All language subtitles for 암살자인 내 스테이터스가 용사보다도 훨씬 강한데요.S01E01.1080p

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,960 --> 00:00:16,329 Another practitioner, eh? 2 00:00:17,860 --> 00:00:20,510 The Silent Assassin?! 3 00:00:21,670 --> 00:00:23,960 So I'm hunting the same mark as a big shot like you. 4 00:00:23,960 --> 00:00:25,280 Luck's not on my side. 5 00:00:25,280 --> 00:00:26,470 That said... 6 00:00:26,710 --> 00:00:29,270 I can't just hand the target over! 7 00:00:30,380 --> 00:00:32,810 We're both Assassins here. 8 00:00:32,810 --> 00:00:35,020 We both know how it goes! 9 00:01:01,990 --> 00:01:03,090 Die! 10 00:01:26,990 --> 00:01:29,580 I had more tricks up my sleeve. 11 00:01:30,590 --> 00:01:34,140 But that was beside the point. 12 00:01:37,670 --> 00:01:40,920 Damn. Luck really ain't on my side. 13 00:02:05,450 --> 00:02:06,870 Hey, Tsukasa-kun! 14 00:02:06,870 --> 00:02:08,990 We're shopping and grabbing some tea after school. 15 00:02:08,990 --> 00:02:10,190 Wanna come with us? 16 00:02:10,190 --> 00:02:12,870 Sorry, I've got to sort out the club budgets. 17 00:02:12,870 --> 00:02:15,180 Being the student council prez must be a lot of work. 18 00:02:15,180 --> 00:02:17,090 Yeah, that's too bad. 19 00:02:17,090 --> 00:02:18,290 Next time, okay? 20 00:02:18,290 --> 00:02:20,710 Thanks as always, Hosoyama. 21 00:02:20,710 --> 00:02:22,980 You're always looking out for us, Shiori. 22 00:02:22,980 --> 00:02:25,630 I just can't look the other way now, can I? 23 00:02:25,630 --> 00:02:27,230 Something wrong, Yuki? 24 00:02:27,750 --> 00:02:30,810 Tsujimura-sensei's jokes in English class are so complicated, 25 00:02:30,820 --> 00:02:33,040 they're hard to follow. Don't ya think? 26 00:02:33,040 --> 00:02:35,020 That's what was on your mind? 27 00:02:35,400 --> 00:02:37,600 Asahina-kun, gonna practice at lunch? 28 00:02:37,600 --> 00:02:41,020 Yeah. I need to get used to my new shinai. 29 00:02:46,040 --> 00:02:47,040 (Chapter 1: The Flame Hero) 30 00:02:47,040 --> 00:02:49,210 Oh! I'm reading that too! 31 00:02:49,210 --> 00:02:50,680 You into isekai? 32 00:02:50,680 --> 00:02:53,660 I just read whatever's free. 33 00:02:53,660 --> 00:02:56,810 Yeah? Give me some recs next time. 34 00:02:56,810 --> 00:02:58,010 Free ones, of course. 35 00:02:58,720 --> 00:03:01,170 Who was that guy Nanase-kun was talking to again? 36 00:03:01,170 --> 00:03:02,580 Akira Oda. 37 00:03:02,580 --> 00:03:05,320 Wait, has he been here this whole time? 38 00:03:05,320 --> 00:03:07,620 He was never one to stand out. 39 00:03:08,950 --> 00:03:11,960 I've always known that I'm practically invisible. 40 00:03:11,960 --> 00:03:16,900 So when someone spoke to me, it felt a bit unreal. 41 00:03:17,570 --> 00:03:21,620 But those thoughts soon faded, 42 00:03:22,090 --> 00:03:26,040 overshadowed by a truly unreal incident after school. 43 00:03:58,550 --> 00:04:01,340 - A terrorist attack?! - Where are we?! 44 00:04:01,340 --> 00:04:03,430 - Thank goodness I'm still alive... - What the hell's going on?! - What happened to the classroom? 45 00:04:03,430 --> 00:04:04,580 Greetings! 