Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,946 --> 00:00:15,618
The sun feels so good. It's nice here alone, away from the grabbers. Last night was the
2
00:00:15,618 --> 00:00:22,458
worst. I shouldn't have gone to that party with Artie. Your own brother should have known
3
00:00:22,458 --> 00:00:28,434
the kind of party it turned out to be. And where was Artie when they started to take
4
00:00:28,434 --> 00:00:37,202
off their clothes? That man with the beard who kept tearing at my clothes was so repulsive.
5
00:00:37,202 --> 00:00:43,162
At times like that I think I never want sex. And the woman who kissed me on the mouth was
6
00:00:43,162 --> 00:00:56,178
even worse. Why are people that way? Why does everyone grab at me? The grabbers scare me.
7
00:00:57,178 --> 00:01:08,666
But Billy doesn't scare me. The night he kissed me, it was like a butterfly's wings grazing my lips.
8
00:01:08,666 --> 00:01:21,762
But I felt the electricity right down to my toes. I kissed him back. It was like wine. I had never
9
00:01:21,762 --> 00:01:30,922
kissed a man back in my life. I could fall in love with Billy if it wasn't for Cherie. Cherie is so
10
00:01:30,922 --> 00:01:45,474
lovely. I love her so much. Pure platonic love burning brightly. If I were a candle, I would burn
11
00:01:45,474 --> 00:01:55,274
at both ends. One end burning for Cherie and the other end burning for Billy. But when the flames
12
00:01:55,274 --> 00:02:09,482
meet in the middle, would the candle burn out? There he is, looking at me again. I can always
13
00:02:09,482 --> 00:02:22,906
count on Daddy as my number one audience when I take my clothes off. There she is, with her clothes
14
00:02:22,906 --> 00:02:42,018
off again. I can always count on her taking her clothes off when I'm around. I wonder how long
15
00:02:42,178 --> 00:02:54,138
he'll wait until he makes a pass. I wonder how long she'll wait until she makes a pass. How could I
16
00:02:54,138 --> 00:03:09,554
flip for a guy over 30? How could I flip for a kid not even 16? And my daddy is dead. That girl can't keep her
17
00:03:09,554 --> 00:03:17,594
clothes on, particularly around her father, an exhibitionist with an electro complex. We certainly
18
00:03:17,594 --> 00:03:23,994
have togetherness in this family. Each one loves the other, and we're probably the only Hollywood
19
00:03:23,994 --> 00:03:33,434
family that all go to the same psychiatrist. Here comes Cere, the one who started this merry-go-round.
20
00:03:33,594 --> 00:03:48,834
Was she really 15 when I was pulled into this mixed-up world? Hello, Mom. I told you not to call me that a hundred times. Bad for business. Sorry,
21
00:03:48,834 --> 00:03:55,474
chum. I guess it sort of slips out a bit. You know, like a boozed-up old man trying to ball a tight young
22
00:03:55,474 --> 00:04:07,490
chick. You little cunt. What are you trying to do? Cause a real scandal? Now that's all you really care about, isn't it? Your career.
23
00:04:07,490 --> 00:04:27,762
Miss Sherry Soudain, the superstar. You get a million dollars a flick because every pub kid who can't get laid can sit in the back row and play with himself, while you wiggle around without clothes and glorious technicolor. Maybe, but I didn't try and get in my old man's
24
00:04:27,762 --> 00:04:47,762
pants when I was 15. No, you were too busy in your Uncle Jack's pants. Your tutor is waiting to give you your lesson. Tutor? Hell, he's just a glorified babysitter. I'm too old for that jazz. But he's under 30, darling. That's why you hired him, isn't it, darling?
25
00:06:56,858 --> 00:07:01,858
If you're patterning Simone after your daughter, I could suggest some changes.
26
00:07:08,538 --> 00:07:10,538
You look most enticing that way.
27
00:07:14,538 --> 00:07:17,538
So I'm graduated to practical French.
28
00:07:18,538 --> 00:07:20,538
Don't knock it till you've tried it.
29
00:07:20,538 --> 00:07:22,538
Who's knocking it?
30
00:07:23,538 --> 00:07:25,538
I'm number 69.
31
00:07:25,538 --> 00:07:28,538
No, not even 34 and a half.
32
00:07:39,770 --> 00:07:43,650
You'd like to be hitting me with that riding crop, wouldn't you, lover?
33
00:07:43,730 --> 00:07:47,350
If only your career wasn't built on my legs.
34
00:07:47,450 --> 00:07:50,990
You give me a beating like I never had before.
35
00:07:51,070 --> 00:07:54,110
Why don't you take a chance? Try it.
36
00:07:54,210 --> 00:07:56,210
Maybe I'd like it.
37
00:08:00,950 --> 00:08:03,570
You're the saddest. Not me.
38
00:08:03,650 --> 00:08:07,610
Oh, so gallant, my lover, and so damn phony.
39
00:08:07,810 --> 00:08:12,390
It's not my fault that even today's so-called way-out society
40
00:08:12,470 --> 00:08:14,970
decrees you can't screw your own daughter.
41
00:08:15,070 --> 00:08:18,230
You...
42
00:08:18,310 --> 00:08:22,190
Keep your filthy mouth off me and my daughter.
43
00:08:22,270 --> 00:08:24,490
The pot calling the kettle black?
44
00:08:24,570 --> 00:08:29,650
Or have your socially conscious soul brothers outlawed that word, too?
45
00:08:33,418 --> 00:08:37,538
If you want a divorce to marry your gentleman friend, go right ahead.
46
00:08:37,598 --> 00:08:40,718
Community property laws give me half of all your gold.
47
00:08:42,438 --> 00:08:46,278
But they can't make me act in your films.
48
00:08:46,358 --> 00:08:50,478
And without me, you'll be directing traffic
49
00:08:50,578 --> 00:08:55,578
or writing the hay and feed column for the Egg Harbor Farmers' Weekly.
50
00:09:13,146 --> 00:09:17,146
I like it. It feels so good.
51
00:09:17,146 --> 00:09:20,146
I've got to find out what all the rest is about.
52
00:09:20,146 --> 00:09:23,146
Sandy says it's the greatest.
53
00:09:25,146 --> 00:09:28,082
I wonder if she'll play.
54
00:09:29,082 --> 00:09:33,426
Want me to take off my things?
55
00:09:34,426 --> 00:09:35,426
Why?
56
00:09:36,426 --> 00:09:38,530
Why do you think?
57
00:09:39,530 --> 00:09:41,530
I thought you suggested fun games.
58
00:09:41,530 --> 00:09:43,530
Guessing games are for babies.
59
00:09:43,530 --> 00:09:47,530
So, to make you feel good, I'll take off my clothes.
60
00:09:48,530 --> 00:09:51,530
Uh-uh. Not to make me feel good.
61
00:09:51,530 --> 00:09:54,530
You want to stab me so you can feel good.
62
00:09:55,530 --> 00:09:57,530
You can kiss it, but that's all.
63
00:09:58,530 --> 00:10:00,530
You're unfair to the playboy syndrome.
64
00:10:00,530 --> 00:10:03,530
Oh, balls, and screw you too.
65
00:10:03,530 --> 00:10:05,530
I'd love it.
66
00:10:06,530 --> 00:10:08,530
You're not going to jump me.
67
00:10:09,530 --> 00:10:12,530
Who are you saving it for? Your dear daddy?
68
00:10:22,970 --> 00:10:24,970
This will take his mind off her.
69
00:10:25,970 --> 00:10:28,970
Something new always fascinates Billy.
70
00:10:55,962 --> 00:10:57,962
I'm ready with this surprise.
71
00:11:00,122 --> 00:11:02,122
Run away, lover.
72
00:11:04,082 --> 00:11:07,002
I wonder why I always go back to him.
73
00:11:08,502 --> 00:11:10,502
I guess I know.
74
00:11:45,818 --> 00:11:46,818
Can I take my coat off?
75
00:11:46,818 --> 00:11:47,818
Naturally.
76
00:13:36,378 --> 00:13:40,178
Charlie, you're not making the team with me.
77
00:13:42,778 --> 00:13:45,978
You know, for one sole round, you're awfully square.
78
00:13:48,370 --> 00:13:52,370
My daddy told me it wasn't right to let anyone make me.
79
00:13:59,322 --> 00:14:02,682
That's the trouble with our old-fashioned puritan heritage here in America.
80
00:14:03,522 --> 00:14:08,322
Unlike the Europeans or our Middle East brethren, we think that screwing is something sacred.
81
00:14:08,922 --> 00:14:12,522
I remember a story my dad told me that he'd read in a magazine many years ago.
