680 --> 01:14:57,680
Oh, I'm glad I caught you. Something
terrible has happened. It's the end of
961
01:14:57,680 --> 01:14:59,900
world. Two Bloody Marys, Deke.
962
01:15:00,420 --> 01:15:01,920
What actually happened at the school?
963
01:15:02,200 --> 01:15:04,060
A bunch of crows attacked the school
kids.
964
01:15:04,580 --> 01:15:06,000
It's the end of the world.
965
01:15:06,639 --> 01:15:11,080
Thus doth the Lord God unto the
mountains and the hills and the rivers
966
01:15:11,080 --> 01:15:17,920
valleys. Behold, I, even I, shall bring
a sword upon you, and I will devastate
967
01:15:17,920 --> 01:15:18,920
your high places.
968
01:15:19,360 --> 01:15:20,400
Ezekiel chapter 6.
969
01:15:20,760 --> 01:15:24,200
Woe unto them that rise up early in the
morning, that they may follow strong
970
01:15:24,200 --> 01:15:26,140
drink. Isaiah chapter 5.
971
01:15:26,940 --> 01:15:28,460
It's the end of the world.
972
01:15:28,840 --> 01:15:32,260
I hardly think a few birds are going to
bring about the end of the world.
973
01:15:32,480 --> 01:15:33,860
These weren't a few birds.
974
01:15:34,430 --> 01:15:37,390
I didn't know there were many crows in
Bodega Bay this time of year.
975
01:15:37,610 --> 01:15:40,690
The crow is a permanent resident
throughout its range.
976
01:15:40,950 --> 01:15:45,610
In fact, during our Christmas count, we
recorded... How many gulls would you
977
01:15:45,610 --> 01:15:49,090
count, Mrs. Bundy? Which gulls, Mr.
Shoals? There are several varieties.
978
01:15:49,670 --> 01:15:51,710
The ones that have been playing devil
with my fishing boats.
979
01:15:51,990 --> 01:15:55,750
Have you had trouble with gulls? One of
my boats did last week. This young lady
980
01:15:55,750 --> 01:15:57,450
was hit by a gull only Saturday.
981
01:15:57,710 --> 01:16:00,450
Deke, I'm still waiting for those bloody
Marys. Coming right up.
982
01:16:01,210 --> 01:16:03,470
Could you ask them to lower their
voices, please?
983
01:16:04,060 --> 01:16:05,060
They're frightening the children.
984
01:16:05,460 --> 01:16:08,940
A whole flock of goats nearly capsized
one of my boats. Practically tore the
985
01:16:08,940 --> 01:16:11,140
skipper's arm off. They're scaring the
kids. Keep it low.
986
01:16:12,140 --> 01:16:13,720
Yeah, well, he's scaring me, too.
987
01:16:15,180 --> 01:16:21,540
Are you trying to say that all these...
That sounds impossible, Sebastian. Jake,
988
01:16:21,540 --> 01:16:23,420
look, I'll just tell you what happened
to one of my boats.
989
01:16:23,840 --> 01:16:26,260
The goats went after your fish, Mr.
Shoes.
990
01:16:26,620 --> 01:16:28,600
Really, let's be logical about this.
991
01:16:28,840 --> 01:16:30,600
What were the crows after at the school?
992
01:16:32,970 --> 01:16:36,010
What do you think they were after,
Miss... Daniels.
993
01:16:36,250 --> 01:16:37,830
I think they were after the children.
994
01:16:38,110 --> 01:16:39,110
For what purpose?
995
01:16:40,910 --> 01:16:41,930
To kill them.
996
01:16:42,490 --> 01:16:43,490
Why?
997
01:16:44,130 --> 01:16:45,190
I don't know why.
998
01:16:45,990 --> 01:16:46,990
I thought not.
999
01:16:47,610 --> 01:16:52,070
Birds have been on this planet, Miss
Daniels, since Archaeopteryx, 140
1000
01:16:52,070 --> 01:16:53,070
years ago.
1001
01:16:53,450 --> 01:16:57,070
Doesn't it seem odd that they'd wait all
that time to start Earth?
1002
01:16:57,400 --> 01:17:00,040
A war against humanity? No one called it
a war.
1003
01:17:00,340 --> 01:17:03,900
Scotch light on the water. You and Mr.
Shoals seem to be implying as much.
1004
01:17:04,140 --> 01:17:07,440
Who said anything about a war? All I
said, some gold. Want some more coffee?
1005
01:17:07,680 --> 01:17:09,720
No. Came down on one of my boats.