46 00:04:04,580 --> 00:04:07,690 His Majesty the King is about to speak. 47 00:04:07,690 --> 00:04:10,800 I ask that you give him your full attention. 48 00:04:13,680 --> 00:04:14,890 Is that cosplay? 49 00:04:14,890 --> 00:04:17,070 What the hell did you do to us?! 50 00:04:17,829 --> 00:04:19,769 Silence, if you please! 51 00:04:20,120 --> 00:04:23,790 You who have answered the summons from a distant world. 52 00:04:24,160 --> 00:04:26,220 This world is called Morrigan. 53 00:04:26,220 --> 00:04:30,670 And you stand in the greatest nation of the Human continent, Retice. 54 00:04:30,670 --> 00:04:31,970 Human continent? 55 00:04:31,970 --> 00:04:36,120 Our lands are now threatened by the Demon invasion. 56 00:04:36,120 --> 00:04:40,910 Yet the only ones who can defeat the Demon Lord are heroes from another world. 57 00:04:40,910 --> 00:04:43,070 No way... 58 00:04:43,640 --> 00:04:45,950 (Isekai) It's the classic isekai template! 59 00:04:48,750 --> 00:04:53,620 Now then, allow us to see which among you is the Hero. 60 00:04:54,880 --> 00:04:57,130 There can be only one Hero. 61 00:04:57,130 --> 00:04:59,830 Please place your hand here first. 62 00:04:59,830 --> 00:05:01,210 Me, me! I'll go first! 63 00:05:03,900 --> 00:05:08,900 If you say "Status" in your mind, your Class will be revealed. 64 00:05:11,250 --> 00:05:13,010 Huh?! It's in Japanese! 65 00:05:13,010 --> 00:05:15,890 (Name: Daisuke Waki, Class: Tamer, Lv. 1) Gah! So I'm not the Hero?! 66 00:05:15,890 --> 00:05:17,650 (Skills: Arithmetic Lv. 3) Even at your starting stats, 67 00:05:17,650 --> 00:05:21,200 your power already far surpasses the common folk of this world. 68 00:05:21,200 --> 00:05:25,550 Surely, together with the Hero, you will become a champion as well. 69 00:05:26,910 --> 00:05:28,360 (Name: Yuki Ueno, Class: Dispel Mage Lv. 1 Parameters: HP: 180 / 180, Attack: 120) 70 00:05:28,360 --> 00:05:29,930 (Skills: Arithmetic Lv. 5, Dispel Magic Lv. 1 Extra Skill: Understand Languages) 71 00:05:30,300 --> 00:05:32,100 Dispel Mage? 72 00:05:32,410 --> 00:05:35,920 (Name: Tomoya Tsuda Class: Knight Lv. 1) 73 00:05:38,170 --> 00:05:40,680 (Name: Shiori Hosoyama Class: Healer Lv. 1) 74 00:05:42,420 --> 00:05:44,200 - I see! - I'll go next! Me! 75 00:05:44,200 --> 00:05:47,080 Even without touching the crystal, 76 00:05:47,080 --> 00:05:50,290 you can check your stats by saying "Status" out loud. 77 00:05:50,300 --> 00:05:51,600 Status. 78 00:05:52,990 --> 00:05:54,980 Looks like I'm a Wind Mage. 79 00:05:54,980 --> 00:05:56,120 What about you? 80 00:05:56,120 --> 00:05:57,350 Assassin. 81 00:05:57,350 --> 00:05:59,890 Wow, perfect fit! 82 00:05:59,900 --> 00:06:04,050 Honestly, I barely even noticed you were in our class. 83 00:06:04,050 --> 00:06:05,760 What's going on here? 84 00:06:05,970 --> 00:06:06,520 (Shiori Hosoyama, Class: Healer Lv. 1) 85 00:06:06,520 --> 00:06:08,550 (Shiori Hosoyama, Class: Healer Lv. 1) Why are the numbers so different? 