Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:40,478 --> 00:01:47,579
Selîm
2
00:01:47,280 --> 00:01:48,378
Ez Zafer Karslî me.
3
00:01:55,359 --> 00:01:56,018
Te çi got?
4
00:01:58,519 --> 00:01:59,695
Ma wî got ku ez serketî me?
5
00:02:11,038 --> 00:02:12,098
Ez hatim ku te bikujim.
6
00:02:17,598 --> 00:02:18,979
Serkeftin
7
00:02:18,680 --> 00:02:19,618
Li vir çi diqewime?
8
00:02:21,919 --> 00:02:23,216
Apê Bekir, li kurê xwe xwedî derkeve.
9
00:02:23,759 --> 00:02:24,699
Bila ew xwe neêşîne.
10
00:02:31,598 --> 00:02:32,938
Pirsgirêkek li cem Apê Bekir heye.
11
00:02:33,280 --> 00:02:34,778
Ew ji zarokatiyê ve li birayê min ê mezin mêze kiriye. Bûyin
12
00:02:34,639 --> 00:02:35,419
dixwaze li cihê wî be.
13
00:02:36,878 --> 00:02:40,099
Çi?
14
00:02:39,800 --> 00:02:42,175
Bibore, ez ê biçim û lê binihêrim.
15
00:02:44,080 --> 00:02:48,735
Başe Bekir, tenê hêrs nebe, baş e ji bo kur.
16
00:02:48,680 --> 00:02:49,538
baş tevbigerin kurê min.
17
00:02:50,158 --> 00:03:01,340
Temam.
18
00:03:01,039 --> 00:03:02,258
Wey xwedê.
19
00:03:04,959 --> 00:03:07,739
Apê, ev agirpêketinek dîn e. Ji kerema xwe ve
20
00:03:07,639 --> 00:03:09,699
Xem neke li min. Ew bêyî destûr hat vir.
21
00:03:10,120 --> 00:03:11,580
Ez ê niha wî bibim dûr.
22
00:03:12,158 --> 00:03:14,657
Çi bi Yahya hatiye? Ma ew kêmasiyek e?
23
00:03:15,479 --> 00:03:17,418
Eger hatibe, bi xêr hatî ye. Li jor serê me
24
00:03:17,400 --> 00:03:19,340
cihê xwe heye. Wî got ku pirsgirêkek wî heye.
25
00:03:20,959 --> 00:03:21,580
Pirsgirêka wî çi ye?
26
00:03:23,158 --> 00:03:24,778
Apê min min dişîne Qersê. Brak
27
00:03:26,000 --> 00:03:27,614
Mifteyê otobusê bilêta min a sirgûnê bû.
28
00:03:28,759 --> 00:03:29,615
Min ji te re çi got?
29
00:03:31,598 --> 00:03:34,215
Birayê te Selîm jî qaîdeyan baş dizane.
30
00:03:35,840 --> 00:03:38,092
Otogara otobûsan xwedî rêz û avahiyek xwe ye
31
00:03:38,239 --> 00:03:39,378
Heye. Her kes dê razî be.
32
00:03:40,598 --> 00:03:43,016
Niha ez dizanim ku apê min dizane
33
00:03:44,360 --> 00:03:45,891
Ev zarok ji bo kêfê çek di destê xwe de jî heye
34
00:03:45,919 --> 00:03:46,816
Wî ew negirt, xwîn nerijand.
35
00:03:48,080 --> 00:03:50,419
Wî te parast, serkeftina te jiyana te xilas kir.
36
00:03:50,878 --> 00:03:51,699
Ma ne rast e? Lebê
37
00:03:54,120 --> 00:03:56,179
pirr kirin
38
00:03:55,878 --> 00:03:58,258
Ez haydar im.
39
00:03:57,959 --> 00:03:59,254
Lê belê qaîde qaîde ne, ew naguherin.
40
00:04:03,280 --> 00:04:07,175
Aa, Selim ji ber sedemên nexwestî
41
00:04:08,199 --> 00:04:08,860
Li Qersê mezin bû.
42
00:04:10,719 --> 00:04:11,538
Ew mirovekî nezan e.
43
00:04:13,158 --> 00:04:17,059
Bi hêsanî fêr dibe. Lê naha divê ez bi tena serê xwe biçim
44
00:04:17,000 --> 00:04:19,860
Eger ez bişînim, Amenna. Lê ji ber vê sedemê
45
00:04:19,839 --> 00:04:20,339
eger tu bişînî
46
00:04:21,720 --> 00:04:23,615
Ma ew ê ji min re nebêjin ku ew nikare birayê xwe biparêze?
47
00:04:24,639 --> 00:04:26,980
Ew nabêjin.
48
00:04:26,680 --> 00:04:27,300
Dilnigeran nebe.
49
00:04:28,519 --> 00:04:31,577
Dibêjin wî ferman neşikandiye. Beşek ji îstasyona otobusê
50
00:04:31,759 --> 00:04:33,535
Ew dibêjin ku ew çêbûye. Ew dibêjin ku wî li gorî rêzikan tevdigeriya.
51
00:04:35,079 --> 00:04:35,540
Çiqas xweş.
52
00:04:37,000 --> 00:04:38,860
Min got, "Bila serkeftin cezayê min be."
53
00:04:39,839 --> 00:04:41,100
Min got qanûn hat binpêkirin.
54
00:04:42,360 --> 00:04:42,937
Tu rast dibêjî.
55
00:04:46,199 --> 00:04:49,858
Xwîna ku tê rijandin, xwîna serkeftinê ye. Eger tu destûr bidî
56
00:04:50,918 --> 00:04:52,095
Bila serkeftin jî cezayê bi dawî bike.
57
00:04:59,319 --> 00:04:59,937
Biryar eşkere ye.
58
00:05:01,879 --> 00:05:04,411
Qayde tûj e. Tilî ji aliyê şerîetê ve hatiye birîn
59
00:05:04,439 --> 00:05:06,612
bila êş neke. Ferq nake ez im yan kurê min.
60
00:05:06,959 --> 00:05:09,935
Li vir serkeftin tê. Biryara min
61
00:05:10,120 --> 00:05:12,540
bêje min.
62
00:05:12,240 --> 00:05:12,860
Ji min re bêje, kurê min.
63
00:05:32,439 --> 00:05:33,819
Bila bimîne. Çi?
64
00:05:37,759 --> 00:05:38,497
li kêleka birayê xwe
65
00:06:03,800 --> 00:06:06,139
Em ciwanin?
66
00:06:05,839 --> 00:06:07,574
Bira, eger em aştiyê bikin dê çi bibe?
67
00:06:12,000 --> 00:06:12,619
Temam temam
68
00:06:13,839 --> 00:06:20,619
Me aştî pêk anî.
69
00:06:20,319 --> 00:06:21,735
Eger tu min netirsînî, ezê çi bikim?
70
00:06:21,879 --> 00:06:22,459
hûn dizanin?
71
00:06:22,720 --> 00:06:23,660
Tu dixwest çi bikî, bira?
72
00:06:26,720 --> 00:06:27,656
Min dixwest bêjim were em hevdu hembêz bikin
73
00:06:28,360 --> 00:06:29,379
brak. Paşê ez ê te hembêz bikim.
74
00:06:29,720 --> 00:06:32,459
Ne wisa ye, bihuşt. Ew ne wisa ye. wekîdin
75
00:06:32,598 --> 00:06:35,379
ji bo kesekî, hevalekî, û hevalêkî.
76
00:06:36,598 --> 00:06:38,740
Bo nimûne
77
00:06:38,439 --> 00:06:40,100
Dema ku min nûçeya başbûna bavê xwe bihîst, min
78
00:06:40,000 --> 00:06:41,379
Tu dizanî min Tîmûr hembêz kir?
79
00:06:44,598 --> 00:06:46,257
Bira, te bi bîr tîne? Ez her tim
80
00:06:46,319 --> 00:06:47,819
Dema ez biçûk bûm min te hembêz dikir û ez ditirsiyam.
81
00:06:50,598 --> 00:06:51,778
Tu ji birûskê ditirsiyayî.
82
00:06:53,079 --> 00:06:55,579
Ez ê tu carî netirsim. Hemû ji bo te
83
00:06:55,519 --> 00:06:56,495
Ew hincet bûn ji bo hembêzkirinê.
84
00:06:58,839 --> 00:07:00,819
Yek dixwaze birayê xwe hembêz bike.
85
00:07:02,038 --> 00:07:03,257
Her ku ew mezin dibe, ew êdî nikare hincetan bibîne.
86
00:07:24,560 --> 00:07:25,699
Tu çima li vir radiwestî?
87
00:07:27,079 --> 00:07:27,699
Baş e, Serkeftin?
88
00:07:27,959 --> 00:07:30,059
Dê baş bibe, baba. Niha li ber bihuştê
89
00:07:30,160 --> 00:07:32,619
Ew diaxivin.
90
00:07:32,319 --> 00:07:34,733
Ez bi kurê xwe re diaxivim. Ma ew gengaz e?
91
00:07:52,759 --> 00:07:56,860
Baş
92
00:07:56,560 --> 00:07:59,139
Serkeftin
93
00:07:58,839 --> 00:08:01,533
kurê min. Were, ji wir derkeve. Were, kurê min. Haydê
94
00:08:01,439 --> 00:08:02,216
Ka em biaxivin. Hatin.
95
00:08:06,079 --> 00:08:08,100
Bav, ne niha, ji kerema xwe. Em, ez û birayê min
96
00:08:08,199 --> 00:08:09,540
Em diaxivin.
97
00:08:09,240 --> 00:08:10,610
Ma tu yê bihuştê bixî hundir û ji dolabê derxînî?
98
00:08:11,000 --> 00:08:12,860
Birayê te? Ji wir derkeve. Haydê.
99
00:08:15,319 --> 00:08:16,459
Bav tune, lê bi vî rengî.
100
00:08:17,000 --> 00:08:18,338
Başe, keçê, destwerdanê neke.
101
00:08:24,360 --> 00:08:25,218
Derkeve, kurê min.
102
00:08:27,279 --> 00:08:28,740
Çawa li ber wî mirovî sekinî
103
00:08:29,439 --> 00:08:30,177
jî ji wir derdikeve.
104
00:08:31,439 --> 00:08:33,892
Ew jî ji malê derdikeve. Derkeve, kurê min. Şêr
105
00:08:33,879 --> 00:08:34,419
Kurê min.
106
00:08:48,879 --> 00:09:01,379
Berjewend.
107
00:09:01,078 --> 00:09:02,458
Em ê wî di rê de li deverekê bihêlin?
108
00:09:11,440 --> 00:09:14,296
Piştre ez li tu derê ranawestim. Birevebirin
109
00:09:14,320 --> 00:09:15,139
Ez diajotim.
110
00:09:25,200 --> 00:09:27,299
Bira, tu çima bêdeng î? Tîştekî bêje
111
00:09:27,320 --> 00:09:28,177
ox Bersivekê bide min.
112
00:09:28,240 --> 00:09:30,019
Hûn ê di demek nêzîk de bersiva xwe bistînin. Dilnigeran nebe.
113
00:09:46,879 --> 00:09:50,018
Te çi kir ku wî zilamî neşandî?
114
00:09:50,000 --> 00:09:50,937
Tu haydar î ku tu jî wisa yî?
115
00:09:52,600 --> 00:09:55,179
Bi neşandina wî zilamî, tenê Zulfikar
116
00:09:55,519 --> 00:09:58,938
Te soza Karsın neşikand. Ev
117
00:09:58,759 --> 00:10:00,620
paşguhkirina qaîdeyên ku îstasyona otobusê li ser avê dihêle
118
00:10:00,600 --> 00:10:03,179
Tu ji hejmartinê haydar î? Gee
119
00:10:04,720 --> 00:10:06,336
ox Divê ez li ber Selîm biryar bidim
120
00:10:06,399 --> 00:10:08,813
Ma ne tu bû yê ku ev dixwest? Ez jî
121
00:10:08,679 --> 00:10:10,340
ji bo dadperweriyê li hember kesekî/ê ku jiyana min xilas kiriye
122
00:10:10,519 --> 00:10:11,340
Min xebitî.
123
00:10:11,039 --> 00:10:15,659
Min got biryar zelal e û qaîde zelal e.
124
00:10:15,559 --> 00:10:18,019
pir.
125
00:10:17,720 --> 00:10:19,620
Hûn çi dikin?
126
00:10:20,759 --> 00:10:22,860
Tu çi difikirî ku tu çi dikî? Ji bo 25 salan
127
00:10:22,879 --> 00:10:24,779
Edalet nehat Esenlerê, ne wisa?
128
00:10:24,679 --> 00:10:25,460
Tu wê tînî?
129
00:10:25,839 --> 00:10:27,897
Na, ez tenê guh didim wijdanê xwe.
130
00:10:27,879 --> 00:10:30,379
Min guhdarî kir.
131
00:10:30,078 --> 00:10:31,578
Ez qaîdeyên îstasyona otobusan baş dizanim.
