Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:31,398 --> 00:00:34,752
Высшее образование.
Коренная петербурженка.
2
00:00:34,777 --> 00:00:37,640
Можно сказать, в разводе. Почти два года…
3
00:00:37,665 --> 00:00:39,589
Финансово независима.
4
00:00:40,332 --> 00:00:44,835
А у меня классная квартирка.
Небольшая, но в самом центре.
5
00:00:44,860 --> 00:00:46,896
Я не планирую у тебя ночевать.
6
00:00:46,921 --> 00:00:50,268
Я ищу девушку, с которой можно
построить отношения…
7
00:00:50,293 --> 00:00:52,442
Отношения меня не интересуют.
8
00:00:53,491 --> 00:00:57,365
Пиар… Впечатляющее.
9
00:00:58,780 --> 00:01:01,951
А дети с тобой живут?
Познакомишь?
10
00:01:01,976 --> 00:01:03,158
Вряд ли.
11
00:01:03,913 --> 00:01:07,561
Я не планировала приглашать тебя в гости.
12
00:01:07,586 --> 00:01:10,782
Я восхищаюсь такими женщинами, как ты…
13
00:01:10,807 --> 00:01:12,942
Какими такими? Конкретизируй.
14
00:01:12,967 --> 00:01:16,059
Ну ты просто копия, моей жены и…
15
00:01:16,084 --> 00:01:17,091
До свидания.
16
00:01:17,116 --> 00:01:20,934
Мне кажется, женщины твоего возраста
предпочитают как раз таких, как я.
17
00:01:21,252 --> 00:01:29,230
А мне кажется, женщины моего возраста
предпочитают кого-то с мозгами.
18
00:01:29,255 --> 00:01:30,583
Живу один.
19
00:01:31,589 --> 00:01:35,045
Бывших жён нет. Как и нынешних.
20
00:01:36,984 --> 00:01:40,298
Финансово тоже независим. Очень.
21
00:01:41,626 --> 00:01:43,947
А это… с моей собственной фермы.
22
00:01:43,972 --> 00:01:47,891
- У меня аллергия на клубнику.
- Тогда можно вопрос?
23
00:01:47,916 --> 00:01:50,570
Зачем ты зарегистрировалась
в этом приложении?
24
00:01:50,595 --> 00:01:54,323
- Зачем ты встречаешься с мужчинами?
- Зачем ты ходишь на свидания?
25
00:01:54,348 --> 00:01:56,246
А что у тебя с бывшим...
26
00:01:57,305 --> 00:01:58,665
мужем?
27
00:02:07,621 --> 00:02:09,431
…дай-ка мне вот эту, я ещё не пробовал…
28
00:02:09,456 --> 00:02:12,050
Да эта на шишках, ты её выпил уже…
29
00:02:12,634 --> 00:02:14,400
Тогда лесные ягоды…
30
00:02:14,425 --> 00:02:17,849
А лесные ягоды я выпила.
Это смородина наверное…
31
00:02:17,880 --> 00:02:20,324
Слушай, я так с тобой ничего не распробую…
32
00:02:20,349 --> 00:02:22,683
- В чем дело?
- Ну ты уже мои тоже пил…
33
00:02:23,600 --> 00:02:25,020
Облепиха…
34
00:02:27,954 --> 00:02:31,896
Так, если ты не поставишь
настоящую точку,
35
00:02:31,921 --> 00:02:36,044
твоя сексуальная жизнь
никогда не наладится…
36
00:02:36,069 --> 00:02:40,288
- А ставки не слишком высоки?
- Нет. В самый раз.
37
00:02:40,369 --> 00:02:44,884
Я тебе как профессионал говорю…
как автор курса по секс-коучингу…
38
00:02:48,503 --> 00:02:51,657
То есть ты сексом не ради
удовольствия занимаешься?
39
00:02:56,802 --> 00:02:58,869
Я трахаюсь за идею…
40
00:03:00,006 --> 00:03:01,686
Давай молча пить.
41
00:03:02,866 --> 00:03:05,986
Попробуй, кстати, очень вкусные
бутерброды с селёдкой у них…
42
00:03:06,011 --> 00:03:07,657
- Да?
- Угу.
43
00:03:11,060 --> 00:03:13,326
- Ну? Скажи?
- Вау!
44
00:03:13,669 --> 00:03:19,356
Пожалуйста. Наш спэшл, коллекционная
настойка на имбире долгой выдержки.
45
00:03:20,270 --> 00:03:23,383
- И сколько этой настойке?
- Почти два года.
46
00:03:23,408 --> 00:03:27,440
Почти два года… Ровно столько,
сколько у тебя не было чего?
47
00:03:27,465 --> 00:03:29,398
Ну! Иди, всем расскажи.
48
00:03:29,670 --> 00:03:31,414
Я вам потом расскажу.
49
00:03:31,439 --> 00:03:33,834
- Что-то ещё?
- Нет, спасибо.
50
00:03:37,612 --> 00:03:40,085
Ну давай. Попробуем.
51
00:03:41,358 --> 00:03:42,764
Значит ещё раз…
52
00:03:42,789 --> 00:03:48,057
Если ты сейчас скажешь слово «точка»
или «поставить». Я тебе её на голову вылью.
53
00:03:48,717 --> 00:03:51,557
Ты в курсе, что это преступление
для Петербурга?
54
00:03:51,582 --> 00:03:57,278
И потом, тебе уже давно пора
поставить настоящую точку…
55
00:03:57,512 --> 00:04:00,281
Жирную… Круглую… Точку…
56
00:04:01,359 --> 00:04:02,664
Давай.
57
00:04:07,191 --> 00:04:10,354
Чё-то мне как-то? Саш…
тяжело как-то в этой позе…
58
00:04:10,379 --> 00:04:13,357
- Боком тогда…
- Да, давай бочком…
59
00:04:16,576 --> 00:04:17,776
Подожди…
60
00:04:21,015 --> 00:04:22,182
Давай…
61
00:04:26,780 --> 00:04:28,933
- А пожалуйста! Только… Ай-яй-яй!
