Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,441 --> 00:00:11,781
2
{\an8}When we met,
I never imagined
2
00:00:11,881 --> 00:00:13,501
{\an8}that I'd be sitting here
with you right now.
3
00:00:13,601 --> 00:00:17,381
{\an8}Something about it
feels like fate.
4
00:00:17,481 --> 00:00:19,061
Every time we make a plan now,
you bail.
5
00:00:19,161 --> 00:00:21,261
I feel really seen by him.
6
00:00:21,361 --> 00:00:22,861
It's almost like
he can read my mind.
7
00:00:22,961 --> 00:00:24,861
I know what you are.
8
00:00:24,961 --> 00:00:27,621
I was too dumb to see it,
but you know who will?
9
00:00:27,721 --> 00:00:29,381
Lina.
10
00:00:29,481 --> 00:00:30,901
She'll figure you out.
11
00:00:31,001 --> 00:00:32,181
Do you remember
this woman?
12
00:00:32,281 --> 00:00:34,381
Harriet apparently bailed
one day.
13
00:00:34,481 --> 00:00:35,661
Are you Harriet?
14
00:00:35,761 --> 00:00:37,761
Who knows I'm here?
15
00:00:38,161 --> 00:00:39,341
{\an8}I was just thinking
about you!
16
00:00:39,441 --> 00:00:40,461
{\an8}Where are you?
17
00:00:40,561 --> 00:00:42,701
Uh, I'm at the hardware store.
Yeah.
18
00:00:42,801 --> 00:00:45,341
It's my boyfriend's
birthday coming up.
19
00:00:45,441 --> 00:00:47,021
Oh, you're Peter's girlfriend?
20
00:00:47,121 --> 00:00:48,141
Guilty.
21
00:00:48,241 --> 00:00:51,021
You said it felt like fate.
22
00:00:51,121 --> 00:00:53,181
What if he chose you?
23
00:00:53,281 --> 00:00:55,941
I wrote to you many times.
24
00:00:56,041 --> 00:00:58,041
He came to see me.
25
00:01:00,961 --> 00:01:01,861
Be careful.
26
00:01:08,201 --> 00:01:09,301
Come on!
27
00:01:09,401 --> 00:01:11,401
Move!
28
00:02:08,362 --> 00:02:10,362
Someone in here?
29
00:03:19,483 --> 00:03:20,543
No, no.
30
00:03:20,643 --> 00:03:22,643
Lina. Lina.
31
00:05:59,045 --> 00:06:01,105
Sweetheart...
Hey, hey, hey, hey.
32
00:06:01,205 --> 00:06:03,625
Hey, hey, hey, hey.
I'm not gonna hurt you.
33
00:06:03,725 --> 00:06:05,105
Calm down, sweetheart.
34
00:06:05,205 --> 00:06:06,585
Hey, hey.
35
00:06:06,685 --> 00:06:08,785
-What are you doing?
- What did you do to me?!
36
00:06:08,885 --> 00:06:10,665
-Shh, shh-shh, shh.
-Fuck.
37
00:06:10,765 --> 00:06:13,345
Lina. Lina. Hey, hey. It's me.
38
00:06:13,445 --> 00:06:15,986
Shh. Shh. Rest. Shh.
39
00:06:16,086 --> 00:06:18,086
Lina.
40
00:06:19,846 --> 00:06:21,226
Honey, I'm so sorry.
41
00:06:21,326 --> 00:06:23,106
You just frightened me,
that's all.
42
00:06:23,206 --> 00:06:25,466
Just rest. Just sleep.
43
00:06:25,566 --> 00:06:26,466
Good girl.
44
00:06:26,566 --> 00:06:27,586
We'll talk about everything
45
00:06:27,686 --> 00:06:29,066
when you're feeling better.
46
00:06:29,166 --> 00:06:31,166
No...
47
00:06:39,406 --> 00:06:41,726
This is Lina. Text me.
48
00:06:52,046 --> 00:06:54,046
Fuck.
49
00:08:24,807 --> 00:08:27,227
What the fuck, Dan?!
50
00:09:14,288 --> 00:09:15,468
-Hey!
-No!
51
00:09:20,648 --> 00:09:22,428
Why would you do that
to yourself?
52
00:09:27,848 --> 00:09:29,628
Are you OK?
53
00:09:29,728 --> 00:09:31,588
Fuck you. Fuck you.
54
00:09:31,688 --> 00:09:34,048
This is not supposed to
be like this.
55
00:09:36,168 --> 00:09:38,168
What, are you feeling
a little rusty?
56
00:09:39,208 --> 00:09:41,068
Has it been a while
since you abducted someone?
57
00:09:41,168 --> 00:09:42,308
You're not abducted.
58
00:09:42,408 --> 00:09:44,508
I'm locked
in a fucking basement.
59
00:09:44,608 --> 00:09:45,988
Jesus Christ, Lina.
60
00:09:46,088 --> 00:09:47,908
I was just trying to bring you
some fucking lunch.
61
00:09:48,008 --> 00:09:50,068
Salad on white, no carrot.
62
00:09:52,528 --> 00:09:54,788
What's it laced with this time?
63
00:09:54,888 --> 00:09:56,968
Do you honestly think that
I would do that to you?
64
00:09:58,929 --> 00:10:00,709
You broke my rib.
65
00:10:00,809 --> 00:10:03,329
- Let me take a look.
- Don't... don't fucking touch me.
66
00:10:05,489 --> 00:10:07,489
I need a hospital.
67
00:10:08,609 --> 00:10:09,629
Come on.
68
00:10:09,729 --> 00:10:11,729
I'm sure you've dealt
with worse.
69
00:10:12,969 --> 00:10:16,029
Can you at least bring me
something so I can treat myself?
70
00:10:16,129 --> 00:10:18,029
Fine. What do you need?
71
00:10:18,129 --> 00:10:20,189
Ice packs, bandages,
72
00:10:20,289 --> 00:10:22,349
and tramadol.
73
00:10:22,449 --> 00:10:26,189
There's a sheet in the bathroom
under the mirror.
74
00:10:28,929 --> 00:10:30,589
OK.