1006
01:17:09,980 --> 01:17:12,320
I could have been after the fish, just
like you said.
1007
01:17:12,560 --> 01:17:14,460
The captain should have shot at them.
1008
01:17:14,760 --> 01:17:15,760
Huh?
1009
01:17:15,860 --> 01:17:18,080
Golds are scavengers anyway, most birds
are.
1010
01:17:18,900 --> 01:17:21,440
Get yourselves guns and wipe them off
the face of the earth.
1011
01:17:22,160 --> 01:17:23,740
That would hardly be possible.
1012
01:17:24,120 --> 01:17:25,240
Why not, Mrs. Bundy?
1013
01:17:26,000 --> 01:17:31,820
Because there are 8 ,650 species of
birds in the world today, Mr. Carter, it
1014
01:17:31,820 --> 01:17:37,620
estimated that 5 ,750 ,000 ,000 birds
live in the United States alone. The
1015
01:17:37,620 --> 01:17:40,840
continents of the world... Kill them
all, get rid of them, messy animals.
1016
01:17:41,320 --> 01:17:44,500
...probably contain more than 100
billion birds.
1017
01:17:44,920 --> 01:17:46,240
It's the end of the world.
1018
01:17:46,580 --> 01:17:48,900
Those gulls must have been after the
fish. Of course.
1019
01:17:49,580 --> 01:17:52,940
Hurry up, children, finish your lunch.
Are the birds going to eat us, Mommy?
1020
01:17:53,480 --> 01:17:55,760
Well, maybe we're all getting a little
carried away by this.
1021
01:17:56,980 --> 01:18:00,320
Admittedly, a few birds did act strange,
but that's no reason to believe... I
1022
01:18:00,320 --> 01:18:04,400
keep telling you, this isn't a few
birds. These are gulls, crows, swifts...
1023
01:18:04,400 --> 01:18:06,800
have never known birds of different
species to flock together.
1024
01:18:07,040 --> 01:18:09,040
The very concept is unimaginable.
1025
01:18:09,640 --> 01:18:12,660
Why, if that happened, we wouldn't have
a chance.
1026
01:18:13,000 --> 01:18:16,120
How could we possibly hope to fight
them? We couldn't, you're right.
1027
01:18:16,340 --> 01:18:17,680
You're right, Mrs. Bundy.
1028
01:18:17,980 --> 01:18:19,340
Snap, something wrong out here?
1029
01:18:19,580 --> 01:18:21,000
We're fighting a war, Sam.
1030
01:18:21,770 --> 01:18:23,130
A war against who?
1031
01:18:23,390 --> 01:18:24,390
Against birds.
1032
01:18:24,630 --> 01:18:26,530
I'm glad you all think this is so
amusing.
1033
01:18:26,950 --> 01:18:28,430
Threaten the children half out of their
wits.
1034
01:18:28,650 --> 01:18:32,050
If the young lady said she saw the
attack at a school, why don't you
1035
01:18:32,050 --> 01:18:34,850
her? What attack? Who attacked a school?
Birds did. Crows.
1036
01:18:35,730 --> 01:18:37,310
You're all sitting around here debating.
1037
01:18:37,690 --> 01:18:39,670
What do you want them to do next? Crash
through that window?
1038
01:18:40,450 --> 01:18:41,450
Mommy.
1039
01:18:41,750 --> 01:18:47,930
Why don't you all go home? Lock your
doors and windows.
1040
01:18:49,030 --> 01:18:50,630
What's the fastest way to San Francisco?
1041
01:18:51,020 --> 01:18:51,879
The freeway, ma 'am.
1042
01:18:51,880 --> 01:18:55,080
How do I find it? I'm going out that
way, lady. You can follow me.
1043
01:18:55,520 --> 01:18:56,620
Well, then let's leave now.
1044
01:18:57,180 --> 01:18:58,420
I haven't finished my drink yet.
1045
01:19:00,720 --> 01:19:01,980
Oh, I got there faster than I could.
1046
01:19:02,580 --> 01:19:03,358
Where's Kathy?
1047
01:19:03,360 --> 01:19:05,740
She's with Annie. She's all right. Al,
why aren't you over at the school where
1048
01:19:05,740 --> 01:19:06,740
the attack was?
1049
01:19:06,820 --> 01:19:09,640
Because I just got back from Dan
Foster's place. That's why. And he was
1050
01:19:09,640 --> 01:19:10,740
last night by birds.
1051
01:19:11,040 --> 01:19:13,920
What? Now, hold it, Mitch. You don't
know that for a fact.
1052
01:19:14,160 --> 01:19:15,500
What are the facts, Mr. Malone?