86 00:06:08,550 --> 00:06:09,610 (Assassin Tools Lv. 1, Assassination Lv. 1 Curved Swords Lv. 1, Short Swords Lv. 1) 87 00:06:13,020 --> 00:06:15,370 (Name: Tsukasa Sato Class: Hero Lv. 1) 88 00:06:15,400 --> 00:06:17,290 Truly, those stats befit a Hero! 89 00:06:17,290 --> 00:06:22,290 Normally, even at max level, attack power caps at 500, 90 00:06:22,290 --> 00:06:24,820 and yet yours is already nearly double that. 91 00:06:24,820 --> 00:06:27,040 No surprise there. 92 00:06:27,040 --> 00:06:29,470 All-around athlete, top grades, 93 00:06:29,470 --> 00:06:31,800 student council president, and popular with everyone. 94 00:06:31,800 --> 00:06:33,830 A Hero with numbers like that? 95 00:06:33,830 --> 00:06:37,180 No, it's my stats that are ridiculously high. 96 00:06:37,710 --> 00:06:39,310 You wanna go next? 97 00:06:39,910 --> 00:06:42,180 There aren't many left now. 98 00:06:42,450 --> 00:06:43,930 Damn. 99 00:06:43,930 --> 00:06:47,150 Is this story about the Demon Lord even true? 100 00:06:47,150 --> 00:06:49,800 With no way to confirm it, letting anyone know 101 00:06:49,800 --> 00:06:52,500 (Akira Oda) about these ridiculously high stats could be dangerous. 102 00:06:53,670 --> 00:06:55,910 I have to be careful. 103 00:06:56,450 --> 00:06:57,110 (Conceal Presence Lv. MAX) 104 00:06:57,110 --> 00:06:58,600 (Conceal Presence Lv. MAX) Guess I'll bet on this. 105 00:06:58,600 --> 00:06:59,360 (Conceal Presence Lv. MAX) 106 00:06:59,690 --> 00:07:00,990 Conceal Presence. 107 00:07:03,310 --> 00:07:05,050 Looks like it's your turn... 108 00:07:05,060 --> 00:07:06,190 Huh? 109 00:07:06,190 --> 00:07:08,330 Where did he go? 110 00:07:11,140 --> 00:07:13,650 Now that we've confirmed your Classes, 111 00:07:13,650 --> 00:07:16,010 we'll prepare the appropriate equipment for you. 112 00:07:16,350 --> 00:07:19,510 Please rest in your chambers for tonight. 113 00:07:21,490 --> 00:07:23,800 I managed to scrape by somehow. 114 00:07:38,890 --> 00:07:40,430 They're monitoring us? 115 00:07:41,230 --> 00:07:44,310 I knew they were hiding something. 116 00:07:56,590 --> 00:08:01,110 This room's still a mess. No one's probably coming here. 117 00:08:01,580 --> 00:08:02,750 Alright... 118 00:08:04,070 --> 00:08:06,460 Given my Class, this spot's just about right... 119 00:08:07,460 --> 00:08:10,630 Time to gather some intel. 120 00:08:13,950 --> 00:08:15,500 This scenery... 121 00:08:16,690 --> 00:08:19,950 I really am in another world. 122 00:08:27,420 --> 00:08:29,930 These physical abilities are outrageous. 123 00:08:30,180 --> 00:08:33,510 Must be those summoning perks I've read about in novels. 124 00:08:35,380 --> 00:08:36,700 Conceal Presence. 125 00:08:38,140 --> 00:08:40,200 How are the brats doing? 126 00:08:40,570 --> 00:08:43,669 They're simply children from a world without magic. 127 00:08:43,669 --> 00:08:45,360 There is nothing to worry about. 128 00:08:45,370 --> 00:08:47,580 Good. Proceed with the plan. 129 00:08:47,580 --> 00:08:50,350 Keep them out of the archives. 130 00:08:50,350 --> 00:08:53,300 It'd be troublesome if they learned too much. 131 00:08:53,310 --> 00:08:55,000 As you wish. 132 00:09:02,270 --> 00:09:04,300 I don't know what you're after, 133 00:09:04,300 --> 00:09:08,150 but I know for sure that you're up to no good. 134 00:09:11,100 --> 00:09:12,720 Right now... 135 00:09:12,720 --> 00:09:14,610 I could kill you for sure. 136 00:09:39,450 --> 00:09:43,020 Should I undo Conceal Presence and tell them about yesterday? 