- Что такое?
62
00:04:28,958 --> 00:04:31,558
Грудь болит. Я его не докормила…
63
00:04:31,840 --> 00:04:35,382
Он спит уже. Всё, нормально. Такая…
64
00:04:35,407 --> 00:04:36,810
Сосредоточься.
65
00:04:44,778 --> 00:04:47,045
Вась, ну, где звуки какие-нибудь…
66
00:04:47,082 --> 00:04:49,913
Какие звуки?
Я его полтора часа укладывала…
67
00:04:49,938 --> 00:04:53,846
Блин, ну я не могу так…
я вижу, ты не наслаждаешься…
68
00:04:53,871 --> 00:04:56,604
Я наслаждаюсь, Саш, давай быстрее…
69
00:05:05,430 --> 00:05:07,875
- Кто это?
- Это курьер.
70
00:05:07,900 --> 00:05:09,500
Какой курьер?
71
00:05:09,525 --> 00:05:12,425
Я думала, я проголодаюсь после секса…
72
00:05:14,560 --> 00:05:16,910
Так после! А не вместо…
73
00:09:25,846 --> 00:09:28,713
Пап, ну ты где? Я жду возле школы…
74
00:09:31,349 --> 00:09:32,629
В смысле?
75
00:09:34,141 --> 00:09:38,846
У меня сегодня бассейн.
Ты же меня туда сегодня везёшь.
76
00:09:43,466 --> 00:09:46,199
Нет, Мартыш, сегодня очередь Агнии.
77
00:09:46,743 --> 00:09:48,535
Её зовут мама!
78
00:09:52,976 --> 00:09:55,443
Мам, ну ты где? Я опаздываю!
79
00:09:56,066 --> 00:09:58,866
Марусечка, сегодня папина очередь.
80
00:10:00,910 --> 00:10:03,018
Он сказал, что твоя.
81
00:10:04,567 --> 00:10:07,695
Позвони ему, пожалуйста,
он что-то перепутал.
82
00:10:12,357 --> 00:10:14,108
- Чё, как у тебя?
- Нормально.
83
00:10:14,486 --> 00:10:17,113
- Всё? Двоек много?
- Да нет.
84
00:10:32,870 --> 00:10:38,330
Если сейчас же за мной кто-нибудь не
приедет, я сама сдамся похитителю детей!
85
00:10:38,355 --> 00:10:42,620
Марусечка, нам не нужна группа.
Просто кто-то один раз ошибся.
86
00:10:44,047 --> 00:10:46,598
В смысле, кто-то? Может быть, ты?
87
00:10:47,199 --> 00:10:49,275
Хорошо, Марусь, я выезжаю.
88
00:10:50,217 --> 00:10:55,227
Пап, не хочу свидетельствовать в
пользу мамы, но сегодня твоя очередь.
89
00:10:55,252 --> 00:10:57,962
Приятно слышать, Кать. Спасибо.
90
00:10:59,390 --> 00:11:01,323
Зачем ты это сделала?
91
00:11:01,348 --> 00:11:04,015
А что она сделала? Всем привет!
92
00:11:07,334 --> 00:11:10,767
Ну, сарказм у нас передаётся
по женской линии.
93
00:11:16,904 --> 00:11:18,324
Добрый день.
94
00:11:22,680 --> 00:11:25,736
Естественно, Дмитрий Иваныч,
только это должен быть проект
95
00:11:25,761 --> 00:11:28,866
изменения внешнего архитектурного
решения здания,
96
00:11:28,891 --> 00:11:30,670
а не капремонта. Понимаете?
97
00:11:32,319 --> 00:11:34,389
Да не исключает, согласен.
98
00:11:38,207 --> 00:11:42,714
В общем, как в русской пословице -
век живи, век учись.
99
00:11:42,739 --> 00:11:45,350
Угу. Да, всего хорошего.
100
00:11:45,615 --> 00:11:48,348
Это вообще-то латинская пословица…
101
00:11:48,886 --> 00:11:50,819
Сути это не меняет.
102
00:11:51,057 --> 00:11:55,065
Так, ну как тебе на новом месте?
Студенты не ревнуют?
103
00:11:55,159 --> 00:11:58,139
Ревнует, в основном, декан и Василиса.
104
00:11:59,498 --> 00:12:02,718
А наш председатель, кстати,
очень хорошо о тебе отзывается.
105
00:12:02,743 --> 00:12:04,165
Ну только между нами.
106
00:12:04,190 --> 00:12:08,594
Если честно, мне нравится здесь.
Даже сам не ожидал.
107
00:12:08,624 --> 00:12:11,732
- А говорил амбиций нет.
- Я такого не говорил.
108
00:12:11,757 --> 00:12:15,892
Вот я всё-таки удивляюсь, насколько развод
преображает мужчину, а.
109
00:12:15,917 --> 00:12:17,976
Я, если честно, ещё и не развёлся до конца.
110
00:12:18,001 --> 00:12:21,852
Да слушай, это всё формальности.
Ты посмотри, как твоя карьера повернулась.
111
00:12:21,877 --> 00:12:24,605
Это, между прочим,
главный комитет для Петербурга.
112
00:12:24,630 --> 00:12:29,475
Угу, ты это скажи людям из комитета
по охране памятников культуры.
113
00:12:29,500 --> 00:12:33,576
- И я вообще-то с Васей живу.
- Ты, главное, не женись.
114
00:12:34,962 --> 00:12:36,382
Постараюсь.
115
00:12:39,075 --> 00:12:40,978
Юристы в бешенстве…
116
00:12:41,003 --> 00:12:43,970
- Им за это деньги платят.
- Они с утра ждут.