1053
01:19:15,860 --> 01:19:17,880
Santa Rosa, please think it's a felony
murder.
1054
01:19:18,350 --> 01:19:21,090
They think a burglar broke in and killed
him. How do you explain the dead birds
1055
01:19:21,090 --> 01:19:22,009
all over the floor?
1056
01:19:22,010 --> 01:19:25,190
Well, Santa Rosa police figured they got
in after the old man was killed.
1057
01:19:25,530 --> 01:19:27,550
Were the Santa Rosa police at your
school today?
1058
01:19:29,590 --> 01:19:30,670
Are you coming?
1059
01:19:31,070 --> 01:19:34,010
Now, take it easy, lady. There isn't a
bird anywhere in sight.
1060
01:19:34,610 --> 01:19:36,070
Look at the birds of the air.
1061
01:19:36,390 --> 01:19:40,110
They do not sow or reap, yet your
Heavenly Father feeds them.
1062
01:19:42,090 --> 01:19:45,650
Say, something like this happened in
Santa Cruz last year. The town was just
1063
01:19:45,650 --> 01:19:46,890
covered with seagulls.
1064
01:19:47,500 --> 01:19:51,620
Will you please finish your drink?
That's right, sir. I recall it. A large
1065
01:19:51,620 --> 01:19:55,600
of seagulls got lost in the fog and
headed into the town where all the
1066
01:19:55,600 --> 01:19:58,960
were. They made some mess, too, smashing
into buildings and everything.
1067
01:19:59,200 --> 01:20:03,240
They always make a mess. The point is
that no one seemed to be upset about it.
1068
01:20:03,360 --> 01:20:06,620
They were all gone next morning, just as
though nothing at all had happened.
1069
01:20:07,080 --> 01:20:08,079
Poor things.
1070
01:20:08,080 --> 01:20:08,919
I'm leaving.
1071
01:20:08,920 --> 01:20:09,920
Are you coming?
1072
01:20:09,980 --> 01:20:10,980
All right, all right.
1073
01:20:14,080 --> 01:20:16,100
I'll help you folks figure this thing
out.
1074
01:20:16,540 --> 01:20:17,540
It's the end of the world.
1075
01:20:19,640 --> 01:20:21,820
Well, I'd better get back to the
cannery. What do I owe you, Dick?
1076
01:20:22,160 --> 01:20:23,320
Sebastian, hold a minute. Huh?
1077
01:20:23,740 --> 01:20:26,800
I don't want to be an alarmist. Well, no
one ever said you were. I think we're
1078
01:20:26,800 --> 01:20:29,680
in real trouble. Huh? I don't know how
this started or why, but I know it's
1079
01:20:29,680 --> 01:20:32,680
and we'd be crazy to ignore it. To
ignore what? The bird war?
1080
01:20:33,000 --> 01:20:36,740
Yes, the bird war. The bird attack. Call
it what you like. They're massing out
1081
01:20:36,740 --> 01:20:38,360
there someplace and they'll be back. You
can count on it.
1082
01:20:38,820 --> 01:20:40,140
Ridiculous. Come here.
1083
01:20:40,440 --> 01:20:44,200
Unless we do something right now. Unless
we get Bodega Bay on the move. Look,
1084
01:20:44,360 --> 01:20:45,360
Mitch.
1085
01:20:47,080 --> 01:20:50,700
Even if this is true, even if all
this... Don't you believe it's true?
1086
01:20:51,580 --> 01:20:53,020
No, Mitch, frankly, I don't.
1087
01:20:53,680 --> 01:20:54,680
Well, there's no reason.
1088
01:20:54,820 --> 01:20:56,140
Well, it's happening. Isn't that a
reason?
1089
01:20:56,760 --> 01:20:58,800
I like Bodega Bay as well as it makes me
happy.
1090
01:20:59,420 --> 01:21:02,380
You're an important man in this town. If
you help, they all will. Help how? What
1091
01:21:02,380 --> 01:21:03,358
do you want to do?
1092
01:21:03,360 --> 01:21:05,000
Mrs. Bundy said something about Santa
Cruz.
1093
01:21:05,240 --> 01:21:08,360
About seagulls getting lost in a fog and
flying in towards the lights. We don't
1094
01:21:08,360 --> 01:21:09,099
have any fog.
1095
01:21:09,100 --> 01:21:10,160
Make our own fog.
1096
01:21:10,440 --> 01:21:13,080
How do you figure to do that? We can use
smoke puffs the way the army uses them.
1097
01:21:13,200 --> 01:21:14,200
Look!