137 00:09:43,350 --> 00:09:46,880 But even if I did, would they believe me? 138 00:09:46,880 --> 00:09:48,660 Everyone, listen up. 139 00:09:49,450 --> 00:09:52,090 I think we should all come to an agreement here. 140 00:09:52,330 --> 00:09:55,660 From what I can tell, we became a lot stronger after coming here. 141 00:09:55,660 --> 00:09:59,700 If that's the case, shouldn't we use that power to help the people of this world? 142 00:10:00,230 --> 00:10:03,610 I want to answer the king's request and defeat the Demon King. 143 00:10:03,610 --> 00:10:05,210 And I want you all to help me. 144 00:10:05,230 --> 00:10:06,750 Yeah, let's do it! 145 00:10:06,750 --> 00:10:07,570 - I knew you'd say that, Tsukasa! - Let's go! 146 00:10:07,570 --> 00:10:11,410 They're already assuming the king and princess are on their side. 147 00:10:13,930 --> 00:10:15,900 First squad, fall in! 148 00:10:17,970 --> 00:10:19,230 A pleasure to meet you. 149 00:10:19,240 --> 00:10:24,470 I am Saran Mithray, Knight Commander of the Kingdom of Retice. 150 00:10:24,470 --> 00:10:28,610 Some call me the country's Last Bastion, though it's embarrassing saying it myself. 151 00:10:28,610 --> 00:10:29,690 Gilles. 152 00:10:29,690 --> 00:10:33,160 You should conduct yourself with more dignity, Commander. 153 00:10:33,160 --> 00:10:35,350 It's fine, it's fine! 154 00:10:35,980 --> 00:10:40,500 Now then, from today you'll begin your training, 155 00:10:40,500 --> 00:10:43,760 and in a month you'll be heading into the underground labyrinth. 156 00:10:44,550 --> 00:10:48,110 That said, none of you has combat experience, 157 00:10:48,110 --> 00:10:50,380 so we'll guide you through that. 158 00:10:50,690 --> 00:10:54,140 We're in your care! 159 00:10:54,140 --> 00:10:55,940 What now? 160 00:10:55,940 --> 00:10:56,370 - First squad, move to Tent D! 161 00:10:56,370 --> 00:10:58,600 - Guess I'll just keep gathering intel for now. - First squad, move to Tent D! 162 00:10:58,600 --> 00:10:59,660 - Guess I'll just keep gathering intel for now. - Yes, sir! 163 00:11:00,850 --> 00:11:03,620 You take it from here, Gilles. 164 00:11:13,020 --> 00:11:14,990 Something bothering you? 165 00:11:15,420 --> 00:11:17,810 I didn't undo my Conceal Presence. 166 00:11:17,810 --> 00:11:19,640 Could it have a time limit? 167 00:11:19,930 --> 00:11:23,010 Your Conceal Presence is working just fine. 168 00:11:25,430 --> 00:11:28,820 My eyes are somewhat special, you see. 169 00:11:28,820 --> 00:11:32,120 I can visually perceive differences in temperature. 170 00:11:32,130 --> 00:11:33,680 It's a type of Mystic Eyes. 171 00:11:35,420 --> 00:11:36,760 Guess I have no choice. 172 00:11:36,760 --> 00:11:38,300 I won't tell anyone. 173 00:11:38,300 --> 00:11:40,020 Not the king, not the princess. 174 00:11:40,020 --> 00:11:42,060 There's no need to be so on edge. 175 00:11:42,060 --> 00:11:45,080 Aren't you on their side? 176 00:11:45,080 --> 00:11:47,900 We've got our own share of problems too. 177 00:11:48,550 --> 00:11:51,460 Ah, and please keep this a secret from the king. 178 00:11:52,910 --> 00:11:54,150 Alright. 