117
00:12:45,000 --> 00:12:48,020
Было назначено время.
Я здесь по расписанию.
118
00:12:48,045 --> 00:12:51,083
Да… Но контракт должен был
быть подписан неделю назад.
119
00:12:51,108 --> 00:12:52,717
Ну, пожалуйста.
120
00:12:57,461 --> 00:12:59,635
- Доброе утро.
- Доброе.
121
00:13:01,449 --> 00:13:05,392
Так, ну что? Контракт должен был
быть подписан неделю назад.
122
00:13:05,423 --> 00:13:08,340
- Видите, я подготовилась.
- Агния, при всём уважении.
123
00:13:08,365 --> 00:13:11,165
Вопрос о партнёрстве затянут
на несколько месяцев.
124
00:13:11,190 --> 00:13:16,039
А сделка выгодна нам всем.
Документы готовы. Решение принято.
125
00:13:16,064 --> 00:13:20,735
Решение принято - когда на нем
поставлена моя подпись.
126
00:13:20,760 --> 00:13:22,327
Она поставлена?
127
00:13:23,932 --> 00:13:25,891
Значит, решение не принято.
128
00:13:25,916 --> 00:13:29,520
После таких непростых переговоров…
мы не можем сказать, что мы передумали…
129
00:13:29,545 --> 00:13:32,480
- Что ты передумала.
- Второго шанса у нас не будет.
130
00:13:32,505 --> 00:13:35,082
Я не передумала, успокойтесь.
131
00:13:35,309 --> 00:13:38,503
Тогда посмотри ещё раз, пожалуйста, правки.
132
00:13:46,331 --> 00:13:49,379
А зачем мне тогда три юриста в компании?
133
00:13:50,572 --> 00:13:51,878
Спасибо.
134
00:15:46,154 --> 00:15:48,423
Обожаю выбрасывать вещи!
135
00:15:49,190 --> 00:15:52,911
Даже дышать легче становится.
Только Дениса попробуй, уговори.
136
00:15:52,936 --> 00:15:54,369
Консерватор страшный.
137
00:15:54,394 --> 00:15:56,563
Саша тоже тот ещё Плюшкин.
138
00:15:56,588 --> 00:16:00,577
Но я его сто раз предупреждала, у
меня здесь не гараж и не камера хранения.
139
00:16:00,602 --> 00:16:01,890
Сам виноват.
140
00:16:04,168 --> 00:16:08,187
Так мило, что ты два года ждала
перед тем, как его вещи выбросить.
141
00:16:08,271 --> 00:16:11,183
Вот-вот! Пусть спасибо скажет, Алён.
142
00:16:11,573 --> 00:16:14,669
Так, Дусь, у меня приём.
Позже перезвоню.
143
00:16:16,258 --> 00:16:17,538
- Привет.
- Здрасьте.
144
00:16:17,563 --> 00:16:18,763
Проходи.
145
00:16:25,753 --> 00:16:27,193
Барахла-то!
146
00:16:38,490 --> 00:16:41,227
- Добрый день. Агния Корнеевская?
- Да.
147
00:16:42,581 --> 00:16:44,024
Спасибо.
148
00:17:05,822 --> 00:17:09,003
Ничего страшного, это всего лишь инфекция.
149
00:17:09,028 --> 00:17:13,013
Без антибиотика не обойтись, но
думаю мы справимся достаточно быстро.
150
00:17:13,038 --> 00:17:18,068
Лиз, и давай договоримся - таблетки
предохраняют от нежелательной беременности,
151
00:17:19,309 --> 00:17:22,609
но не спасают от инфекций,
передающихся половым путём.
152
00:17:23,031 --> 00:17:25,962
Я просто совсем об этом как-то не подумала.
153
00:17:25,987 --> 00:17:27,395
Ничего страшного.
154
00:17:43,361 --> 00:17:48,339
Это рецепт и схема. Здесь всё
расписано. Контроль через две недели. Ок?
155
00:17:50,091 --> 00:17:52,582
Спасибо вам большое, Алёна Игоревна…
156
00:18:02,075 --> 00:18:03,075
Да.
157
00:18:03,100 --> 00:18:07,164
- Алёна, что ты так долго не отвечаешь?
- Денис, ну у меня был приём…
158
00:18:07,189 --> 00:18:09,031
Понятно. Ладно, увидимся.
159
00:18:19,434 --> 00:18:21,986
Раз, два, три, четыре, пять.
160
00:18:22,367 --> 00:18:23,887
Не жульничай…
161
00:18:24,834 --> 00:18:26,494
Да я не жульничаю.
162
00:18:27,025 --> 00:18:29,270
Там было два, а не пять…
163
00:18:32,565 --> 00:18:34,044
Заходи.
164
00:18:34,074 --> 00:18:38,206
Ребят, мы поехали.
Будем часов в одиннадцать-двенадцать.
165
00:18:38,231 --> 00:18:40,256
Платон, ты нас не жди, ложись спать.
166
00:18:40,281 --> 00:18:41,489
Окей, мам.
167
00:18:42,336 --> 00:18:45,032
Кстати, я вам суши заказала.
168
00:18:45,211 --> 00:18:48,480
- Спасибо, мам.
- Спасибо, тёть Наташ…
169
00:19:05,136 --> 00:19:07,317
Я думал, она вообще не уедет…
170
00:19:22,528 --> 00:19:25,645
Ну подожди, они же сказали,
что скоро вернутся…
171
00:19:26,882 --> 00:19:28,542
Ты шутишь что ли?
172
00:19:29,833 --> 00:19:31,953
У нас весь вечер впереди.
173
00:19:43,767 --> 00:19:44,934
Пойдём.
174
00:19:50,591 --> 00:19:51,939
Подожди…
175
00:19:54,057 --> 00:19:57,193
Ты чё такая кислая? Чё, передумала что ли?