75
00:10:30,689 --> 00:10:32,269
But after that,
76
00:10:32,369 --> 00:10:36,229
we're gonna sit down
and we're gonna work this out.
77
00:10:36,329 --> 00:10:39,509
We are not leaving this room
until you let me explain.
78
00:10:42,689 --> 00:10:43,989
No!
79
00:10:46,569 --> 00:10:47,749
I'm here! I'm...
80
00:10:49,089 --> 00:10:51,089
Come on!
81
00:10:56,049 --> 00:10:58,049
Oh, fuck.
82
00:10:58,489 --> 00:11:00,489
Help!
83
00:11:01,609 --> 00:11:03,609
Oh, shit. Shit!
84
00:11:21,530 --> 00:11:23,270
Tess! Clare!
85
00:11:23,370 --> 00:11:24,350
Where is she?
86
00:11:24,450 --> 00:11:25,510
Lina!
87
00:11:25,610 --> 00:11:27,030
She's not here.
88
00:11:27,130 --> 00:11:28,230
What are you doing here?
89
00:11:28,330 --> 00:11:31,150
- Zara said you just bailed.
- I got worried.
90
00:11:31,250 --> 00:11:33,150
Lina sent me
this very cagey text
91
00:11:33,250 --> 00:11:34,630
that something happened to Cain,
92
00:11:34,730 --> 00:11:35,990
and then she stopped
responding.
93
00:11:36,090 --> 00:11:37,190
What happened?
94
00:11:37,290 --> 00:11:39,030
He got in a fight.
95
00:11:39,130 --> 00:11:40,470
A bad one, apparently.
96
00:11:40,570 --> 00:11:42,470
Oh, no.
97
00:11:42,570 --> 00:11:45,430
Well, yeah, that would
have brought up a lot for her.
98
00:11:54,090 --> 00:11:55,430
And you haven't heard from her
since?
99
00:11:55,530 --> 00:11:57,710
-Her phone's off.
- Off, or just not responding?
100
00:11:57,810 --> 00:12:00,310
There. Undelivered. See?
101
00:12:00,410 --> 00:12:01,990
Yeah, OK.
102
00:12:02,090 --> 00:12:05,470
I've been telling myself
that I'm just being stupid.
103
00:12:05,570 --> 00:12:07,850
But you're right, it... it's odd.
104
00:12:08,930 --> 00:12:10,930
Odd?
105
00:12:11,290 --> 00:12:13,750
Your girlfriend is missing
and all you say is 'odd'?
106
00:12:13,850 --> 00:12:15,670
And what do you do, Dan?
107
00:12:15,770 --> 00:12:18,170
Let yourself in,
make yourself a sandwich?
108
00:12:19,170 --> 00:12:20,350
Well, when she didn't pick up,
109
00:12:20,450 --> 00:12:21,830
I figured maybe
she'd come back here.
110
00:12:21,930 --> 00:12:23,870
How did you get in?
111
00:12:23,970 --> 00:12:25,630
She gave me a key.
We're moving in.
112
00:12:25,730 --> 00:12:27,711
That's not
what she told me.
113
00:12:27,811 --> 00:12:29,931
Well, I guess she doesn't
tell you everything.
114
00:12:33,531 --> 00:12:34,791
Show us this text.
115
00:12:37,571 --> 00:12:38,791
Sure.
116
00:12:38,891 --> 00:12:39,791
Excuse me.
117
00:12:39,891 --> 00:12:41,891
Thank you.
118
00:12:52,811 --> 00:12:54,311
Please, help!
119
00:12:56,371 --> 00:12:57,431
Help!
120
00:13:00,571 --> 00:13:01,471
Tea?
121
00:13:05,531 --> 00:13:08,111
No capitals.
I mean, it looks like her.
122
00:13:08,211 --> 00:13:09,711
You want to know what I think?
123
00:13:09,811 --> 00:13:11,811
- Tess...
-It's fine.
124
00:13:14,371 --> 00:13:16,731
I think you've done something
to her.
125
00:13:19,491 --> 00:13:20,831
I wouldn't.
126
00:13:20,931 --> 00:13:22,671
I care about her.
127
00:13:22,771 --> 00:13:24,771
Deeply.
128
00:13:27,571 --> 00:13:29,791
- Tess, we should go.
- I'm waiting for her right here.
129
00:13:29,891 --> 00:13:31,891
We need to talk
to Brennan.
130
00:13:33,251 --> 00:13:35,251
But we'll be back.
131
00:13:36,371 --> 00:13:37,991
You bet your arse we will.
132
00:13:38,091 --> 00:13:42,132
Because plenty of our mates
would love to take a run at you.
133
00:13:47,652 --> 00:13:49,932
I'll let you know
when I hear from her.
134
00:13:54,772 --> 00:13:56,772
Here.
135
00:13:57,092 --> 00:13:58,752
Couldn't find any bandages, sorry.
136
00:13:58,852 --> 00:14:01,132
But here's some tea
for your throat.
137
00:14:04,452 --> 00:14:06,192
I need the tramadol.
138
00:14:06,292 --> 00:14:08,292
First...
139
00:14:11,372 --> 00:14:12,632
...we're gonna talk.
140
00:14:12,732 --> 00:14:15,192
Total honesty.
141
00:14:15,292 --> 00:14:17,852
You ask me about anything,
I will tell you the truth.
142
00:14:19,372 --> 00:14:21,392
The cameras in the NestShare.
143
00:14:21,492 --> 00:14:22,512
Mine.
144
00:14:22,612 --> 00:14:23,872
Sorry.
145
00:14:23,972 --> 00:14:25,972
You're sorry?
146
00:14:27,212 --> 00:14:29,952
You... spied on me,
147
00:14:30,052 --> 00:14:32,232
you blackmailed me
148
00:14:32,332 --> 00:14:34,632
and then you framed my friend.
149
00:14:34,732 --> 00:14:36,592
You didn't give me much choice.
150
00:14:36,692 --> 00:14:38,692
Uh...
151
00:14:40,892 --> 00:14:42,672
Why Axel?