179 00:11:56,510 --> 00:11:58,610 You want to get inside the archives? 180 00:11:58,620 --> 00:12:02,480 Yeah. I don't know anything about this world. 181 00:12:02,480 --> 00:12:04,710 Skills, magic, or anything else. 182 00:12:04,710 --> 00:12:07,540 Your skill, Conceal Presence... 183 00:12:07,540 --> 00:12:09,270 What level is it? 184 00:12:09,270 --> 00:12:10,220 Max. 185 00:12:10,220 --> 00:12:11,430 Truly? 186 00:12:12,100 --> 00:12:15,100 But most of my other skills are still Lv. 1, 187 00:12:15,100 --> 00:12:16,740 and I don't know how to raise them. 188 00:12:17,570 --> 00:12:19,460 How about I teach you? 189 00:12:19,840 --> 00:12:22,470 There aren't many useful books in the archives. 190 00:12:22,870 --> 00:12:25,850 Honestly, I've felt nothing but excitement all this time 191 00:12:25,850 --> 00:12:29,540 at how I'm inside a world I'd only ever seen in stories. 192 00:12:29,750 --> 00:12:30,750 But... 193 00:12:31,790 --> 00:12:36,610 I still have to find a way to return to my own world. 194 00:12:37,140 --> 00:12:38,990 My family is over there. 195 00:12:38,990 --> 00:12:43,820 True, being with your family is the most precious thing. 196 00:12:44,300 --> 00:12:46,290 Do you know how I can get back? 197 00:12:46,290 --> 00:12:48,230 No, unfortunately not. 198 00:12:48,480 --> 00:12:51,940 For now, you should focus on getting stronger. 199 00:12:52,310 --> 00:12:55,460 Dying before you make it home would make it all meaningless, 200 00:12:55,770 --> 00:12:59,600 so I can at least help you become a first-rate Assassin. 201 00:12:59,870 --> 00:13:03,100 It doesn't feel right having you do all this for free. 202 00:13:03,540 --> 00:13:07,890 Then in exchange, tell me about your world. 203 00:13:08,120 --> 00:13:11,270 I may not look like it, but I'm starving for knowledge. 204 00:13:21,580 --> 00:13:23,290 I never told you my name. 205 00:13:23,720 --> 00:13:25,090 It's Akira Oda. 206 00:13:25,410 --> 00:13:27,520 Well met, Akira. 207 00:13:31,790 --> 00:13:33,100 I see, 208 00:13:33,110 --> 00:13:37,570 so besides Humans and Demons, there are Elves and Beastmen in this world too. 209 00:13:37,570 --> 00:13:41,190 Yes. They each live on separate continents. 210 00:13:41,760 --> 00:13:45,290 And this will raise my skill levels? 211 00:13:45,290 --> 00:13:46,480 Of course. 212 00:13:46,480 --> 00:13:49,730 Class levels only go up by defeating monsters, 213 00:13:49,730 --> 00:13:52,610 but skill levels can be trained. 214 00:13:53,000 --> 00:13:56,520 I must say, the stories about your world are fascinating. 215 00:13:57,050 --> 00:13:59,110 Steel vessels that sail the skies, 216 00:13:59,110 --> 00:14:02,450 and boards that can send information across the world in an instant. 217 00:14:02,740 --> 00:14:05,170 To me, those were just ordinary things. 218 00:14:05,180 --> 00:14:07,760 But now, I really miss that kind of ordinary. 219 00:14:11,790 --> 00:14:14,170 Things worked out, somehow. 