82
00:14:12,822 --> 00:14:16,022
It was about a critic who thought that everything he saw on stage was dirty,
83
00:14:16,322 --> 00:14:20,522
that civilization was going to hell because a bosom was exposed or a nasty word was used.
84
00:14:21,022 --> 00:14:23,522
When he died and went to heaven for the big interview...
85
00:14:41,322 --> 00:14:45,578
Excuse me. My nose seems to be in the way of your fist.
86
00:14:47,578 --> 00:14:52,346
Well, I certainly can't give this place much of a rating.
87
00:14:53,346 --> 00:14:55,346
It doesn't look authentic at all.
88
00:14:57,962 --> 00:15:00,962
I'm sorry about that, but you're coming into the earth entrance.
89
00:15:00,962 --> 00:15:03,962
We don't seem to get too much traffic through these things.
90
00:15:04,462 --> 00:15:07,962
It's been a couple of thousand years since we had a VIP.
91
00:15:09,962 --> 00:15:15,194
I shouldn't wonder with the way people down there are obsessed with sex and nudity.
92
00:15:18,866 --> 00:15:21,866
Well, don't just stand there. Aren't you going to ask me?
93
00:15:21,866 --> 00:15:22,866
Oh, sure.
94
00:15:25,866 --> 00:15:31,410
I should think that a critic of my standing, syndicated, you know,
95
00:15:31,910 --> 00:15:33,410
would get a bigger reception.
96
00:15:34,410 --> 00:15:35,410
Who are you?
97
00:15:36,410 --> 00:15:37,410
I'm a helper.
98
00:15:38,410 --> 00:15:39,410
Where is Saint Peter?
99
00:15:40,410 --> 00:15:41,410
He's on vacation.
100
00:15:42,410 --> 00:15:43,410
When will he be back?
101
00:15:45,410 --> 00:15:46,410
Oh, 49 weeks.
102
00:15:48,410 --> 00:15:50,410
That's a pretty long vacation.
103
00:15:52,410 --> 00:15:54,994
Oh, well, we're unionized now, you know.
104
00:15:56,994 --> 00:15:58,994
Must you smoke that foul weed?
105
00:15:59,994 --> 00:16:00,994
I'm sorry about that.
106
00:16:00,994 --> 00:16:03,994
Now, what can I do for you?
107
00:16:06,354 --> 00:16:08,354
I'm supposed to ask you that.
108
00:16:11,506 --> 00:16:17,506
My mission on earth is to help humanity by protecting them from the evils of seeing their own bodies
109
00:16:18,506 --> 00:16:21,506
and from the horrendous evils of fornication.
110
00:16:24,506 --> 00:16:26,506
But you're not on earth anymore.
111
00:16:31,074 --> 00:16:33,074
If you people up here knew what was happening on earth,
112
00:16:33,074 --> 00:16:35,618
you'd do something about it.
113
00:16:36,618 --> 00:16:38,618
There must be terrible inefficiency up here.
114
00:16:39,618 --> 00:16:41,618
No one evidently is reading my articles.
115
00:16:43,618 --> 00:16:46,618
What kind of articles do you write, Mr. Crinic?
116
00:16:50,354 --> 00:16:53,354
I expose nudity and intercourse.
117
00:16:56,906 --> 00:17:02,394
But without intercourse, you couldn't have any humanity anymore.
118
00:17:02,394 --> 00:17:06,394
Without intercourse, you couldn't have any humanity anymore.
119
00:17:07,394 --> 00:17:09,394
Ah, that's just the point.
120
00:17:10,394 --> 00:17:13,394
I want you people to see the sordid things going on on earth.
121
00:17:14,394 --> 00:17:18,394
And then I'll tell you how humanity should be continued in the future.
122
00:17:20,394 --> 00:17:21,394
Without taking your clothes off?
123
00:17:22,394 --> 00:17:24,394
Without taking your clothes off.
124
00:17:28,138 --> 00:17:30,138
That sounds kind of dull.
125
00:17:30,138 --> 00:17:34,138
Don't you think our top people know what kind of a subsidiary they started?
126
00:17:37,138 --> 00:17:41,642
Look down below and see.
127
00:20:10,490 --> 00:20:12,390
♪
128
00:20:16,826 --> 00:20:20,306
You know that nudity and fornication are unnecessary
129
00:20:20,306 --> 00:20:22,986
as a means of continuing the human race.
130
00:20:22,986 --> 00:20:25,706
But everybody isn't as sick as that last fellow.
131
00:20:25,706 --> 00:20:28,546
Society is obsessed with sex.
132
00:20:28,546 --> 00:20:30,906
The books must be banned.
133
00:20:30,906 --> 00:20:32,406
The plays closed.
134
00:20:32,406 --> 00:20:34,106
The films burned.
135
00:20:34,106 --> 00:20:37,866
Sex itself must be eliminated so that the human race
136
00:20:37,866 --> 00:20:40,786
can find a sexless means of reproduction.
137
00:20:42,126 --> 00:20:44,326
Is it all right if I sit in my chair?
138
00:20:45,046 --> 00:20:50,046
If you're going to do something about S-E-X.
139
00:20:51,566 --> 00:20:54,266
I'm gonna put it all in my report.
140
00:20:54,266 --> 00:20:55,106
Good.
141
00:20:56,086 --> 00:20:59,106
And what do you recommend, Mr. Crick?
142
00:20:59,106 --> 00:21:01,786
Start by abolishing nudity.
143
00:21:05,838 --> 00:21:10,838
But that's gonna make it awful difficult to make children.
144
00:21:11,438 --> 00:21:14,378
Then they'll have to make children some other way.
145
00:21:17,982 --> 00:21:19,502
What other way?
146
00:21:19,502 --> 00:21:21,462
Something people do every day
147
00:21:21,462 --> 00:21:23,862
without taking their clothes off.
148
00:21:23,862 --> 00:21:26,742
Something clean, something they don't think about.
149
00:21:29,262 --> 00:21:30,102
Like what?
150
00:21:31,062 --> 00:21:36,062
Like, like, like shaking hands.
151
00:21:37,462 --> 00:21:42,462
And another 2,000 years passed.
152
00:21:42,462 --> 00:21:43,302
Excuse me.
153
00:21:43,302 --> 00:21:48,302
My nose seems to be in the way of your fist.
154
00:21:48,502 --> 00:21:51,102
Certainly can't give this place much of a rating.
155
00:21:51,102 --> 00:21:53,062
Doesn't look authentic at all.
156
00:21:53,062 --> 00:21:54,622
Well, I'm sorry about that,
157
00:21:54,622 --> 00:21:56,822
but you're coming in through the wrong door.
158
00:21:56,822 --> 00:21:57,662
I'm not.
159
00:21:57,662 --> 00:21:58,502
I'm not.
160
00:21:58,502 --> 00:22:02,294
I'm not.
161
00:22:02,294 --> 00:22:03,134
I'm not.
162
00:22:03,134 --> 00:22:03,974
I'm not.
163
00:22:03,974 --> 00:22:04,814
I'm not.
164
00:22:04,814 --> 00:22:05,654
I'm not.
165
00:22:05,654 --> 00:22:06,474
I'm not.
166
00:22:06,474 --> 00:22:07,314
I'm not.
167
00:22:07,314 --> 00:22:08,154
I'm not.
168
00:22:08,154 --> 00:22:11,606
I'm not.
169
00:22:11,606 --> 00:22:12,446
I'm not.
170
00:22:12,446 --> 00:22:13,286
I'm not.
171
00:22:13,286 --> 00:22:14,106
I'm not.
172
00:22:14,106 --> 00:22:14,946
I'm not.
173
00:22:14,946 --> 00:22:15,786
I'm not.
174
00:22:15,786 --> 00:22:16,606
I'm not.
175
00:22:16,606 --> 00:22:17,446
I'm not.
176
00:22:17,446 --> 00:22:19,486
You're coming in through the earth entrance.
177
00:22:19,486 --> 00:22:22,166
We don't seem to get much traffic this way anymore.
178
00:22:22,166 --> 00:22:24,246
It's been at least a couple of thousand years
179
00:22:24,246 --> 00:22:25,926
since we had a VIP.
180
00:22:25,926 --> 00:22:27,406
Well, I shouldn't be surprised
181
00:22:27,406 --> 00:22:29,046
with the way people down there are obsessed
182
00:22:29,046 --> 00:22:30,566
with sex and nudity.
183
00:22:34,926 --> 00:22:35,886
Well, don't just stand there.
184
00:22:35,886 --> 00:22:37,726
Aren't you going to invite me in?