152
00:14:42,772 --> 00:14:44,752
He was in love with you.
153
00:14:44,852 --> 00:14:46,472
And it was his place.
154
00:14:46,572 --> 00:14:48,572
He was innocent.
155
00:14:50,212 --> 00:14:52,212
Oh, my God.
156
00:14:53,212 --> 00:14:54,952
I'm such an idiot.
157
00:14:55,052 --> 00:14:56,793
No, you're not.
158
00:14:56,893 --> 00:14:58,753
Don't say that.
159
00:14:58,853 --> 00:15:00,153
You're just scared.
160
00:15:00,253 --> 00:15:01,793
And you're confused.
161
00:15:01,893 --> 00:15:04,273
Every person
that you have ever loved
162
00:15:04,373 --> 00:15:07,393
has either left you or hurt you,
but that is not me.
163
00:15:07,493 --> 00:15:09,973
I don't love you, Dan.
164
00:15:12,853 --> 00:15:14,753
Yes, you do.
165
00:15:14,853 --> 00:15:16,853
Of course you do.
166
00:15:17,453 --> 00:15:19,693
You love me because I saved you.
167
00:15:21,213 --> 00:15:23,653
Well, I didn't need saving.
168
00:15:29,533 --> 00:15:31,533
OK.
169
00:15:34,853 --> 00:15:36,033
I'll prove it to you.
170
00:16:02,213 --> 00:16:04,513
She wouldn't actually
run away, right?
171
00:16:04,613 --> 00:16:06,613
Lina's never run away
from anything.
172
00:16:07,853 --> 00:16:09,853
Neither have I.
173
00:16:10,773 --> 00:16:13,674
But when the whole thing blew up
with Axel, I knew I wanted to.
174
00:16:19,214 --> 00:16:20,594
What happened?
175
00:16:20,694 --> 00:16:22,154
When I tried ringing her
this morning,
176
00:16:22,254 --> 00:16:23,514
it went straight to voicemail.
177
00:16:23,614 --> 00:16:24,994
Which means her phone
was switched off
178
00:16:25,094 --> 00:16:25,994
between 9:00 and 10:00.
179
00:16:26,094 --> 00:16:27,234
She could be out of battery.
180
00:16:27,334 --> 00:16:29,334
She doesn't
run out of battery.
181
00:16:30,294 --> 00:16:34,434
OK, so we have a woman
last seen by hospital staff
182
00:16:34,534 --> 00:16:38,834
about eight hours ago
and no sign of her since.
183
00:16:38,934 --> 00:16:42,194
Prior to that, when was
the last time you spoke?
184
00:16:42,294 --> 00:16:43,914
She left me a voicemail
early this morning
185
00:16:44,014 --> 00:16:45,194
sounding really frazzled.
186
00:16:45,294 --> 00:16:46,674
Asked me to look up an address.
187
00:16:46,774 --> 00:16:48,074
- Look up how?
- WestLaw.
188
00:16:48,174 --> 00:16:49,514
We use it at work.
189
00:16:49,614 --> 00:16:50,874
I work at a law firm.
190
00:16:50,974 --> 00:16:52,274
Did she say
what it was regarding?
191
00:16:52,374 --> 00:16:53,674
No, but I checked it out.
192
00:16:53,774 --> 00:16:55,674
The owner was charged
18 months ago
193
00:16:55,774 --> 00:16:57,434
for putting cameras inside
a NestShare.
194
00:16:57,534 --> 00:16:58,994
Hang on, who was this?
195
00:16:59,094 --> 00:17:00,434
Harriet's old landlord.
196
00:17:00,534 --> 00:17:01,794
I'll look into it.
197
00:17:01,894 --> 00:17:03,434
This new boyfriend,
what did he say?
198
00:17:03,534 --> 00:17:04,514
Played dumb.
199
00:17:04,614 --> 00:17:05,594
Concerned.
200
00:17:05,694 --> 00:17:07,114
What, you think he's lying?
201
00:17:07,214 --> 00:17:08,794
I'm sorry,
have you been listening?
202
00:17:08,894 --> 00:17:11,394
Where's the SWAT team
and the helicopters and the AFP?
203
00:17:11,494 --> 00:17:15,114
We must establish that,
A, Lina is actually missing
204
00:17:15,214 --> 00:17:17,434
and, B, whether
the man you think is responsible
205
00:17:17,534 --> 00:17:18,714
had something to do with it.
206
00:17:18,814 --> 00:17:19,754
How do we do that?
207
00:17:19,854 --> 00:17:20,794
We'll take your statement
208
00:17:20,894 --> 00:17:22,354
and then I will start
my inquiries.
209
00:17:22,454 --> 00:17:23,834
While the hours just tick by.
210
00:17:23,934 --> 00:17:25,935
You don't need to remind me
that time is a factor.
211
00:17:27,415 --> 00:17:30,075
Then what...
what about this storage thing?
212
00:17:30,175 --> 00:17:31,075
She could be in there right now.
213
00:17:31,175 --> 00:17:32,635
Well, I need a warrant.
214
00:17:32,735 --> 00:17:34,835
Uh, this other woman, though,
Harriet...?
215
00:17:34,935 --> 00:17:36,635
Goldsmith.
Used to be Mason.
216
00:17:36,735 --> 00:17:37,915
Do you know how I can reach her?
217
00:17:38,015 --> 00:17:40,435
All Lina said is that
she worked out west
218
00:17:40,535 --> 00:17:42,635
at a carpet store or something.
219
00:17:42,735 --> 00:17:44,515
Fuck, I should have got her
to tell me.
220
00:17:44,615 --> 00:17:47,075
Well, you did right
by your friend.
221
00:17:47,175 --> 00:17:48,475
You just keep your phones nearby
222
00:17:48,575 --> 00:17:50,115
and I will be in touch
if I have any news.
223
00:17:50,215 --> 00:17:52,215
Statements, please.
224
00:17:52,575 --> 00:17:53,955
Thank you.
225
00:18:05,255 --> 00:18:06,595
{\an8}Shit, shit.
226
00:18:06,695 --> 00:18:08,695
A bit precious, are they?