220 00:14:14,170 --> 00:14:19,260 Though it was rough on me, with you stuck to Akira the whole time. 221 00:14:19,270 --> 00:14:21,640 He's just so fascinating. 222 00:14:21,640 --> 00:14:25,220 The stories about the world he lived in are extremely intriguing. 223 00:14:25,220 --> 00:14:26,310 Japan... 224 00:14:26,310 --> 00:14:29,570 Indeed, the homeland of the very first Hero. 225 00:14:29,570 --> 00:14:32,720 On top of that, his Conceal Presence is max level. 226 00:14:32,720 --> 00:14:34,070 He doesn't appear on the recordings. 227 00:14:34,070 --> 00:14:35,530 Max level? 228 00:14:35,530 --> 00:14:38,590 That's a realm only the first Hero ever reached. 229 00:14:39,870 --> 00:14:41,930 Speak of the devil. 230 00:14:42,220 --> 00:14:44,370 Well then, I'll take my leave here. 231 00:14:46,210 --> 00:14:47,210 Oh? 232 00:14:47,460 --> 00:14:50,120 I've always had a hunger for knowledge myself. 233 00:14:50,120 --> 00:14:53,950 Every night, I've been sneaking into the archives and devouring books nonstop, 234 00:14:53,950 --> 00:14:56,220 which led me to this troubling piece of work. 235 00:14:56,220 --> 00:14:58,240 Troubling, indeed. 236 00:14:58,240 --> 00:15:00,450 A draft for the coup d'état. 237 00:15:00,720 --> 00:15:02,300 I'm the one who wrote it. 238 00:15:02,300 --> 00:15:05,600 I disguised it as a cookbook and hid it there. 239 00:15:07,600 --> 00:15:10,730 I figured you'd find it sooner or later. 240 00:15:11,580 --> 00:15:13,910 The king is broken, you see. 241 00:15:14,240 --> 00:15:16,470 He's trying to twist the laws of this world, 242 00:15:16,480 --> 00:15:18,730 even if it means paying a dreadful price. 243 00:15:21,980 --> 00:15:23,930 It is not something we can overlook. 244 00:15:24,740 --> 00:15:25,740 Also... 245 00:15:26,390 --> 00:15:29,790 The Order of Knights has its own grievances with the crown. 246 00:15:30,260 --> 00:15:34,760 I could tell you were trying to remove him from power as peacefully as possible. 247 00:15:34,760 --> 00:15:37,400 Yes, indeed. Sharp as ever, Akira. 248 00:15:37,990 --> 00:15:42,550 It'd be simple if someone unbound like me were to kill him. 249 00:15:45,510 --> 00:15:49,000 The day I was summoned to this world, I entered the king's study. 250 00:15:49,760 --> 00:15:53,310 He didn't notice me at all, even though I was right behind him. 251 00:15:54,000 --> 00:15:55,050 And yet... 252 00:15:56,160 --> 00:15:57,610 I couldn't kill him. 253 00:15:58,940 --> 00:16:01,160 And that's perfectly fine. 254 00:16:02,140 --> 00:16:05,400 It's always better not to kill if you can help it. 255 00:16:05,790 --> 00:16:08,540 You may be an Assassin in Status, 256 00:16:08,540 --> 00:16:11,540 but that doesn't oblige you to act like one, 257 00:16:12,440 --> 00:16:15,530 especially if you're going back to your original world. 258 00:16:16,210 --> 00:16:17,810 Yeah, you're right. 259 00:16:18,310 --> 00:16:22,060 My mother and little sister would cry if I became a murderer. 260 00:16:22,060 --> 00:16:25,660 You'll survive, and you'll make it back to your family. 