1098
01:21:18,320 --> 01:21:21,000
They're attacking again. Melanie, you
stay here. Come on out.
1099
01:25:03,630 --> 01:25:10,330
are they doing this why are they doing
this they said when you got here the
1100
01:25:10,330 --> 01:25:17,250
whole thing started who are you what are
1101
01:25:17,250 --> 01:25:23,170
you where did you come from i think
you're the cause of all this
1102
01:25:23,170 --> 01:25:25,670
i think you're evil
1103
01:25:36,620 --> 01:25:37,620
They're going.
1104
01:25:38,420 --> 01:25:39,720
We can get Kathy at Annie's now.
1105
01:26:13,840 --> 01:26:14,840
The crows again.
1106
01:26:50,640 --> 01:26:51,539
Oh, no.
1107
01:26:51,540 --> 01:26:52,760
Stay here. Stay here.
1108
01:28:04,040 --> 01:28:05,520
Oh, don't leave her there, Mitch.
1109
01:30:26,440 --> 01:30:27,520
How long have they been gathering there?
1110
01:30:28,040 --> 01:30:29,200
About 15 minutes.
1111
01:30:34,440 --> 01:30:35,880
Seems like a pattern, doesn't it?
1112
01:30:37,920 --> 01:30:40,540
They strike, then disappear, and then
start massing again.
1113
01:30:49,240 --> 01:30:50,660
Doesn't look so very different, does it?
1114
01:30:51,480 --> 01:30:53,360
A little smoke hanging over the town,
otherwise.
1115
01:30:55,920 --> 01:30:56,980
Want to try your father again?
1116
01:30:57,260 --> 01:30:59,260
No, I tried a little while ago. The
phone's dead.
1117
01:30:59,600 --> 01:31:00,860
You've still got power, haven't you?
Yes.
1118
01:31:02,500 --> 01:31:04,780
Mitch, I'm getting something on the
radio.
1119
01:31:05,100 --> 01:31:06,100
Come on.
1120
01:31:11,800 --> 01:31:12,800
The suspect.
1121
01:31:13,060 --> 01:31:14,540
I can't get any of the local stations.
1122
01:31:14,940 --> 01:31:16,120
I think this is San Francisco.
1123
01:31:16,920 --> 01:31:19,640
And the work of a team of professionals,
end quote.
1124
01:31:20,360 --> 01:31:23,780
In Bodega Bay early this morning, a
large flock of crows attacked a group of
1125
01:31:23,780 --> 01:31:25,800
children who were leaving the school
during a fire drill.
1126
01:31:26,160 --> 01:31:29,500
One little girl was seriously injured
and taken to the hospital in Santa Rosa,
1127
01:31:29,640 --> 01:31:31,400
but the majority of children reached
safety.
1128
01:31:31,760 --> 01:31:35,280
We understand there was another attack
on the town, but this information is
1129
01:31:35,280 --> 01:31:36,280
rather sketchy.
1130
01:31:36,360 --> 01:31:39,680
So far, no word has come through to show
if there have been further attacks.
1131
01:31:40,860 --> 01:31:44,140
On the national scene today, in
Washington... Was that all?
1132
01:31:46,780 --> 01:31:47,840
Let's get some more water.
1133
01:31:48,480 --> 01:31:49,580
Let's let this fire go.
1134
01:31:51,360 --> 01:31:53,880
Did you get the windows in the attic,
Mitch? Yes, I got them all here.
1135
01:31:54,120 --> 01:31:55,120
When do you think they'll come?
1136
01:31:55,400 --> 01:31:56,358
I don't know.
1137
01:31:56,360 --> 01:31:59,060
If there are bigger birds, Mitch,
they'll get into the house. Well, it's
1138
01:31:59,060 --> 01:32:00,720
chance we'll have to take. Maybe we
ought to leave.
1139
01:32:01,040 --> 01:32:02,700
No, not now. Not while they're massing
out there.
1140
01:32:02,920 --> 01:32:03,920
When?
1141
01:32:04,020 --> 01:32:05,640
We'll just see what happens. Where will
we go?
1142
01:32:06,040 --> 01:32:08,640
I don't know. I think we're safe here
for the time being. Let's get the wood
1143
01:32:08,700 --> 01:32:11,820
What happens if you run out of wood? I
don't know. We'll break up the
1144
01:32:11,840 --> 01:32:13,380
You don't know. You don't know.
1145
01:32:27,210 --> 01:32:28,470
Make us all some coffee, okay?
1146
01:32:37,550 --> 01:32:44,110
Where are they heading?