176
00:20:00,224 --> 00:20:04,168
Я не знаю… я не могу…
177
00:20:04,996 --> 00:20:07,811
В смысле? Мы же уже всё решили!
178
00:20:08,325 --> 00:20:10,471
Я блин, два месяца этого жду!
179
00:20:22,682 --> 00:20:24,213
Да всё же окей будет.
180
00:20:24,238 --> 00:20:27,420
Начнёшь пить эти… противозачаточные.
181
00:20:28,346 --> 00:20:30,448
От них ещё и худеют, ты знала?
182
00:20:31,505 --> 00:20:33,015
Мне не надо худеть.
183
00:20:34,850 --> 00:20:36,530
Ну да, не надо.
184
00:20:42,076 --> 00:20:44,582
- Ты серьёзно уходишь?
- Серьёзно.
185
00:20:44,607 --> 00:20:47,630
Правильно пацаны говорили, надо
было с Юлей мутить, а не с тобой…
186
00:20:47,655 --> 00:20:49,385
Да мути ты с кем хочешь. Мне плевать.
187
00:20:49,410 --> 00:20:52,882
И на друзей мне твоих тоже плевать.
Они - просто тупые уроды.
188
00:20:53,029 --> 00:20:55,841
Я думала, ты другой. Видимо, я ошибалась.
189
00:20:55,866 --> 00:20:59,611
А ты вообще душнила!
И тебе надо худеть! Поняла!
190
00:21:08,232 --> 00:21:12,830
Дамы и господа, приглашается
Денис Александрович Калинин…
191
00:21:12,861 --> 00:21:15,060
Денис Александрович, прошу вас.
192
00:21:29,373 --> 00:21:32,360
Денис Александрович, абсолютно заслуженно.
Поздравляю.
193
00:21:32,385 --> 00:21:33,585
Спасибо.
194
00:21:35,676 --> 00:21:37,290
Спасибо большое.
195
00:21:39,451 --> 00:21:42,438
Для меня большая честь - получить
медаль “за верность призванию”
196
00:21:42,463 --> 00:21:44,345
от городской коллегии адвокатов.
197
00:21:44,370 --> 00:21:45,704
Вы знаете…
198
00:21:46,503 --> 00:21:51,878
Меня часто спрашивают, что в моей работе
самое сложное и что самое главное?
199
00:21:51,910 --> 00:21:55,891
Тридцать лет назад я бы
ответил - что это правоведение…
200
00:21:58,561 --> 00:22:01,382
- Тонкий юридический юмор…
- Ань, ну…
201
00:22:02,149 --> 00:22:03,149
Мам.
202
00:22:03,174 --> 00:22:08,313
Почему ты надеваешь такие классные платья,
только когда выходишь куда-то с Денисом?
203
00:22:08,338 --> 00:22:10,097
Это неправда…
204
00:22:11,909 --> 00:22:14,024
А это что за красота?
205
00:22:14,843 --> 00:22:16,699
Денис подарил.
206
00:22:17,792 --> 00:22:19,318
Понятно.
207
00:22:19,455 --> 00:22:23,884
Я благодарю вас за высокую
оценку моей работы. Спасибо.
208
00:22:30,761 --> 00:22:34,334
Мам, можно я пойду?
Я уже больше не могу. Правда.
209
00:22:34,887 --> 00:22:36,214
Ты серьёзно?
210
00:22:36,696 --> 00:22:40,097
Ты хоть понимаешь, какой это важный вечер
для твоего отца?
211
00:22:40,276 --> 00:22:44,890
Я ради этого собрания пенсионеров
пропустила кино с ребятами…
212
00:22:45,377 --> 00:22:48,180
После всего, что твой отец для нас сделал,
213
00:22:48,205 --> 00:22:52,170
тебе сложно прийти на одно мероприятие
и порадоваться за его успех?
214
00:22:52,195 --> 00:22:55,787
Это меньшее, что мы можем сделать.
Ещё вопросы есть?
215
00:22:57,162 --> 00:22:58,162
Есть.
216
00:22:58,272 --> 00:23:01,622
Номер телефона моего отца.
Биологического.
217
00:23:02,052 --> 00:23:05,621
Ты обещала дать мне его, когда мне
исполнится восемнадцать лет.
218
00:23:05,646 --> 00:23:09,317
Восемнадцать лет мне исполнилось год назад.
Вопрос понятен?
219
00:23:11,271 --> 00:23:15,393
Шампанское будешь?
Тебе уже год, как можно.
220
00:23:21,894 --> 00:23:27,498
Денис, ты сегодня перевёл мне
сто тысяч. Что бы это могло значить?
221
00:23:28,312 --> 00:23:32,394
Ну, считай, что это финансирование твоей
самостоятельной жизни.
222
00:23:32,585 --> 00:23:35,497
Звучит противоречиво.
И потом, я работаю…
223
00:23:35,522 --> 00:23:36,857
На здоровье.
224
00:23:36,882 --> 00:23:41,541
Я просто хотел попросить тебя,
чтобы ты поменьше беспокоила маму…
225
00:23:41,566 --> 00:23:44,123
Ну по всяким мелочам… Да и вообще.
226
00:23:44,148 --> 00:23:45,907
В смысле? Я тебя не понимаю.
227
00:23:45,932 --> 00:23:50,828
Ну, ты уже взрослая, а мама
она устала. Что тут непонятного?
228
00:23:51,762 --> 00:23:56,096
Ну, мне кажется, она заслужила
спокойствия, не так ли?
229
00:23:57,197 --> 00:24:01,279
Спокойствия от чего? От меня?
230
00:24:02,528 --> 00:24:06,390
Ну ты была не самым простым ребёнком…
231
00:24:07,485 --> 00:24:10,611
Короче, считай, что это как содержание.
232
00:24:10,786 --> 00:24:13,088
- Но я не…
- Ежемесячное.
