Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,990 --> 00:00:27,446
Ну что? Будешь теперь
встречаться с Карениным?
2
00:00:28,311 --> 00:00:32,284
Не знаю, Алён, он чё-то не
пишет, не звонит. Может, передумал.
3
00:00:32,309 --> 00:00:34,506
Дусь, он сутками работает.
4
00:00:34,531 --> 00:00:38,976
Я вообще удивлена, что его хоть
что-то интересует, кроме его хирургии.
5
00:00:43,339 --> 00:00:45,733
Ну а что?
Сама то хочешь, чтобы он написал?
6
00:00:45,758 --> 00:00:48,059
- Хочу.
- Так напиши первая.
7
00:00:48,084 --> 00:00:49,850
Нет, ты что, меня Арсентьев убьёт.
8
00:00:49,875 --> 00:00:54,407
Мало того что мне ещё отношения рано
заводить, так я ещё и напишу первая.
9
00:00:54,432 --> 00:00:57,557
Ты что школьница?
Тебе двойку за это поставят?
10
00:00:57,848 --> 00:01:00,872
Хватит уже слушать этого
озабоченного дилетанта.
11
00:01:00,897 --> 00:01:03,409
И сходи уже на нормальное свидание.
12
00:01:06,772 --> 00:01:08,012
Дусь…
13
00:01:12,691 --> 00:01:15,357
У меня Саша развод попросил.
14
00:01:16,217 --> 00:01:18,515
Хочет Васе предложение сделать.
15
00:01:19,221 --> 00:01:20,782
Тебе это задевает?
16
00:01:20,985 --> 00:01:25,276
Вот ты знаешь, вроде как не должно, но
меня почему-то подташнивает от этой мысли.
17
00:01:25,301 --> 00:01:28,241
Так, для начала,
давай не будем об этом думать.
18
00:01:28,629 --> 00:01:31,516
- Ну и может сходим куда-нибудь?
- Давай.
19
00:01:34,870 --> 00:01:38,714
- Спасибо тебе, Алёна.
- Не за что.
20
00:01:41,800 --> 00:01:44,232
Знаешь, что, давай телефон Каренина.
21
00:01:44,257 --> 00:01:46,057
Вот так бы сразу, а.
22
00:02:11,026 --> 00:02:15,652
Всё, Василиса, отдыхайте спокойно.
Я напишу, когда будем возвращаться.
23
00:02:15,677 --> 00:02:18,242
Давайте. Хорошей прогулки.
О, вот эту штуку не забудьте.
24
00:02:18,267 --> 00:02:20,235
- Он её любит.
- Да, да, возьмём.
25
00:02:20,479 --> 00:02:22,546
Возьмём, конечно. И шапку.
26
00:02:22,717 --> 00:02:24,679
Ну, шапку понятно.
27
00:02:28,592 --> 00:02:31,289
- В комитет?
- Лекция.
28
00:02:38,816 --> 00:02:40,602
Опаздываю, Васечка.
29
00:02:48,574 --> 00:02:50,710
- До свидания, Александр Михайлович…
- До свидания…
30
00:02:58,435 --> 00:03:00,978
- До свидания…
- До свидания…
31
00:03:01,644 --> 00:03:03,841
- Александр Михайлович…
- Да?
32
00:03:03,971 --> 00:03:08,840
Вот вы тут говорили… я всё записывала…
33
00:03:09,042 --> 00:03:14,149
но не успела…
при синхронном движении цен двух активов…
34
00:03:14,298 --> 00:03:16,640
Я в итоге запуталась…
35
00:03:18,598 --> 00:03:21,363
Вроде… всё верно у вас записано…
36
00:03:21,569 --> 00:03:23,662
- Правда?
- По-моему, да…
37
00:03:24,304 --> 00:03:27,714
Тогда я вообще не понимаю,
что с чем коррелируется…
38
00:03:28,313 --> 00:03:30,520
Ладно, я попробую сама разобраться…
39
00:03:30,545 --> 00:03:32,640
- Хорошо.
- Спасибо вам.
40
00:03:32,665 --> 00:03:34,335
И вам спасибо, Наташа…
41
00:03:40,327 --> 00:03:42,721
Наташа, послушайте...
42
00:03:44,706 --> 00:03:48,186
Если хотите,
я могу вам и сам всё объяснить.
43
00:03:48,211 --> 00:03:51,357
Ну там, к примеру, за чашкой кофе…
44
00:03:51,382 --> 00:03:54,151
Это меньшее, что я могу для тебя…
для вас сделать…
45
00:03:54,176 --> 00:03:57,952
- ну вы мне с Ваней помогли так…
- Это было бы просто офигенно…
46
00:03:57,977 --> 00:04:00,233
- Я тогда напишу вам!
- Напишите.
47
00:04:00,258 --> 00:04:02,546
- До свидания…
- Всего хорошего.
48
00:04:43,566 --> 00:04:45,366
Ты не хочешь открыть?
49
00:04:49,841 --> 00:04:53,572
- Не открывает.
- Ну, наверное, нет дома.
50
00:04:58,651 --> 00:05:01,445
Нет, Динь, что-то случилось.
Она меня игнорирует.
51
00:05:01,470 --> 00:05:03,391
Делать ей больше нечего.
52
00:05:03,416 --> 00:05:06,807
Подожди, у меня же ключи с собой…
Достань в кармане.
53
00:05:07,650 --> 00:05:10,423
Я только пирог оставлю. И записку.
54
00:05:10,448 --> 00:05:11,951
Как-то это глупо.
55
00:05:15,874 --> 00:05:18,817
- Вдруг она там не одна.
- Денис...
56
00:05:20,895 --> 00:05:21,895
Аня!
57
00:05:23,942 --> 00:05:25,942
Анют, это мы.
58
00:05:27,780 --> 00:05:29,727
Ну, что я тебе говорил.
59
00:05:30,001 --> 00:05:33,477
Добрый день. Извините, мы просто и…
60
00:05:36,612 --> 00:05:39,346
А ты что, встречаешься с курьером?
61
00:05:41,853 --> 00:05:43,169
Ты курьер?
62
00:05:45,152 --> 00:05:46,433
Привет, Алён.
63
00:05:51,488 --> 00:05:52,991
Это её отец…
64
00:05:54,178 --> 00:05:55,585
Отец?
65
00:06:00,566 --> 00:06:04,335
Это который обрюхатил тебя,
а потом бросил без копейки денег, да?