227
00:18:14,895 --> 00:18:16,315
You didn't know it at the time,
228
00:18:16,415 --> 00:18:18,415
but this was
the night that we met.
229
00:18:19,695 --> 00:18:22,795
At first I thought,
"This girl is so comfortable.
230
00:18:22,895 --> 00:18:24,355
"She's so at ease."
231
00:18:24,455 --> 00:18:26,715
But the closer I looked,
232
00:18:26,815 --> 00:18:28,935
the more I realised
that you were trapped.
233
00:18:30,295 --> 00:18:32,395
Why the fuck
would you think that?
234
00:18:32,495 --> 00:18:33,915
Watch.
235
00:18:34,015 --> 00:18:36,395
Hey, uh, when can we get
a place like this?
236
00:18:36,495 --> 00:18:38,835
I love that shitbox.
237
00:18:38,935 --> 00:18:40,836
Well, it's a bit small,
if you catch my drift.
238
00:18:40,936 --> 00:18:41,996
Watch out.
239
00:18:42,096 --> 00:18:43,516
This is sick.
240
00:18:43,616 --> 00:18:44,956
Keep watching.
241
00:18:45,056 --> 00:18:47,716
I think we should
probably do, like,
242
00:18:47,816 --> 00:18:50,556
one big life event at a time, yeah?
243
00:18:50,656 --> 00:18:52,356
Survive the wedding first.
244
00:18:52,456 --> 00:18:54,956
Maybe get some kidlets going.
245
00:18:56,616 --> 00:18:57,876
Kidlets?
246
00:18:57,976 --> 00:18:59,476
Yeah.
247
00:18:59,576 --> 00:19:01,076
I know that's...
248
00:19:01,176 --> 00:19:03,236
I know it's scary
talking about that stuff.
249
00:19:03,336 --> 00:19:04,996
Complicated with your mum.
250
00:19:05,096 --> 00:19:07,576
But you'll make
an amazing mother.
251
00:19:12,776 --> 00:19:14,236
There.
252
00:19:14,336 --> 00:19:16,636
Tell me that what he said
didn't freak you out.
253
00:19:16,736 --> 00:19:18,196
It didn't.
254
00:19:21,496 --> 00:19:23,536
Ah, you're a terrible liar.
255
00:19:25,016 --> 00:19:26,516
I know you loved him.
256
00:19:26,616 --> 00:19:27,996
I'm not denying you that,
257
00:19:28,096 --> 00:19:30,796
but he... he should have
fucking worshipped you
258
00:19:30,896 --> 00:19:32,036
for that privilege.
259
00:19:32,136 --> 00:19:33,956
And instead he wanted
to put you in a box.
260
00:19:34,056 --> 00:19:35,516
In a box?
261
00:19:35,616 --> 00:19:37,956
Dan, look where the fuck we are.
262
00:19:38,056 --> 00:19:41,956
See, this is a... a moment.
263
00:19:42,056 --> 00:19:44,836
It's a tiny fragment
that doesn't mean anything.
264
00:19:44,936 --> 00:19:46,956
You just saw whatever fuck
you wanted to see.
265
00:19:47,056 --> 00:19:48,636
No, I made sure.
266
00:19:48,736 --> 00:19:50,636
"Lina Phillips," he said.
267
00:19:50,736 --> 00:19:52,736
Lina.
268
00:19:53,976 --> 00:19:55,517
Such a unique name.
269
00:19:55,617 --> 00:19:57,157
So much less common
than you might think.
270
00:19:57,257 --> 00:19:59,037
It took me no time to find you.
271
00:19:59,137 --> 00:20:00,517
You stalked me.
272
00:20:00,617 --> 00:20:03,597
No, I didn't stalk you.
I got to know you.
273
00:20:06,297 --> 00:20:10,697
I know you better than anyone,
Lina.
274
00:20:12,097 --> 00:20:15,197
I saw you get dragged
to that party
275
00:20:15,297 --> 00:20:17,357
with Cain's ridiculous friends.
276
00:20:17,457 --> 00:20:20,757
I...I saw how alone you felt.
277
00:20:20,857 --> 00:20:22,597
Abandoned, forgotten.
278
00:20:22,697 --> 00:20:24,477
You... you were a passenger.
279
00:20:24,577 --> 00:20:26,037
And the more that I watched you,
280
00:20:26,137 --> 00:20:29,617
the more I understood
what you really needed.
281
00:20:30,657 --> 00:20:32,597
So I gave it to you.
282
00:20:32,697 --> 00:20:35,357
I let you be in control.
283
00:20:35,457 --> 00:20:36,717
Think about it.
284
00:20:36,817 --> 00:20:39,417
You approached me
at that party.
285
00:20:41,977 --> 00:20:44,857
You came to my NestShare.
286
00:20:46,857 --> 00:20:49,437
You asked me to fix up the house
287
00:20:49,537 --> 00:20:53,277
and you kept coming back to me
again and again.
288
00:20:55,417 --> 00:20:57,417
Not despite of the risk.
289
00:20:58,177 --> 00:21:00,177
Because of it.
290
00:21:04,417 --> 00:21:06,937
I am the man you deserve, Lina.
291
00:21:10,178 --> 00:21:12,178
No, see...
292
00:21:13,978 --> 00:21:15,978
...you're not a man.
293
00:21:16,778 --> 00:21:20,058
You're a sad, sick little boy.
294
00:21:21,458 --> 00:21:25,458
A pervert with his hands
down his fucking pants.
295
00:21:28,378 --> 00:21:30,518
That's what you think
this is about?
296
00:21:30,618 --> 00:21:31,838
Sex?
297
00:21:31,938 --> 00:21:33,318
Oh, it's not?
298
00:21:33,418 --> 00:21:35,118
Why don't you enlighten me, then?
299
00:21:35,218 --> 00:21:37,078
Everyone watches.
300
00:21:37,178 --> 00:21:40,398
YouTube, Instagram,
TikTok, reality TV.
301
00:21:40,498 --> 00:21:44,238
We're all so obsessed
with each other's lives.
302
00:21:44,338 --> 00:21:45,798
We all watch.