233
00:24:19,128 --> 00:24:20,944
Я лучше пойду.
234
00:24:28,131 --> 00:24:32,018
- А где Нюра?
- Сказала, что её друзья ждут.
235
00:24:32,742 --> 00:24:35,209
Всё-таки решила пойти в кино…
236
00:24:35,741 --> 00:24:42,153
Послушай, а тебе не кажется, что
мы её как-то неправильно воспитали?
237
00:24:43,047 --> 00:24:47,856
Ну, мы ей всё дали, квартиру подарили.
А она какая-то неблагодарная…
238
00:24:48,181 --> 00:24:52,042
- Перестань. Ну может, возраст…
- Какой возраст? 19 лет?
239
00:24:52,067 --> 00:24:55,972
Ты в её возрасте уже ребёнка растила
и в институт поступала.
240
00:24:56,005 --> 00:24:58,417
Денис… За тебя.
241
00:24:59,456 --> 00:25:01,123
- Спасибо.
- Поздравляю.
242
00:25:01,148 --> 00:25:02,163
Спасибо.
243
00:26:08,487 --> 00:26:12,301
Честно говоря, я не думала,
что ты согласишься на это предложение.
244
00:26:12,326 --> 00:26:13,446
Почему?
245
00:26:13,471 --> 00:26:16,917
Ну, твою компанию купили и у
тебя теперь есть начальство…
246
00:26:16,942 --> 00:26:20,061
Это не покупка, Лёль, это партнёрство.
247
00:26:20,086 --> 00:26:23,928
По факту, всё то же самое остаётся,
просто больше денег и больше клиентов.
248
00:26:23,953 --> 00:26:25,428
По-моему, неплохо.
249
00:26:25,453 --> 00:26:27,867
А как же твоя независимость?
250
00:26:27,892 --> 00:26:30,627
Это же самое ценное, что у тебя есть.
251
00:26:30,652 --> 00:26:34,228
Да, независимость и лучшие на свете друзья!
252
00:26:38,676 --> 00:26:41,390
- Кстати, от друзьях.
- Нет.
253
00:26:41,546 --> 00:26:43,746
Ну подожди. Почему "нет"?
254
00:26:45,043 --> 00:26:48,370
Я же не могу быть постоянным
медиатором между вами.
255
00:26:48,395 --> 00:26:51,274
Да не надо быть медиатором. Нас просто нет.
256
00:26:51,299 --> 00:26:55,897
- Ну а как же 15 лет нашей дружбы?
- Ну какая дружба.
257
00:26:56,124 --> 00:26:59,092
Друзья не спят с мужьями друзей.
258
00:26:59,464 --> 00:27:03,244
А потом, я никогда не просила тебя
занимать чью-то позицию…
259
00:27:03,269 --> 00:27:04,634
Спасибо…
260
00:27:04,659 --> 00:27:07,073
Но это же очевидно,
чью позицию стоит занять…
261
00:27:07,098 --> 00:27:11,323
Так, у меня есть позиция.
Я не хочу терять друзей.
262
00:27:11,348 --> 00:27:14,271
Ну это не позиция, это эгоизм, Лёль.
263
00:27:15,303 --> 00:27:17,153
Она переспала с моим мужем.
264
00:27:17,178 --> 00:27:21,918
Ну подожди. Ты сама в тот момент спала
вообще непонятно с кем.
265
00:27:21,943 --> 00:27:25,277
Интересно! То есть дело во мне?
Я что ли виновата?
266
00:27:25,302 --> 00:27:28,374
Честно? Я считаю, что вы обе виноваты.
267
00:27:28,399 --> 00:27:32,177
Но у вас есть прекрасная возможность
перевернуть эту страницу своей жизни.
268
00:27:32,202 --> 00:27:35,781
Ну ты же с Сашей достаточно
мило общаешься. Да, пусть в чатике…
269
00:27:35,806 --> 00:27:38,815
Подожди. С Сашей я общаюсь,
потому что он отец моих детей.
270
00:27:38,840 --> 00:27:41,772
Значит ты его простила. А Вася?
271
00:27:41,989 --> 00:27:43,553
Ну в конце концов, чем она хуже?
272
00:27:43,578 --> 00:27:47,491
Хорошо. Давай сыграем в эту игру.
Какие варианты?
273
00:27:48,858 --> 00:27:51,225
Ну не знаю.
Для начала поговорить.
274
00:27:51,250 --> 00:27:52,370
О чем?
275
00:27:53,698 --> 00:27:57,182
Ну подожди, уже вообще неважно
кто кому изменил.
276
00:27:57,487 --> 00:28:02,042
У вас с Сашей были проблемы.
Вы просто их не озвучивали. А Вася…
277
00:28:03,667 --> 00:28:08,493
Вообще очень просто всех обвинять
и не разговаривать.
278
00:28:09,156 --> 00:28:12,643
А мне кажется,
очень просто никого не обвинять.
279
00:28:12,668 --> 00:28:17,224
Нет, это как раз вообще не просто.
Поверь мне. Это…
280
00:28:18,504 --> 00:28:20,570
мудро! Будешь?
281
00:28:23,482 --> 00:28:26,217
Мудрая ты моя. А ей ты что говоришь?
282
00:28:26,242 --> 00:28:28,677
Так всё. Я - Швейцария.
283
00:28:28,702 --> 00:28:30,435
Не люблю Швейцарию…
284
00:28:38,221 --> 00:28:42,554
- Помнишь, какой скоро день?
- Забудешь с вами…
285
00:28:43,513 --> 00:28:45,787
Приглашение получила?
286
00:28:48,337 --> 00:28:52,483
Дусь, ну давай сходим. Закроешь гештальт.
287
00:28:52,508 --> 00:28:55,922
- Какой?
- Не знаю, все так говорят.
288
00:28:55,947 --> 00:28:58,330
Ну вот все так говорят, и никто не делает.