66
00:06:04,360 --> 00:06:06,465
- Послушайте.
- Пасть закрой.
67
00:06:06,490 --> 00:06:08,186
Денис, хватит, прошу тебя.
68
00:06:08,293 --> 00:06:10,715
А ты чего его защищаешь, м?
69
00:06:12,665 --> 00:06:14,640
Или я может чего-то не знаю?
70
00:06:15,730 --> 00:06:17,663
Миш, тебе лучше уйти.
71
00:06:18,493 --> 00:06:19,493
Миша.
72
00:06:23,740 --> 00:06:25,100
Созвонимся.
73
00:06:34,305 --> 00:06:36,905
Ты зачем ему позвонила, а? Зачем?
74
00:06:37,197 --> 00:06:39,431
А ты думаешь,
я его телефон просто так брала?
75
00:06:39,456 --> 00:06:41,056
Повесить на стенку и любоваться?
76
00:06:41,081 --> 00:06:45,103
А почему ты так со мной разговариваешь?
И почему на звонки не отвечаешь?
77
00:06:45,128 --> 00:06:48,479
Разговариваю - плохо,
не отвечаю - тоже плохо.
78
00:06:49,593 --> 00:06:51,105
Определиться можешь?
79
00:06:51,130 --> 00:06:54,721
Я жду тебя в машине. Давай побыстрее.
80
00:06:57,138 --> 00:06:59,331
- Иди за ним.
- Аня!
81
00:06:59,675 --> 00:07:01,603
Ты думаешь, что это из-за меня?
82
00:07:02,049 --> 00:07:07,013
Да ему плевать на меня,
он тебя боится потерять.
83
00:07:07,038 --> 00:07:11,392
Ты - его собственность, и он тобой владеет.
А я… Я помеха.
84
00:07:11,417 --> 00:07:16,208
Но как ты видишь,
мы уже с этим разобрались.
85
00:07:18,083 --> 00:07:21,292
Ты знаешь, а мне здесь даже нравится.
Одной.
86
00:07:22,993 --> 00:07:24,726
Иди к своему Денису.
87
00:07:40,785 --> 00:07:46,122
И выполняется всё это не только с
заботой об экологии, но и экономике тоже.
88
00:07:46,147 --> 00:07:51,240
Энергоэффективные проекты снижают расходы
на отопление, охлаждение и освещение.
89
00:07:51,265 --> 00:07:56,119
Это особенно актуально
в городах с суровыми зимами.
90
00:07:57,378 --> 00:07:59,158
Таких, как Петербург.
91
00:07:59,703 --> 00:08:03,596
Инвестиции в устойчивую архитектуру
стимулируют создание рабочих мест
92
00:08:03,621 --> 00:08:05,011
в зелёных отраслях.
93
00:08:05,036 --> 00:08:08,991
От возобновляемых источников энергии
до экологически чистых материалов.
94
00:08:09,016 --> 00:08:12,688
Подробности внедрения концепции, а также
экономический прогноз
95
00:08:12,713 --> 00:08:16,812
на следующие десять лет вы можете
найти в документации на своих столах.
96
00:08:16,837 --> 00:08:18,780
Благодарю за внимание.
97
00:08:18,805 --> 00:08:21,877
Саш, впечатляющая работа. Спасибо.
98
00:08:21,902 --> 00:08:22,993
Спасибо.
99
00:08:24,521 --> 00:08:26,076
Перерыв 15 минут.
100
00:08:32,763 --> 00:08:36,990
Ты можешь уже выйти из своего
виртуального любовного треугольника?
101
00:08:37,015 --> 00:08:39,628
А сам-то? Цветы заказал? А?
102
00:08:39,653 --> 00:08:41,536
Да это я так, для бывшей родственницы.
103
00:08:41,561 --> 00:08:43,903
Угу. А у меня простой семейный чат.
104
00:08:43,996 --> 00:08:46,564
Ага. В котором твоя бывшая и будущая жена?
105
00:08:46,589 --> 00:08:49,927
Да, именно так.
Мы цивилизованные люди, Федя.
106
00:08:49,952 --> 00:08:54,179
Вся эта Санта-Барбара уже в прошлом.
Нынче другие времена, дорогой…
107
00:08:54,204 --> 00:08:56,485
Времена другие, а ошибки всё те же.
108
00:08:56,490 --> 00:08:59,973
Ну поверь мне, нельзя дружить
со своей бывшей женой,
109
00:08:59,998 --> 00:09:02,439
особенно в вашей этой связке “a trois”.
110
00:09:02,464 --> 00:09:04,538
Бывшая - это бывшая.
111
00:09:04,563 --> 00:09:07,851
Понимаешь?
Как в анекдоте: «умерла, так умерла».
112
00:09:07,876 --> 00:09:12,046
Ты просто травмирован предыдущим
расставанием. А я - нет.
113
00:09:12,071 --> 00:09:14,348
Ну ии потом, никто же не умер пока.
114
00:09:14,373 --> 00:09:16,761
Угу. Пока не умер.
115
00:09:16,786 --> 00:09:19,415
Ничего у тебя не получится
с этой шведской семьёй.
116
00:09:19,440 --> 00:09:21,916
Открытой семьёй, Федя, открытой.
117
00:09:21,941 --> 00:09:25,353
Тем более.
Шведская была бы поинтересней.
118
00:09:25,789 --> 00:09:27,494
Она успокоится.
119
00:09:27,698 --> 00:09:31,744
Ты главное, скажи ей, чтобы она больше
с этим имбецилом не общалась. Держи.
120
00:09:31,769 --> 00:09:34,514
- Да я уже сказала…
- Лёль!
121
00:09:35,317 --> 00:09:36,437
Прости.
122
00:09:40,018 --> 00:09:43,325
А ты, кстати, заметил,
как она там всё переделала?
123
00:09:43,350 --> 00:09:46,051
А ты, кстати, заметила,
что мне вообще не до этого было.
124
00:09:46,569 --> 00:09:51,358
Извини. Нет, ну а что,
одна в большой квартире.
125
00:09:51,383 --> 00:09:56,168
Пусть делает что хочет.
Мне бы так в её возрасте повезло.
126
00:09:57,206 --> 00:10:00,750
А тебе вообще-то повезло в её возрасте.
127
00:10:01,744 --> 00:10:05,589
Прости, я не это имела ввиду.