132
00:10:32,078 --> 00:10:34,215
Bi saya wezîrê, ew qaîde bi hezaran caran hatine dubarekirin.
133
00:10:34,120 --> 00:10:36,860
Min guhdarî kir lê vê carê ew çek ya kesekî bû
134
00:10:37,600 --> 00:10:39,500
û ji bo rizgarkirina jiyana min
135
00:10:39,399 --> 00:10:42,259
hate bikaranîn.
136
00:10:41,958 --> 00:10:43,139
Ew hîn jî bersiv dide. Dîtinî
137
00:10:44,399 --> 00:10:47,096
Ez nikarim wê şirove bikim. Çekê te li îstasyona otobusan çi ye?
138
00:10:46,958 --> 00:10:49,337
Ne girîng e ku ji bo çi tê bikar anîn.
139
00:10:50,440 --> 00:10:51,299
Qaîde qaîde ye.
140
00:10:53,879 --> 00:10:54,659
Ew qaîdeyek e.
141
00:10:56,000 --> 00:10:58,379
Belê, ji ber ku qaîdeyên ewqas hişk hene,
142
00:10:58,240 --> 00:11:00,054
Eger te wext vebikira ku min nîşanî min bidî, min ê ew ji te re veguhestibûya.
143
00:11:00,078 --> 00:11:03,096
eger te nekiriba. Bi rastî, ha? Werin em pêl bikin,
144
00:11:03,320 --> 00:11:04,418
Werin em belav bikin. Her kes rihet bibe.
145
00:11:06,519 --> 00:11:08,899
Tîmûr,
146
00:11:08,600 --> 00:11:12,220
Ez kurê te me Zafer Karsli
147
00:11:12,600 --> 00:11:15,419
Min dixwest ku tu biryara xwe ji min re bibêjî. Tu çi yî?
148
00:11:15,278 --> 00:11:17,578
tu dikî? Bersiv ji devê Tîmûr
149
00:11:17,600 --> 00:11:19,340
hûn didin. Tu ne Tîmûr î.
150
00:11:20,799 --> 00:11:21,816
Tu ji Zafer Qersê yî.
151
00:11:23,559 --> 00:11:26,898
Tu ji Zafer Qersê kurê Zülfikar Karsın î.
152
00:11:27,240 --> 00:11:29,177
Tu niha fêm dikî.
153
00:11:30,639 --> 00:11:31,499
Ew dengê wijdanê min bû.
154
00:11:32,759 --> 00:11:35,687
Her çiqas ez Serkeftin bûma jî, her çiqas ez Tîmûr bûma jî, kî
155
00:11:35,639 --> 00:11:39,017
Çi bim jî, ez kukla nînim. Ger
156
00:11:38,958 --> 00:11:41,130
Heke hûn dixwazin ez kuklayek bim, we zilamê xelet girt
157
00:11:41,120 --> 00:11:43,778
te hilbijart. Ez ji bo qaîdeyên te rêzdariyeke mezin dibînim.
158
00:11:44,799 --> 00:11:48,015
Lê ji ber ku te ez wek mîratgir şandim vir
159
00:11:47,958 --> 00:11:50,019
te ew anî, hingê bawer bike
160
00:11:50,200 --> 00:11:51,100
divê hûn. Zaroa
161
00:11:52,320 --> 00:11:55,100
Tîmûr,
162
00:11:54,799 --> 00:11:59,220
kurê min
163
00:11:58,919 --> 00:12:01,217
Tu ne li taxa xwe yî. Ev ya te ye
164
00:12:01,159 --> 00:12:03,980
ne taxa we ye. Rêgezên li vê îstasyona otobusê
165
00:12:04,679 --> 00:12:08,340
Min ew danî. Min ev pirtûka rêziknameyan jî xwend
166
00:12:08,240 --> 00:12:10,856
Defter a min e û ev ê neguherin.
167
00:12:12,839 --> 00:12:14,458
Ew ê bi vî awayî berdewam bike. Tu dê vê yekê fêr bibî.
168
00:12:19,839 --> 00:12:20,460
Temam. Derî.
169
00:12:35,240 --> 00:12:36,376
Karê me heye ku em bi vê yekê bikin. Siltanxanim
170
00:12:39,320 --> 00:12:40,860
Binêre çawa diaxive. Diran bi diran.
171
00:12:42,759 --> 00:12:43,299
Belê, bira.
172
00:12:45,839 --> 00:12:46,739
Te wek bavekî şer kir,
173
00:12:49,879 --> 00:12:50,378
ne wisa ye?
174
00:12:57,480 --> 00:12:59,495
Lêbelê, yê zîrek dê fêr bibe.
175
00:13:01,000 --> 00:13:02,659
Ew ê zehmet be, lê ew ê fêr bibe.
176
00:13:06,360 --> 00:13:07,619
Ji ber ku mamoste li îstasyona otobusan e.
177
00:13:09,440 --> 00:13:10,220
Ew dersê dide xelkê.
178
00:13:18,320 --> 00:13:20,456
Stenbol çi welatekî xweşik e, ne wisa?
179
00:13:20,720 --> 00:13:21,860
Nameya gel nivîsê
180
00:13:21,559 --> 00:13:23,498
Ez ê ji te re bêjim ku Qers ji bo te pir girîng e.
181
00:13:23,440 --> 00:13:24,340
Min got xem neke.
182
00:13:26,519 --> 00:13:28,852
Ev kes nikarin depoyên çopê yên xwe jî kontrol bikin.
183
00:13:29,000 --> 00:13:30,460
Ew bi karmendên xwe re napeyivin.
184
00:13:31,679 --> 00:13:33,419
Kesek ji wir derket. Tobe, tobe.
185
00:13:35,078 --> 00:13:37,457
Ew dibêje ez serketî me. Ew xuya dike ku derdikeve.
186
00:13:38,759 --> 00:13:39,860
Çi guhertin.
187
00:13:47,639 --> 00:13:50,975
Kapîtan, raweste, kapîtan. Kaptan, tu çi dikî?
188
00:13:51,879 --> 00:13:58,058
kaptan?
189
00:13:57,759 --> 00:14:00,014
Bigire, kaptan. Tu çi dikî, qurbana min?
190
00:14:04,679 --> 00:14:08,658
Were vir. Were vir, mêr. Were vir.
191
00:14:08,600 --> 00:14:10,100
Were vir. Were vir. Mêr
192
00:14:14,480 --> 00:14:16,340
Were vir mêro. Nereve. Were vir.
193
00:14:16,320 --> 00:14:18,299
Çima ez ê ji te birevim? Ez ê ji çi birevim?
194
00:14:18,519 --> 00:14:21,578
ji te? Tu xemgîn î. Destê min
195
00:14:21,559 --> 00:14:23,057
Ji bo min bes e ku ew ranabe, ne wisa?
196
00:14:22,839 --> 00:14:26,499
hêza te? Hû? Çi qewimî? Tiştê ku min kir
197
00:14:26,559 --> 00:14:30,292
Ma tiştê ku pêwîst e li cem te heye? Were, kurê min!
198
00:14:30,799 --> 00:14:32,980
Tu difikirî ku bêaqiliyê wêrekî ye.
199
00:14:35,440 --> 00:14:36,658
Ma ez tirsonek im?
200
00:14:36,720 --> 00:14:37,937
Tu tirsonek î.
201
00:14:40,839 --> 00:14:44,532
Li min binêre. Min bavê xwe xist nav wê sînga
202
00:14:44,639 --> 00:14:46,499
dema ku ew danîn
203
00:14:46,198 --> 00:14:47,219
tiştek bi navê tirs
204
00:14:48,759 --> 00:14:49,578
ji hezkiriyê xwe re bişîne
205
00:14:51,320 --> 00:14:53,572
Ez ji bo te ditirsim. Tiştek bi te hat
206
00:14:53,480 --> 00:14:56,772
da ku ew neyê. Ji bilî te kî ji min re ye?
207
00:14:56,839 --> 00:14:57,576
Kesê min tune ye.
208
00:14:58,240 --> 00:15:00,493
Ma tu fêm nakî? Gulê li min bike. Ev dest
209
00:15:00,440 --> 00:15:02,299
Heke te ew rakir, lêxe. Lêxistin.
210
00:15:03,958 --> 00:15:05,375
Min bavê xwe, bira xwe nas nedikir.
211
00:15:07,480 --> 00:15:10,251
Min bêhna bavê xwe nebihîst. Tu bavê min î.
212
00:15:10,320 --> 00:15:13,337
Min ew danî cihê wê. Min got ez qehreman im.
213
00:15:14,000 --> 00:15:17,498
Hêvîyek bike? Te çi kir, bira? Hûn
214
00:15:17,440 --> 00:15:19,251
te ji bîr kir. Te ez jî ji bîr kirim. Bavê min jî
215
00:15:19,039 --> 00:15:19,740
te ji bîr kir. Hûn
216
00:15:21,519 --> 00:15:24,134
Çima te ji bîr kir, bira? Ji min re bêje çi qewimî? Çima
217
00:15:24,000 --> 00:15:25,659
te ji bîr kir? Tiştek çênabe.
218
00:15:38,360 --> 00:15:39,297
Min bavê xwe ji bîr kir, ne wisa?
219
00:15:42,159 --> 00:15:42,697
Bi min re bimeşe.
220
00:15:45,600 --> 00:15:47,419
Te ez li min xist. Tu wê dibî ku derê? Hatin
221
00:15:47,399 --> 00:15:55,659
mîztin
222
00:15:55,360 --> 00:15:57,690
Recep, ez ji vir ji te rica dikim ji bo zarokan.
223
00:15:57,639 --> 00:16:00,179
Bila ew bigirin.
224
00:15:59,879 --> 00:16:22,740
Selîm
225
00:16:22,440 --> 00:16:23,298
Em girtî ne, birêzan.
226
00:16:26,278 --> 00:16:29,219
Em nehatine te bibînin. Birayê Sim
227
00:16:30,440 --> 00:16:31,892
Heke hûn ne li ber dest bin, demek din biceribînin.
228
00:16:31,839 --> 00:16:34,619
Werin em rawestin.
229
00:16:34,318 --> 00:16:41,818
Spas.
230
00:16:41,519 --> 00:16:42,179
Wey xwedê.
231
00:16:43,958 --> 00:16:45,979
Ji ber ku ez dikanê vediguhezim,
232
00:16:46,159 --> 00:16:48,692
Tiştekî wisa bi materyalan re. Çi dibe eger
233
00:16:48,639 --> 00:16:51,538
Tu mîrateyek ji Kapîtan Muharrem î.
234
00:16:52,198 --> 00:16:54,499
Xwezî min bizanibûya ku tu têyî.
235
00:16:54,759 --> 00:16:55,899
Ne xem e, tenê dibêjim.
236
00:16:56,919 --> 00:16:59,974
Ey mirov, bila evîn be. Min got çi hal e?
237
00:16:59,839 --> 00:17:01,857
Em hatin te bibînin.
238
00:17:02,198 --> 00:17:04,934
Belê kaptan, kîjan bayê we anî vir?
239
00:17:04,838 --> 00:17:06,338
bo meyhaneyê?
240
00:17:06,038 --> 00:17:08,019
Nameya gel nivîsê
241
00:17:07,720 --> 00:17:09,976
Bira, dê çi bayê bi ser me de bê? Eger ew me bavêje
242
00:17:10,000 --> 00:17:12,180
bavêje
243
00:17:11,880 --> 00:17:14,420
Bayê bayê lê dide. Gel we
244
00:17:14,480 --> 00:17:17,460
Piştî hevdîtina bi birayê Ekrem re, ew pir nêzîkî hev bû.
245
00:17:17,400 --> 00:17:18,180
Me behsa te kir.
246
00:17:20,279 --> 00:17:22,733
Bavê min mîrateyek ji te re hişt.
247
00:17:24,240 --> 00:17:25,779
Ji ber vê yekê Odenli ji te hez dike.
248
00:17:27,078 --> 00:17:29,815
Baş e, wê demê, em werin û bibînin.
249
00:17:29,919 --> 00:17:30,498
Me behsa te kir.
250
00:17:32,359 --> 00:17:35,493
Wî jê hez dikir mîna birayekî an tiştekî wisa. Ji ber vê yekê ye
251
00:17:35,359 --> 00:17:38,095
demên weha, materyalên ji derveyî welêt
252
00:17:38,279 --> 00:17:41,700
Kêm mêr hebûn ku ew anîn. Min jî ya xwe heye
253
00:17:41,759 --> 00:17:43,140
Min tiştekî wisa ji xwe re dikir.
254
00:17:43,440 --> 00:17:44,420
Min bernameya xwe wisa saz kir.
255
00:17:45,679 --> 00:17:47,618
Rojekê yê mirî ji min re got ku bijmêrim
256
00:17:47,599 --> 00:17:49,180
Wî got, "Were vir, em li vir dikanekê vekin."
257
00:17:49,240 --> 00:17:51,219
em biçin bibînin.
258
00:17:50,919 --> 00:17:53,538
Bila cih û welatê te zelal be. Birayê hejmar.
259
00:17:54,919 --> 00:17:56,058
Bavê min te bir îstasyona otobûsan?