185
00:22:37,726 --> 00:22:39,286
Oh, sure.
186
00:22:41,174 --> 00:22:43,294
You'd think that a critic of my standing,
187
00:22:43,294 --> 00:22:46,534
syndicated, you know, I'd get a bigger reception.
188
00:22:48,214 --> 00:22:49,054
Who are you?
189
00:22:50,254 --> 00:22:54,774
Oh, I'm a helper.
190
00:22:54,774 --> 00:22:56,174
Where is St. Peter?
191
00:22:57,134 --> 00:22:58,414
On vacation.
192
00:22:59,414 --> 00:23:00,854
When will he be back?
193
00:23:02,534 --> 00:23:05,574
In 49 weeks.
194
00:23:05,574 --> 00:23:07,734
That's a pretty long vacation.
195
00:23:07,734 --> 00:23:10,094
Oh, we're unionized now.
196
00:23:11,414 --> 00:23:13,574
Must you smoke that foul weed?
197
00:23:14,974 --> 00:23:17,334
Well, I'm sorry about that.
198
00:23:17,374 --> 00:23:18,214
Oh, man.
199
00:23:19,774 --> 00:23:22,654
Now, what can I do for you?
200
00:23:26,214 --> 00:23:28,654
I'm supposed to ask you to do that.
201
00:23:29,814 --> 00:23:33,534
My mission on earth is to help humanity
202
00:23:33,534 --> 00:23:37,534
by protecting them from the evils of seeing their own hands
203
00:23:37,534 --> 00:23:40,014
and the horrendous evils of fornication.
204
00:23:41,454 --> 00:23:44,414
But you're not on earth anymore.
205
00:23:45,334 --> 00:23:47,414
If you people up here knew what was happening on earth,
206
00:23:47,414 --> 00:23:49,494
you'd do something about it.
207
00:23:49,494 --> 00:23:52,454
There must be terrible inefficiency up here.
208
00:23:52,454 --> 00:23:55,134
No one apparently is reading my articles.
209
00:23:57,334 --> 00:24:00,934
What are your articles about, Mr. Critic?
210
00:24:00,934 --> 00:24:04,254
I expose nudity and intercourse.
211
00:24:07,134 --> 00:24:10,054
But without intercourse,
212
00:24:10,054 --> 00:24:12,894
you wouldn't have any humanity anymore.
213
00:24:12,894 --> 00:24:15,414
Ah, that's just the point.
214
00:24:15,414 --> 00:24:17,454
I want you people to see the sordid things
215
00:24:17,454 --> 00:24:18,814
that are going on on earth.
216
00:24:19,814 --> 00:24:21,774
Then I'll tell you how humanity
217
00:24:21,774 --> 00:24:23,534
should be continued in the future.
218
00:24:25,654 --> 00:24:27,454
Without taking your gloves off?
219
00:24:28,374 --> 00:24:30,574
Without taking your gloves off.
220
00:24:31,654 --> 00:24:33,734
That sounds kind of dull.
221
00:24:34,814 --> 00:24:36,774
Don't you think our top people know
222
00:24:36,774 --> 00:24:39,054
what sort of a subsidiary they started?
223
00:24:46,330 --> 00:24:49,330
Look down below and see.
224
00:26:57,466 --> 00:26:59,466
♪♪
225
00:27:39,674 --> 00:27:41,674
Terrible, isn't it?
226
00:27:41,674 --> 00:27:44,174
Society is obsessed with sex,
227
00:27:44,174 --> 00:27:46,674
and the nudity of the hands.
228
00:27:46,674 --> 00:27:48,674
The books must be banned.
229
00:27:48,674 --> 00:27:52,174
The play is closed. The film's burned.
230
00:27:52,174 --> 00:27:56,174
Take a look below at that despicable scene.
231
00:28:33,882 --> 00:28:36,882
You know, you really are the greatest.
232
00:28:37,882 --> 00:28:39,882
It's never as good with anyone else.
233
00:28:40,882 --> 00:28:44,162
I know.
234
00:28:47,642 --> 00:28:49,642
Why isn't it always that way with us?
235
00:28:49,642 --> 00:28:51,642
It used to be.
236
00:28:52,642 --> 00:28:55,930
Your daughter is one reason.
237
00:29:00,402 --> 00:29:02,402
My daughter happens to be yours.
238
00:29:03,402 --> 00:29:08,522
You raped me when I was only 15.
239
00:29:08,522 --> 00:29:10,522
Ah, you told me you were 16.
240
00:29:10,522 --> 00:29:13,522
Still statutory rape.
241
00:29:14,522 --> 00:29:16,522
It was.
242
00:29:16,522 --> 00:29:19,522
Past the statute of limitations now.
243
00:29:19,522 --> 00:29:22,522
Besides, I met an honest woman of yours.
244
00:29:29,978 --> 00:29:34,578
If I'm an honest woman, why do you taunt me every time I go to Artie's?
245
00:29:34,578 --> 00:29:36,578
Is he better in the hay than I am?
246
00:29:38,178 --> 00:29:41,722
Does that worry you?
247
00:29:44,954 --> 00:29:46,954
I haven't proved my subconscious that far.
248
00:29:50,394 --> 00:29:54,594
Would you believe me if I told you that Artie and I never went to bed together?
249
00:29:59,546 --> 00:30:04,346
I suppose it would take me a long time to hypnotize myself into that belief.
250
00:30:09,850 --> 00:30:12,850
If you'd ever bothered to ask, I'd have told you.
251
00:30:17,370 --> 00:30:21,370
We agreed that in these times, and in our business,
252
00:30:21,370 --> 00:30:25,370
it was silly not to act like human beings, modern human beings.
253
00:30:25,370 --> 00:30:29,370
Then why do you stick in the ship every time I go to Arties?
254
00:30:31,370 --> 00:30:36,194
Maybe because I miss this.
255
00:30:43,322 --> 00:30:45,822
that you have my daughter here to take my place.
256
00:30:48,938 --> 00:30:50,438
Don't get bitchy.
257
00:30:50,938 --> 00:30:52,438
Not in a town like this.
258
00:30:59,098 --> 00:31:00,898
Stop being bitchy.
259
00:31:00,898 --> 00:31:02,058
Just factual.
260
00:31:02,058 --> 00:31:05,258
Junior hates my guts because I occasionally share your bed,
261
00:31:05,258 --> 00:31:07,838
which is what she wants to do.
262
00:31:10,818 --> 00:31:12,578
But she hasn't.
263
00:31:12,578 --> 00:31:14,278
Wouldn't you like it if she could?
264
00:31:14,278 --> 00:31:15,378
Aw.
265
00:31:15,378 --> 00:31:17,778
Now you're talking semantics.
266
00:31:17,778 --> 00:31:21,578
You know I couldn't make love to my own daughter.
267
00:31:21,578 --> 00:31:25,558
No matter how hard a feeling of lust might arise.
268
00:31:25,558 --> 00:31:29,198
Just talking about it is making it arise right now.
269
00:31:29,198 --> 00:31:31,858
Are you changing the subject of why you go to Artie's?
270
00:31:31,858 --> 00:31:34,558
No, and I don't go to Artie's.
271
00:31:34,558 --> 00:31:37,598
I seem to forget his sister lives with him.
272
00:31:37,598 --> 00:31:38,498
Lou Jean?
273
00:31:39,638 --> 00:31:41,878
A lovely virginal Lou Jean,
274
00:31:41,878 --> 00:31:45,138
who you make a pass at every time you get a chance.
275
00:31:45,138 --> 00:31:46,838
Not that I really blame you.
276
00:31:46,838 --> 00:31:49,418
I can understand how you feel.
277
00:31:52,326 --> 00:31:54,066
How well can you understand?
278
00:31:54,066 --> 00:31:56,626
I could go for it too.
279
00:31:56,626 --> 00:31:57,866
Have you ever?
280
00:31:57,886 --> 00:31:58,786
Never mind.
281
00:32:00,226 --> 00:32:01,666
Is that what you really want?
282
00:32:01,666 --> 00:32:04,566
You haven't answered my question.
283
00:32:04,566 --> 00:32:06,466
You haven't answered either of my questions.
284
00:32:06,466 --> 00:32:10,646
Well I can think of better things to do than hear them talk.
285
00:32:29,594 --> 00:32:31,594
Wanna shake hands again?
286
00:32:41,178 --> 00:32:44,178
Do they still kiss in the 40th century?
287
00:32:44,178 --> 00:32:47,178
It's not the 40th century yet.
288
00:33:00,506 --> 00:33:02,506
Feel what you do to me.