Мне очень повезло.
128
00:10:05,614 --> 00:10:06,614
Да.
129
00:10:07,893 --> 00:10:11,419
Никак не привыкну…
Тут так много места.
130
00:10:12,098 --> 00:10:13,716
Даже страшно иногда.
131
00:10:13,741 --> 00:10:16,299
Не знаю, давай что ли собаку заведём?
132
00:10:16,324 --> 00:10:19,565
А вот тебе не терпится всё
кого-то третьего завести, да?
133
00:10:19,807 --> 00:10:21,462
Нет, ну правда.
134
00:10:21,487 --> 00:10:26,101
В кой-то веке мы остались с тобой,
можно сказать, впервые в жизни, вдвоём.
135
00:10:26,126 --> 00:10:29,351
Можем уделять внимание друг другу…
136
00:10:30,028 --> 00:10:33,039
Кстати, мне нравится твоё это новое платье…
137
00:10:33,064 --> 00:10:37,828
Мы просто с Дусей хотели…
в бар сходить потанцевать…
138
00:10:39,166 --> 00:10:41,698
Подожди, не понял. Ты что уходишь?
139
00:10:41,738 --> 00:10:45,196
Ну вы же с этой Дусей недавно в СПА ездили?
140
00:10:45,221 --> 00:10:48,610
- Забыла?
- А причём тут спа. Это другое…
141
00:10:48,798 --> 00:10:52,254
Лёль, ну, зачем тебе уже нужны
все эти тусовки?
142
00:10:52,546 --> 00:10:55,472
- В смысле “уже”?
- Ну, в смысле.
143
00:10:55,497 --> 00:10:58,601
На тусовки ходят по молодости,
чтобы кого-нибудь подцепить.
144
00:10:58,626 --> 00:10:59,871
Вообще необязательно.
145
00:10:59,896 --> 00:11:03,404
Я, например, люблю вырваться
куда-нибудь с подружками и…
146
00:11:03,429 --> 00:11:04,583
потанцевать…
147
00:11:04,608 --> 00:11:07,333
Ну да, потанцевать,
чтобы кого-нибудь подцепить.
148
00:11:07,358 --> 00:11:09,482
Чтобы просто потанцевать.
149
00:11:11,054 --> 00:11:14,254
Нет, ну правда, Лёль,
ну сколько тебе лет? М?
150
00:11:14,852 --> 00:11:18,224
А что, у танцев разве есть
ограничения по возрасту?
151
00:11:18,249 --> 00:11:21,665
Летом, вон, в парках…
даже бабульки танцуют…
152
00:11:21,690 --> 00:11:25,421
Ну вот станешь бабулькой и
будешь танцевать в парке летом.
153
00:11:25,603 --> 00:11:30,387
Лёль, а давай сейчас мы
с тобой вдвоём потанцуем. М?
154
00:11:30,558 --> 00:11:32,710
- Тем более ты в таком платье.
- Динь.
155
00:11:32,735 --> 00:11:34,424
Ну, Лёля.
156
00:11:34,672 --> 00:11:39,265
Ну ты же не бросишь сегодня меня
вечером одного. Ну это жестоко…
157
00:11:52,334 --> 00:11:56,155
Ничего, что так неожиданно?
Мы просто с подружкой собирались…
158
00:11:56,180 --> 00:11:59,387
а она там в самый последний момент…
Что-то у неё там…
159
00:11:59,412 --> 00:12:01,713
- Ну я и подумала…
- Нет, нет, нет…
160
00:12:01,738 --> 00:12:06,623
Всё прекрасно. Я тоже как раз думал
развеяться куда-нибудь сходить…
161
00:12:06,648 --> 00:12:08,531
- Как совпало…
- Ага.
162
00:12:16,212 --> 00:12:17,293
М?
163
00:12:24,031 --> 00:12:27,499
- Как дела?
- Отлично. У тебя?
164
00:12:27,524 --> 00:12:28,933
Тоже неплохо.
165
00:12:31,798 --> 00:12:33,038
Агния…
166
00:12:34,958 --> 00:12:38,880
Такое имя необычное, красивое.
Как сокращённо - Аня?
167
00:12:38,954 --> 00:12:42,241
Нет, только не Аня, пожалуйста.
Ненавижу это имя.
168
00:12:42,550 --> 00:12:44,725
- Можно, Дуся.
- Дуся?
169
00:12:45,507 --> 00:12:48,728
Это смешно…
У меня кошка Дуся была.
170
00:12:49,213 --> 00:12:52,201
- Умерла?
- Нет, убежала.
171
00:12:52,725 --> 00:12:54,441
Это хорошо.
172
00:12:56,886 --> 00:12:58,867
- А ты хирург?
- Да.
173
00:12:59,704 --> 00:13:03,730
- А что именно ты оперируешь?
- Я - врач ургентной хирургии.
174
00:13:03,755 --> 00:13:05,420
- Какой?
- Экстренной.
175
00:13:05,635 --> 00:13:07,968
- Круто.
- А ты чем занимаешься?
176
00:13:07,993 --> 00:13:10,797
Ой, мне после тебя даже
говорить как-то неловко.
177
00:13:10,822 --> 00:13:11,891
Да ладно.
178
00:13:11,916 --> 00:13:16,639
Должны же быть какие-то нормальные люди на
этом свете. Не всем же быть врачами…
179
00:13:16,664 --> 00:13:19,021
- У меня своё пиар-агентство.
- Ого!
180
00:13:21,846 --> 00:13:25,717
Да. Я могу пиарить экстренно…
181
00:13:25,897 --> 00:13:26,998
Угу?
182
00:13:27,023 --> 00:13:29,775
Ты оперируешь, а я пиарю…
183
00:13:30,120 --> 00:13:31,568
Понятно.
184
00:13:34,252 --> 00:13:36,038
- Вам повторить?
- Да.
185
00:13:42,109 --> 00:13:43,294
Спасибо.
186
00:13:53,049 --> 00:13:55,563
- Сейчас я, на минутку, ладно?
- Конечно.
187
00:14:22,502 --> 00:14:27,038
Арсентьев, что случилось
с моей чёртовой внутренней богиней?
188
00:14:27,063 --> 00:14:30,540
Она выпила полторы бутылки
вина и нервничает, как школьница…
189
00:14:30,565 --> 00:14:33,756
Я тебе говорил, для свиданий ещё рано.