260
00:18:00,720 --> 00:18:02,180
Bisekine, ez niha têm. Temam.
261
00:18:10,798 --> 00:18:13,736
Min bavê xwe ji bîr kir. Em bavê xwe ne
262
00:18:13,640 --> 00:18:17,210
Tew eger em ji bîr bikin jî, dîrok ji bîr nake, yên pîroz ji bîr nakin,
263
00:18:17,440 --> 00:18:18,096
Millet ji bîr nake.
264
00:18:20,839 --> 00:18:21,973
Xwezî tu baweriya xwe bi min bikira.
265
00:18:23,558 --> 00:18:24,939
Binêre bira, hilbijartin nêzîk dibin.
266
00:18:25,679 --> 00:18:27,214
Divê tu destwerdanê di tiştekî de nekî.
267
00:18:28,440 --> 00:18:30,420
Divê hûn li Esenlerê di bin lingan de negerin.
268
00:18:30,839 --> 00:18:33,380
Niha min fêm bike. Ji kerema xwe fêm bikin.
269
00:18:37,640 --> 00:18:39,180
Başe bira, ez qebûl dikim.
270
00:18:41,119 --> 00:18:41,976
Ez rê li ber nagirim.
271
00:18:44,038 --> 00:18:44,578
Lê di hilbijartinan de
272
00:18:46,119 --> 00:18:46,818
eger tu te nebî
273
00:18:48,759 --> 00:18:51,019
Ez bi hêstiran Zaro û serketinê qebûl dikim
274
00:18:51,038 --> 00:18:53,336
daxistinê binêre. Divê hûn vê jî bizanin.
275
00:19:02,880 --> 00:19:04,180
Zafer careke din ji odeyê dernakeve.
276
00:19:05,798 --> 00:19:07,138
Tu dixwazî? Ew gengaz e
277
00:19:12,359 --> 00:19:13,738
Nameya gel nivîsê. Xêre, tu dê min jî bi xwe re bibî.
278
00:19:13,880 --> 00:19:17,500
Eger min bizanibûya, min ê bigota wê jî veke
279
00:19:17,319 --> 00:19:19,896
Ez têm. Ji ber te ev ji min re çêbû
280
00:19:19,880 --> 00:19:21,854
Em niha hatin vir. Ew li îstasyona otobusan gulebaran dikin.
281
00:19:22,759 --> 00:19:24,175
Ew ji bo binpêkirina rêzikan cezayek distînin.
282
00:19:25,798 --> 00:19:27,611
Ji niha û pê ve êdî bi tena serê xwe revîn tune ye.
283
00:19:28,279 --> 00:19:28,900
Ez jî li vir im.
284
00:19:33,200 --> 00:19:37,615
An jî ez dibêjim hûn dikarin niha biçin
285
00:19:37,599 --> 00:19:40,619
Pêdivî bi tirsê nîne. Ji ber ku ez he me. ez
286
00:19:40,480 --> 00:19:42,732
Ez ê te biparêzim. Ew nikarin tiştekî bi te bikin.
287
00:19:46,000 --> 00:19:48,532
Dema ez serkeftinekê bi dest dixim, kêliyek heye ku ez bi rastî
288
00:19:48,400 --> 00:19:51,493
Min digot qediya ye. Ji ber vê yekê lîstik şikestî ye, tu
289
00:19:51,440 --> 00:19:53,619
Tu xilas bûyî.
290
00:19:53,319 --> 00:19:55,654
Ez ji bo te gelek kêfxweş im. Ji ber vê yekê dîlgirtin
291
00:19:55,919 --> 00:19:56,660
Min digot qediya ye.
292
00:19:59,679 --> 00:20:00,539
Ji bo xwe. Başe
293
00:20:01,960 --> 00:20:02,420
Te çi difikirî?
294
00:20:07,119 --> 00:20:08,779
Netû
295
00:20:08,480 --> 00:20:09,259
Min tiştek nefikirî.
296
00:20:13,079 --> 00:20:13,900
Min jî li te fikirî.
297
00:20:17,720 --> 00:20:18,338
Min got
298
00:20:19,919 --> 00:20:21,337
Reyhan niha mekanîk e
299
00:20:22,798 --> 00:20:24,659
Wê li Îtalyayê bi mêrê xwe re hevdîtin kir û jê re got ku
300
00:20:24,798 --> 00:20:25,499
ne mecbûr e.
301
00:20:31,000 --> 00:20:31,459
Şev baş.
302
00:20:33,720 --> 00:20:37,539
Rehan.
303
00:20:37,240 --> 00:20:37,940
Sipas ji were.
304
00:20:38,960 --> 00:20:42,299
Çima?
305
00:20:42,000 --> 00:20:43,380
Ji bo ku cesaret da min
306
00:20:45,400 --> 00:20:47,932
baş. Bê guman, me para xwe ji sûcê xwe girtiye
307
00:20:49,159 --> 00:20:51,819
veqetandin.
308
00:20:51,519 --> 00:20:52,420
Zehmet e ku meriv serketî be
309
00:20:53,919 --> 00:20:56,700
Lebê
310
00:20:56,400 --> 00:20:57,740
Tîmûr bûn qet ne hêsan e.
311
00:21:00,319 --> 00:21:02,459
Bêle bila bibe.
312
00:21:02,159 --> 00:21:03,378
Tu hîn jî Tîmûr î.
313
00:21:04,519 --> 00:21:05,299
Ji ber vê yekê wisa bimîne.
314
00:21:22,400 --> 00:21:26,019
Baş e, dev ji vê berde, çima hûn ji hev veqetiyan?
315
00:21:26,200 --> 00:21:28,299
Ji Esenê? Bira, çi bû ku te dev ji kar berda?
316
00:21:28,278 --> 00:21:30,499
bi nêrîna min? Ev gava tişt mezin dibin e
317
00:21:31,720 --> 00:21:35,700
Em derketin pêş. Belê, koçberên duh gotin ku em
318
00:21:35,720 --> 00:21:36,895
Wan hewl da ku bikevin hundirê firotgehê.
319
00:21:38,519 --> 00:21:41,094
Bavê min jî ev bihîstiye. Bi hincetek
320
00:21:41,278 --> 00:21:41,858
hatin firotgehê.
321
00:21:43,240 --> 00:21:44,337
Paşê gava tu diçî
322
00:21:46,038 --> 00:21:49,058
kehrabana spî li ser maseyê dihêle
323
00:21:49,240 --> 00:21:52,619
çûye
324
00:21:52,319 --> 00:21:54,496
Ew kehrîbar îmzeya bavê min e li Esenlerê
325
00:21:54,720 --> 00:21:56,619
Ew mîna bû.
326
00:21:56,319 --> 00:21:57,940
Ew ê tu carî dev ji wê rosary berneda.
327
00:21:59,480 --> 00:22:01,660
Ji ber ku kaptan ew kehribar li wir heye
328
00:22:01,519 --> 00:22:04,416
mîna ku piştî derketinê bi kêrê hatibe birîn
329
00:22:04,400 --> 00:22:06,578
hate qutkirin.
330
00:22:06,278 --> 00:22:07,858
Wî ji firoşgehê dûr bixe.
331
00:22:09,839 --> 00:22:11,500
Piştî bavê te, tama wê nemaye
332
00:22:11,599 --> 00:22:13,375
Esenler. Belê, bi kêmanî ji bo min.
333
00:22:14,798 --> 00:22:17,298
Min guman kir ku serê min dê biêşe. Min li derî da
334
00:22:17,400 --> 00:22:18,978
Ez derketim. Bi salan
335
00:22:20,720 --> 00:22:21,740
Ez wek çavên xwe lê dinêrim
336
00:22:23,558 --> 00:22:25,538
Bajarek spî heye.
337
00:22:27,880 --> 00:22:31,180
Ji ber vê yekê, ew emaneta Kapîtan Muharrem e.
338
00:22:31,558 --> 00:22:32,538
ne li ser maseyê ye
339
00:22:36,119 --> 00:22:36,740
ew ji te re hişt.
340
00:22:47,359 --> 00:22:48,140
Ey mirov, mirov.
341
00:22:58,200 --> 00:22:58,779
Tu dibînî?
342
00:23:06,319 --> 00:23:07,499
Şîyar bûn. Şîyar bûn.
343
00:23:29,278 --> 00:23:30,776
Bira, te got ku tu vê derê digirî?
344
00:23:31,359 --> 00:23:33,420
Başe, tu têyî, tu têyî Esenlerê.
345
00:23:33,519 --> 00:23:35,932
li kêleka me. Ji niha û pê ve tu bi me re yî
346
00:23:36,679 --> 00:23:38,374
Em mil bi mil radiwestin, ha? Di rojên kevin de
347
00:23:38,640 --> 00:23:40,819
wisa. Niha her yek ji min
348
00:23:40,759 --> 00:23:43,535
Ne planeke min heye, ne jî bernameyeke min heye. Loma jî niha
349
00:23:43,720 --> 00:23:45,778
Ez nizanim piştî salan wê çawa be.
350
00:23:47,159 --> 00:23:50,219
Her wiha, ez bi wezîrê derve re ne di têkiliyên baş de me.
351
00:23:50,240 --> 00:23:54,214
ox Bira, kî ewqas wezîr efû dike? EW
352
00:23:54,000 --> 00:23:56,172
Ew di navbera her kesî û kesekî de firehiyek bi qasî porê bû. Hûn
353
00:23:56,079 --> 00:23:57,970
Ez ji te re dibêjim, tu bi me re yî. ez
354
00:23:57,880 --> 00:23:59,979
Ez ê bi Zülfiker re biaxivim. Tu vedigerî
355
00:24:00,400 --> 00:24:02,140
tu li te vedigerî. Were, were.
356
00:24:02,720 --> 00:24:04,660
Spas.
357
00:24:04,359 --> 00:24:04,940
Ewê bide min.
358
00:24:06,839 --> 00:24:07,900
Bêhna wê rewşa cilên te ye.
359
00:24:09,000 --> 00:24:10,259
Ey Xwedayê min.
360
00:24:29,200 --> 00:24:30,618
Ji wesayîtê dûr bikevin.
361
00:24:35,440 --> 00:24:35,900
Aha, erê
362
00:24:37,200 --> 00:24:38,740
Ev yek ji rewşên epîleptîk ên giran birîndar e.
363
00:24:43,919 --> 00:24:46,538
Cenaze, agir pêxe. Dengê te
364
00:24:46,599 --> 00:24:48,940
Werin em guhdarî bikin.
365
00:24:48,640 --> 00:24:49,299
Çi xeletî heye?
366
00:24:57,880 --> 00:24:59,938
Ti xirabûnek tune ye. Bi zehmetî bixebite.
367
00:25:02,440 --> 00:25:03,660
Aaa. Kuxik heye.
368
00:25:06,919 --> 00:25:08,779
Beden. Rawestîne.
369
00:25:14,480 --> 00:25:15,940
Erê. Erê. Kuxikek heye. Ez jî
370
00:25:15,759 --> 00:25:16,458
Min paşê bihîst.
371
00:25:19,599 --> 00:25:20,219
Kêşe çîye?
372
00:25:23,038 --> 00:25:25,180
Em ê bibînin.
373
00:25:24,880 --> 00:25:25,380
Çi hejmar?
374
00:25:26,640 --> 00:25:27,738
Belê, 22 bide min.
375
00:25:29,200 --> 00:25:30,500
22 tune ye. Va ye, hûn dikarin wê vekin.
376
00:25:31,960 --> 00:25:33,852
Çerx şûştî ye, ha? Xweşhal im ku me nihêrî.
377
00:25:34,480 --> 00:25:35,698
Ne wisa be, otobus dê li ser rê asê bimaya.
378
00:25:53,480 --> 00:25:55,819
Ma tu dîn î? Hûn çi dikin?
379
00:25:55,919 --> 00:25:58,499
Vir? Eger dengek hat û Zafer got çi dibe?
380
00:25:58,319 --> 00:25:58,940
Wî got ka were ez bibînim.
381
00:25:59,480 --> 00:26:02,173
Kurê min, tu şofêrê otobusê yî yan mekanîk?
382
00:26:02,919 --> 00:26:05,739
Ma apê te ji bo armancên pîşesaziyê te şandiye Mîlanoyê?
383
00:26:05,919 --> 00:26:06,740
bo zanîngehê?
384
00:26:06,720 --> 00:26:08,940
Karê me otobûs e, Yahya. Bê guman em ê fêm bikin.
385
00:26:09,599 --> 00:26:11,974
Em bi kê re henekê dikin?
386
00:26:12,119 --> 00:26:13,819
bi nêrîna min? Xwedê te bihêle.
387
00:26:18,038 --> 00:26:20,414
Tenê ev heval kî ye? Çend caran
388
00:26:20,599 --> 00:26:21,335
Ez te li kêleka xwe dibînim.
389
00:26:24,919 --> 00:26:25,499
Ji Deriyê Rojhilat.
390
00:26:26,519 --> 00:26:28,819
Tam.