289
00:33:03,506 --> 00:33:05,506
It feels so nice.
290
00:33:05,506 --> 00:33:07,506
Take it out.
291
00:33:07,506 --> 00:33:08,506
Yes, sir.
292
00:33:08,506 --> 00:33:10,506
Do you like it in you?
293
00:33:10,506 --> 00:33:13,506
I'd like it, but I'm not going to do it.
294
00:33:14,506 --> 00:33:18,818
Don't stop.
295
00:33:18,818 --> 00:33:20,818
It feels so nice.
296
00:33:21,818 --> 00:33:23,818
Will you kiss it?
297
00:33:24,818 --> 00:33:26,922
I never have.
298
00:33:26,922 --> 00:33:30,922
Put your hand back while I think about it.
299
00:33:33,858 --> 00:33:35,858
Nothing to fear.
300
00:33:35,858 --> 00:33:38,858
You can't get a baby that way.
301
00:33:38,858 --> 00:33:40,858
So I've heard.
302
00:33:47,194 --> 00:33:49,194
Not even flattening.
303
00:33:50,194 --> 00:33:52,194
That I've never heard.
304
00:33:52,194 --> 00:33:54,194
How do you do it?
305
00:33:54,194 --> 00:33:58,194
Just get down on your knees and kiss it.
306
00:34:00,490 --> 00:34:02,490
Would you like to do it to me first?
307
00:34:02,490 --> 00:34:05,490
Why don't you do it to me first?
308
00:34:05,490 --> 00:34:07,490
No calories.
309
00:34:07,490 --> 00:34:09,490
All protein.
310
00:34:13,378 --> 00:34:15,378
If you're not so hung up on show wing,
311
00:34:15,378 --> 00:34:18,378
what's the big deal about going to see Lou Jenner so much?
312
00:34:18,378 --> 00:34:19,378
I like her.
313
00:34:19,378 --> 00:34:20,378
In what way?
314
00:34:20,378 --> 00:34:21,378
Every way.
315
00:34:21,378 --> 00:34:23,378
Is she like you?
316
00:34:23,378 --> 00:34:24,378
Yes.
317
00:34:24,378 --> 00:34:26,378
Are you making it with her?
318
00:34:26,378 --> 00:34:27,378
No.
319
00:34:29,378 --> 00:34:32,722
You want to?
320
00:34:33,722 --> 00:34:35,722
Would you mind?
321
00:34:36,722 --> 00:34:41,722
Doesn't the husband usually object when the wife strays from the family heart?
322
00:34:41,722 --> 00:34:45,722
Come on, chum, this is 1972, not 1872.
323
00:34:45,722 --> 00:34:48,722
And I'm not talking about making it with another fella, just another girl.
324
00:34:48,722 --> 00:34:50,722
One you dig yourself.
325
00:34:51,722 --> 00:34:54,722
Look, I'm modern, you know that.
326
00:34:55,722 --> 00:34:58,722
And I know that Dr. Pierce's latest survey shows that
327
00:34:58,722 --> 00:35:03,722
87% of all females have latent lesbian tendencies.
328
00:35:04,722 --> 00:35:06,722
But it's a shock.
329
00:35:06,722 --> 00:35:10,722
Because I thought you were all woman, not half and half.
330
00:35:10,722 --> 00:35:13,722
I don't know what I am. I think I'm at least 98% woman.
331
00:35:13,722 --> 00:35:16,722
Up until today I was 100% woman.
332
00:35:16,722 --> 00:35:20,722
And you've been the only man in my life contrary to Hollywood standards.
333
00:35:20,722 --> 00:35:22,722
And talking of shocks,
334
00:35:22,722 --> 00:35:24,722
how do you think I felt when I read Junie's diary
335
00:35:24,722 --> 00:35:26,722
and found out the man that she was drooling over
336
00:35:26,722 --> 00:35:28,722
was none other than her father?
337
00:35:31,370 --> 00:35:34,370
Her father happens to be your husband.
338
00:35:35,370 --> 00:35:38,370
And I'm not going to make love to anyone else but you.
339
00:35:39,370 --> 00:35:41,370
Man, woman, or child.
340
00:35:41,370 --> 00:35:43,370
I'm very well taken care of.
341
00:35:44,370 --> 00:35:46,506
What about Lou Jean?
342
00:35:47,506 --> 00:35:50,506
I admit I'm attracted to her.
343
00:35:51,506 --> 00:35:53,506
Do I have your permission?
344
00:35:54,506 --> 00:35:58,434
Do I have yours?
345
00:36:15,258 --> 00:36:19,858
You keep talking about everything else to keep the conversation away from Junior.
346
00:36:19,858 --> 00:36:22,458
What are you going to do about her?
347
00:36:22,458 --> 00:36:24,658
Stay as far away as possible.
348
00:36:24,658 --> 00:36:27,958
Why do you think you're taking this matter seriously enough?
349
00:36:27,958 --> 00:36:30,158
What can I do about it?
350
00:36:30,158 --> 00:36:32,758
Most girls are in love with their fathers.
351
00:36:32,758 --> 00:36:36,058
Freud stated that in his theory of infantile sexuality.
352
00:36:36,058 --> 00:36:39,958
Just like most boys are in love with their mothers.
353
00:36:39,958 --> 00:36:43,658
What is latent in most girls has surfaced in Junior.
354
00:36:43,858 --> 00:36:46,158
I feel sorry for her.
355
00:36:46,158 --> 00:36:48,758
But if I show her complete rejection,
356
00:36:48,758 --> 00:36:51,758
it might be most disadvantageous to her mentally.
357
00:36:51,758 --> 00:36:54,858
But you react to her. I can tell. I've seen you.
358
00:36:54,858 --> 00:36:56,458
Of course I do.
359
00:36:56,458 --> 00:37:00,058
And Dr. Abrams has told me that it's normal and usual.
360
00:37:00,058 --> 00:37:03,258
Any virile male is going to react to a beautiful young girl.
361
00:37:03,258 --> 00:37:05,858
Particularly if she's trying to raise that reaction.
362
00:37:05,858 --> 00:37:08,158
Even if the girl is your own daughter?
363
00:37:08,158 --> 00:37:09,458
Even if.
364
00:37:09,458 --> 00:37:12,558
Well, Dr. Abrams has told me that she hates me
365
00:37:12,558 --> 00:37:14,758
because I share your bed occasionally,
366
00:37:14,758 --> 00:37:17,758
which is what she wants to do.
367
00:37:17,758 --> 00:37:19,958
Yes, that's partially true.
368
00:37:19,958 --> 00:37:23,258
And also because you're the successful sex symbol.
369
00:37:23,258 --> 00:37:24,958
You've arrived.
370
00:37:24,958 --> 00:37:27,358
You're the competitor that's won the race
371
00:37:27,358 --> 00:37:29,558
before she ever had a chance to get started.
372
00:37:29,558 --> 00:37:31,658
Well, even if she hasn't started with you,
373
00:37:31,658 --> 00:37:34,158
I imagine she'll start with Charles.
374
00:37:34,158 --> 00:37:36,158
Any second now.
375
00:37:36,158 --> 00:37:40,258
I caught the making out in the guest house the other night.
376
00:37:40,358 --> 00:37:43,558
Did she go all the way?
377
00:37:43,558 --> 00:37:45,358
Not after I broke it up.
378
00:37:45,358 --> 00:37:48,058
Did you talk to her?
379
00:37:48,058 --> 00:37:52,758
I haven't ever been able to talk to Daddy's baby.
380
00:37:52,758 --> 00:37:55,058
Every time I've tried to discipline her,
381
00:37:55,058 --> 00:37:59,658
she's run to Daddy and snuggled in his lap for protection.
382
00:37:59,658 --> 00:38:01,358
Well, I guess I'd better go talk to her.
383
00:38:01,358 --> 00:38:03,858
Keep your legs crossed.
384
00:38:47,514 --> 00:38:51,258
Hello, Daddy.
385
00:38:51,258 --> 00:38:55,258
Daddy arrived just in time to save me from a fate worse than death.
386
00:38:55,258 --> 00:38:59,258
Put your clothes on and don't put me on.
387
00:39:01,258 --> 00:39:05,394
My sweet, handsome, beautiful Daddy.
388
00:39:05,394 --> 00:39:08,394
Ken's isn't mad at his little baby, is he?
389
00:39:08,394 --> 00:39:11,394
If your mother sees this, she'll flip her lid.
390
00:39:11,394 --> 00:39:16,394
My mother flips her lid every hour on the hour.
391
00:39:16,394 --> 00:39:20,394
She's just jealous because you love me instead of her.