190
00:14:33,781 --> 00:14:37,143
Но мой учительский авторитет
для тебя ничего не значит!
191
00:14:37,168 --> 00:14:39,715
Можно мне на переэкзаменовку, пожалуйста?
192
00:14:39,740 --> 00:14:40,978
Поздно.
193
00:14:41,406 --> 00:14:46,522
Ты уже включила режим “любовь-на-всю-
жизнь-интересно-когда-мы-поженимся”…
194
00:14:46,547 --> 00:14:48,941
Угу. И что делать?
195
00:14:49,300 --> 00:14:52,403
Не знаю. Пей больше…
196
00:14:53,257 --> 00:14:55,337
Хорошо. Это я могу.
197
00:15:10,226 --> 00:15:12,818
- А может…
- Такси?
198
00:15:12,843 --> 00:15:13,985
Куда поедем?
199
00:15:14,010 --> 00:15:18,404
Прибалтика. Всегда мечтал там побывать…
200
00:15:18,868 --> 00:15:20,794
Далековато. Но ок.
201
00:15:37,319 --> 00:15:39,319
Динь, давай не сейчас…
202
00:15:39,633 --> 00:15:40,633
Динь…
203
00:18:56,113 --> 00:18:57,767
Девушка, вы куда?
204
00:18:58,191 --> 00:19:00,551
А какие варианты? Иду в номер.
205
00:19:00,576 --> 00:19:01,647
Паспорт.
206
00:19:01,672 --> 00:19:05,100
Вы прикалываетесь? Я за водой ходила.
У вас в номерах воды нету.
207
00:19:05,125 --> 00:19:08,584
- Я её с паспортом должна покупать?
- Ключ покажите.
208
00:19:11,993 --> 00:19:15,960
- Я забыла ключ.
- Ну и как вы в номер попадёте?
209
00:19:16,285 --> 00:19:18,081
Рукой постучу.
210
00:19:18,469 --> 00:19:20,536
Подожди.
Ты чё, работать сюда приехала?
211
00:19:20,561 --> 00:19:21,761
Вы что?
212
00:19:25,392 --> 00:19:28,192
Я думал, ты убежала. Что происходит?
213
00:19:28,217 --> 00:19:31,801
Юр, я доказываю этому хаму,
что я не проститутка.
214
00:19:32,125 --> 00:19:35,197
Он назвал тебя…
Вы назвали её проституткой?
215
00:19:35,222 --> 00:19:37,887
Слушайте, я всё понимаю каждый
зарабатывает, как может.
216
00:19:37,912 --> 00:19:39,500
Но у нас тут не бордель.
217
00:19:39,525 --> 00:19:41,979
- Да, особенно за углом не бордель.
- Пойдём.
218
00:20:00,836 --> 00:20:02,569
Продлевать будете?
219
00:20:10,989 --> 00:20:14,189
… и таким образом корреляция между активами
220
00:20:14,214 --> 00:20:17,188
определяется идентичностью
их центовых движений -
221
00:20:17,213 --> 00:20:20,733
там уже может быть и рост
доходности портфеля, и наоборот.
222
00:20:20,758 --> 00:20:24,598
То есть уже непосредственно
от активов зависит, и...
223
00:20:24,623 --> 00:20:27,965
поэтому тут мы снова возвращаемся
к необходимости определения
224
00:20:27,990 --> 00:20:31,254
коэффициента корреляции.
Вот собственно этот абзац.
225
00:20:32,524 --> 00:20:35,330
Ну всё, теперь разобралась…
226
00:20:35,355 --> 00:20:36,555
Здорово.
227
00:20:36,952 --> 00:20:39,812
- Спасибо, Александр Михайлович.
- Да не за что.
228
00:20:40,607 --> 00:20:44,255
Вы - лучший преподаватель в университете…
229
00:20:44,492 --> 00:20:46,215
во всех смыслах…
230
00:20:47,068 --> 00:20:53,766
У вас такой интересный предмет…
сложный, конечно, но очень интересный…
231
00:20:54,797 --> 00:20:58,505
и вы так интересно всё преподносите…
232
00:21:00,215 --> 00:21:02,528
Вы знаете, в ваш учебник - мой любимый…
233
00:21:03,053 --> 00:21:06,061
Может быть вы можете его мне подписать?
234
00:21:06,254 --> 00:21:08,089
- Вы серьёзно?
- Да.
235
00:21:09,559 --> 00:21:12,127
- Право, неудобно…
- Пожалуйста…
236
00:21:14,415 --> 00:21:15,535
Хорошо.
237
00:21:26,264 --> 00:21:28,531
У вас такое чувство юмора…
238
00:21:28,556 --> 00:21:32,241
Вы знаете, я ваши шутки даже
иногда в блокнот записываю…
239
00:21:32,492 --> 00:21:36,933
А блокнот, случаем,
не “Апрельские тезисы” зовётся?
240
00:21:37,651 --> 00:21:39,518
Нет, сейчас октябрь…
241
00:21:41,805 --> 00:21:44,737
Да это Ленин… Забудьте…
242
00:21:44,971 --> 00:21:49,147
- Я просто - старый и скучный.
- Да что вы, Александр Михайлович…
243
00:21:49,585 --> 00:21:51,600
Можно просто Александр…
244
00:21:53,229 --> 00:21:56,856
- Мне, наверное, пора…
- Да… мне тоже…
245
00:21:59,452 --> 00:22:04,636
Наташ, я завтра на выставку
собираюсь пойти…
246
00:22:04,661 --> 00:22:08,211
Не хотите, может быть, компанию составить?
247
00:22:08,236 --> 00:22:10,834
Ну, быть может…
248
00:22:12,996 --> 00:22:15,913
Вы знаете, у меня уже на завтра есть планы…
249
00:22:19,643 --> 00:22:21,538
Может быть вы со мной?
250
00:22:26,232 --> 00:22:27,354
Да.
251
00:22:36,141 --> 00:22:39,177
Дусь, чё нового на работе?
252
00:22:39,202 --> 00:22:42,485
Я слышала, у тебя появился... босс.
253
00:22:42,970 --> 00:22:45,211
Ну босс - это громко сказано.
254
00:22:45,236 --> 00:22:47,887
Так, недоразумение, пытающееся
самоутвердиться
255
00:22:47,912 --> 00:22:50,381
за счёт половой принадлежности.
256
00:22:51,101 --> 00:22:52,551
Понятно.