391
00:26:28,519 --> 00:26:31,412
Ji Deriyê Rojhilat. Navê min Yusuf e lê bi gelemperî
392
00:26:32,038 --> 00:26:32,738
Jê re dibêjin cesed.
393
00:26:33,720 --> 00:26:34,855
Spas. Bi nasîna te bextewar bûm.
394
00:26:47,119 --> 00:26:49,457
Piştî îmzekirinê em ê çend otobusan bikar bînin?
395
00:26:49,519 --> 00:26:51,415
narde? Em ê hemû geştên hewayî sibê vekin.
396
00:26:53,240 --> 00:26:55,538
Spas dikim, Serkeftina min. Sipas ji were.
397
00:26:57,119 --> 00:26:59,778
Di vê navberê de, dema ku ez berdest bim, Zafer
398
00:26:59,839 --> 00:27:01,619
Ez dixwazim bi te re yek bi yek biaxivim.
399
00:27:02,038 --> 00:27:04,257
Çi diqewim e? Tenê tiştek biçûk, bes e.
400
00:27:06,519 --> 00:27:08,698
Bextxweş bî. Spas.
401
00:27:17,319 --> 00:27:18,940
Tamîrkirina otobusê çi ye?
402
00:27:30,759 --> 00:27:31,900
Zafer, were, em herin hundir.
403
00:27:33,038 --> 00:27:34,979
Xwişkê, ez çawa dikarim ji vî deriyê hesinî derkevim?
404
00:27:35,038 --> 00:27:36,615
Dema ku ez biserkevim, dê pêşerojek pir xweş ji bo min hebe.
405
00:27:36,720 --> 00:27:38,699
li bendê.
406
00:27:38,398 --> 00:27:39,972
Kî dizane çi li pişt vî derî heye?
407
00:27:39,960 --> 00:27:40,740
Gelo hûn?
408
00:27:40,440 --> 00:27:43,259
Derya heye, roj heye, mirov hene.
409
00:27:43,359 --> 00:27:44,973
Ne her tişt li wir gul e.
410
00:27:45,119 --> 00:27:47,176
Xwişkê, îstasyoneke me ya otobusan heye. Otobusên me
411
00:27:47,640 --> 00:27:48,299
Heye.
412
00:27:48,000 --> 00:27:50,571
Dijminên me jî hene. Dayika min ji bîr neke.
413
00:27:59,759 --> 00:28:00,974
Xwişkê, tu dixwazî ez derkevim derve?
414
00:28:01,079 --> 00:28:04,219
tu naxwazî.
415
00:28:03,919 --> 00:28:06,375
Bê guman ez dixwazim. Ez xwişka te me.
416
00:28:06,679 --> 00:28:08,539
Lê ez dixwazim hûn ji xetereyan haydar bin.
417
00:28:08,759 --> 00:28:11,940
Tu wê naxwazî. Şûş. Şûş. Dema tu biçûk bûyî
418
00:28:12,119 --> 00:28:13,458
tu heman tiştî dikî ku tu dikî.
419
00:28:23,759 --> 00:28:26,615
Serketin, ji vir derkeve. Nêzîkî min nebe.
420
00:28:26,679 --> 00:28:27,380
Ez derdikevim.
421
00:28:39,359 --> 00:28:40,336
Tu dê derkevî derve, xwişkê.
422
00:28:42,038 --> 00:28:43,259
Ma tu min natirsînî?
423
00:28:43,519 --> 00:28:45,378
Bila ew evîn be, Serkeftin. Ji bo parastina te
424
00:28:45,599 --> 00:28:48,500
Ez dixebitim. Ma ez qet te ditirsînim? Ev jî
425
00:28:48,319 --> 00:28:51,058
Vê carê ez jî bi te re me. Xwişka te
426
00:28:51,079 --> 00:28:53,619
Delala min, li tenişta te. Ez ê te biparêzim.
427
00:28:55,839 --> 00:28:59,539
Dîtinî
428
00:28:59,240 --> 00:29:00,218
lê ev çek e.
429
00:29:00,679 --> 00:29:02,973
Min bi dizî çeka bavê xwe girt. Miraq
430
00:29:02,960 --> 00:29:05,420
neke. Ew nizane. Kes ji derve ji te re nabêje
431
00:29:05,319 --> 00:29:08,175
nikare zirarê bide. Kes nikare wek dayika min vê yekê bi te bike
432
00:29:08,159 --> 00:29:09,538
Na na, bêdeng be.
433
00:29:16,880 --> 00:29:17,779
Tu bi bîr tînî, rast?
434
00:29:19,640 --> 00:29:21,779
Te bi bîr anî.
435
00:29:21,480 --> 00:29:23,325
Ma tu dîsa heman tiştên ku te di zarokatiya xwe de ji xwe re digotin, dikî?
436
00:29:23,240 --> 00:29:26,130
te dest pê kir? Min jiyana xwe ji te re terxan kir. Ev e ew?
437
00:29:26,000 --> 00:29:28,090
serkeftin di berdêla wê de? Çima tu min xemgîn dikî?
438
00:29:29,960 --> 00:29:32,500
Ah
439
00:29:32,200 --> 00:29:41,619
Serkeftin.
440
00:29:41,319 --> 00:29:43,211
Ez kêfxweş im ku tu hatî, Yahya. Werin rûnin.
441
00:29:46,038 --> 00:29:47,058
Çi diqewime, bira Davut?
442
00:29:49,359 --> 00:29:51,380
Ev
443
00:29:51,079 --> 00:29:52,694
Otobus û hesp li Deryaya Reş?
444
00:29:54,240 --> 00:29:55,740
Baş e yan xirab? Tu dê bibêjî.
445
00:29:56,038 --> 00:29:57,180
Yûhenna.
446
00:29:56,880 --> 00:30:00,740
Belê, karê me bi xerabiyê re li ser bingeha projeyê ye.
447
00:30:02,519 --> 00:30:04,846
Ew çi ye? Ez texmîn dikim ku divê em bi hev re karsaziyê bikin
448
00:30:04,960 --> 00:30:05,740
Tu yê ku ew gotî yî.
449
00:30:07,519 --> 00:30:09,538
Hingê tu yî yê ku raweste.
450
00:30:10,919 --> 00:30:12,338
Min nikarîbû te fêm bikim, Yahya.
451
00:30:13,759 --> 00:30:15,578
Belê, tu dizanî, bira Davut, ez mêr im.
452
00:30:15,398 --> 00:30:18,459
rewş tune. Serkeftin hate gulebarankirin. Aga
453
00:30:18,359 --> 00:30:20,219
nexweş ket.
454
00:30:19,919 --> 00:30:21,778
Ew îmze heta roja îro jî maye. Ew îro tê kirin.
455
00:30:22,200 --> 00:30:25,096
Îmze îmze. Ne tenê li ser îmzeyê ye.
456
00:30:25,200 --> 00:30:28,175
Ji bo ku Yahya Selîm neyê sirgûnkirin
457
00:30:28,119 --> 00:30:30,939
Tu bê dudilî nêzîkî apê xwe bûyî. Tu her gav wisa yî
458
00:30:31,038 --> 00:30:34,133
Heke pozê xwe bizivirînî ber bi bayê ku difire, ev em in
459
00:30:34,038 --> 00:30:35,898
Em nikarin keştiyê bi te re rêve bibin. Yûhenna
460
00:30:37,759 --> 00:30:39,380
Tu bi min re yî yan na?
461
00:30:41,240 --> 00:30:43,779
Ez bi te re me, bira Davut. Ev karê te ye
462
00:30:43,798 --> 00:30:46,535
ne wekî ku hûn dizanin. Serkeftin mudaxele kir.
463
00:30:46,919 --> 00:30:50,855
Wî mesele çareser kir. Eger bi min ba, Zülfikar Ağa
464
00:30:50,798 --> 00:30:52,739
Wî Selîm 10 caran şand Qersê.
465
00:30:53,038 --> 00:30:55,055
Ez jî li ser vê yekê nizanim. Bawerî ji bo me pir girîng e.
466
00:30:55,880 --> 00:30:58,534
Madem tu bi min re yî, were em bikevin ser karê çekan.
467
00:30:58,519 --> 00:31:00,180
Em dikevin hundir.
468
00:30:59,880 --> 00:31:02,492
Ji Bextê Trakî yê di destê min de çi maye
469
00:31:03,638 --> 00:31:06,459
Hin kelûpel hene. Kirrûbirekî baş ji bo wî jî
470
00:31:06,480 --> 00:31:09,098
Min dît.
471
00:31:08,798 --> 00:31:11,255
Ma bazirganiya çekan ne abîdeya Helme ye? Pirsegirêk
472
00:31:11,359 --> 00:31:12,420
Bila dernekeve.
473
00:31:12,119 --> 00:31:15,094
Eger negihêje guhê te, ti pirsgirêk tune. EW
474
00:31:14,960 --> 00:31:17,338
Ji ber vê yekê vê carê Zülfkar Karsın
475
00:31:17,558 --> 00:31:20,057
ne rêya wan a ewle lê îmzeya te
476
00:31:20,359 --> 00:31:23,059
Trakyayên ku wê hingê dê rêwîtiya xwe bidin destpêkirin
477
00:31:23,079 --> 00:31:24,451
Em ê bi otobusê bikin, ew îstîxbarata te bû.
478
00:31:28,079 --> 00:31:29,539
Ey Xwedayê min.
479
00:31:32,079 --> 00:31:33,779
Ji te ditirsin ey bira Davut.
480
00:31:35,839 --> 00:31:36,459
Fikirek baş.
481
00:31:37,880 --> 00:31:40,928
Pêdivî ye ku hûn rûnin û li ser vê yekê bifikirin. Lez be
482
00:31:41,119 --> 00:31:42,096
Hûn dizanin şeytan tevlî dibe.
483
00:31:42,519 --> 00:31:45,094
Karê me bêyî şeytan nayê kirin. Serê Yahya
484
00:31:45,200 --> 00:31:47,019
Tiştek tune ku were veguheztin. Hûn
485
00:31:46,960 --> 00:31:47,973
Tu bi min re yî yan na?
486
00:31:53,798 --> 00:31:54,818
Otobusa daîmî, ha.
487
00:32:01,679 --> 00:32:02,299
Şîyar bûn.
488
00:32:04,038 --> 00:32:04,898
Bila pîrozbahiyê bêjin.
489
00:32:06,119 --> 00:32:13,818
Bila bêjin.
490
00:32:13,519 --> 00:32:15,535
Dema ku hûn ji jêr ve lê dinêrin, ew mîna qirikê we ye.
491
00:32:18,319 --> 00:32:21,616
Ey lawik, ey lawik. Tu li doktorê min binêre. Kepçe
492
00:32:21,720 --> 00:32:22,619
bû operator.
493
00:32:24,839 --> 00:32:26,140
Belê, ez ê niha bikirrim, spas ji Xwedê re.
494
00:32:29,720 --> 00:32:31,455
Ez jî nehatim vekirinê. Vekirin
495
00:32:31,679 --> 00:32:33,616
ji bo biyaniyan. Ez keçika malê me.
496
00:32:33,960 --> 00:32:35,935
Tu. Bi xêr hatî, Bihuşt.
497
00:32:37,480 --> 00:32:39,500
Serkeftin ji te re, xaltîka Ayşe.
498
00:32:40,440 --> 00:32:41,378
Destê min maç bike.
499
00:32:41,519 --> 00:32:42,378
Divê ez te maç bikim?
500
00:32:44,278 --> 00:32:46,939
Werin em hemû bi hev re bin. Bila bi bedewiyê be
501
00:32:47,038 --> 00:32:50,539
hêvîdarîn.
502
00:32:50,240 --> 00:32:52,179
Ezê ji te re bêjim çi. Bila ez wê ji vir bigirim
503
00:32:52,240 --> 00:32:53,855
pêşgîrek Bihêle ez te bibînim.
504
00:32:53,960 --> 00:32:54,818
Temam.
505
00:32:54,519 --> 00:32:56,417
Bextxweş bî. Bextxweş bî.
506
00:32:58,919 --> 00:32:59,618
Çi nûçe bihuşt?
507
00:33:04,319 --> 00:33:06,573
Belê, wan digot qey ew dinya biçûk e.
508
00:33:06,480 --> 00:33:07,973
Bi rastî min jî ewqas hêvî nedikir.
509
00:33:15,880 --> 00:33:17,690
Ew tiştê ku hûn dikin êdî jê re tacîz tê gotin.
510
00:33:17,679 --> 00:33:19,818
dizanin.
511
00:33:19,519 --> 00:33:21,618
Ax Cenino, tu tiştan pir zêde dikî.
512
00:33:22,159 --> 00:33:23,934
Ev çi têkiliya wê bi tacîzê heye?
513
00:33:23,960 --> 00:33:24,699
bi nêrîna min?
514
00:33:24,398 --> 00:33:26,733
Ji ber vê yekê hûn dikarin şevê bi me re bimînin. Roj
515
00:33:26,759 --> 00:33:28,698
Tu li pey min were. Tu çi cure manîyak î?
516
00:33:28,798 --> 00:33:29,258
hûn? Ew çi ye?