392
00:39:20,394 --> 00:39:23,394
That's not true. I love your mother very much.
393
00:39:23,394 --> 00:39:29,394
Oh, for I love thee, Sonara, in my passions.
394
00:39:29,394 --> 00:39:31,394
I told you not to do that.
395
00:39:31,394 --> 00:39:34,394
Do you love your baby?
396
00:39:34,394 --> 00:39:36,394
You know I love her.
397
00:39:36,394 --> 00:39:40,394
Then God damn it, kiss me and kiss me for real.
398
00:39:40,394 --> 00:39:42,394
That's enough, Janet.
399
00:39:42,394 --> 00:39:44,394
Okay, if that's the way you want it,
400
00:39:44,394 --> 00:39:48,394
she's got you so hypnotized with her twitchy bottoms
401
00:39:48,394 --> 00:39:51,394
that you can't even kiss your own daughter.
402
00:39:51,394 --> 00:39:55,394
Well, I know where I can get kissed all I want.
403
00:39:55,394 --> 00:39:57,394
You'll be sorry.
404
00:39:57,394 --> 00:39:58,394
Junior, listen.
405
00:39:58,394 --> 00:40:01,394
And don't call me that silly name anymore.
406
00:40:01,394 --> 00:40:03,394
The two of you deserve each other.
407
00:40:03,394 --> 00:40:07,394
Honey, it's just that a daughter doesn't kiss her father that way.
408
00:40:07,394 --> 00:40:09,394
You did before.
409
00:40:09,394 --> 00:40:11,394
Yeah, just once.
410
00:40:11,394 --> 00:40:13,394
I was drunk, you know that.
411
00:40:13,394 --> 00:40:15,394
In the dark, lying in the bed.
412
00:40:15,394 --> 00:40:17,394
I thought you were your mother.
413
00:40:17,394 --> 00:40:20,394
I'll never forget that kiss.
414
00:40:20,394 --> 00:40:23,394
When Mr. Wright comes along, you'll kiss him that way.
415
00:40:23,394 --> 00:40:27,394
How corny can you get?
416
00:40:27,394 --> 00:40:31,394
Play the game the way she wants to, chum,
417
00:40:31,394 --> 00:40:34,394
and I'll show you the men I can get.
418
00:40:34,394 --> 00:40:36,394
Men I can get.
419
00:40:36,394 --> 00:40:38,394
I'll show you the men I can get.
420
00:40:38,394 --> 00:40:40,394
Men, I said.
421
00:40:40,394 --> 00:40:43,394
Not overgrown kids like Charles.
422
00:40:43,394 --> 00:40:45,394
Sophisticated men.
423
00:40:45,394 --> 00:40:49,394
Men older than you and bigger than you, too.
424
00:40:49,394 --> 00:40:53,394
At your last party, Sir Harry kissed me.
425
00:40:53,394 --> 00:40:55,394
Kissed me good.
426
00:40:55,394 --> 00:40:57,394
Sir Harry's pushing 60.
427
00:40:57,394 --> 00:40:59,394
He's on his fifth wife.
428
00:40:59,394 --> 00:41:01,394
Correction.
429
00:41:01,394 --> 00:41:03,394
He's off his fifth wife,
430
00:41:03,394 --> 00:41:06,394
and he wants to be on his sixth wife.
431
00:41:06,394 --> 00:41:09,394
Me.
432
00:41:09,394 --> 00:41:12,394
You talk of marriage like it's a revolving door.
433
00:41:12,394 --> 00:41:14,394
Marriage is squares, Bill.
434
00:41:14,394 --> 00:41:16,394
Outdated.
435
00:41:16,394 --> 00:41:18,394
I'd just as soon shack up with Sir Harry
436
00:41:18,394 --> 00:41:22,394
if you promised not to stick the fuzz on me.
437
00:41:22,394 --> 00:41:24,394
I promise nothing of the sort.
438
00:41:24,394 --> 00:41:27,394
Well, then you better be nice to me instead of your wife.
439
00:41:27,394 --> 00:41:29,394
She's your mother.
440
00:41:29,394 --> 00:41:31,394
A biological accident.
441
00:41:31,394 --> 00:41:33,394
I hate her guts.
442
00:41:33,394 --> 00:41:36,394
And besides, she's over 30.
443
00:41:36,394 --> 00:41:39,394
So am I.
444
00:41:39,394 --> 00:41:41,394
Well, I've got news for you, chum.
445
00:41:41,394 --> 00:41:46,394
At times like this, you don't win any popularity contest with me.
446
00:41:46,394 --> 00:41:48,394
Oh, sweetheart.
447
00:41:48,394 --> 00:41:50,394
I love you dearly.
448
00:41:50,394 --> 00:41:52,394
Don't be that way.
449
00:41:52,394 --> 00:41:55,722
You don't show it.
450
00:41:55,722 --> 00:41:57,722
I love you as a daughter.
451
00:41:57,722 --> 00:41:59,722
I can't love you any other way.
452
00:41:59,722 --> 00:42:01,722
Why?
453
00:42:01,722 --> 00:42:04,018
It's...
454
00:42:04,018 --> 00:42:07,018
It isn't done. It's against the law.
455
00:42:07,018 --> 00:42:09,018
Society doesn't approve.
456
00:42:09,018 --> 00:42:11,018
Why?
457
00:42:11,018 --> 00:42:15,242
Well, it's...
458
00:42:15,242 --> 00:42:17,242
It's incest.
459
00:42:17,242 --> 00:42:20,602
I know that's what you squares call it,
460
00:42:20,602 --> 00:42:23,602
but it's been practiced all over this world for centuries.
461
00:42:23,602 --> 00:42:26,602
This is 1972.
462
00:42:26,602 --> 00:42:29,602
Even in this enlightened country up in those Tennessee hills
463
00:42:29,602 --> 00:42:33,602
where they don't read your laws so well or care to.
464
00:42:33,602 --> 00:42:36,602
What harm can it do anyway?
465
00:42:38,602 --> 00:42:42,698
Children born of such union are usually not normal.
466
00:42:44,698 --> 00:42:46,698
Who's normal today?
467
00:42:46,698 --> 00:42:48,698
Who wants children?
468
00:42:48,698 --> 00:42:50,698
Not this kid.
469
00:43:19,994 --> 00:43:22,834
The water feels so good against my body.
470
00:43:22,834 --> 00:43:24,834
I feel so free.
471
00:43:24,834 --> 00:43:26,874
No inhibitions now.
472
00:43:26,874 --> 00:43:30,754
I wish I could just stay here, safe,
473
00:43:30,754 --> 00:43:35,054
away from the world, away from problems,
474
00:43:35,054 --> 00:43:39,634
away from taboos, hatreds, prejudice.
475
00:43:40,854 --> 00:43:43,594
The water caresses my body.
476
00:43:43,594 --> 00:43:44,734
Such peace.
477
00:43:45,734 --> 00:43:47,574
We're born naked.
478
00:43:47,814 --> 00:43:50,774
Adam and Eve were naked in the Garden of Eden.
479
00:43:50,774 --> 00:43:53,934
Only when they left the garden did they wear clothes.
480
00:43:53,934 --> 00:43:56,614
Are clothes the invention of the devil?
481
00:43:57,774 --> 00:44:00,914
I wonder what it is like to be loved.
482
00:44:00,914 --> 00:44:03,414
Most girls my age have already found out.
483
00:44:04,494 --> 00:44:09,534
Some nights, like tonight, I wonder why I'm waiting.
484
00:44:11,494 --> 00:44:14,094
It must be the grabbing men.
485
00:44:14,094 --> 00:44:15,594
Grabbing men scare me.
486
00:44:16,574 --> 00:44:18,574
All but Billy.
487
00:44:18,574 --> 00:44:19,714
He's so gentle.
488
00:44:20,714 --> 00:44:22,214
But he belongs to Cherie.
489
00:44:23,454 --> 00:44:26,074
And Cherie is my only friend.
490
00:44:26,074 --> 00:44:28,594
Cherie is so beautiful.
491
00:44:28,594 --> 00:44:30,594
I think I would like to kiss Cherie.
492
00:44:31,514 --> 00:44:33,254
Is that wicked to want?
493
00:44:41,114 --> 00:44:42,114
Hi.
494
00:44:42,114 --> 00:44:43,114
Hi.
495
00:44:43,114 --> 00:44:47,114
I'm so glad you could come and visit with me.
496
00:44:47,114 --> 00:44:51,114
Junior and Billy had a big fight today, and to prove he really loved her,
497
00:44:51,114 --> 00:44:54,114
Billy decided to take Junior for a big night on the town.