257
00:22:54,237 --> 00:22:55,477
А ты как?
258
00:22:56,643 --> 00:22:59,708
Будешь работу искать, когда
с ребёнком перестанешь сидеть?
259
00:23:00,136 --> 00:23:04,104
Так девочки, давайте хотя бы
сегодня не будем о работе.
260
00:23:06,162 --> 00:23:07,601
Я пас…
261
00:23:08,155 --> 00:23:10,653
Мне тоже, наверное, уже домой пора…
262
00:23:18,313 --> 00:23:19,807
А вообще вкусненько.
263
00:23:22,064 --> 00:23:25,450
- Так, но только по одному бокалу…
- По одному. По одному…
264
00:24:23,942 --> 00:24:27,477
- Я сейчас сделаю вам чай…
- Хорошая идея…
265
00:24:32,309 --> 00:24:34,709
А какой? Чёрный или зелёный?
266
00:24:34,734 --> 00:24:35,952
Белый.
267
00:24:46,200 --> 00:24:48,379
- Садись.
- Я в машине насиделась…
268
00:24:48,404 --> 00:24:50,343
- Садись.
- Сиди…
269
00:24:56,431 --> 00:24:59,614
- За новую жизнь, девочки!
- Ура.
270
00:25:09,993 --> 00:25:11,666
Хирург.
271
00:25:13,211 --> 00:25:17,208
Врач - это же главная женская
сексуальная фантазия.
272
00:25:17,233 --> 00:25:20,944
Алёна, как ты с ума
не сошла ещё на работе?
273
00:25:20,969 --> 00:25:22,649
Да еле держусь.
274
00:25:22,693 --> 00:25:26,514
Как вообще женщины живут без фантазий.
Я бы не смогла никогда. Так скучно.
275
00:25:26,539 --> 00:25:30,110
- Довольствуются мужьями, Вась.
- Ужас какой.
276
00:25:30,135 --> 00:25:31,735
Доброй ночи.
277
00:25:33,400 --> 00:25:34,440
Привет.
278
00:25:37,286 --> 00:25:40,754
Уже поздно.
Я думаю, вам пора закругляться.
279
00:25:42,046 --> 00:25:44,333
Ну а мы только начали.
280
00:25:44,885 --> 00:25:47,554
Динь, прости, мы тебя разбудили, да?
281
00:25:47,579 --> 00:25:51,329
- Нет, я не спал, я тебя ждал.
- Вот она я.
282
00:25:51,954 --> 00:25:55,550
Мне кажется, гостям пора домой.
Я вызову вам такси.
283
00:25:55,575 --> 00:25:57,931
Спасибо, мы сами себе такси вызовем.
284
00:25:57,956 --> 00:25:59,841
- Да? Ну отлично.
- Я вас провожу.
285
00:25:59,866 --> 00:26:01,928
Лёля, иди спать.
286
00:26:03,696 --> 00:26:05,316
Я провожу вас.
287
00:26:05,645 --> 00:26:07,636
Мы помним, где дверь, спасибо.
288
00:26:16,785 --> 00:26:19,625
- Чё, такси надо вызвать?
- Я вызвала уже.
289
00:26:19,931 --> 00:26:21,118
Хорошо.
290
00:26:24,728 --> 00:26:26,340
Что это было?
291
00:26:27,545 --> 00:26:30,472
Он меня, выгонял уже как-то…
после вечеринки, помнишь?
292
00:26:30,497 --> 00:26:32,892
Мы три года потом с ним не разговаривали.
293
00:26:32,917 --> 00:26:34,584
Ты считаешь, это нормально?
294
00:26:34,609 --> 00:26:37,983
Вась, я вообще уже не понимаю,
что в этой жизни нормально.
295
00:26:38,710 --> 00:26:40,484
На нас посмотри.
296
00:26:45,573 --> 00:26:46,936
Тоже верно…
297
00:26:48,441 --> 00:26:50,314
Думаешь, она его любит?
298
00:26:50,718 --> 00:26:55,245
Даже если она его и любит, это
не значит, что она с ним счастлива.
299
00:27:53,497 --> 00:27:56,778
Пожалуйста, пожалуйста... Кто-нибудь!
300
00:27:59,653 --> 00:28:01,622
Извините, пожалуйста, вы…
301
00:28:04,366 --> 00:28:05,806
Вам помочь?
302
00:28:06,671 --> 00:28:09,145
Да, помогите, пожалуйста…
303
00:28:38,007 --> 00:28:40,825
- Спасибо большое…
- Обращайтесь.
304
00:28:56,131 --> 00:28:57,362
Пей.
305
00:28:59,281 --> 00:29:02,010
Вообще-то это я должен обижаться, а не ты.
306
00:29:03,047 --> 00:29:04,254
Серьёзно?
307
00:29:05,460 --> 00:29:06,941
Ты? А на что?
308
00:29:07,458 --> 00:29:09,061
Как, на что? На тебя.
309
00:29:09,086 --> 00:29:11,693
Я имею полное право...
310
00:29:11,817 --> 00:29:16,684
проводить со своими друзьями столько
времени, сколько мне захочется.
311
00:29:16,709 --> 00:29:22,078
А ты не имеешь никакого права так нагло
выпроваживать их среди ночи.
312
00:29:22,103 --> 00:29:28,804
Согласись, но ты не можешь отказать
мне в праве выпроваживать из моего дома
313
00:29:28,829 --> 00:29:30,534
кого я захочу.
314
00:29:30,559 --> 00:29:34,085
- И тогда, когда я захочу.
- Это и мой дом тоже.
315
00:29:34,110 --> 00:29:35,153
Да.
316
00:29:35,827 --> 00:29:39,812
Поэтому ты должна быть просто благодарна.
317
00:29:40,433 --> 00:29:41,972
За этот дом.
318
00:29:42,579 --> 00:29:45,502
За этот кофе. За эту жизнь.
319
00:29:45,527 --> 00:29:51,325
Вот за эти долбанные тарелки,
которые ты никак не можешь распаковать.
320
00:29:56,322 --> 00:29:58,838
А ты знаешь, я тебе очень благодарна.
321
00:30:10,090 --> 00:30:11,576
За этот дом.
322
00:30:13,490 --> 00:30:17,570
За эту жизнь. За этот кофе.