303
00:21:45,898 --> 00:21:46,798
This is different.
304
00:21:46,898 --> 00:21:48,558
This is different
because it's real.
305
00:21:48,658 --> 00:21:50,918
All that other stuff,
it's nonsense,
306
00:21:51,018 --> 00:21:54,478
it's fake,
it's a giant performance.
307
00:21:54,578 --> 00:21:56,318
Do you want to know someone?
308
00:21:56,418 --> 00:21:57,678
What they want,
what they're scared of,
309
00:21:57,778 --> 00:21:59,398
what they're searching for?
310
00:21:59,498 --> 00:22:02,858
Do you want to know
what truth looks like?
311
00:22:04,298 --> 00:22:07,998
Watch someone when they don't
know that they're being watched.
312
00:22:08,098 --> 00:22:11,118
When there is no other urge
inside of them
313
00:22:11,218 --> 00:22:14,338
but to be exactly who they are.
314
00:22:15,738 --> 00:22:17,858
That is truth.
315
00:22:24,859 --> 00:22:27,679
You were calling out for help.
316
00:22:27,779 --> 00:22:29,779
And I saw it.
317
00:22:32,699 --> 00:22:34,699
Anyway.
318
00:22:38,779 --> 00:22:40,779
I'm so glad
we're finally talking.
319
00:23:09,579 --> 00:23:11,879
Detective,
a Dan Moore to see you.
320
00:23:11,979 --> 00:23:14,059
Did you say 'Moore'?
321
00:23:16,099 --> 00:23:18,639
Uh, alright. Um, send him in.
322
00:23:18,739 --> 00:23:20,739
Slowly.
323
00:23:25,259 --> 00:23:27,259
Thank you so much.
324
00:23:27,899 --> 00:23:29,599
Daniel, right?
325
00:23:29,699 --> 00:23:31,599
Detective Sergeant
Miranda Brennan.
326
00:23:31,699 --> 00:23:32,599
Miranda, hi.
327
00:23:32,699 --> 00:23:34,319
Pleasure to meet you, thank you.
328
00:23:34,419 --> 00:23:35,879
Please, you can
call me... call me Dan.
329
00:23:35,979 --> 00:23:37,599
And what can I do for you?
330
00:23:37,699 --> 00:23:39,700
Um...
331
00:23:41,060 --> 00:23:43,280
It's my girlfriend, Lina.
332
00:23:43,380 --> 00:23:44,480
Uh...
333
00:23:44,580 --> 00:23:46,520
I haven't heard from her
today...
334
00:23:46,620 --> 00:23:49,520
...and I'm a little bit worried.
335
00:23:49,620 --> 00:23:51,280
You've had no word at all?
336
00:23:51,380 --> 00:23:53,560
I had two texts this morning,
337
00:23:53,660 --> 00:23:55,900
um, but nothing since.
338
00:23:57,260 --> 00:23:58,680
And I'm...
339
00:23:58,780 --> 00:24:00,760
Maybe I'm overreacting.
340
00:24:00,860 --> 00:24:03,040
What did she say, exactly?
341
00:24:03,140 --> 00:24:05,880
Uh, just that
she needed some space.
342
00:24:05,980 --> 00:24:07,840
You two have a fight
or something?
343
00:24:07,940 --> 00:24:10,000
No. No, no,
nothing like that, no.
344
00:24:10,100 --> 00:24:13,880
But it's been a really hard
couple of months for her.
345
00:24:13,980 --> 00:24:16,640
As I'm sure you're aware.
346
00:24:16,740 --> 00:24:18,160
What happened there?
347
00:24:18,260 --> 00:24:19,640
Oh.
348
00:24:19,740 --> 00:24:21,360
Tradie.
349
00:24:21,460 --> 00:24:22,720
Occupational hazard.
350
00:24:22,820 --> 00:24:24,860
I'm covered in 'em.
351
00:24:28,020 --> 00:24:29,360
Anyway, as I was saying...
352
00:24:29,460 --> 00:24:30,960
You're worried about her safety?
353
00:24:31,060 --> 00:24:33,200
I didn't say 'safety'.
I'm just...
354
00:24:33,300 --> 00:24:34,680
Well, she's missing.
355
00:24:34,780 --> 00:24:35,840
Her friends are concerned.
356
00:24:35,940 --> 00:24:37,000
You're in my office.
357
00:24:37,100 --> 00:24:38,600
You've spoken to Tess and Clare?
358
00:24:38,700 --> 00:24:40,700
They have given me
a statement.
359
00:24:42,540 --> 00:24:44,540
What did it say?
360
00:24:46,380 --> 00:24:48,560
It's OK. I'm sure I can guess.
361
00:24:49,660 --> 00:24:51,660
Uh...
362
00:24:52,100 --> 00:24:55,081
They were upset with me
when they came by.
363
00:24:55,181 --> 00:24:57,041
Not that I'm really surprised.
364
00:24:57,141 --> 00:24:58,481
I'm the new guy.
365
00:24:58,581 --> 00:25:00,841
I've been taking a lot of
Lina's time, I suppose.
366
00:25:00,941 --> 00:25:04,641
And I...I think
Tess is a bit jealous.
367
00:25:04,741 --> 00:25:06,521
Some people move on.
368
00:25:06,621 --> 00:25:07,521
Ah.
369
00:25:07,621 --> 00:25:10,961
Some people clutch on too hard.
370
00:25:11,061 --> 00:25:14,101
Anyway, I just really
want her to be OK.
371
00:25:15,101 --> 00:25:16,961
I'm just going to ask you
flat out, Daniel.
372
00:25:17,061 --> 00:25:19,401
Have you done anything
that might have scared her,
373
00:25:19,501 --> 00:25:22,741
endangered her or otherwise
harmed her in any way?
374
00:25:24,181 --> 00:25:26,181
No.
375
00:25:28,141 --> 00:25:29,681
Miranda, I love her.
376
00:25:29,781 --> 00:25:33,181
I would never do anything
to harm her.
377
00:25:39,101 --> 00:25:42,701
Well, in that case,
thank you for dropping by.