498
00:44:54,114 --> 00:44:56,114
Without you?
499
00:44:56,114 --> 00:44:57,114
Without me.
500
00:44:57,114 --> 00:44:58,114
Why?
501
00:44:58,114 --> 00:45:02,114
I'm my daughter's rival for my husband's affections.
502
00:45:03,114 --> 00:45:05,114
I've a confession to make.
503
00:45:08,114 --> 00:45:10,114
Billy's the only man I've ever liked.
504
00:45:10,114 --> 00:45:13,114
Were you in love with him too?
505
00:45:14,114 --> 00:45:16,218
I don't know.
506
00:45:16,218 --> 00:45:19,218
That's all right. You can tell me.
507
00:45:20,218 --> 00:45:24,218
Why don't you come in? The water is fine.
508
00:45:25,218 --> 00:45:29,218
I'd like to take a swim, but I don't have a suit.
509
00:45:30,218 --> 00:45:33,218
Well, why don't you wear the same one I'm wearing?
510
00:45:55,258 --> 00:45:58,258
Daddy, I had a ball tonight.
511
00:45:59,258 --> 00:46:02,258
Sweetheart, I've told you.
512
00:46:03,258 --> 00:46:05,258
I love it when you call me sweetheart.
513
00:46:06,258 --> 00:46:08,258
I love it when I have you all alone.
514
00:46:09,258 --> 00:46:11,258
I love, I love, I love.
515
00:46:13,258 --> 00:46:17,194
Life is a long shot waiting for its close-up.
516
00:46:18,194 --> 00:46:19,194
What did you say?
517
00:46:21,194 --> 00:46:23,586
Oh, just a corny line I wrote once.
518
00:46:23,586 --> 00:46:24,586
What did you write?
519
00:46:26,586 --> 00:46:29,586
Life is a long shot waiting for its close-up.
520
00:46:31,586 --> 00:46:32,586
That's lovely.
521
00:46:33,586 --> 00:46:34,586
Sheer poetry.
522
00:46:35,586 --> 00:46:37,586
You're so, so romantic.
523
00:46:39,586 --> 00:46:41,586
I wish this night would never end.
524
00:46:42,586 --> 00:46:44,586
What I meant by that line
525
00:46:45,586 --> 00:46:47,586
is that your close-up hasn't arrived yet.
526
00:46:48,586 --> 00:46:50,586
You're still acting in the long shot.
527
00:46:50,586 --> 00:46:52,586
You can't base your life on me, baby.
528
00:46:53,586 --> 00:46:55,586
Oh, I love it when you call me baby.
529
00:46:56,586 --> 00:46:57,586
Am I really your baby?
530
00:46:59,586 --> 00:47:00,586
It's almost two o'clock.
531
00:47:01,586 --> 00:47:02,586
Past your bedtime, baby.
532
00:47:03,586 --> 00:47:05,586
That baby I'm not anymore.
533
00:47:06,586 --> 00:47:08,586
Let's go someplace and have some fun.
534
00:47:09,586 --> 00:47:12,586
I've been waiting almost 16 years for this night.
535
00:47:14,586 --> 00:47:16,586
Everything will be closed in a few minutes.
536
00:47:16,586 --> 00:47:18,586
Well, we can take the car down to the beach
537
00:47:19,586 --> 00:47:20,586
and I'll go and get a blanket.
538
00:47:46,778 --> 00:47:50,778
That's me, off and away.
539
00:48:19,674 --> 00:48:24,674
And that's you, chasing after me.
540
00:48:24,674 --> 00:48:27,674
I wonder where you're going.
541
00:48:28,674 --> 00:48:32,346
Junior!
542
00:48:32,346 --> 00:48:34,578
Junior!
543
00:48:39,994 --> 00:48:42,994
I'm going to get the blanket.
544
00:48:42,994 --> 00:48:45,514
We're not going to get the blanket.
545
00:48:45,514 --> 00:48:49,114
Why not, Daddy?
546
00:48:49,114 --> 00:48:51,434
We're home for the evening.
547
00:48:51,434 --> 00:48:54,274
We're not going to get the blanket and go to the beach.
548
00:48:54,274 --> 00:48:56,074
And if all the people think we're going there,
549
00:48:56,074 --> 00:48:58,234
then make love.
550
00:48:58,234 --> 00:49:02,034
All right, let's stay home so no one can see us.
551
00:49:02,034 --> 00:49:04,354
I'll get the champagne to celebrate the occasion.
552
00:49:07,194 --> 00:49:09,834
You've had enough to drink.
553
00:49:09,834 --> 00:49:12,074
What occasion?
554
00:49:12,074 --> 00:49:15,794
You know, it's like that book you once gave me to read,
555
00:49:15,794 --> 00:49:17,594
Never Enough.
556
00:49:17,594 --> 00:49:21,114
And the occasion being, for the first time in our lives,
557
00:49:21,114 --> 00:49:23,234
I have you all to myself.
558
00:49:23,234 --> 00:49:25,874
And I fully intend to take advantage of it.
559
00:49:42,810 --> 00:49:45,310
You know, I wish I could swim as well as you do.
560
00:49:45,310 --> 00:49:46,810
Well, come, I'll show you how.
561
00:49:46,810 --> 00:49:47,810
OK.
562
00:49:47,810 --> 00:49:48,810
That's it.
563
00:49:48,810 --> 00:49:49,810
Just lie on my hand.
564
00:49:49,810 --> 00:49:50,810
I'll hold you up.
565
00:49:50,810 --> 00:49:52,310
Now, kick your legs.
566
00:49:52,310 --> 00:49:53,810
One, two, three, four.
567
00:49:53,810 --> 00:49:54,810
Point your toes.
568
00:49:54,810 --> 00:49:55,810
Don't bend your knees.
569
00:49:55,810 --> 00:49:56,810
That's it.
570
00:49:56,810 --> 00:49:58,310
One, two, three, four.
571
00:49:58,310 --> 00:49:59,810
That's fine.
572
00:49:59,810 --> 00:50:01,310
Now, move your arms.
573
00:50:01,310 --> 00:50:02,310
That's it.
574
00:50:02,310 --> 00:50:04,810
One, two, three, four.
575
00:50:04,810 --> 00:50:05,810
Hey, that's great.
576
00:50:12,150 --> 00:50:13,650
You're marvelous.
577
00:50:15,650 --> 00:50:21,150
You're not mad, mad at me?
578
00:50:21,150 --> 00:50:24,150
Why would I be mad at you?
579
00:50:24,150 --> 00:50:30,918
Can I kiss you?
580
00:50:30,918 --> 00:50:40,326
I've never kissed a girl before.
581
00:50:40,326 --> 00:50:44,326
Neither have I.
582
00:50:51,642 --> 00:50:53,642
I never liked kissing boys.
583
00:50:55,642 --> 00:50:57,938
It's different with you.
584
00:50:57,938 --> 00:50:59,938
Didn't you ever kiss Billy?
585
00:50:59,938 --> 00:51:01,938
No.
586
00:51:01,938 --> 00:51:03,938
But I know you like him.
587
00:51:04,938 --> 00:51:08,234
I like him better than anyone.
588
00:51:10,594 --> 00:51:12,594
Except you.
589
00:51:21,786 --> 00:51:23,786
You've had enough to drink.
590
00:51:24,286 --> 00:51:25,786
Just one more.
591
00:51:25,786 --> 00:51:27,786
Time for beddy-bye, baby.
592
00:51:28,786 --> 00:51:30,786
Okay, let's go to bed.
593
00:51:31,286 --> 00:51:32,786
That's not what I mean.
594
00:51:33,786 --> 00:51:36,786
I mean you're gonna go to bed in your own room,
595
00:51:36,786 --> 00:51:39,286
and I'm gonna go to bed in my own room.
596
00:51:39,286 --> 00:51:42,286
Separate rooms, I saw that flick.
597
00:51:42,786 --> 00:51:44,286
I'm not kidding.
598
00:51:44,286 --> 00:51:46,786
You've gone right up to the very limit,
599
00:51:46,786 --> 00:51:48,786
and somewhat past the limit,
600
00:51:48,786 --> 00:51:50,786
of showing daughterly love to your father.
601
00:51:51,786 --> 00:51:53,786
That's as far as it's gonna go.
602
00:51:55,286 --> 00:51:56,826
Good night.
603
00:51:58,826 --> 00:52:01,826
You're not going to bed without kissing me good night, are you?
604
00:52:06,362 --> 00:52:09,362
I think you've given me enough good night kisses.