323
00:30:21,065 --> 00:30:26,406
И за эти… Долбанные тарелки…
324
00:30:40,534 --> 00:30:45,007
Удобно быть истеричкой
за чужой счёт. Согласись.
325
00:31:20,284 --> 00:31:23,166
Саш, а ты не хочешь
Васину фамилию взять?
326
00:31:23,191 --> 00:31:24,467
Чего?
327
00:31:24,492 --> 00:31:28,260
Ну это точно странно, если мы
с ней будем одну фамилию носить.
328
00:31:28,285 --> 00:31:30,581
Так в чем проблема?
Выйдешь замуж и поменяешь.
329
00:31:30,606 --> 00:31:32,034
Я тебя умоляю.
330
00:31:32,059 --> 00:31:37,105
Сбегать из одной горящей избы в другую?
Нет, я хочу в своё удовольствие пожить.
331
00:31:37,130 --> 00:31:41,664
До глубины души тронут твоим
точным определением нашего брака.
332
00:31:41,689 --> 00:31:44,367
А что Машка так загадочно улыбается?
333
00:31:44,392 --> 00:31:48,060
- Выполнила миссию наконец.
- Какую миссию?
334
00:31:48,085 --> 00:31:50,580
“Последняя девственница в классе”.
335
00:31:51,216 --> 00:31:52,496
В смысле?
336
00:31:53,347 --> 00:31:56,342
В смысле, не остаться старой девой
до выпускного!
337
00:31:56,367 --> 00:31:59,297
Старой девой? Серьёзно?
Нам семнадцать…
338
00:31:59,322 --> 00:32:00,980
Мне шестнадцать.
339
00:32:07,187 --> 00:32:10,387
Так, паспорта и решение суда, пожалуйста.
340
00:32:13,871 --> 00:32:15,231
Пожалуйста.
341
00:32:26,495 --> 00:32:28,788
Ваши подписи, пожалуйста.
342
00:32:58,855 --> 00:33:00,188
Ну что ж.
343
00:33:02,492 --> 00:33:04,571
Теперь можете вступать в новый брак.
344
00:33:06,108 --> 00:33:07,461
Спасибо.
345
00:33:11,623 --> 00:33:13,462
В горящую избу, говоришь?
346
00:33:13,487 --> 00:33:16,296
Ты моя лучшая подруга!
Ты должна меня поддерживать!
347
00:33:16,321 --> 00:33:23,082
Я просто не хочу, чтобы ты осталась
старой девой и выиграла в соревновании.
348
00:33:23,448 --> 00:33:26,791
- В смысле, проиграла.
- А ты не боишься проиграть?
349
00:33:27,391 --> 00:33:30,899
Это вряд ли. Я в другой лиге.
350
00:33:31,509 --> 00:33:33,576
В какой это "другой лиге"?
351
00:33:34,013 --> 00:33:36,310
В лиге взрослых женщин.
352
00:33:38,709 --> 00:33:41,962
Я, наверное, всё-таки
пойду на геометрию…
353
00:33:52,607 --> 00:33:53,968
Пока, пока.
354
00:33:57,770 --> 00:34:00,576
Давай. Пока.
355
00:34:08,643 --> 00:34:10,762
- Привет.
- Привет.
356
00:34:10,787 --> 00:34:12,850
А что это там было возле такси?
357
00:34:12,875 --> 00:34:16,245
Это?
Неусвоенный урок по контрацепции.
358
00:34:16,270 --> 00:34:18,508
- Это твоя дочка?
- Угу.
359
00:34:18,533 --> 00:34:20,575
Ты всё это время скрывал?
360
00:34:21,303 --> 00:34:25,416
Тут не о чем рассказывать.
Просто плачу алименты.
361
00:34:26,393 --> 00:34:29,260
Недавно договорились о воскресных встречах…
362
00:34:30,700 --> 00:34:33,584
Так что по воскресеньям
ищи меня в Кронштадте.
363
00:34:33,609 --> 00:34:36,884
- Спасибо.
- Подожди. Я хочу знать все подробности.
364
00:34:36,909 --> 00:34:39,249
Только после того,
как отчитаешься по домашке…
365
00:34:39,274 --> 00:34:41,814
- Ну как её зовут-то?
- Полина…
366
00:34:41,839 --> 00:34:46,023
Полина. А маму?
Я видела, как ты на неё смотрел.
367
00:34:46,048 --> 00:34:47,195
Итак…
368
00:34:47,236 --> 00:34:51,349
Маленькая смерть во время
оргазма - это очень хорошо.
369
00:34:51,374 --> 00:34:52,902
Ты ведь умерла? да?
370
00:34:52,927 --> 00:34:56,076
Да! Умерла. Матчасть усвоена.
371
00:34:56,101 --> 00:35:00,731
Ну если бы она была усвоена,
ты бы держалась спокойно, уверенно,
372
00:35:00,756 --> 00:35:03,817
а не бегала за первым встречным
как за последней электричкой…
373
00:35:03,842 --> 00:35:08,097
Но, тем не менее, миссия выполнена.
Богиня найдена. Аминь.
374
00:35:08,122 --> 00:35:10,148
Только основная проблема осталась.
375
00:35:10,173 --> 00:35:14,093
Ты просто не умеешь
встречаться с мужчинами.
376
00:35:14,291 --> 00:35:17,810
- У тебя просто нет этого опыта.
- А чего тут уметь-то?
377
00:35:17,859 --> 00:35:21,511
Люди встречаются, женятся.
Кто-то через месяц, кто-то через два.
378
00:35:21,536 --> 00:35:25,172
- Ничего, живут нормально.
- Так не делается.
379
00:35:25,270 --> 00:35:28,940
Знаешь, сходили на танцы-шманцы
пару раз и давай жениться…
380
00:35:28,965 --> 00:35:32,002
- Это гребанный инфантилизм.
- Ты просто далёк от темы брака.
381
00:35:32,027 --> 00:35:33,750
Нет, дорогая…
382
00:35:34,223 --> 00:35:38,224
Это ты к сорока годам так и не поняла,
как строить отношения.
383
00:35:38,315 --> 00:35:42,105
- Но ничего, работа кипит.
- А ты научился, да?
384
00:35:42,130 --> 00:35:46,210
И поэтому твой метод - водить хороводы
вокруг постели?
385
00:35:46,235 --> 00:35:49,172
- Красиво сказано…
- У меня неаттестация?
386
00:35:49,197 --> 00:35:52,222
- Почему же?