289
00:28:58,355 --> 00:29:00,265
А ты сделаешь.
290
00:29:04,220 --> 00:29:09,174
В ваших работах я жду примеры
ложной-абсурдной корреляции.
291
00:29:09,199 --> 00:29:11,855
Ну возьми ты трубку!
292
00:29:14,489 --> 00:29:16,380
Приступайте, пожалуйста.
293
00:29:21,966 --> 00:29:23,544
Так, ну хорошо.
294
00:29:25,088 --> 00:29:28,253
Значит по-другому. Да? Да?
295
00:30:02,223 --> 00:30:05,880
Молодые люди, помогите, пожалуйста,
с коляской, если не сложно.
296
00:30:06,145 --> 00:30:07,745
Ага. Спасибо.
297
00:30:30,582 --> 00:30:31,922
Здрасьте.
298
00:30:45,016 --> 00:30:46,788
Александр Михалыч!
299
00:30:48,559 --> 00:30:50,438
Можно на минутку?
300
00:30:51,371 --> 00:30:52,551
Извините.
301
00:30:54,257 --> 00:30:56,125
Что ты здесь делаешь?
302
00:30:56,150 --> 00:30:59,442
“Привет, Василиса, я очень рад
видеть тебя и нашего сына”.
303
00:30:59,467 --> 00:31:01,203
Это да. Но зачем ты пришла?
304
00:31:01,228 --> 00:31:04,472
Мы договаривались неделю назад.
Ты забыл?
305
00:31:04,497 --> 00:31:06,930
Мне пришлось взять лекцию
вне расписания.
306
00:31:06,955 --> 00:31:09,222
А ещё мы договорились, что ты найдёшь няню.
307
00:31:09,247 --> 00:31:11,125
И снова перекладывание ответственности…
308
00:31:11,150 --> 00:31:14,362
Да причём здесь перекладывание? Ты ставишь
меня в неудобное положение. Ты понимаешь?
309
00:31:14,387 --> 00:31:17,038
Саш, а мне что делать? У меня,
извини, тоже какие-то дела бывают.
310
00:31:17,063 --> 00:31:19,358
- Василиса. Здравствуйте.
- О! Надя, здравствуйте.
311
00:31:19,383 --> 00:31:21,505
А кто это у нас такой хорошенький?
312
00:31:21,530 --> 00:31:24,045
А это у нас наш Ванечка такой хорошенький…
313
00:31:24,070 --> 00:31:26,265
- Весь в отца, вы посмотрите!
- Да…
314
00:31:26,290 --> 00:31:28,745
- Ваш нос, ваши глаза…
- Да…
315
00:31:28,770 --> 00:31:30,802
- Давайте, я вам чаю налью…
- Нет, спасибо.
316
00:31:30,827 --> 00:31:33,777
Я вот ребёнка привезла, мне надо бежать…
Спасибо.
317
00:31:33,802 --> 00:31:36,846
- Саш, у вас же лекции.
- Да, я знаю. Секунду.
318
00:31:36,871 --> 00:31:39,348
- Надюш, посмотрите, да?
- Конечно.
319
00:31:39,791 --> 00:31:42,200
Ты ставишь меня в неловкое положение.
320
00:31:42,225 --> 00:31:45,391
А ты меня вообще ни во что не ставишь, Саш.
321
00:31:45,416 --> 00:31:48,770
Смотри, я работаю,
ты в декрете - всё просто.
322
00:31:48,795 --> 00:31:51,404
У меня сегодня лекция,
мне две статьи нужно написать
323
00:31:51,429 --> 00:31:54,199
и консультация вечером.
Ты в своём уме вообще?
324
00:31:54,224 --> 00:31:56,979
Прекрасный вопрос! Вот ты говоришь,
у нас месяц не было секса,
325
00:31:57,004 --> 00:32:00,944
а ничего, что ты четыре месяца
ни разу с ребёнком не посидел?
326
00:32:00,969 --> 00:32:04,713
То, что было вчера и месяц назад я
бы не торопился называть сексом…
327
00:32:04,738 --> 00:32:05,886
- Неужели!
- Да.
328
00:32:05,911 --> 00:32:07,640
- В чём же причина?
- Причина…
329
00:32:07,665 --> 00:32:12,265
Всё будет хорошо. Агния говорила,
что ты - идеальный отец.
330
00:32:13,554 --> 00:32:16,112
Ну что, мама побежала.
331
00:32:16,203 --> 00:32:18,348
- Надюш, всего доброго.
- До свидания.
332
00:32:18,373 --> 00:32:19,814
Я в тебя верю.
333
00:32:20,823 --> 00:32:22,183
Разберёмся.
334
00:32:26,645 --> 00:32:29,645
Поехали, Вано, на лекцию.
335
00:33:35,854 --> 00:33:38,857
Всем привет. Сегодня у нас в эфире челлендж
«Попробуй не засмеяться».
336
00:33:38,882 --> 00:33:43,276
С вами я, Платон, Димка и Ромка.
Мы с Димкой должны не засмеяться.
337
00:33:43,301 --> 00:33:47,186
А Ромка должен нас рассмешить.
При этом у нас во рту вода.
338
00:33:56,446 --> 00:33:58,893
Ромка проиграл. Всем пока.
339
00:34:19,811 --> 00:34:22,855
- Катерина! Ты вовремя!
- Она опоздала.
340
00:34:22,880 --> 00:34:25,474
- Привет.
- Привет.
341
00:34:28,804 --> 00:34:33,046
Мы обсуждаем твоё расставание с Платоном -
нам Маруся всё рассказала.
342
00:34:33,071 --> 00:34:36,113
- Тебе делать что ли нечего, сопля!
- Так!
343
00:34:36,824 --> 00:34:38,754
Мам, это всё враньё!