1147
01:32:45,250 --> 01:32:46,250
Somewhere inland.
1148
01:32:46,890 --> 01:32:47,890
Santa Rosa?
1149
01:32:48,350 --> 01:32:50,210
Maybe. Come on, let's get the wood.
1150
01:33:28,650 --> 01:33:31,150
Mitch, can I bring the lovebirds in
here? No.
1151
01:33:31,670 --> 01:33:33,570
But, Mom, they're in a cage.
1152
01:33:33,890 --> 01:33:34,950
They're birds, aren't they?
1153
01:33:38,070 --> 01:33:39,430
Just leave them in the kitchen, all
right, honey?
1154
01:34:27,060 --> 01:34:28,700
Mitch, why are they doing this?
1155
01:34:29,260 --> 01:34:30,260
The birds?
1156
01:34:30,760 --> 01:34:31,760
We don't know, honey.
1157
01:34:32,160 --> 01:34:33,660
Why are they trying to kill people?
1158
01:34:34,500 --> 01:34:35,520
I wish I could say.
1159
01:35:56,300 --> 01:35:57,300
I'll go with this.
1160
01:44:41,960 --> 01:44:43,180
in the top of the movie.
1161
01:45:35,980 --> 01:45:37,640
and get some water, bandages, and
antiseptic, quickly.
1162
01:45:38,080 --> 01:45:39,560
Bandages? Terrible.
1163
01:45:43,920 --> 01:45:44,920
Kathy, get some brandy.
1164
01:45:56,340 --> 01:45:57,440
No, no, no.
1165
01:45:58,080 --> 01:46:01,300
No, no, it's all right. No, it's all
right. It's all right. It's all right.
1166
01:46:01,300 --> 01:46:02,420
all right. It's all right.
1167
01:46:02,720 --> 01:46:03,720
No.
1168
01:46:31,040 --> 01:46:32,040
Yeah, I think get the lamp.
1169
01:46:47,600 --> 01:46:48,820
We've got to get her to a hospital.
1170
01:46:49,060 --> 01:46:51,900
We can't, Mitch. There's no place we can
go. It's San Francisco.
1171
01:46:52,300 --> 01:46:53,740
We'd never make it. We have to try.
1172
01:46:54,700 --> 01:46:56,800
We'll go by way of Bay Hill Road, then
we don't have to go through town.
1173
01:46:57,340 --> 01:46:58,660
We can't stay here. She needs help.
1174
01:46:59,980 --> 01:47:00,980
I'm frightened.
1175
01:47:01,300 --> 01:47:02,300
Terribly frightened.
1176
01:47:03,520 --> 01:47:05,180
I don't know what's outside there.
1177
01:47:06,640 --> 01:47:08,660
We'd better get started before another
attack comes.
1178
01:47:09,760 --> 01:47:11,860
We'll take Melanie's car. That'll be
faster than the truck.
1179
01:47:12,300 --> 01:47:13,400
Can you finish the bandaging?
1180
01:47:13,940 --> 01:47:14,940
I'll try.
1181
01:47:16,640 --> 01:47:17,640
Mitch,
1182
01:47:23,660 --> 01:47:26,640
see if you can get anything on the car
radio.
1183
01:49:22,280 --> 01:49:23,760
The attacks have subsided for the time
being.
1184
01:49:24,040 --> 01:49:27,340
Bodega Bay seems to be the center,
though there are reports of minor
1185
01:49:27,340 --> 01:49:29,520
Sebastopol and a few on Santa Rosa.
1186
01:49:30,020 --> 01:49:33,660
Bodega Bay has been cordoned off by
roadblocks. Most of the townspeople have
1187
01:49:33,660 --> 01:49:36,700
managed to get out, but there are still
some isolated pockets of people.
1188
01:49:37,100 --> 01:49:40,880
No decision has been arrived at yet as
to what the next step will be, but
1189
01:49:40,880 --> 01:49:44,220
there's been some discussion as to
whether the military should go in. It
1190
01:49:44,220 --> 01:49:46,800
that the bird attacks come in waves with
long intervals between.
1191
01:49:47,100 --> 01:49:49,580
The reason for this does not seem clear
as yet.
1192
01:51:36,810 --> 01:51:38,030
Did you hear anything on the radio?
1193
01:51:38,930 --> 01:51:39,930
It's all right.
1194
01:51:40,630 --> 01:51:41,630
Come on.
1195
01:53:00,150 --> 01:53:02,150
Can I bring the lovebirds, Mitch?
1196
01:53:02,930 --> 01:53:04,290
They haven't harmed anyone.
87706
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.