- Наоборот.
387
00:35:52,247 --> 00:35:58,173
Поздравляю ты нашла не только свою
внутреннюю богиню, но и внутреннюю сучку…
388
00:35:58,198 --> 00:36:00,786
А я знаю, почему ты
про ребёнка не рассказывал.
389
00:36:00,811 --> 00:36:03,625
Такие как ты, просто
не могут быть родителями.
390
00:36:03,650 --> 00:36:04,658
О!
391
00:36:06,663 --> 00:36:11,423
Это твой очередной проект - книга, картины,
ребёнок, марафон.
392
00:36:11,939 --> 00:36:17,273
Забава, которая скоро закончится.
Потом, что ты можешь дать ребёнку…
393
00:36:22,934 --> 00:36:25,414
Ты же ненавидишь белые тарелки?
394
00:36:28,222 --> 00:36:29,582
Ненавижу.
395
00:36:35,954 --> 00:36:37,634
Я синие люблю.
396
00:36:38,764 --> 00:36:40,444
Я так и думал.
397
00:36:47,734 --> 00:36:50,467
А почему ты тогда институт бросил?
398
00:36:50,492 --> 00:36:54,933
Да, мы с ребятами бизнес замутили…
Думали, разбогатеем.
399
00:36:55,347 --> 00:36:59,187
Но видимо… тогда, все так думали…
400
00:37:00,785 --> 00:37:03,558
И нам просто богатства не досталось.
401
00:37:05,356 --> 00:37:08,357
Второй хот-дог бесплатно
каждую пятницу плюс напиток…
402
00:37:08,382 --> 00:37:09,662
Спасибо.
403
00:37:09,687 --> 00:37:12,638
- Да берите. Классные хот-доги.
- Спасибо.
404
00:37:13,902 --> 00:37:15,402
Не жалеешь?
405
00:37:16,179 --> 00:37:19,045
Ну жизнь могла бы сложиться по-другому.
406
00:37:20,241 --> 00:37:22,415
Ты про то, что у меня ничего нет?
407
00:37:22,440 --> 00:37:25,241
- Я этого не говорила.
- Я не обижаюсь.
408
00:37:26,195 --> 00:37:31,200
Ты же сейчас о себе думаешь
и том, что есть у тебя.
409
00:37:32,106 --> 00:37:34,412
Вот только ответ тебе не нравится.
410
00:37:35,403 --> 00:37:40,104
Да ты не переживай.
Почти никому этот ответ не нравится.
411
00:37:41,056 --> 00:37:44,202
Просто “ничего” у всех разное.
412
00:37:44,933 --> 00:37:46,305
Именно.
413
00:37:47,723 --> 00:37:51,582
Только твоё “ничего”, гораздо больше моего.
414
00:37:52,881 --> 00:37:54,448
Да ненамного.
415
00:37:54,518 --> 00:37:59,131
Здравствуйте. Второй хот-дог бесплатно
каждую пятницу плюс напиток…
416
00:37:59,156 --> 00:38:00,836
Сейчас, секунду…
417
00:38:03,285 --> 00:38:04,485
Уговорил.
418
00:38:07,355 --> 00:38:11,042
Ну вот. По крайней мере по
пятницам у нас всё будет в порядке…
419
00:38:14,178 --> 00:38:15,378
Я угощаю.
420
00:38:16,312 --> 00:38:17,749
Ну пошли.
421
00:38:31,977 --> 00:38:33,230
Лёль.
422
00:38:35,771 --> 00:38:38,926
Смотри. Это тебе.
423
00:38:41,377 --> 00:38:44,665
Извини, перегнул. Правда.
424
00:38:46,717 --> 00:38:52,285
Знаешь, я так сильно тебя люблю,
что иногда не могу контролировать себя.
425
00:38:52,310 --> 00:38:55,699
С того самого момента,
когда я впервые тебя увидел…
426
00:38:55,903 --> 00:38:58,356
Ну тогда в парке с коляской, помнишь?
427
00:38:58,610 --> 00:39:01,906
Ты была такая измученная, такая красивая…
428
00:39:01,931 --> 00:39:07,722
И уже потом, когда праздновали твой
день рождения в первый раз, я тебя спросил:
429
00:39:07,747 --> 00:39:09,688
что ты хочешь в подарок?
430
00:39:11,229 --> 00:39:13,816
а ты на меня так серьёзно посмотрела...
431
00:39:15,492 --> 00:39:19,263
и сказала - “восьмичасовой сон”.
432
00:39:20,854 --> 00:39:26,132
И вот тогда я поклялся,
что я подарю этой девушке весь мир.
433
00:39:26,157 --> 00:39:28,549
Ну видишь? Почти получилось…
434
00:39:28,734 --> 00:39:30,215
Тебе нравится?
435
00:39:31,343 --> 00:39:32,383
Очень.
436
00:39:52,419 --> 00:39:55,997
- Что пить будете, Наташа?
- Виски с колой.
437
00:39:57,134 --> 00:40:01,087
Извините, два виски с колой.
438
00:40:06,740 --> 00:40:09,848
Прошу прощения! Два виски-кола!
439
00:40:11,465 --> 00:40:13,612
- Я сейчас подойду.
- А?
440
00:40:13,637 --> 00:40:15,077
Я подойду.
441
00:40:27,603 --> 00:40:29,203
Добрый вечер.
442
00:40:29,228 --> 00:40:30,961
Добрый.
443
00:40:31,153 --> 00:40:32,692
- Мне пора.
- Ещё увидимся.
444
00:40:35,837 --> 00:40:38,908
- Я сейчас подойду.
- Хорошо.
445
00:40:44,781 --> 00:40:47,353
- Извини.
- Нормально.
446
00:40:50,819 --> 00:40:53,652
А я ходил сюда раньше. Часто.
447
00:40:53,677 --> 00:40:56,838
- Ну…
- Ага. Клевое место.
448
00:40:57,684 --> 00:40:58,684
Отпад.
449
00:41:20,217 --> 00:41:22,150
Что-то скучно стало.
450
00:41:23,975 --> 00:41:25,655
Есть такое да.
451
00:41:27,572 --> 00:41:30,702
- Может поедем?
- Куда?
452
00:42:06,205 --> 00:42:07,559
Приехали.
453
00:42:11,742 --> 00:42:13,068
Поднимешься?
454
00:42:27,769 --> 00:42:31,161
Подруга жены, молодая студентка.