517
00:33:29,398 --> 00:33:31,259
keça min? Hiş heye, mantiq heye. Şopandin
518
00:33:31,159 --> 00:33:33,019
Eger ez werim, ez ê çawa te bibînim? Eger ez bipirsim
519
00:33:33,119 --> 00:33:34,299
Tu dixwest cihê xwe ji min re bibêjî? Na.
520
00:33:34,960 --> 00:33:36,500
Tu pir bêhiş î, ha?
521
00:33:36,480 --> 00:33:37,097
Spas bo Xwedê.
522
00:33:37,519 --> 00:33:39,179
Çima ez dixwazim te bibînim?
523
00:33:39,278 --> 00:33:40,659
Hû? Bi taybetî piştî şeva borî.
524
00:33:40,759 --> 00:33:41,218
Çi bû duh?
525
00:33:42,679 --> 00:33:45,134
mînak, şeva borî. Bibore ji bo şeva borî
526
00:33:45,038 --> 00:33:47,055
Ez hatim ku ji te bipirsim. Derdor
527
00:33:47,200 --> 00:33:48,974
tevlihev. Pir mezin bûye. Ez jî
528
00:33:48,798 --> 00:33:49,974
Her çiqas min ewqas pêşbînî nedikir jî.
529
00:33:50,278 --> 00:33:51,338
Ew naxwaze.
530
00:33:51,038 --> 00:33:52,856
Ew çi mebest nake? Lêborînxwaziyek bi kêfxweşî
531
00:33:52,839 --> 00:33:54,211
em ê li vir bixwazin. Tenê di otomobîla min de
532
00:33:54,000 --> 00:33:55,299
hûn xwe dirêj nakin.
533
00:33:55,000 --> 00:33:57,178
Bihuşt telefona te dizî
534
00:33:57,200 --> 00:33:57,977
Ha. Sipas ji were.
535
00:34:05,880 --> 00:34:07,776
Nav pir baş e. Kesê ku ew dît
536
00:34:08,039 --> 00:34:08,938
Xwedê te bihêle.
537
00:34:09,878 --> 00:34:11,699
Spas.
538
00:34:11,398 --> 00:34:13,539
Her çi be, ez difikirim ku karê te yê rojane heye.
539
00:34:13,559 --> 00:34:14,340
çawa.
540
00:34:14,039 --> 00:34:14,619
Tam.
541
00:34:14,320 --> 00:34:14,938
Ez ê dîsa werim.
542
00:34:15,039 --> 00:34:16,739
Na, aciz nebe. Ez jî diçûm.
543
00:34:16,760 --> 00:34:17,860
Temam. Paşê ezê te bibînim.
544
00:34:29,239 --> 00:34:32,498
Ev bangker kî ye? Ew ê kî be, ew ê bibe? Selahan
545
00:34:32,639 --> 00:34:36,300
azeb.
546
00:34:36,000 --> 00:34:37,619
BCA tê de ye û ez te bêzar dikim.
547
00:34:38,838 --> 00:34:42,175
Xanim Leyla, ez ewqas bi hêsanî nakim.
548
00:34:42,199 --> 00:34:44,458
Ez westiyam.
549
00:34:44,159 --> 00:34:45,378
Bila çavê xerab li te negire.
550
00:34:45,878 --> 00:34:46,378
Sipas ji were.
551
00:34:48,159 --> 00:34:49,655
Lê lûksemeya tirkî tune ye. Ji xwarina xwe kêfê werbigire.
552
00:34:49,878 --> 00:34:53,139
Spas.
553
00:34:52,838 --> 00:34:54,255
Ax, tu dibînî ez çiqas bêaqil im?
554
00:34:54,519 --> 00:34:56,260
Li vir dê destmaleke şil hebe.
555
00:34:59,000 --> 00:35:01,059
Şîyar bûn.
556
00:35:00,760 --> 00:35:03,809
Belê, eger tu wê paqij bikî, ew tê aliyê xelet ê min.
557
00:35:05,960 --> 00:35:07,219
Bila ez hewl bidim ku hinekî alîkar bibim.
558
00:35:15,239 --> 00:35:17,132
Ey Xwedayê min, li her derê qehwe rijandî bû.
559
00:35:17,920 --> 00:35:28,619
Erê.
560
00:35:28,320 --> 00:35:30,735
Erê. Belê, ez texmîn dikim ku cihên din jî hebûn.
561
00:35:30,960 --> 00:35:32,940
Tiştekî xelet bi pêlavan re tune ye. Ev der hîn neçûne
562
00:35:33,239 --> 00:35:34,980
êdî. Ev jî mesel e. Erê. Lihevhatî
563
00:35:35,199 --> 00:35:37,612
Ez texmîn dikim ku qewimî. Erê. Va ye tu diçî, şêrê min. Çi
564
00:35:37,358 --> 00:35:38,579
berpirs?
565
00:35:38,280 --> 00:35:40,373
Belê, birêz Beyzit, bi van dravdanên pereyan
566
00:35:40,679 --> 00:35:41,739
bi girêdayî
567
00:35:41,440 --> 00:35:43,936
Min meseleya dravdana bi pereyê naqd çareser kir. Li ser wê mijarê, rêyek heye,
568
00:35:43,719 --> 00:35:45,059
bê pirsgirêkê. Tîmek ji Deryayê
569
00:35:44,920 --> 00:35:45,940
Tenê belge dê ji we werin xwestin.
570
00:35:46,039 --> 00:35:47,135
Tu dê gazî wî bikî?
571
00:35:50,318 --> 00:35:51,818
Tu telefon dikî û şirove dikî. Ez mijûl im.
572
00:35:52,960 --> 00:35:54,860
Ma tu nabînî? Berî Xanim Leyla
573
00:35:54,719 --> 00:35:55,896
Mamoste Halîl hebû. Min lê xwedî derket.
574
00:35:56,318 --> 00:35:59,414
Belê, belê, Leyla xanim. Ji ber vê yekê, tiştê ku ez dibêjim ev e
575
00:35:59,480 --> 00:36:01,697
Rêjeyên zêdebûna kirêya me diyar in, wek mînak
576
00:36:01,719 --> 00:36:04,418
di encamê da. Wek min berê jî li ser wê mijarê got
577
00:36:04,280 --> 00:36:06,340
Ez nikarim tiştekî bikim. Temam. Erê.
578
00:36:08,119 --> 00:36:10,458
Ez hinekî mijûl im. Eger wisa be, tiştekî din
579
00:36:10,318 --> 00:36:12,139
an.
580
00:36:11,838 --> 00:36:13,099
Bê guman, bê guman. Birêz Beyazık, tu rast dibêjî.
581
00:36:13,880 --> 00:36:15,059
Bi destûra te, ez ê rabim.
582
00:36:17,280 --> 00:36:17,777
Roja te xweş be.
583
00:36:18,000 --> 00:36:18,416
Roja te xweş be.
584
00:36:20,079 --> 00:36:20,820
Bila ez xwe di nav pirtûkê de veşêrim.
585
00:36:23,079 --> 00:36:33,059
Pirtûk.
586
00:36:32,760 --> 00:36:34,898
Ey Xwedayê min. Ha
587
00:36:38,679 --> 00:36:40,500
oh oh oh.
588
00:36:41,679 --> 00:36:43,139
Çawa
589
00:36:42,838 --> 00:36:44,818
Birayê Dawid? Tu an jî tu?
590
00:36:47,880 --> 00:36:50,179
Qet xem neke. Sibê Trakiyan
591
00:36:50,760 --> 00:36:51,340
bi şandina xwe ya yekem
592
00:36:52,599 --> 00:36:54,135
Ez ê wan li pêş Xwedê bişînim.
593
00:36:54,280 --> 00:36:56,860
Temam. Bermayiyên pîroz di destê te de ne. Heke gengaz be
594
00:36:57,039 --> 00:36:58,137
şofêrên we bi xwe li pişt dîreksiyonê
595
00:36:58,599 --> 00:37:00,858
nasname. Ev jî pozên xweş in.
596
00:37:01,440 --> 00:37:03,179
Li vir e ku meriv çawa ji vê tevliheviyê derdikeve
597
00:37:03,679 --> 00:37:04,418
Werin em derkevin derve.
598
00:37:04,119 --> 00:37:06,777
Xem meke, bira Davut. Em Ewropa ne
599
00:37:06,838 --> 00:37:09,336
Em ji îstasyona otobusê tecrûbir in. Ez niha
600
00:37:09,400 --> 00:37:11,818
Ez ê van di çenteyê de veşêrim.
601
00:37:13,679 --> 00:37:16,139
Kûlîlk
602
00:37:15,838 --> 00:37:17,818
Em ê bi we re karsaziyê bêtir bikin. Gelek.
603
00:37:19,760 --> 00:37:20,659
Recep
604
00:37:20,358 --> 00:37:21,059
h
605
00:37:20,760 --> 00:37:21,653
Ev cih ji we re emanet e.
606
00:37:22,039 --> 00:37:22,739
Hû.
607
00:37:22,440 --> 00:37:24,260
Ez ê biçim û vê karê îmzekirinê jî bikim.
608
00:37:24,239 --> 00:37:25,574
Ez ê wê çareser bikim. Bila ew biqede û qediya.
609
00:37:25,719 --> 00:37:26,619
Başe
610
00:37:26,318 --> 00:37:28,976
Ciwanan, kelûpel ji min in. Radestkirin li ser we ye.
611
00:37:29,719 --> 00:37:31,135
Em hêvî dikin ku baş biçe.
612
00:37:31,318 --> 00:37:32,978
karê me. Bila em jê re bibêjin Vira. Bîra.
613
00:37:33,199 --> 00:37:36,536
Were, berhev bike, bira. Werin em wê bar bikin. Hay ji xwe hebe
614
00:37:36,599 --> 00:37:37,619
gelek direnge. Xurandin neke.
615
00:37:41,199 --> 00:37:42,340
Wey xwedê.
616
00:37:46,239 --> 00:37:49,340
Dema ku ev selîm nehat dûrxistin, wî cesaret girt
617
00:37:49,719 --> 00:37:51,820
kesê ku hewl dide bi çek li ser bejna xwe bigere
618
00:37:51,920 --> 00:37:53,414
mirî. Belê, ew hinekî hêrs bûn.
619
00:37:54,559 --> 00:37:56,815
Mamoste Huseyîn, ez ji parastinê bêzar im.
620
00:37:56,880 --> 00:37:59,097
guleyek ji bo êrîşeke bi guleyan hatiye teqandin
621
00:37:59,159 --> 00:37:59,896
Min ew nexistin heman kategoriyê.
622
00:38:04,239 --> 00:38:05,340
Xuyaye, bi rastî tiştek neguheriye.
623
00:38:06,239 --> 00:38:07,614
Rêzika li îstasyona otobûsan rêza kevin e.
624
00:38:08,679 --> 00:38:11,139
Ew ê bi wê re bibin yek.
625
00:38:10,838 --> 00:38:11,778
Eger kurê min biryarek daba
626
00:38:13,039 --> 00:38:14,099
Divê wî tiştek dizanibûya.
627
00:38:14,719 --> 00:38:18,655
Maşaallah. Eger serkeftina me çêbûbe
628
00:38:18,519 --> 00:38:23,019
bê guman ew dizane. Oh, min hêz hene
629
00:38:23,119 --> 00:38:26,092
ji ber vê yekê divê ew van hilbijartinan pêşde bibe?
630
00:38:26,280 --> 00:38:28,059
Ez dibêjim.
631
00:38:27,760 --> 00:38:31,300
Mirovê me yê wêrek jî navê xwe bi rûmet mohr dike
632
00:38:31,599 --> 00:38:33,739
wê bigire. Û em jî ji teqawidbûnê kêfxweş dibin
633
00:38:33,760 --> 00:38:34,576
Ji ber vê yekê, em wê derxin.
634
00:38:34,760 --> 00:38:36,778
Ez sond dixwim ku tu rast dibêjî, efendim. Malbatên amade
635
00:38:36,880 --> 00:38:38,260
hatin ser xetê. Tişt aram bûn.
636
00:38:39,480 --> 00:38:40,539
Tu dibêjî ku kur jî hat.
637
00:38:41,358 --> 00:38:41,980
Hû.
638
00:38:41,679 --> 00:38:43,096
Eger hilbijartin be, gelo wisa ye, birêz?
639
00:38:43,318 --> 00:38:46,097
Bê guman. Demê wê pir e. Trakî
640
00:38:46,559 --> 00:38:50,217
nîvê wê li cem te ye. 149 dikanên min hene.
641
00:38:50,960 --> 00:38:53,215
Nêzîkî 100 dikanan li Deriyê Rojhilat deynin
642
00:38:53,159 --> 00:38:55,820
ser. Tenê tiştê ku dimîne ev e ku Efeler razî bikin
643
00:38:55,960 --> 00:38:59,300
kar. Tu rast dibêjî mamoste. Ka em bibînin ka çi dibe.
644
00:38:59,519 --> 00:39:02,460
Hatin
645
00:39:02,159 --> 00:39:05,898
Haydê.