344
00:34:39,827 --> 00:34:42,427
Об этом вся школа сплетничает.
345
00:34:43,105 --> 00:34:47,137
Хватит, пожалуйста.
Я говорила, что он тебе не подходит.
346
00:34:47,162 --> 00:34:51,790
- Ты говорила мне, что рано иметь бойфренда.
- Это одно и то же. Иди, руки мой.
347
00:34:51,815 --> 00:34:54,899
Рано? Вспомни, сколько тебе было лет,
348
00:34:54,924 --> 00:34:58,716
когда ты заперлась со своим одноклассником
на балконе и целовалась.
349
00:34:58,741 --> 00:35:00,395
Как его звали…
350
00:35:00,935 --> 00:35:03,202
Васька Семёнов! Точно.
351
00:35:05,419 --> 00:35:09,923
Мам, вы с папой из-за
Васьки Семёнова развелись?
352
00:35:11,492 --> 00:35:15,118
В некотором роде, милая.
И технически, мы не развелись.
353
00:35:15,143 --> 00:35:17,650
А практически, он в новой семье
растит нового ребёнка.
354
00:35:17,675 --> 00:35:20,873
Мама, хватит, пожалуйста,
муссировать эту тему.
355
00:35:20,898 --> 00:35:23,921
Я два года от тебя это слышу.
И давай не при детях.
356
00:35:23,946 --> 00:35:26,733
Не хватало, чтобы они себя винили
в нашем расставании.
357
00:35:26,758 --> 00:35:28,624
А мы себя и не виним…
358
00:35:30,355 --> 00:35:32,581
- А кого вы вините?
- Я - папу.
359
00:35:32,606 --> 00:35:34,027
А я - тебя.
360
00:35:34,703 --> 00:35:39,232
- А я помолчу…
- Спасибо за поддержку.
361
00:35:40,398 --> 00:35:44,201
Хватит, Агния.
Ну хватит, развод - это не конец света.
362
00:35:44,226 --> 00:35:46,052
Хватит изображать из себя несчастную.
363
00:35:46,077 --> 00:35:50,799
Каждый раз, когда мы встречаемся,
ты первая начинаешь эту тему.
364
00:35:50,824 --> 00:35:53,514
- А потом все виноваты…
- А зачем мы встречаемся?
365
00:35:53,539 --> 00:35:59,360
Когда бабушка приходит, мы еду из доставки
в настоящую посуду перекладываем…
366
00:35:59,601 --> 00:36:02,212
Это, видимо, единственная причина.
367
00:36:03,698 --> 00:36:07,039
Ну ладно, на настоящую посуду
я уже посмотрела…
368
00:36:07,340 --> 00:36:09,020
Бабуль, не уходи…
369
00:36:09,045 --> 00:36:13,293
Ещё одно «бабуль»,
и я отменю ежемесячный платёж.
370
00:36:19,133 --> 00:36:20,588
Что?
371
00:36:28,867 --> 00:36:30,986
Зачем ты переводишь ей деньги?
372
00:36:31,011 --> 00:36:34,989
Девочка должна хорошо выглядеть, а ты
ей нормальную косметику не покупаешь.
373
00:36:35,014 --> 00:36:37,814
Мам, ты можешь перестать
комментировать мою личную жизнь?
374
00:36:37,839 --> 00:36:40,527
Это переходит все границы.
Это невозможно слушать…
375
00:36:40,552 --> 00:36:43,633
А ты послушай, Агния!
Знаешь как говорят:
376
00:36:43,658 --> 00:36:48,641
«Мама - это единственная женщина,
которая хочет чтобы ты была лучше чем она».
377
00:36:48,666 --> 00:36:50,119
Это несложно, мам.
378
00:36:50,144 --> 00:36:52,536
Ты уверена?
От тебя муж сбежал.
379
00:36:52,561 --> 00:36:55,216
И судя по твоему поведению, ты хочешь,
чтобы сбежали и все остальные.
380
00:36:55,241 --> 00:36:58,485
- В этом твоя цель? Я угадала?
- Нет, не угадала.
381
00:36:58,510 --> 00:37:01,798
Моя цель, мамочка - не быть такой, как ты.
Для начала.
382
00:37:01,823 --> 00:37:03,573
Ну отлично. Молодец.
383
00:37:03,598 --> 00:37:06,940
Через пару лет ты услышишь
в свой адрес то же самое.
384
00:37:16,280 --> 00:37:19,389
Не знаю, по-моему, они все нормальные.
385
00:37:19,414 --> 00:37:21,876
Надо уже определиться. Вась.
386
00:37:24,436 --> 00:37:28,212
Вась! Слышишь?
Я говорю, надо няню выбрать.
387
00:37:28,237 --> 00:37:31,109
Ты вообще работать планируешь?
388
00:37:34,798 --> 00:37:36,811
Мне хватает работы…
389
00:37:37,879 --> 00:37:40,871
Я ещё не решила, чем хочу заниматься.
390
00:37:40,896 --> 00:37:44,001
Ты с первого курса не можешь решить,
чем хочешь заниматься.
391
00:37:44,026 --> 00:37:47,490
Пора уже может, определиться?
Так и до пенсии недалеко.
392
00:37:49,165 --> 00:37:53,984
Не все мамы с маленькими детьми
мечтают о карьере, Саш.
393
00:37:54,009 --> 00:37:58,746
Да не все, но многие. И потом,
я же вижу, тебе дома скучно.
394
00:37:59,392 --> 00:38:02,703
Может тебе со мной скучно дома?
Так и говори.
395
00:38:02,728 --> 00:38:06,512
Хватит, Вася,
нам в любом случае, нужна няня.
396
00:38:06,537 --> 00:38:09,646
У нас в воскресенье ужин
с Лёшей и его женой.
397
00:38:10,229 --> 00:38:14,621
- Или опять не пойдёшь?
- Не знаю. Это твои друзья, не мои.