455
00:42:31,186 --> 00:42:34,192
Ты вообще понимаешь,
что ты ходячее порно-клише.
456
00:42:34,783 --> 00:42:37,740
Да у меня не было с ней ничего!
Почти.
457
00:42:38,675 --> 00:42:41,130
Потом, я вообще не знаю, что с ней делать…
458
00:42:41,500 --> 00:42:44,750
- Ничего не делать.
- Ну как ничего?
459
00:42:45,665 --> 00:42:47,734
Я не хочу её чувства ранить.
460
00:42:47,778 --> 00:42:50,602
Ты знаешь, я более чем уверен,
что она это переживёт…
461
00:42:50,627 --> 00:42:53,509
Она-то, возможно. А…
462
00:42:54,495 --> 00:42:58,409
Знаешь, так хочется иногда,
чтобы тобой восхищались.
463
00:42:58,434 --> 00:43:02,572
Чтобы тебя поддерживали. У меня
уже так давно этого не было. Ну…
464
00:43:02,597 --> 00:43:04,047
Заведи себе собаку.
465
00:43:04,072 --> 00:43:06,615
Хочется, чтобы это был всё-таки человек…
466
00:43:08,282 --> 00:43:11,490
Ну хочешь, я буду тобой восхищаться?
Каждый день.
467
00:43:17,446 --> 00:43:18,925
Не, Федь…
468
00:43:21,408 --> 00:43:23,386
Одиночество - всё-таки не моё.
469
00:43:26,561 --> 00:43:30,468
Вообще, все эти последние недели какая-то
470
00:43:30,493 --> 00:43:33,655
такая лёгкость в теле, знаешь, появилась.
471
00:43:33,680 --> 00:43:36,076
По утрам просыпаться хочется.
472
00:43:36,101 --> 00:43:39,390
Ты просто мучного на ночь не жри
и всё будет тоже самое.
473
00:43:39,415 --> 00:43:44,092
А ещё я бы тебе посоветовал какие-нибудь
таблетки для головы попить. Витаминки.
474
00:43:44,117 --> 00:43:47,883
Потому что, я тебе напоминаю,
ты хотел Васе сделать предложение.
475
00:43:47,908 --> 00:43:50,067
И пока ещё не поздно передумать.
476
00:43:50,092 --> 00:43:52,571
Нет! Нет, я хочу…
477
00:43:54,232 --> 00:43:55,659
Ты прав.
478
00:43:56,427 --> 00:44:01,109
Мне эта студентка нахрен не нужна.
Ну просто идиот.
479
00:44:01,134 --> 00:44:03,625
Да нет, ты просто хочешь стать моложе.
480
00:44:03,739 --> 00:44:09,277
Но я тебе раскрою секрет - молодость
половым путём не передаётся.
481
00:44:12,580 --> 00:44:15,680
Всякие там болезни, чувство вины,
это пожалуйста.
482
00:44:15,833 --> 00:44:17,929
А молодость - это про другое…
483
00:44:19,099 --> 00:44:20,904
Про что, интересно…
484
00:44:21,433 --> 00:44:24,061
Это вот про это и про это.
485
00:44:24,779 --> 00:44:27,429
А если не получается, то коли ботокс.
486
00:44:28,722 --> 00:44:30,288
Ты пробовал?
487
00:44:30,368 --> 00:44:33,634
Саш, старости боятся те люди,
488
00:44:33,659 --> 00:44:36,855
которым кажется,
что они что-то упускают в этой жизни.
489
00:44:43,800 --> 00:44:50,005
Цветы для твоей дальней родственницы
- это больше оттуда или оттуда?
490
00:44:51,812 --> 00:44:53,542
Пока ещё не решил.
491
00:44:59,927 --> 00:45:02,539
Всё. Не ем больше сладкого.
492
00:45:13,712 --> 00:45:15,749
- Добрый вечер…
- Добрый вечер…
493
00:45:15,774 --> 00:45:18,997
- Могу вам что-нибудь предложить?
- Пока нет. Спасибо.
494
00:45:48,882 --> 00:45:50,082
Кто у нас?
495
00:45:50,107 --> 00:45:53,122
19 лет. Падение с высоты.
Тяжёлая травма груди, живота.
496
00:45:53,147 --> 00:45:54,348
Состояние критическое.
497
00:45:54,373 --> 00:45:56,282
- Суицид?
- Похоже, да.
498
00:45:58,204 --> 00:45:59,531
Пульс, давление…
499
00:45:59,556 --> 00:46:02,684
Пульс 158, давление 80 на 40.
500
00:46:02,709 --> 00:46:06,248
- Кислород 88.
- У нас остановка.
501
00:46:06,811 --> 00:46:07,854
Есть…
502
00:46:12,814 --> 00:46:13,849
Прошу вас.
503
00:46:21,705 --> 00:46:23,504
Может что-нибудь из закусок?
504
00:46:24,109 --> 00:46:26,477
Нет, спасибо. Я подожду друга.
505
00:46:31,161 --> 00:46:32,415
Забери.
506
00:46:36,045 --> 00:46:37,484
Нет ритма.
507
00:46:42,980 --> 00:46:45,020
Без эффекта асистолия.
508
00:47:07,389 --> 00:47:10,122
Без эффекта. Адреналин, атропин.
509
00:47:14,426 --> 00:47:16,781
Ритма нет.
Ещё адреналин.
510
00:47:24,425 --> 00:47:26,245
Есть ритм. Остановитесь.
511
00:47:28,268 --> 00:47:32,175
Приглашайте ассистента,
готовимся к трахеоскопии.
512
00:47:43,483 --> 00:47:45,683
Не хотела, а жить будет.
513
00:47:57,120 --> 00:47:58,640
Доброй ночи.
514
00:48:01,253 --> 00:48:02,253
Привет.
515
00:48:06,562 --> 00:48:08,304
Работа. Прости.
516
00:48:08,560 --> 00:48:10,057
Позвонить не мог?
517
00:48:10,503 --> 00:48:12,727
- Не мог.
- Понятно.
518
00:49:37,475 --> 00:49:40,961
Развод, как говорится, сам себя не отметит.
519
00:49:52,892 --> 00:49:54,219
За нас.
520
00:49:54,392 --> 00:49:55,672
За тебя.
521
00:49:56,443 --> 00:49:57,723
И за тебя.53179
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.