646
00:39:05,599 --> 00:39:06,179
Va ye, Kudan.
647
00:39:07,239 --> 00:39:09,219
Ez dixwazim biçim mekteba bihuştê. Siltanxanim
648
00:39:09,280 --> 00:39:10,300
îro ji vir derkeve.
649
00:39:11,719 --> 00:39:13,769
Ger ez di saetekê de li vir bim, ez ê di wextê xwe de biçim.
650
00:39:13,800 --> 00:39:15,659
Em ê werin.
651
00:39:15,358 --> 00:39:17,135
Xanim Kudret, ez îro ji vir dernakevim.
652
00:39:17,199 --> 00:39:19,893
pir dijwar. Ez îro nikarim derkevim lê sibê
653
00:39:19,838 --> 00:39:21,099
Ez di xizmeta we de me.
654
00:39:20,800 --> 00:39:22,300
Pêdivî tune. Ez ê wê çareser bikim.
655
00:39:46,679 --> 00:39:49,375
Mirze? Aslan, dîsa çi bûye? Çi
656
00:39:49,159 --> 00:39:50,737
qewimî? Her tişt baş e, xanim Derya.
657
00:39:50,719 --> 00:39:52,657
Birêz Beyazît pêdivî bi lezgînî heye ku pereyên kombûyî bide.
658
00:39:52,679 --> 00:39:53,820
ew yên din jî derdixe
659
00:39:55,159 --> 00:39:57,891
Çawa? Ez texmîn dikim ku mîqdar têra xwe nebû.
660
00:39:58,119 --> 00:40:00,260
Birêz Beyazît lê xwedî derket, xanim Derya. BER
661
00:40:00,159 --> 00:40:01,858
Ew li ser belgeyên têkildarî deynan dipirse.
662
00:40:01,880 --> 00:40:02,340
Te ew dizanî.
663
00:40:02,480 --> 00:40:03,820
Herçi jî
664
00:40:03,519 --> 00:40:04,414
Ji ber vê yekê wî çawa ew bi kar anî?
665
00:40:05,719 --> 00:40:07,579
Bi rastî, hûn çawa dizanin? Başe.
666
00:40:07,880 --> 00:40:09,733
Ji Birêz Beyazît re bêje. Eger pirsgirêkek hebe
667
00:40:09,760 --> 00:40:11,099
Bi xwe gazî min bike, başe?
668
00:40:13,400 --> 00:40:15,340
Xanimeke din, Leyla, hat ofîsê.
669
00:40:15,639 --> 00:40:17,335
Bi rastî Leyla xanim kî ye? Di wê bazarê de
670
00:40:17,480 --> 00:40:18,940
Dikana çayxaneyê heye, Tuğrul Bey
671
00:40:18,838 --> 00:40:21,780
di firoşgeha te de.
672
00:40:21,480 --> 00:40:22,137
Temam ez fêm dikim.
673
00:40:24,440 --> 00:40:25,099
Başe, ez telefonê dadigirim.
674
00:40:26,000 --> 00:40:27,940
Û bi rastî jî Xanim Derya.
675
00:40:27,920 --> 00:40:28,860
Tu dizanî, lê
676
00:40:29,039 --> 00:40:30,739
Peymana Trakyayê îro tê îmzekirin.
677
00:40:34,480 --> 00:40:35,019
Dawîya derfetê
678
00:40:37,318 --> 00:40:40,094
lê ez texmîn dikim ku min ê li ser vê yekê nizanibûya
679
00:40:40,159 --> 00:40:43,019
Ez ê fêr bibim.
680
00:40:42,719 --> 00:40:44,418
Temam.
681
00:40:44,119 --> 00:40:47,259
Tu carî ji bîr neke ku tu ji bo kê dixebitî.
682
00:40:47,159 --> 00:40:56,898
Em ciwanin?
683
00:40:56,599 --> 00:40:58,498
Ma Elhan diçe dikanê?
684
00:40:58,719 --> 00:40:59,898
Erê.
685
00:40:59,599 --> 00:41:00,340
Hinekî alîkarî bidin min.
686
00:41:00,239 --> 00:41:00,980
Na, ez dikarim wê bigirim.
687
00:41:01,199 --> 00:41:01,657
Tenê bide min.
688
00:41:02,838 --> 00:41:05,454
Başe, başe. Wê bigire. Te ew girt?
689
00:41:06,960 --> 00:41:14,860
Min ew girt.
690
00:41:14,559 --> 00:41:15,579
Baş e, çawa diçe?
691
00:41:16,159 --> 00:41:17,820
Ez sond dixwim ku em li ser maseyekê bi azadî rûniştin
692
00:41:17,920 --> 00:41:18,579
Em mêşan digirin.
693
00:41:19,519 --> 00:41:21,300
Ah! Her tişt xweş bû.
694
00:41:21,880 --> 00:41:24,699
Ji ber vê yekê, çend caran mirov hatin vir.
695
00:41:24,519 --> 00:41:25,980
Wan digotin şansê we baş be û hwd. Koz
696
00:41:26,079 --> 00:41:26,780
bêdengiyek kûr.
697
00:41:28,838 --> 00:41:31,458
Ez fêm dikim, başe, ew ê di demekê de yekê bibînin.
698
00:41:32,480 --> 00:41:32,940
Werin, hîvîdarim.
699
00:41:37,920 --> 00:41:40,460
Bila ez azadiyê bikşînim. Birêz Serkeftin.
700
00:41:41,880 --> 00:41:42,340
Sipas ji were.
701
00:41:44,960 --> 00:41:47,896
Waw, waw, waw. Li vê bedewiyê, li vê evînê binêre
702
00:41:47,880 --> 00:41:54,059
ox
703
00:41:53,760 --> 00:41:56,099
Yahya, me jî ev celeb kêmasî hebû
704
00:41:56,039 --> 00:41:57,059
vexwarinan
705
00:41:56,760 --> 00:41:57,815
Şêwazek ji bo vê yekê tune ye.
706
00:41:59,280 --> 00:42:00,376
Temam. Divê ez niha bikim?
707
00:42:00,679 --> 00:42:03,418
Na.
708
00:42:03,119 --> 00:42:04,139
Ez ê vê carê çay ji te re bikirrim.
709
00:42:05,519 --> 00:42:08,172
Baş e, wê demê divê em çi bikin? Serkeftina min ji bo min çay e
710
00:42:08,159 --> 00:42:09,219
dibêje.
711
00:42:08,920 --> 00:42:10,300
Çay. Temam.
712
00:42:10,920 --> 00:42:11,619
Ka em wiha bikin.
713
00:42:20,280 --> 00:42:22,331
Te got ku divê em sibehê bi hev re biaxivin. Ew çi bû?
714
00:42:22,318 --> 00:42:23,300
pirs? Tabloyek?
715
00:42:23,519 --> 00:42:24,460
Jimareya Pirsgirêkê
716
00:42:26,358 --> 00:42:28,500
Selîm.
717
00:42:28,199 --> 00:42:31,699
Ew çi ye?
718
00:42:31,400 --> 00:42:32,737
Spas. Sipas ji were.
719
00:42:32,880 --> 00:42:33,378
Sipas ji were.
720
00:42:34,920 --> 00:42:37,219
Belê, em deyndarê te ne Selîm.
721
00:42:37,199 --> 00:42:39,940
ji mijarê.
722
00:42:39,639 --> 00:42:41,179
Me nikarîbû bi rastî jî spasiya xwe bikin.
723
00:42:45,159 --> 00:42:46,456
Min xwest werim û spasiya te bikim.
724
00:42:48,159 --> 00:42:51,340
Sipas ji were. Spas. Sipas ji were.
725
00:42:53,318 --> 00:42:55,338
Welê, min got werin em bi hev re bekgamonê bilîzin
726
00:42:55,358 --> 00:42:57,259
Werin em bilîzin da ku îstasyona otobusê şirîkatiyê bibîne
727
00:42:57,519 --> 00:42:58,099
Çawa dibe?
728
00:42:58,960 --> 00:43:02,059
Mîna demên kevin, mîna bav û kalê min
729
00:43:03,000 --> 00:43:04,059
devkî vê carê
730
00:43:05,880 --> 00:43:08,657
Xwedê. Ev oreleta ku te kirî çi ye?
731
00:43:08,559 --> 00:43:09,579
ku hûn nekarin bidin? Ha
732
00:43:10,039 --> 00:43:13,059
Hesreta me li binê qedehê dimîne
733
00:43:13,199 --> 00:43:14,500
Bila bêjin.
734
00:43:14,199 --> 00:43:15,777
Ev hesreta li binê qedehê çi ye?
735
00:43:16,039 --> 00:43:16,858
Ji me re bêje da ku em bizanin.
736
00:43:20,838 --> 00:43:21,538
Ew ne mesele ye.
737
00:43:23,838 --> 00:43:26,097
Dema ku ez bi bavê xwe re diçûm rêwîtiyên dûr û dirêj
738
00:43:27,599 --> 00:43:30,934
Ew her tim orelet didan min. Dawîn
739
00:43:30,838 --> 00:43:32,534
Em di rêwîtiya xwe de dîsa li hember hev rûniştin
740
00:43:32,639 --> 00:43:35,460
Me vexwar.
741
00:43:35,159 --> 00:43:37,853
Mirovek qedeha xwe ji bo mirina bavê xwe bilind dike
742
00:43:37,760 --> 00:43:39,460
Zaferê min, ew nizane kenê wî çi ye.
743
00:43:41,599 --> 00:43:44,418
Ez hîn jî Muharrem im di wê bêhnvedana dawî de
744
00:43:44,599 --> 00:43:45,978
Ez ew zarokê li hemberî kapîtan im.
745
00:43:48,358 --> 00:43:51,498
Spas. Bila ez tenê ji destpêkê ve bêjim. Wisa
746
00:43:51,440 --> 00:43:53,018
Ez guh nadim bira û xwişkan an tiştekî wisa. Psîko
747
00:43:53,000 --> 00:43:54,847
Ez ê bilîzim, ha? Du paşve û yek rasterast. Ev demê xwe be
748
00:43:55,000 --> 00:43:57,054
kemerên xwe yên ewlehiyê girêdin. Ji ber ku rêwîtiya me
749
00:43:57,440 --> 00:43:58,699
ber bi Marsê ve dest pê dike.
750
00:44:01,400 --> 00:44:03,132
Zilamê ku bi Mars re li Qersê girtî ye
751
00:44:03,239 --> 00:44:06,096
Tu nikarî min bitirsînî, Zaferê min ê delal. Em dimirin
752
00:44:06,079 --> 00:44:07,659
ku em ê ji wir vegerin. Çi dibe eger
753
00:44:08,239 --> 00:44:09,019
Tu bêzar î?
754
00:44:10,559 --> 00:44:12,139
Çima te li Qersê lenger da?
755
00:44:14,440 --> 00:44:17,500
Apê min
756
00:44:17,199 --> 00:44:18,137
wî ew şand
757
00:44:20,159 --> 00:44:22,980
ji bo ewlehiya me. Bê guman, carekê telefon bikin
758
00:44:23,039 --> 00:44:25,340
Tu serkeftina min nizanî, ji ber ku tu napirsî.
759
00:44:27,440 --> 00:44:29,579
Heta temenê leşkerîyê, em navê xwe li wir dernaxin
760
00:44:29,679 --> 00:44:30,500
Me nikarîbû li wir tayîn bikin.
761
00:44:31,000 --> 00:44:33,739
Ji ber sedemên ewlehiyê, bê guman.
762
00:44:35,440 --> 00:44:37,099
Paşê hûn bûn dijmin. Wisa
763
00:44:37,039 --> 00:44:37,659
Em ciwanin?
764
00:44:37,358 --> 00:44:40,500
Dijmin.
765
00:44:40,199 --> 00:44:41,300
Carinan dijmin li pişt te ye.
766
00:44:43,039 --> 00:44:43,739
Carinan li ber te
767
00:44:46,679 --> 00:44:48,059
dijmin. Carinan rast li ber min e.
768
00:44:55,800 --> 00:44:57,096
Serkeftina min li her derê dijmin e.
769
00:44:58,800 --> 00:44:59,655
Dijmin li her derê ye.
770
00:45:10,280 --> 00:45:11,858
E Reyhan
771
00:45:13,079 --> 00:45:15,617
Xerîdar tune ne, keçê. Ma ew naxwin?
772
00:45:15,480 --> 00:45:16,739
Ev trez in an tiştekî wisa ne?
773
00:45:26,639 --> 00:45:27,976
Tu çi yî? Wê qumaşê nîşanî min bide.
774
00:45:32,358 --> 00:45:35,139
Niha bişo. Ma divê ez yek bi yek nebêjim?
775
00:45:35,280 --> 00:45:36,614
pêwîst? Tiştan bi awayekî bêserûber nekin.
776
00:45:42,079 --> 00:45:44,653
Çi diqewime, xwişkê? Bila ez depresyonê paqij bikim.
777
00:45:45,119 --> 00:45:46,338
Dev ji gotinên bêwate berde, Derya.
778
00:45:50,519 --> 00:45:53,500
Hm.