261 00:16:25,660 --> 00:16:28,080 For that, you'll be an Assassin who doesn't kill. 262 00:16:28,080 --> 00:16:29,870 And that's perfectly fine. 263 00:16:30,590 --> 00:16:33,500 Why are you sticking your neck out for me like this? 264 00:16:33,500 --> 00:16:36,810 You even told me about the coup. Are you really sure that was okay? 265 00:16:36,820 --> 00:16:38,910 Because you show promise. 266 00:16:39,170 --> 00:16:41,300 I'm not talking about your stats. 267 00:16:41,620 --> 00:16:44,920 Right after you were summoned, you didn't let yourself get swept alone. 268 00:16:44,920 --> 00:16:47,740 You thought for yourself, and planned the best course of action. 269 00:16:48,600 --> 00:16:54,110 Only those who've overcome great hardships on their own can do that. 270 00:16:56,970 --> 00:17:00,940 Ever since I was a kid, I've always blended into the background. 271 00:17:01,270 --> 00:17:03,750 Nobody ever really paid attention to me. 272 00:17:04,210 --> 00:17:05,839 What's this about? 273 00:17:06,660 --> 00:17:10,200 I mean, this is the first time anyone's ever praised me this much. 274 00:17:10,200 --> 00:17:12,369 Well then, since I've praised you this much, 275 00:17:12,369 --> 00:17:14,230 before you go back to your world, 276 00:17:14,230 --> 00:17:16,720 could you help me out with the coup a little? 277 00:17:16,720 --> 00:17:17,859 Peacefully, of course. 278 00:17:18,690 --> 00:17:20,040 I'll think about it. 279 00:17:24,210 --> 00:17:26,150 Now that one month has passed, 280 00:17:26,150 --> 00:17:28,750 we will enter the Great Labyrinth of Kantinen. 281 00:17:28,980 --> 00:17:30,800 You are all heroes. 282 00:17:30,800 --> 00:17:33,030 Hold your heads high and stand proud. 283 00:17:34,120 --> 00:17:38,530 All this fuss over a trial run in a nearby labyrinth, huh? 284 00:17:45,190 --> 00:17:47,500 Why're you glaring at us like that? 285 00:17:48,610 --> 00:17:50,510 Just curious. 286 00:17:51,460 --> 00:17:55,310 Do you even know what kind of sacrifices were made 287 00:17:55,320 --> 00:17:58,900 to summon those so-called heroes? 288 00:17:58,900 --> 00:18:00,170 Sacrifices? 289 00:18:00,390 --> 00:18:02,150 Sorry, I don't. 290 00:18:02,660 --> 00:18:06,550 Then let's meet again when you do. 291 00:18:15,660 --> 00:18:19,410 I have a feeling our paths will cross again. 292 00:18:46,620 --> 00:18:47,900 Another trap! 293 00:18:50,100 --> 00:18:52,310 Commander Saran! Do we retreat? 294 00:18:52,760 --> 00:18:55,540 Yes, this is plenty enough for today. 295 00:18:57,890 --> 00:19:01,520 O Lord, grant me strength... 296 00:19:04,170 --> 00:19:05,210 Divine Sword! 297 00:19:12,800 --> 00:19:13,810 Now! 298 00:19:20,490 --> 00:19:21,610 Here too? 299 00:19:22,530 --> 00:19:25,670 This smoke bomb can ward off monsters. 300 00:19:25,670 --> 00:19:28,720 Use it when the time comes. 301 00:19:33,260 --> 00:19:34,870 Yes! Now we can... 302 00:19:39,980 --> 00:19:41,430 No... 303 00:19:41,440 --> 00:19:42,500 Why? 304 00:19:46,460 --> 00:19:47,460 What?! 305 00:19:48,020 --> 00:19:49,670 A minotaur! 306 00:19:49,670 --> 00:19:51,880 What's it doing on a floor this early?! 307 00:20:03,910 --> 00:20:04,910 What?! 308 00:20:13,080 --> 00:20:14,380 Akira? 