378
00:25:44,581 --> 00:25:46,581
Thank you.
379
00:25:47,381 --> 00:25:48,721
Thanks for seeing me.
380
00:25:48,821 --> 00:25:50,281
Have a good day.
381
00:25:59,621 --> 00:26:01,621
Fuck!
382
00:26:02,701 --> 00:26:04,041
Fuck!
383
00:26:05,941 --> 00:26:07,721
Fuck!
384
00:27:41,903 --> 00:27:43,403
I told you
not to call me.
385
00:27:45,823 --> 00:27:47,323
Lina?
386
00:27:47,423 --> 00:27:49,423
You there?
387
00:27:54,183 --> 00:27:55,803
I'm blocking this number.
388
00:28:49,784 --> 00:28:51,844
Is the pain any better?
389
00:28:51,944 --> 00:28:53,944
Tramadol helped.
390
00:28:55,744 --> 00:28:57,744
Good.
391
00:28:59,264 --> 00:29:01,384
Listen, I've been thinking about
what you said.
392
00:29:02,544 --> 00:29:03,964
You're right.
393
00:29:04,064 --> 00:29:06,064
We need to work this out.
394
00:29:06,864 --> 00:29:08,864
So I'm sorry...
395
00:29:09,504 --> 00:29:11,004
...for the things
I said about you.
396
00:29:11,104 --> 00:29:13,864
I...I didn't mean it.
I was just scared.
397
00:29:17,944 --> 00:29:19,944
And I'm still scared.
398
00:29:22,984 --> 00:29:25,064
I just want to understand.
399
00:29:26,584 --> 00:29:28,584
When you said that
this love was fate...
400
00:29:31,224 --> 00:29:33,304
...right, there was
some truth in that.
401
00:29:45,424 --> 00:29:48,044
Does that mean anything to you?
402
00:29:48,144 --> 00:29:50,084
I don't think so.
403
00:29:54,745 --> 00:29:56,725
What did she say to you?
404
00:29:56,825 --> 00:29:58,125
-Who?
- Stop!
405
00:29:58,225 --> 00:30:01,085
Stop lying to me!
406
00:30:02,185 --> 00:30:03,725
I thought we agreed, Lina.
407
00:30:03,825 --> 00:30:04,885
Total honesty.
408
00:30:04,985 --> 00:30:06,565
I don't know
what you're talking about.
409
00:30:06,665 --> 00:30:08,045
Harriet.
410
00:30:08,145 --> 00:30:11,085
What did she tell you?
411
00:30:15,745 --> 00:30:17,745
She told me everything.
412
00:30:20,945 --> 00:30:22,885
Well, she made it all up.
413
00:30:22,985 --> 00:30:26,085
Lina, that woman
is... is unstable.
414
00:30:26,185 --> 00:30:28,045
She ruined my life!
415
00:30:28,145 --> 00:30:31,525
That's the reason I changed
my name and lived out of my car.
416
00:30:31,625 --> 00:30:34,005
I was the victim,
and you believed her.
417
00:30:34,105 --> 00:30:36,905
Yes, Dan.
I fucking believed her.
418
00:30:42,185 --> 00:30:43,805
So that's it.
419
00:30:43,905 --> 00:30:45,905
You can still let me go.
420
00:30:47,425 --> 00:30:49,425
You can.
421
00:30:50,345 --> 00:30:52,345
Just run away.
422
00:30:52,985 --> 00:30:55,825
No, you know I can't do that.
423
00:30:58,625 --> 00:31:00,625
You ruined this.
424
00:31:03,345 --> 00:31:05,345
You broke my heart.
425
00:31:07,146 --> 00:31:09,146
Well, you've left me no choice,
haven't you?
426
00:31:10,746 --> 00:31:12,746
I'm pregnant.
427
00:31:15,186 --> 00:31:16,086
What?
428
00:31:16,186 --> 00:31:18,186
It's yours.
429
00:31:22,666 --> 00:31:23,846
You're lying.
430
00:31:23,946 --> 00:31:25,946
I'll prove it to you.
431
00:31:36,266 --> 00:31:38,286
I'm so sick of my brain.
432
00:31:38,386 --> 00:31:41,406
It just keeps repeating itself
on loop over and over and over,
433
00:31:41,506 --> 00:31:43,526
and I feel so fucking useless.
434
00:31:43,626 --> 00:31:45,626
I mean, what else
are we supposed to do?
435
00:31:47,946 --> 00:31:49,946
I don't know.
436
00:31:50,386 --> 00:31:52,526
My radar was always up,
you know?
437
00:31:52,626 --> 00:31:54,626
And Dan...
438
00:31:55,226 --> 00:31:56,846
...he always seemed off.
439
00:31:56,946 --> 00:31:58,846
Not to me.
440
00:31:58,946 --> 00:32:01,466
So much for female intuition.
441
00:32:03,026 --> 00:32:06,646
But then I'm not exactly the
paragon of good judgement, am I?
442
00:32:06,746 --> 00:32:08,046
What do you mean?
443
00:32:08,146 --> 00:32:09,166
Dan?
444
00:32:09,266 --> 00:32:10,326
Axe?
445
00:32:10,426 --> 00:32:13,246
The NestShare arrest
you mentioned?
446
00:32:13,346 --> 00:32:15,566
What if I got it wrong?
447
00:32:15,666 --> 00:32:17,946
If Axe never did anything...
448
00:32:19,586 --> 00:32:21,586
...and I crucified him.
449
00:32:22,387 --> 00:32:24,887
You find videos
on your husband's thumb drive,
450
00:32:24,987 --> 00:32:26,367
what the fuck are you
supposed to think?
451
00:32:26,467 --> 00:32:28,247
Hey, no-one is judging you.
452
00:32:28,347 --> 00:32:30,347
I erased him.
453
00:32:30,867 --> 00:32:32,687
The man I loved and trusted.
454
00:32:32,787 --> 00:32:34,327
What does that say about me?
455
00:32:34,427 --> 00:32:36,427
It says it's hard
trusting anyone.
456
00:32:40,147 --> 00:32:42,147
I just hope she's OK.