398
00:38:15,658 --> 00:38:18,738
Потом они опять меня будут
сравнивать с Агнией.
399
00:38:18,763 --> 00:38:21,415
Никто тебя с Агнией не сравнивает,
кроме тебя самой.
400
00:38:21,440 --> 00:38:23,505
Уверен, что никто не сравнивает?
401
00:38:25,110 --> 00:38:29,823
Кстати. Насчёт твоего несанкционированного
появления в университете.
402
00:38:29,848 --> 00:38:33,369
Я тебя очень прошу,
не делай так больше никогда.
403
00:38:33,394 --> 00:38:37,941
Есть всему предел.
Даже твоим перепадам настроения.
404
00:38:37,966 --> 00:38:41,671
И я тебя умоляю, выбери няню!
Пожалуйста.
405
00:38:42,077 --> 00:38:44,957
Выбери няню, пожалуйста, сам!
406
00:39:17,035 --> 00:39:20,917
Вась, я Ваньку успокоил.
Всё нормально.
407
00:39:36,703 --> 00:39:38,402
Прости меня, дорогая.
408
00:39:39,153 --> 00:39:42,948
Я вёл себя как идиот. Я не хотел
тебе грубить на самом деле. Прости.
409
00:39:45,758 --> 00:39:47,438
Побудешь со мной…
410
00:39:50,569 --> 00:39:52,111
С удовольствием.
411
00:39:55,882 --> 00:39:58,763
Педагогика Монтессори -
мой главный инструмент…
412
00:39:58,788 --> 00:40:02,554
- Если нужно, могу оставаться на ночь…
- Одного выходного мне достаточно…
413
00:40:02,579 --> 00:40:06,221
Бережное отношение к психике ребёнка…
414
00:40:06,246 --> 00:40:08,729
- Могу вообще без выходных...
- …и родителей…
415
00:40:08,754 --> 00:40:12,612
- Прогулки, рисование, лепка…
- Пальчиковые игры…
416
00:40:12,637 --> 00:40:14,562
Пальчиковые краски!
417
00:40:14,587 --> 00:40:18,649
Не хочу хвастаться, но после меня
детей можно сразу в третий класс отдавать.
418
00:40:18,674 --> 00:40:25,004
- …смузи, каши, ПП-десерты
- Люблю детей…
419
00:40:25,029 --> 00:40:27,089
Обожаю детей…
420
00:40:27,114 --> 00:40:31,042
Дети это - смысл моей жизни.
421
00:40:40,233 --> 00:40:45,040
У меня красный диплом
по специальности “Дошкольная педагогика”.
422
00:40:47,573 --> 00:40:53,173
Дипломная на тему “влияние
правильного питания на интеллект ребёнка”.
423
00:40:53,198 --> 00:40:57,788
Также автор четырёх статей
по детской психологии.
424
00:40:57,813 --> 00:41:03,412
А сейчас работаю над кандидатской
на тему раннего развития.
425
00:41:03,437 --> 00:41:08,189
Ну собираю, так сказать,
материал для практической части…
426
00:41:09,861 --> 00:41:15,556
Но я должен сразу предупредить, что если
вы не одна воспитываете ребёнка,
427
00:41:15,581 --> 00:41:22,343
если у вас есть муж… - отцы обычно
меня сразу увольняют.
428
00:41:22,368 --> 00:41:28,730
Поэтому, чтобы не тратить время,
я специализируюсь на одиноких женщинах.
429
00:41:29,436 --> 00:41:32,297
Ну в хорошем смысле, конечно…
430
00:41:32,897 --> 00:41:35,317
У вас же нет мужа?
431
00:41:35,988 --> 00:41:38,273
А? А официально, нет.
432
00:41:38,325 --> 00:41:41,430
Ну если мы официально не женаты,
это же не считается?
433
00:42:07,231 --> 00:42:09,355
Ты чё?
Что случилось?
434
00:42:14,371 --> 00:42:18,262
Чёрт… ногу свело…
ау, больно…
435
00:42:18,287 --> 00:42:22,792
- Давай присядем.
- Нет-нет… давай лучше домой вернёмся…
436
00:42:22,817 --> 00:42:24,711
- Ты уверена?
- Да…
437
00:42:25,391 --> 00:42:26,697
Пошли.
438
00:42:29,229 --> 00:42:31,216
Ты куда смотришь?
439
00:42:33,296 --> 00:42:35,001
Пойдём, пойдём.
440
00:42:35,026 --> 00:42:36,747
- Спасибо.
- Спасибо.
441
00:42:36,942 --> 00:42:41,049
Я смотрела на него,
не в силах произнести ни слова.
442
00:42:41,074 --> 00:42:44,325
Я физически ощущала как
в эту самую минуту исчезает
443
00:42:44,350 --> 00:42:46,670
моя прошлая счастливая жизнь.
444
00:42:46,695 --> 00:42:51,182
Все двери моей души были
словно настежь распахнуты…
445
00:42:52,100 --> 00:42:56,393
Вень, там двери распахнуты души.
Тебе бы понравилось, да?
446
00:42:56,493 --> 00:43:01,157
Пока я стояла на краю пропасти,
только посмотрев своей боли в глаза,
447
00:43:01,182 --> 00:43:04,707
я наконец смогла послать своё
счастливое прошлое ко всем чертям.
448
00:43:05,247 --> 00:43:09,617
- Я здесь, я сейчас, я смогу.
- Мам, ты коту читаешь?
449
00:43:10,828 --> 00:43:11,828
Да…
450
00:43:18,142 --> 00:43:21,598
Венечка… Мой котик любимый.
Я тебе буду читать сколько ты захочешь.
451
00:43:21,623 --> 00:43:23,954
Только хорошие книжки.
452
00:44:31,933 --> 00:44:35,094
- Мам, ты чего?
- Идите, я догоню.50028
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.