605
00:52:10,862 --> 00:52:12,370
I've lost count,
606
00:52:12,870 --> 00:52:14,870
but I think you're pushing 20.
607
00:52:16,698 --> 00:52:18,698
I don't think you really love me.
608
00:52:30,202 --> 00:52:34,882
Could... could I tell you a secret?
609
00:52:36,602 --> 00:52:38,602
I wouldn't breathe it to a soul.
610
00:52:40,914 --> 00:52:42,914
I don't really like women.
611
00:52:44,514 --> 00:52:45,514
Why?
612
00:52:46,714 --> 00:52:48,714
Because of my stepmother.
613
00:52:49,714 --> 00:52:50,714
Your stepmother?
614
00:52:52,650 --> 00:52:54,650
She was a real funny person.
615
00:52:56,250 --> 00:52:58,250
Gave me a real hard time.
616
00:53:02,250 --> 00:53:04,250
But one weekend when I was about 14 years old,
617
00:53:04,250 --> 00:53:08,250
my dad took my brother Artie for a weekend of fishing and left the two of us alone.
618
00:53:10,250 --> 00:53:13,282
She changed, just like that.
619
00:53:14,282 --> 00:53:16,282
Got real affectionate all of a sudden.
620
00:53:18,282 --> 00:53:22,706
When she woke me in the morning, her hand accidentally went to my breast.
621
00:53:25,386 --> 00:53:29,386
She... she commented... she commented on my bosoms growing... growing bigger and...
622
00:53:30,386 --> 00:53:32,386
and said how pretty I was becoming.
623
00:53:34,386 --> 00:53:39,538
She looked at me so funny when I showered and...
624
00:53:41,538 --> 00:53:42,538
I... I felt...
625
00:53:43,538 --> 00:53:45,538
I felt scared and funny...
626
00:53:47,538 --> 00:53:49,538
when her fingers went into me.
627
00:53:51,546 --> 00:53:53,546
She had to help me dry myself and dress.
628
00:54:00,186 --> 00:54:04,186
I asked her why she was being so nice to me all of a sudden.
629
00:54:06,186 --> 00:54:08,866
She asked me if she could trust me.
630
00:54:10,866 --> 00:54:11,866
I said yes.
631
00:54:13,866 --> 00:54:16,218
She told me...
632
00:54:17,218 --> 00:54:20,218
She told me that she had always liked me but was afraid to show it because...
633
00:54:22,218 --> 00:54:25,218
Because my father knew she was A.C.D.C. before they were married,
634
00:54:26,218 --> 00:54:30,218
and if she didn't pretend to dislike me, Dad would get mad and boot her out of the house.
635
00:54:38,170 --> 00:54:43,670
I was shocked. I was shocked when she told me that women made love to women.
636
00:54:47,502 --> 00:54:50,002
I didn't even know what boys and girls did.
637
00:54:51,502 --> 00:54:54,002
She told me.
638
00:54:55,002 --> 00:54:57,002
She told me plenty.
639
00:54:59,822 --> 00:55:03,322
Suddenly that day I grew up real fast.
640
00:55:03,822 --> 00:55:05,822
That night I almost graduated.
641
00:55:08,246 --> 00:55:11,246
She had a party for a couple of her old boyfriends.
642
00:55:12,746 --> 00:55:16,002
They brought over some vodka.
643
00:55:17,502 --> 00:55:23,034
When I wasn't around, they spiked my coke with vodka.
644
00:55:24,534 --> 00:55:30,206
When I wouldn't take my clothes off, they held me down and took them off.
645
00:55:31,206 --> 00:55:34,206
I was petrified with fear and loathing.
646
00:55:38,046 --> 00:55:42,546
She tried to get me to make love to her, but I wouldn't do it.
647
00:55:46,166 --> 00:55:48,166
The two men held me down.
648
00:55:50,922 --> 00:55:54,422
One of them grinned and said, I'm going to be next.
649
00:55:54,922 --> 00:55:57,922
I'm going to show you what a man can do.
650
00:56:02,362 --> 00:56:05,362
I was scared.
651
00:56:07,362 --> 00:56:10,362
She started to make love to me.
652
00:56:11,362 --> 00:56:17,850
All of a sudden, the door flew open and it was Dad and Artie.
653
00:56:18,850 --> 00:56:22,850
And the man who was going to be next led the parade out of the house.
654
00:56:23,850 --> 00:56:25,850
Only it wasn't a parade.
655
00:56:26,850 --> 00:56:30,850
It was a headlong fight with Dad and Artie belding at the madly.
656
00:56:33,458 --> 00:56:37,458
I never saw my stepmother again.
657
00:56:39,394 --> 00:56:42,394
But I keep seeing the men all the time.
658
00:56:44,658 --> 00:56:46,658
Only with different faces.
659
00:56:47,658 --> 00:56:52,874
But no matter what face they're wearing,
660
00:56:54,202 --> 00:56:56,202
they're always grabbing at me.
661
00:56:57,202 --> 00:57:00,202
Grabbing and grabbing and grabbing.
662
00:57:01,202 --> 00:57:04,202
Those goddamn grabbing men.
663
00:57:06,202 --> 00:57:08,202
All except Billy.
664
00:57:09,202 --> 00:57:11,202
Billy doesn't grab.
665
00:57:13,202 --> 00:57:15,202
Billy is...
666
00:57:16,202 --> 00:57:20,618
Billy is tender and sweet.
667
00:57:21,618 --> 00:57:24,618
I think I love Billy.
668
00:57:26,618 --> 00:57:30,706
Do you mind?
669
00:57:31,706 --> 00:57:33,706
Poor baby.
670
00:57:35,514 --> 00:57:37,514
I love you.
671
00:57:40,026 --> 00:57:42,026
Poor baby.
672
00:57:43,026 --> 00:57:45,026
Poor baby.
673
00:57:46,026 --> 00:57:48,026
I lied to you.
674
00:57:49,026 --> 00:57:52,026
I kissed Billy, but only once.
675
00:57:53,026 --> 00:57:55,026
That's all right, love.
676
00:57:56,026 --> 00:57:58,054
That's all right.
677
00:59:30,298 --> 00:59:36,906
♪
678
01:01:05,082 --> 01:01:07,802
Oh, sherry, die now.
679
01:02:04,858 --> 01:02:06,858
You dirty sneak!
680
01:02:12,954 --> 01:02:16,954
You're just jealous because he loves me more than you.
681
01:02:40,250 --> 01:02:44,850
Look, I know you're not going to believe this,
682
01:02:44,850 --> 01:02:48,770
but I was sound asleep and thought you were kissing me.
683
01:02:48,770 --> 01:02:50,730
You're so right.
684
01:02:50,730 --> 01:02:53,090
I'm not going to believe you.
685
01:02:53,090 --> 01:02:54,210
Move out.
686
01:02:54,210 --> 01:02:55,330
Where?
687
01:02:55,330 --> 01:02:58,450
I don't give a damn.
688
01:02:58,450 --> 01:03:00,770
Is it OK if I sleep in my own study?
689
01:03:00,770 --> 01:03:02,690
You can sleep on the roof or in the swimming pool,
690
01:03:02,690 --> 01:03:05,530
and don't bother to drain it.
691
01:03:05,530 --> 01:03:07,930
Come on, Shirley, I didn't do anything.
692
01:03:07,930 --> 01:03:14,450
It looked to me like you were about 10 seconds away from it.
693
01:03:14,450 --> 01:03:15,930
Half asleep.
694
01:03:15,930 --> 01:03:17,970
Which half?
695
01:03:27,642 --> 01:03:31,642
Hello, darling. Did I wake you up?
696
01:03:31,642 --> 01:03:35,642
Oh, I want you to do me a favor.
697
01:03:35,642 --> 01:03:39,898
I want you to move in here.
698
01:03:46,042 --> 01:03:48,542
Billy just fired Junior's tutor.
699
01:03:52,238 --> 01:03:53,738
Cutting in on his time.
700
01:03:56,086 --> 01:04:00,886
Well, you need a job and with your education, who's better to teach Junior than you?
701
01:04:02,586 --> 01:04:04,386
Or you can sleep with me.
702
01:04:05,186 --> 01:04:07,586
Billy's moving out, by request.
703
01:04:09,086 --> 01:04:13,482
Overdid the loving daddy bit.
704
01:04:15,182 --> 01:04:16,022
Yes.
705
01:04:16,822 --> 01:04:20,522
Now we'll have plenty of opportunity to get to know each other better.
706
01:04:25,110 --> 01:04:25,910
Billy?
707
01:04:28,022 --> 01:04:29,622
Don't worry about him.