457
00:32:43,947 --> 00:32:45,007
Lina's tough.
458
00:32:45,107 --> 00:32:47,867
She's the toughest person
I've ever known.
459
00:32:49,427 --> 00:32:53,407
And if anything happens to her,
we will destroy that man.
460
00:32:53,507 --> 00:32:56,007
Who's getting destroyed?
461
00:32:56,107 --> 00:32:57,767
Hi, sweetheart.
462
00:32:57,867 --> 00:32:59,647
We're gossiping.
463
00:32:59,747 --> 00:33:01,567
- Well, I like gossip.
- Just men. It's nothing.
464
00:33:01,667 --> 00:33:03,127
What are you doing?
465
00:33:03,227 --> 00:33:05,227
I was just editing a reel.
466
00:33:06,227 --> 00:33:07,727
You haven't posted today.
467
00:33:07,827 --> 00:33:09,827
No, I'm not in the mood.
468
00:33:12,067 --> 00:33:14,207
Actually, Clare,
469
00:33:14,307 --> 00:33:16,307
I think you are.
470
00:33:33,627 --> 00:33:35,627
Best of luck!
471
00:33:36,067 --> 00:33:38,068
Listen up, FORGEFIT fam.
472
00:33:39,028 --> 00:33:40,368
Today is for real.
473
00:33:40,468 --> 00:33:42,608
Our friend Lina Phillips
is missing.
474
00:33:42,708 --> 00:33:44,648
We are gravely concerned.
475
00:33:44,748 --> 00:33:48,448
Her boyfriend, Dan Moore,
is also MIA.
476
00:33:48,548 --> 00:33:50,248
We put their pics in bio.
477
00:33:50,348 --> 00:33:52,488
Dan is 6'2", dark hair,
478
00:33:52,588 --> 00:33:54,448
and has a mountain tattoo
on his arm.
479
00:33:54,548 --> 00:33:56,728
Help us find our friend.
480
00:33:56,828 --> 00:33:58,368
That's 48.50.
481
00:34:00,028 --> 00:34:00,928
Sir?
482
00:34:50,228 --> 00:34:52,229
Uh.
483
00:35:14,749 --> 00:35:16,749
Oh.
484
00:35:20,109 --> 00:35:21,449
Oh, where did you put them?
485
00:35:21,549 --> 00:35:23,549
Fuck.
486
00:35:24,869 --> 00:35:26,009
Yes!
487
00:35:26,109 --> 00:35:27,009
OK.
488
00:35:27,109 --> 00:35:28,009
Fuck.
489
00:35:29,229 --> 00:35:30,129
OK.
490
00:35:32,909 --> 00:35:35,569
OK. Come on. Come on. Come on.
491
00:35:35,669 --> 00:35:37,289
Come on.
492
00:35:37,389 --> 00:35:39,889
'Stacey', please, come on.
493
00:35:39,989 --> 00:35:40,929
Please, please.
494
00:35:41,029 --> 00:35:44,729
Yes! OK. OK.
495
00:35:44,829 --> 00:35:46,729
Oh, shit.
496
00:35:46,829 --> 00:35:48,129
Shit.
497
00:35:48,229 --> 00:35:49,409
Fuck.
498
00:36:05,790 --> 00:36:07,410
Shit.
499
00:36:11,510 --> 00:36:12,810
Lina!
500
00:36:12,910 --> 00:36:13,970
Lina!
501
00:36:14,070 --> 00:36:16,070
Fuck.
502
00:36:28,470 --> 00:36:30,690
Ahh!
503
00:36:30,790 --> 00:36:32,370
No! No!
504
00:36:33,550 --> 00:36:35,650
No!
505
00:36:35,750 --> 00:36:36,770
Argh!
506
00:36:36,870 --> 00:36:38,650
Fuck you! No!
507
00:36:38,750 --> 00:36:39,770
NO!
508
00:36:39,870 --> 00:36:41,290
No!
509
00:36:42,670 --> 00:36:44,050
Calm down! Calm down!
510
00:36:44,150 --> 00:36:46,150
Calm down.
511
00:36:55,470 --> 00:36:57,470
L-Lina?
512
00:37:01,750 --> 00:37:02,970
What are you doing here?
513
00:37:03,070 --> 00:37:07,330
I have some difficult news
for you.
514
00:37:07,430 --> 00:37:09,570
Lina is missing.
515
00:37:09,670 --> 00:37:10,810
What?
516
00:37:10,910 --> 00:37:12,330
No-one's seen her
since she was here this morning.
517
00:37:12,430 --> 00:37:15,130
She's not responding to
any calls or messages.
518
00:37:15,230 --> 00:37:17,250
I need you to think.
Where could she have gone?
519
00:37:17,350 --> 00:37:18,570
I...I don't know.
520
00:37:18,670 --> 00:37:20,771
What did you two talk about?
521
00:37:20,871 --> 00:37:23,951
Me. Uh, what happened.
Axel. Dan.
522
00:37:26,271 --> 00:37:27,251
Dan.
523
00:37:27,351 --> 00:37:28,811
I warned her. Fuck.
524
00:37:28,911 --> 00:37:31,011
He came to hassle me in prison.
525
00:37:31,111 --> 00:37:32,531
Have you detained him?
526
00:37:32,631 --> 00:37:34,171
He's done something to her...
527
00:37:34,271 --> 00:37:36,451
He came to me. I questioned him.
528
00:37:36,551 --> 00:37:37,891
I had to let him go.
529
00:37:37,991 --> 00:37:40,371
You let him walk out?
Are you... Fuck!
530
00:37:40,471 --> 00:37:42,471
Fuck.
531
00:37:43,351 --> 00:37:45,691
OK. Have you checked Pa's house?
532
00:37:45,791 --> 00:37:48,111
Your friends were there earlier.
There was no sign of her.
533
00:37:49,991 --> 00:37:51,611
Did they check underneath?
534
00:38:09,751 --> 00:38:11,751
Can you at least turn around?
535
00:38:28,671 --> 00:38:30,651
You know,
these things aren't bulletproof.