779
00:45:53,199 --> 00:45:58,659
Ez dizanim
780
00:45:58,358 --> 00:46:00,972
Ji min re bêje, tu ji kê hêrs bûyî? Reyhan?
781
00:46:00,800 --> 00:46:02,179
An jî tenê kesek bêserûber?
782
00:46:10,119 --> 00:46:12,619
Nesrîn, ew spîker çi ne?
783
00:46:12,760 --> 00:46:14,655
bikar neynin. Bêhneke pir bihêz heye.
784
00:46:14,559 --> 00:46:16,099
eva. An jî dibe ku ev bê bîhn in
785
00:46:16,358 --> 00:46:18,737
Heye. Werin em ji wî bipirsin. Lê ya herî baş çi ye?
786
00:46:18,559 --> 00:46:20,259
hûn dizanin? Ava lîmonê û soda bi karbonatê.
787
00:46:20,679 --> 00:46:22,498
Bêhneke xweş dide û te paqij dike.
788
00:46:23,719 --> 00:46:26,414
Derya, ev metbexa min e. Mixing
789
00:46:26,519 --> 00:46:31,179
ji jina min re.
790
00:46:30,880 --> 00:46:31,539
Tu derkevî derve.
791
00:46:44,679 --> 00:46:46,699
Bêkar, bêkar, bêhêz rûniştiye
792
00:46:46,760 --> 00:46:49,579
Wî gule berda te. Tu difikirî Beyazît
793
00:46:49,719 --> 00:46:52,539
bê te nikarim bikim. Ew gelek jêhatî ye.
794
00:46:53,079 --> 00:46:55,259
Ma tu dizanî çima? Çima?
795
00:46:55,559 --> 00:47:00,898
Birçî. Ruhê xwe veke. Bibûna mirovekî mezin û xwedî azwerî
796
00:47:00,960 --> 00:47:03,815
dixwaze. Û ew baş dike. Tu çi yî?
797
00:47:03,639 --> 00:47:05,974
Tu vê yekê dikî? Lingên min li malê vala ne
798
00:47:06,119 --> 00:47:06,898
Tu dê di bin wê de bimeşî?
799
00:47:07,679 --> 00:47:09,373
Ez bêhêvî di bin lingên te de digerim
800
00:47:09,679 --> 00:47:11,773
xwişka mezin. Ji ber ku ez şayanê tiştê ku bi min hat ez im.
801
00:47:11,679 --> 00:47:14,219
Min nekir.
802
00:47:13,920 --> 00:47:16,130
Min destê xwe girt, her çend min dizanibû bavê min dê hêrs bibe jî.
803
00:47:16,119 --> 00:47:18,376
Min ew li bin xist. Lê bavê min neheqî li min kir
804
00:47:18,559 --> 00:47:20,817
kir. Tu jî jê haydar î. Her çend ew rast bibêje jî,
805
00:47:20,800 --> 00:47:23,010
Tewra ku neheq be jî, ew ji te hêvî dike ku gava yekem bavêjî.
806
00:47:23,639 --> 00:47:24,300
Ew bavê min e.
807
00:47:25,719 --> 00:47:28,498
Ev mirovên pîr in. Her wiha Derya,
808
00:47:31,280 --> 00:47:32,739
"Xwe wekî kesekî bêqusûr nefikire.
809
00:47:34,559 --> 00:47:37,056
Kî destê xwe ji kê re bernade? Çi
810
00:47:36,880 --> 00:47:38,179
"Heke tu dixwazî bikî, di demek nêzîk de bike."
811
00:47:40,280 --> 00:47:42,217
Ewqas hêsan e, ji bo te ew qas hêsan e
812
00:47:42,159 --> 00:47:43,980
gotin.
813
00:47:43,679 --> 00:47:45,579
Xwişk, qaîdeyên ku te di vê malê de danîne
814
00:47:45,719 --> 00:47:48,059
cihê wan li cîhana derve tune ye
815
00:47:48,079 --> 00:47:50,534
derbasdariya xwe nîne. Ger li vir serkeftin tunebûya
816
00:47:50,480 --> 00:47:53,059
Ez ê nesekinim, Derya. Hingê min ê nîşan bidaya
817
00:47:53,440 --> 00:47:54,699
çiqas hêsan e ji bo te.
818
00:47:55,199 --> 00:47:56,179
H
819
00:47:55,880 --> 00:47:59,340
ah.
820
00:47:59,039 --> 00:48:00,498
Xwişkê, tu dixwazî bixebitî?
821
00:48:02,159 --> 00:48:04,097
Ferz bike ku ez dixwazim bixebitim. Çi heye?
822
00:48:03,960 --> 00:48:07,733
Di vê de, Xanim Derya? Hû. Bila ez niha biçim
823
00:48:07,639 --> 00:48:10,096
xwe bikêşe hev. Ji bo parastina malbata min
824
00:48:10,039 --> 00:48:11,980
Tu dibêjî ku tu bavê min dixî dijî min.
825
00:48:12,838 --> 00:48:16,099
Niha ji bo malbata xwe lêborînê jê bixwaze. Zêde
826
00:48:16,000 --> 00:48:16,737
Ne zehmet e, yanî?
827
00:48:17,639 --> 00:48:21,820
Xwedê.
828
00:48:21,519 --> 00:48:22,851
Başe, em fêm dikin. Neyên ber bi min ve.
829
00:48:26,599 --> 00:48:28,096
Mandî bûm. Ez ê derkevim derve û hewayeke teze bikşînim.
830
00:48:29,679 --> 00:48:30,259
Tu dê baş bikî
831
00:48:39,000 --> 00:48:39,699
xwişka mezin. Hunerên destan.
832
00:48:40,000 --> 00:48:40,898
Serkeftin, xwişkê.
833
00:48:41,960 --> 00:48:44,739
Bi xêr hatî. Deqeyekê bisekine, ez ê te bibim
834
00:48:44,559 --> 00:48:47,056
Ez hest dikim ku ez wî ji deverekê nas dikim. Efe ez Reyhan im
835
00:48:47,079 --> 00:48:49,215
xwişka mezin. Ev birayê min Yaman e. Karê birayê wî
836
00:48:49,039 --> 00:48:50,617
hatin serdana cihê. Ma ne rast e?
837
00:48:50,960 --> 00:48:53,891
Bi xêr hatî, Yamaya min a delal. Paşê çi
838
00:48:53,719 --> 00:48:55,059
divê ez wê bidim te? Hûn çi dixwazin, zarokan?
839
00:48:55,760 --> 00:48:57,815
Her tiştê te heye bide min, xwişkê. Bi zêdehî bidin
840
00:48:57,719 --> 00:48:58,579
xwişka mezin. Bila pir vekirî be.
841
00:48:59,000 --> 00:48:59,820
Gelek. Temam.
842
00:49:01,440 --> 00:49:03,858
Dayê, ma hûn ne zarokên Zeynepê ne?
843
00:49:04,920 --> 00:49:07,059
Meh
844
00:49:06,760 --> 00:49:09,615
Ez Zeynepê ji taxê nas dikim, lê
845
00:49:09,559 --> 00:49:10,858
paşê ew koç kirin.
846
00:49:12,559 --> 00:49:15,099
Dayika wan bedew bû, Xanim Reyhan.
847
00:49:15,119 --> 00:49:17,978
Hûn ê bibînin lê li vir şansê Xwedê yê kirêt e
848
00:49:18,039 --> 00:49:20,056
Wan bêsebeb negotiye "bila bide". Mêrê wê
849
00:49:20,119 --> 00:49:21,460
Yekî bêrûmet derket holê.
850
00:49:21,400 --> 00:49:22,500
Başe, başe. Min tiştek kir.
851
00:49:23,239 --> 00:49:24,059
Ev çi ne, xwişkê?
852
00:49:25,838 --> 00:49:27,614
Ey xwişkê, ez nikarim wê bi gotinan jî bînim ziman.
853
00:49:27,559 --> 00:49:29,500
gotin.
854
00:49:29,199 --> 00:49:31,378
Xwişk, ew kroasant in. Ew çi ye?
855
00:49:31,960 --> 00:49:32,898
ew çi ye?
856
00:49:32,599 --> 00:49:33,579
Kurê min kroasan e.
857
00:49:39,920 --> 00:49:41,059
Tu wan tomar dikî
858
00:49:47,798 --> 00:49:48,260
Şîyar bûn.
859
00:49:50,480 --> 00:49:51,097
Va ye xwişkê.
860
00:49:52,199 --> 00:49:53,340
Ez kêfxweşim. Ev gelek e.
861
00:49:56,119 --> 00:49:58,056
Tu bi çi re baş î? Te ev li ser rê an tiştekî dît?
862
00:49:57,920 --> 00:50:00,858
dirav?
863
00:50:00,559 --> 00:50:02,259
Erê. Tu carî napirsin ka çiqas
864
00:50:02,199 --> 00:50:03,460
Wî ew girt an tiştek. Çi kar?
865
00:50:17,679 --> 00:50:19,215
Serketîyê te fêm nekir, ne wisa? Ew
866
00:50:19,239 --> 00:50:21,094
Zafer çawa dikare vê kukîyê fêm neke?
867
00:50:21,280 --> 00:50:22,135
lê wî ew jixwe lêxistibû.
868
00:50:25,000 --> 00:50:26,376
Başe, noşîcana te xweş be.
869
00:50:26,400 --> 00:50:26,858
Sipas ji were.
870
00:50:48,639 --> 00:50:49,820
Hinekî din ber bi derî ve.
871
00:50:51,079 --> 00:50:51,820
Bekîr jî gule berde.
872
00:50:52,000 --> 00:50:53,896
Mamê Bekir. Tu, tu, raweste û wiha were.
873
00:50:53,838 --> 00:50:55,298
Tu westiyayî. Sebrî, kûçikê te.
874
00:50:57,239 --> 00:50:58,416
Temam. Deqeyekê bisekine. Yek deqe.
875
00:51:01,119 --> 00:51:02,099
Werin em qeyikê hinekî paşve bizivirînin.
876
00:51:03,199 --> 00:51:03,820
Çewt e?
877
00:51:03,880 --> 00:51:09,099
Erê.
878
00:51:08,798 --> 00:51:09,699
Ka em wê hinekî ber bi rastê ve bizivirînin.
879
00:51:12,480 --> 00:51:13,619
Ah-huh.
880
00:51:13,318 --> 00:51:14,617
Bila ez ji binî ve destê xwe bidim. Tu dikişînî.
881
00:51:14,519 --> 00:51:18,215
Apê Bekir, tu kûçikekî wisa yî. Sebrî ye
882
00:51:18,079 --> 00:51:19,416
deqeyekê bisekine. Deqeyekê bisekine.
883
00:51:19,920 --> 00:51:22,179
Ew bû Şahbaz Şah. Êdî dev ji hêrsbûnê berde
884
00:51:22,358 --> 00:51:23,259
Ez ê her tiştî bi pencereyê vekim.
885
00:51:29,239 --> 00:51:30,059
Hinekî din ber bi rastê ve.
886
00:51:34,318 --> 00:51:34,818
Li bendê, li bendê, li bendê.
887
00:51:36,480 --> 00:51:37,059
Ev der baş e?
888
00:51:38,559 --> 00:51:39,978
Ew mîna vir e.
889
00:51:40,159 --> 00:51:41,340
Her çend hinekî çewt xuya dike.
890
00:51:42,599 --> 00:51:45,298
Sabi, tu erebeyê amade bike. Paşê vegere
891
00:51:45,880 --> 00:51:47,340
her tiştî li vir vegerîne rewşa xwe ya berê.
892
00:51:47,440 --> 00:51:47,898
Ma mimkun e?
893
00:51:52,239 --> 00:51:54,340
Ma ne mimkun e? Ne xem e.
894
00:51:54,559 --> 00:51:58,059
Baş e. Haydê. Haydê. Derî
895
00:51:58,039 --> 00:51:59,418
digire?
896
00:51:59,119 --> 00:52:00,059
Ew digire.
897
00:51:59,760 --> 00:52:30,099
Temam.
898
00:52:29,798 --> 00:52:30,699
Va ye, xanim Derya.
899
00:52:30,920 --> 00:52:32,096
Ma li cem we çandiniya kakao heye?
900
00:52:32,079 --> 00:52:32,938
Belê heye. Ma tu dixwazî?
901
00:52:33,880 --> 00:52:35,775
Min tenê pirsî. Bê guman, bide min.
902
00:52:44,679 --> 00:52:48,340
Bes.
903
00:52:48,039 --> 00:52:48,500
Bi xêr hatî.
904
00:52:49,199 --> 00:52:49,699
Bi xêr hatî.
905
00:53:00,920 --> 00:53:02,940
Giranbiha
906
00:53:02,639 --> 00:53:04,579
Rêveberiya Giştî ya Ewlehiyê, Şaxa Trafîkê
907
00:53:04,679 --> 00:53:07,179
ji bo ewlehiya di nav wesayîtê de ji hêla rêveberiyê ve
908
00:53:07,119 --> 00:53:09,018
Kemberên ewlehiyê mecbûrî ne.