708
01:04:33,986 --> 01:04:36,786
Billy's yesterday's news.
709
01:04:39,298 --> 01:04:40,298
Bye, love.
710
01:04:47,546 --> 01:04:50,046
Who was that? Lou Jean?
711
01:04:53,494 --> 01:04:57,494
Give the man a great big cigar.
712
01:05:01,658 --> 01:05:04,658
Have you been drinking or are you making it with her?
713
01:05:05,158 --> 01:05:08,158
No on both scores for the time being.
714
01:05:08,658 --> 01:05:10,658
But tomorrow is another day.
715
01:05:11,658 --> 01:05:12,658
Now, beat it.
716
01:05:13,658 --> 01:05:17,158
It's been swell, but when day's done, it's done and all that kind of thing.
717
01:05:17,658 --> 01:05:20,158
Now, fini, caput, over and out.
718
01:05:21,658 --> 01:05:26,394
Fury, I didn't do anything.
719
01:05:27,394 --> 01:05:31,394
I think you're using this as an excuse to change your look.
720
01:05:32,394 --> 01:05:36,394
I'm sorry my dim-witted ex-husband-to-be
721
01:05:36,894 --> 01:05:40,394
hasn't been listening to me, Lou, these many, many years.
722
01:05:40,894 --> 01:05:46,394
He hasn't heard me telling him ever since that darling baby girl was born
723
01:05:46,894 --> 01:05:49,394
that he's been spoiling her rotten.
724
01:05:53,218 --> 01:05:58,218
Mother wasn't allowed to spank that precious little baby that could do no wrong.
725
01:05:58,718 --> 01:06:03,218
Mama couldn't make that little angel sit in the corner when she did naughty things.
726
01:06:03,718 --> 01:06:06,718
There, there, Daddy'll fix it.
727
01:06:07,218 --> 01:06:09,718
Sheree, you're too hard on the baby.
728
01:06:10,218 --> 01:06:13,218
She's only a little child. She doesn't understand.
729
01:06:13,718 --> 01:06:17,718
Yeah, a little child that dirtied her pants until she was five years of age.
730
01:06:18,718 --> 01:06:22,218
You created a monster, but you wouldn't listen to me.
731
01:06:22,718 --> 01:06:26,718
Well, now it's my turn to crack the whip and call a shot
732
01:06:27,218 --> 01:06:29,218
before it's too late for both of you.
733
01:06:29,718 --> 01:06:33,718
It's been getting worse and worse, and unless I call a halt to this utter nonsense,
734
01:06:34,218 --> 01:06:39,718
next time you go to sleep drunk, you're gonna wake up inside your own daughter.
735
01:06:40,718 --> 01:06:43,718
Now beat it! Get out! Now move! Scram!
736
01:08:06,330 --> 01:08:09,330
I love it. So good to see you.
737
01:08:12,330 --> 01:08:15,330
Let me talk to Junior. She's always seemed to like me.
738
01:08:15,330 --> 01:08:16,330
Why not?
739
01:08:21,914 --> 01:08:23,914
Junior?
740
01:08:23,914 --> 01:08:25,914
Junior?
741
01:08:25,914 --> 01:08:27,914
Junior?
742
01:08:27,914 --> 01:08:29,914
Junior?
743
01:08:29,914 --> 01:08:33,914
Please let me in, it's Lugine. I want to talk to you.
744
01:08:46,778 --> 01:08:49,178
♪♪
745
01:09:09,402 --> 01:09:12,050
Hello?
746
01:09:12,050 --> 01:09:15,314
No, she's not with me.
747
01:09:15,314 --> 01:09:18,314
She didn't sleep in her bed.
748
01:09:18,314 --> 01:09:20,314
Have you called the police?
749
01:09:20,314 --> 01:09:22,314
All right, I'll call them right away.
750
01:09:22,314 --> 01:09:24,314
Yes, and I'll call there, too.
751
01:09:24,314 --> 01:09:27,314
And I'll get John O'Grady on the case if he's available.
752
01:09:27,314 --> 01:09:29,314
Now, don't worry, don't worry.
753
01:09:29,314 --> 01:09:31,314
I'll have the studio on it also.
754
01:09:31,314 --> 01:09:33,314
We'll find her.
755
01:09:38,722 --> 01:09:41,722
It's all right, love. Cry it out.
756
01:09:41,722 --> 01:09:44,722
Cry it out. The Eugene doesn't mind.
757
01:09:44,722 --> 01:09:46,722
The Eugene loves you.
758
01:09:47,722 --> 01:09:50,722
The Eugene really and truly loves you.
759
01:09:54,562 --> 01:09:57,562
Oh, you really love me best.
760
01:09:58,562 --> 01:10:01,658
You're the best.
761
01:10:01,658 --> 01:10:04,658
The Eugene loves me.
762
01:10:05,658 --> 01:10:08,658
The Eugene loves me.
763
01:10:15,562 --> 01:10:17,562
The Eugene...
764
01:10:17,562 --> 01:10:19,562
The Eugene...
765
01:10:19,562 --> 01:10:23,562
The Eugene loves Cherie more than anyone else in the world.
766
01:12:24,730 --> 01:12:29,982
But where is Sahara?
767
01:12:29,982 --> 01:12:30,982
In Vegas?
768
01:12:30,982 --> 01:12:31,982
At the Sahara?
769
01:12:31,982 --> 01:12:34,814
Fine.
770
01:16:19,514 --> 01:16:22,514
Oh, what the hell.
771
01:16:23,514 --> 01:16:27,738
Tit for tat, to coin a phrase for the writer-director.
772
01:16:34,394 --> 01:16:36,394
And what am I supposed to do?
773
01:16:36,394 --> 01:16:38,394
Answer the telephone.
774
01:16:50,138 --> 01:16:52,138
Are we even?
775
01:16:52,138 --> 01:16:55,714
I guess we're even.
776
01:16:56,714 --> 01:17:01,866
Okay. There's room for one more.
777
01:17:01,866 --> 01:17:03,866
As the man says,
778
01:17:03,866 --> 01:17:05,866
you only live once.
779
01:18:30,458 --> 01:18:32,458
♪♪
780
01:19:00,890 --> 01:19:09,018
The French call this a menage a trois.
781
01:19:09,018 --> 01:19:10,458
I always admired the French.
782
01:19:29,754 --> 01:19:33,754
So this is my parental example for the day.
783
01:19:33,754 --> 01:19:36,254
Don't bother to invite me in.
784
01:19:36,254 --> 01:19:37,754
I'm late for tea.
785
01:19:41,510 --> 01:19:45,010
You can send my things and clothes to Sir Harry's.
786
01:19:45,010 --> 01:19:48,510
The rest of them I'll give to the Salvation Army.
787
01:19:48,510 --> 01:19:50,510
But you can't go live with Sir Harry.
788
01:19:50,510 --> 01:19:52,510
Why not?
789
01:19:52,510 --> 01:19:53,010
But...
790
01:19:53,010 --> 01:19:56,010
But what, Daddy dear?
791
01:19:56,010 --> 01:20:00,010
Whatever I had for you, I've just lost.
792
01:20:00,010 --> 01:20:04,010
Go back under the covers with your two little playmates.
793
01:20:04,010 --> 01:20:09,010
Have fun, you all, because that's what I'm going to do.
794
01:20:26,682 --> 01:20:28,122
Thank you, Rose.
795
01:20:28,122 --> 01:20:30,122
To Sioux Harry's now.
796
01:20:52,538 --> 01:20:53,538
Goodbye.
797
01:20:53,538 --> 01:20:54,938
Why are you leaving?
798
01:20:54,938 --> 01:20:57,438
You don't need a babysitter anymore.
799
01:20:57,438 --> 01:20:59,938
Looks like baby's all grown up.
800
01:20:59,938 --> 01:21:01,838
Ready to have babies of her own.
801
01:21:01,838 --> 01:21:04,038
She couldn't stay anyway.
802
01:21:04,038 --> 01:21:06,738
But no thanks.
803
01:21:06,738 --> 01:21:10,638
I've grown up an awful lot in the last couple of days.
804
01:21:10,638 --> 01:21:14,238
Maybe some problems have been solved by what's happened.
805
01:21:14,238 --> 01:21:17,838
And I'm gonna go home before I become a problem.
806
01:21:17,838 --> 01:21:21,438
The menage a trois is one too many.
807
01:21:21,638 --> 01:21:24,738
And someday I'll want an old-fashioned menage a deux.
808
01:21:24,738 --> 01:21:30,138
So there'll be a menage a trois when the first baby arrives.
57133
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.