536
00:38:30,751 --> 00:38:33,271
I should do a blood test,
really. I...
537
00:38:53,792 --> 00:38:54,692
God.
538
00:38:55,912 --> 00:38:57,692
It's true.
539
00:39:01,312 --> 00:39:03,312
Yep.
540
00:39:03,632 --> 00:39:05,212
What now?
541
00:39:05,312 --> 00:39:07,332
- We're going.
- Going? Where?
542
00:39:07,432 --> 00:39:09,432
Far away.
543
00:39:10,152 --> 00:39:11,892
So, what, I'm just gonna be
your prisoner?
544
00:39:11,992 --> 00:39:13,212
Baby...
545
00:39:13,312 --> 00:39:15,412
...I know you don't understand it
right now
546
00:39:15,512 --> 00:39:17,292
because you've been
through so much.
547
00:39:17,392 --> 00:39:18,732
I know and I'm sorry.
548
00:39:18,832 --> 00:39:20,052
And you're very confused.
549
00:39:20,152 --> 00:39:21,292
But, baby,
550
00:39:21,392 --> 00:39:22,892
we're meant to be.
551
00:39:22,992 --> 00:39:24,692
Look.
552
00:39:24,792 --> 00:39:26,532
That proves it.
553
00:39:26,632 --> 00:39:28,132
I won't live in your box, Dan.
554
00:39:28,232 --> 00:39:30,232
You don't get to decide that!
555
00:39:31,592 --> 00:39:33,452
OK. OK. OK.
556
00:39:33,552 --> 00:39:34,892
I'm sorry.
557
00:39:39,472 --> 00:39:42,572
Don't say
a fucking word.
558
00:39:44,432 --> 00:39:46,572
Hello?
559
00:39:46,672 --> 00:39:49,372
Daniel, it's Detective Brennan.
560
00:39:49,472 --> 00:39:51,013
Shit.
561
00:39:51,113 --> 00:39:52,493
Alright.
562
00:39:52,593 --> 00:39:54,013
Dan, let me...
563
00:39:54,113 --> 00:39:55,933
Let me talk to her.
564
00:39:56,033 --> 00:39:59,853
Yeah?
I'll tell her everything's fine.
565
00:39:59,953 --> 00:40:01,293
I swear.
566
00:40:06,953 --> 00:40:08,953
I don't want to hurt her.
567
00:40:10,433 --> 00:40:12,433
Or Harriet.
568
00:40:14,273 --> 00:40:15,573
I thought
I heard something,
569
00:40:15,673 --> 00:40:17,673
but... no-one's answering.
570
00:40:20,913 --> 00:40:22,913
Do you copy?
571
00:40:25,393 --> 00:40:27,293
Hello?
572
00:40:27,393 --> 00:40:29,493
Hello?
573
00:40:34,073 --> 00:40:35,333
Detective.
574
00:40:35,433 --> 00:40:37,373
Lina.
575
00:40:37,473 --> 00:40:39,853
- Is everything alright?
-Uh...
576
00:40:39,953 --> 00:40:41,953
Apologies for
the late-night visit.
577
00:40:42,913 --> 00:40:44,253
How are you going?
578
00:40:44,353 --> 00:40:46,513
I'm fine.
I've just been sleeping.
579
00:40:47,833 --> 00:40:49,773
There's a lot of people
looking for you.
580
00:40:49,873 --> 00:40:51,293
Really?
581
00:40:51,393 --> 00:40:53,753
I mean, I...I went out
for a hike.
582
00:40:55,793 --> 00:40:57,793
Are you alone
in the house?
583
00:41:00,833 --> 00:41:04,354
Hey, look, as much as
I appreciate the check-in, um...
584
00:41:05,834 --> 00:41:07,094
...I am pretty exhausted.
585
00:41:07,194 --> 00:41:09,174
So I...I might, um...
586
00:41:09,274 --> 00:41:11,274
S...
587
00:41:13,634 --> 00:41:15,014
Uh...
588
00:41:15,114 --> 00:41:17,774
Hey, could I just trouble you
for a cuppa?
589
00:41:17,874 --> 00:41:19,974
It's just a long drive home.
590
00:41:20,074 --> 00:41:21,334
Um...
591
00:41:21,434 --> 00:41:23,174
- Tea?
-Mm.
592
00:41:23,274 --> 00:41:24,374
Tea.
593
00:41:24,474 --> 00:41:26,474
Yeah, I don't really drink tea.
594
00:41:27,914 --> 00:41:28,814
Mm-hm.
595
00:41:30,314 --> 00:41:32,314
Step back
from the door, please.
596
00:41:33,994 --> 00:41:35,494
Step back.
597
00:41:37,114 --> 00:41:39,114
Oh!
598
00:41:56,994 --> 00:41:59,014
Run!
599
00:42:05,754 --> 00:42:07,414
Lina, open the door!
600
00:42:07,514 --> 00:42:09,514
Listen!
601
00:42:15,634 --> 00:42:17,634
No!
602
00:42:24,395 --> 00:42:26,395
Lina!
603
00:42:27,355 --> 00:42:28,855
Stop!
604
00:42:39,995 --> 00:42:41,995
Lina, stop!
605
00:42:43,395 --> 00:42:44,415
Lina!
606
00:42:57,355 --> 00:42:58,655
- Lina, Lina. Lina!
- Hey!
607
00:42:58,755 --> 00:43:01,255
Please. Please, will you
please come... come... come here?
608
00:43:01,355 --> 00:43:02,495
Give me the drives.
609
00:43:02,595 --> 00:43:04,135
Put the gun down.
610
00:43:04,235 --> 00:43:05,735
You come to me first.
611
00:43:05,835 --> 00:43:07,695
Put the fucking gun down!
612
00:43:07,795 --> 00:43:09,875
Put it on the fucking ground!
613
00:43:12,435 --> 00:43:14,435
Alright.
614
00:43:17,315 --> 00:43:19,315
No!
615
00:43:19,955 --> 00:43:21,095
No!
616
00:43:21,195 --> 00:43:23,295
No, Lina!
617
00:43:23,395 --> 00:43:25,615
No!
39680
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.