309 00:20:17,810 --> 00:20:19,380 Don't overdo it. 310 00:20:19,380 --> 00:20:21,330 You broke your arm too, didn't you? 311 00:20:21,800 --> 00:20:25,510 I have to protect our class! 312 00:20:25,930 --> 00:20:28,470 Then who's going to protect you? 313 00:20:28,470 --> 00:20:29,700 W-Well... 314 00:20:30,010 --> 00:20:34,150 A Hero's power is for saving the world, isn't it?! 315 00:20:34,150 --> 00:20:37,840 Then who's going to protect them?! 316 00:20:37,840 --> 00:20:40,090 We can protect ourselves! 317 00:20:40,840 --> 00:20:43,570 Wasn't that what we trained for?! 318 00:20:45,270 --> 00:20:46,270 But... 319 00:20:46,680 --> 00:20:48,520 I'm the Hero... 320 00:20:48,520 --> 00:20:49,720 The Hero... 321 00:20:50,400 --> 00:20:53,640 No matter how responsible he feels, this is beyond normal. 322 00:20:53,930 --> 00:20:55,650 Is there a Dispel Mage here?! 323 00:20:55,980 --> 00:20:57,780 I'm a Dispel Mage. 324 00:20:57,780 --> 00:20:58,910 Can you try it on him? 325 00:20:59,560 --> 00:21:00,560 Yeah! 326 00:21:01,980 --> 00:21:04,420 You who gnaw at my friend... 327 00:21:04,420 --> 00:21:06,420 Begone from my sight! 328 00:21:08,310 --> 00:21:10,720 No way, he really is cursed! 329 00:21:10,720 --> 00:21:11,840 Keep it up. 330 00:21:14,980 --> 00:21:16,360 Commander Saran! 331 00:21:16,360 --> 00:21:17,580 Akira. 332 00:21:18,430 --> 00:21:20,470 I want to use "it." 333 00:21:20,870 --> 00:21:22,350 "It," you say... 334 00:21:22,350 --> 00:21:25,330 So I can survive. 335 00:21:29,160 --> 00:21:32,490 Understood. Then follow my lead. 336 00:21:37,360 --> 00:21:43,300 O Lord, grant us the radiance that will smite our foes... 337 00:21:43,870 --> 00:21:45,130 Lightning's Flash! 338 00:22:03,680 --> 00:22:06,320 Shadow Magic, activate! 339 00:22:08,070 --> 00:22:10,030 (Episode 1: The Assassin Eats Bread) 340 00:22:10,290 --> 00:22:21,250 (My Status as an Assassin Obviously Exceeds the Hero's) 341 00:22:21,250 --> 00:22:25,220 ♪Where is life born?♪ 342 00:22:25,230 --> 00:22:32,920 ♪And at whose signal were we dropped into this place?♪ 343 00:22:32,930 --> 00:22:36,360 ♪Yes, we know not our role♪ 344 00:22:36,360 --> 00:22:39,530 ♪And simply live out our days♪ 345 00:22:39,540 --> 00:22:44,970 ♪In the bodies we were given♪ 346 00:22:44,980 --> 00:22:47,780 ♪This reality laid bare♪ 347 00:22:47,780 --> 00:22:50,730 ♪Laughs at us♪ 348 00:22:50,730 --> 00:22:54,610 ♪As it erases even the faintest of hopes♪ 349 00:22:54,610 --> 00:22:58,920 ♪Though I know how to fight♪ 350 00:22:58,920 --> 00:23:05,730 ♪It exposes even my own helplessness♪ 351 00:23:05,740 --> 00:23:12,570 ♪I hold in my hands a katana I cannot swing♪ 352 00:23:12,570 --> 00:23:17,050 ♪If I cannot cut away my hesitation♪ 353 00:23:17,050 --> 00:23:21,070 ♪Then no matter where I run♪ 354 00:23:21,070 --> 00:23:25,260 ♪No answer will come into view♪ 355 00:23:25,260 --> 00:23:29,240 ♪The fog only deepens♪ 356 00:23:29,240 --> 00:23:33,960 ♪So no one will know♪ 357 00:23:33,960 --> 00:23:39,290 ♪I hide myself in the dark of night♪ 358 00:23:49,010 --> 00:23:49,990 (Episode 2: The Assassin Takes on Nursing Duty) 26800

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.