909
00:53:09,679 --> 00:53:10,858
Rêwî
910
00:53:10,559 --> 00:53:14,378
oh oh oh. Xwediyê cîhê vegeriyaye
911
00:53:14,480 --> 00:53:15,858
Ha.
912
00:53:15,559 --> 00:53:16,938
Tu çûyî wî cihê ku te texmîn dikir ku lê yî?
913
00:53:18,519 --> 00:53:21,500
Vê yekê ji bo bahoza zer bihêle. Ez ji te re
914
00:53:21,400 --> 00:53:22,456
Gelo divê ez ji te re bêjim ew çi ye?
915
00:53:22,519 --> 00:53:23,340
Hû?
916
00:53:23,039 --> 00:53:25,219
Tu bi bavê xwe re bûyî keşîş. Tu yek
917
00:53:25,079 --> 00:53:27,376
Ew demekê ji qadê dûr ma. Ma ez rast im?
918
00:53:28,440 --> 00:53:30,300
Têkilî pê neke. Materyal ji wir dernakeve
919
00:53:30,440 --> 00:53:32,896
Ezîz. Tu dizanî çi? Karbetalî
920
00:53:33,000 --> 00:53:36,059
kirin, bêhna xwe vedin di cîhana şaristanî de lê
921
00:53:35,960 --> 00:53:38,132
Te tune ye, ne wisa? Tu vala xuya dikir.
922
00:53:38,480 --> 00:53:41,096
Tu ji wan dinyayan hez nakî. Balgirtin,
923
00:53:41,920 --> 00:53:45,612
bêdeng, bêyî min. Ev cih tenê dê te paqij bike.
924
00:53:48,960 --> 00:53:49,539
Destê xwe dirêj bike.
925
00:53:53,079 --> 00:53:59,579
Dirêj bike.
926
00:53:59,280 --> 00:54:00,179
Biavêje nav çopê.
927
00:54:01,358 --> 00:54:01,780
Ez kêfxweşim.
928
00:54:04,440 --> 00:54:04,858
Hûn çi dikin?
929
00:54:06,199 --> 00:54:07,657
Li ser lêvên wî kek maye. Paste.
930
00:54:10,119 --> 00:54:10,858
Tu bi temamî matmayî mayî.
931
00:54:26,119 --> 00:54:28,139
Bav, ez dikarim werim hundir?
932
00:54:41,559 --> 00:54:44,219
Bav, bav. Bav, bav.
933
00:54:46,760 --> 00:54:47,780
Çi bû, keçê?
934
00:54:47,920 --> 00:54:51,940
Bav
935
00:54:51,639 --> 00:54:52,780
Tiştek tune, keça min, ez baş im.
936
00:54:54,318 --> 00:54:55,300
Ez pir serxweş im.
937
00:54:56,679 --> 00:54:58,737
Her kes dibêje ku dermankirinê berdewam bike. Bav
938
00:54:58,679 --> 00:54:59,539
çima berdewam nakî?
939
00:55:01,280 --> 00:55:02,096
Min guman kir ku tu mirî yî?
940
00:55:08,719 --> 00:55:09,418
Her kes dê bimire.
941
00:55:12,480 --> 00:55:13,179
Mêrê asin. Mêrê asin,
942
00:55:15,199 --> 00:55:19,898
Mêrê asin.
943
00:55:19,599 --> 00:55:21,579
Keçê, tu ji bo çi digirî û gazinan dikî?
944
00:55:21,599 --> 00:55:23,818
Ma ew li gorî te ye? H
945
00:55:25,318 --> 00:55:27,300
wisa neke.
946
00:55:27,000 --> 00:55:28,699
Xwezî tu qet nemiriba, babê.
947
00:55:30,119 --> 00:55:30,898
Bila tu her bijî.
948
00:55:33,199 --> 00:55:38,179
Wê yekê neke,
949
00:55:37,880 --> 00:55:38,539
Evê yekê neke, keçê.
950
00:55:44,159 --> 00:55:44,739
Tu bijî.
951
00:55:46,960 --> 00:55:48,418
Xwedê êşa zarokên min li min bibexşîne
952
00:55:48,480 --> 00:55:55,858
Bila ew biqewime.
953
00:55:55,559 --> 00:55:57,219
Min xiyanet li te nekir, babê.
954
00:55:59,559 --> 00:56:01,335
Min malbata me parast. Tu ji min re
955
00:56:01,318 --> 00:56:02,219
wekî ku te hîn kir.
956
00:56:04,000 --> 00:56:05,657
Eger tu bûyayî, min ê jî wisa bikira.
957
00:56:08,000 --> 00:56:08,896
Ez jî wê nakim.
958
00:56:11,480 --> 00:56:13,579
Werin, ez ê nekira. Ketim nav destên te û lêborînê dixwazim
959
00:56:13,480 --> 00:56:15,137
Bila ez rica bikim. Ez jî wê nakim.
960
00:56:22,760 --> 00:56:23,498
Bav, em amade ne.
961
00:56:25,079 --> 00:56:27,016
Derya, li vir karê te heye ku bikî.
962
00:56:27,679 --> 00:56:28,500
Kutana bizmarî?
963
00:56:30,039 --> 00:56:31,458
Na babê, ne tiştek e, dizanî?
964
00:56:31,599 --> 00:56:32,936
Wî jê re negotibû ku ew tê.
965
00:56:34,039 --> 00:56:34,579
Min telefon kir.
966
00:56:45,199 --> 00:56:46,019
Keçê tu
967
00:56:54,119 --> 00:57:07,500
wisa neke.
968
00:57:07,199 --> 00:57:08,898
Werin em herin vê tiştê Trakî bikin
969
00:57:08,838 --> 00:57:11,139
Werin em wê çareser bikin.
970
00:57:10,838 --> 00:57:13,898
Hatin
971
00:57:13,599 --> 00:57:15,018
Çi dixwazî, baba.
972
00:57:27,519 --> 00:57:29,612
Min hilbijart, min hilbijart. Fikra xebatê ji bo dersê
973
00:57:31,199 --> 00:57:31,780
li dibistanê radizê.
974
00:57:31,838 --> 00:57:33,898
Tam. Di serê min de, di serê min de, edema projeyê.
975
00:57:46,119 --> 00:57:48,460
Merheba.
976
00:57:48,159 --> 00:57:50,650
Belê, ez texmîn dikim ku hûn li bihuşt û dibistanê dinêrin
977
00:57:50,719 --> 00:57:53,655
Ew îro nehat. Te bingeh dikim
978
00:57:55,559 --> 00:57:57,418
çember.
979
00:57:57,119 --> 00:57:59,259
Tu keçika ji xwaringehê yî. Ji ber vê yekê navê wê
980
00:57:59,239 --> 00:58:00,179
Nizanim, bibore.
981
00:58:01,159 --> 00:58:03,858
Gulsah.
982
00:58:03,559 --> 00:58:06,699
Selîm
983
00:58:06,400 --> 00:58:07,019
Kapîtan Selîm.
984
00:58:10,719 --> 00:58:11,376
Bi nasîna te bextewar bûm.
985
00:58:13,239 --> 00:58:16,094
Çarenûs tê çi wateyê? Qeder ji ku hat?
986
00:58:17,000 --> 00:58:19,260
Yanî, min gelek jê hez kir. Min jê pirsî.
987
00:58:21,280 --> 00:58:22,699
Te tiştekî xelet got? Bibore
988
00:58:22,719 --> 00:58:25,175
Wisa lê nenêre, gelo pirsîna wisa bêedeb e?
989
00:58:25,000 --> 00:58:25,940
qewimî?
990
00:58:25,639 --> 00:58:27,894
Na delal, ez tenê matmayî mam.
991
00:58:28,960 --> 00:58:31,338
Her çend hûn jî dikarin xewek rehet mîna bihuştê bikin
992
00:58:31,159 --> 00:58:32,539
Tu cure yî. Ew eşkere ye.
993
00:58:34,280 --> 00:58:36,532
Yanî, ez nizanim bihuşt e yan dojeh, em çawa ne?
994
00:58:36,358 --> 00:58:38,219
rehetî û nerehetiyên me hene
995
00:58:38,079 --> 00:58:40,579
bê guman.
996
00:58:40,280 --> 00:58:42,894
Erê. Belê, min wisa got. ez
997
00:58:42,838 --> 00:58:44,260
Ez diçim.
998
00:58:43,960 --> 00:58:45,460
Ber bi ku ve?
999
00:58:45,159 --> 00:58:46,456
Mebesta te çi ye, li ku? Xane.
1000
00:58:47,719 --> 00:58:48,219
Ez ê dev jê berdim.
1001
00:58:49,400 --> 00:58:49,940
Ew ne çawa dixebite.
1002
00:58:50,679 --> 00:58:52,849
Na, ew ne rast e. Pêdiviyek çi ye? Ez ji otobusê dadikevim
1003
00:58:52,760 --> 00:58:53,300
Ez ê niha biçim
1004
00:58:53,280 --> 00:58:55,019
ox Bêwate neaxive. Ev jî awayê ku tu wê dinivîsî ye
1005
00:58:55,079 --> 00:58:56,858
Ew zarokê me li malê dihêle.
1006
00:58:56,760 --> 00:58:58,614
Ji otobusên şaredariyê jî çêtir e
1007
00:58:58,519 --> 00:58:59,539
zû.
1008
00:58:59,239 --> 00:58:59,898
H
1009
00:58:59,599 --> 00:59:01,099
Ew carinan derdikeve qehweyê vedixwe.
1010
00:59:01,480 --> 00:59:03,019
Ew xwedî jêhatîyên xwe ne
1011
00:59:04,679 --> 00:59:07,856
baş. Bihuşt ji bo te êşek mezin e.
1012
00:59:07,798 --> 00:59:08,338
ew dibêje lê
1013
00:59:11,280 --> 00:59:14,891
Sipas ji Xwedê re ku ew koça dawî kir. Tobe, tobe. Em
1014
00:59:14,719 --> 00:59:16,775
Bila em malbata wî rizgar bikin. Tu tengasiyeke din î.
1015
00:59:17,480 --> 00:59:18,896
Çi? Te çi xilas kir?
1016
00:59:19,519 --> 00:59:20,179
Min tiştek nekir.
1017
00:59:21,798 --> 00:59:23,579
Ne li ser min e. Bila ew ji te re bêje.
1018
00:59:26,000 --> 00:59:27,500
Lê ez ê zirarê nedim te jî.
1019
00:59:28,719 --> 00:59:29,539
Divê hûn jî vê bizanin.
1020
00:59:44,199 --> 00:59:45,059
Sipas ji were.
1021
00:59:48,838 --> 00:59:49,659
Ji ber vê yekê piştî wê
1022
00:59:53,920 --> 00:59:56,260
Bav jixwe gotara 3. Kurteya vê peymanê
1023
00:59:56,280 --> 00:59:57,978
ji bo rehetiya we
1024
00:59:57,798 --> 00:59:58,255
Min ew bi vî rengî amade kiribû.
1025
01:00:03,719 --> 01:00:05,376
Peyman îro bû, ne wisa?
1026
01:00:06,719 --> 01:00:09,179
Li diya wî binêre. Serî çû, ha?
1027
01:00:09,159 --> 01:00:11,179
ji dendikê.
1028
01:00:10,880 --> 01:00:13,409
Her çi be, bibore ku min tu zêde li bendê nehişt.
1029
01:00:13,760 --> 01:00:17,092
Hêvîdarim. Te ez li bendê hiştim. Em xemgîn in, lê
1030
01:00:17,280 --> 01:00:19,574
Çakêt li te tê. Me dakêşanek baş çêkir
1031
01:00:19,559 --> 01:00:20,735
em biçin bibînin. Were, dîsa baş î.
1032
01:00:21,400 --> 01:00:23,855
Te digot peyman, peyman. Şîyar bûn
1033
01:00:23,838 --> 01:00:25,579
lihevhatin. Werin, îmze bikin.
1034
01:00:28,760 --> 01:00:45,820
Ew naxwaze.
1035
01:00:45,519 --> 01:00:49,418
Hêvîdarim.
1036
01:00:49,119 --> 01:00:49,699
Wey xwedê.
1037
01:01:04,079 --> 01:01:05,898
Hû.
1038
01:01:05,599 --> 01:01:06,297
Qelema min a bextê.
1039
01:01:15,798 --> 01:01:17,018
Ey Xwedayê min.
1040
01:01:19,880 --> 01:01:20,820
Ax ax
1041
01:01:23,400 --> 01:01:24,978
Xwezî bavê min jî van rojan bidîta.
1042
01:01:27,239 --> 01:01:31,858
Eger tenê.
1043
01:01:31,559 --> 01:01:34,539
Mam
1044
01:01:34,239 --> 01:01:35,376
Ev yek bi bîr tînî?
1045
01:01:42,280 --> 01:01:43,338
Serkeftin be biratîya gelî.
1046
01:01:45,318 --> 01:01:46,657
Ne qeza, ne jî tengasî, birayê min.
1047
01:01:51,719 --> 01:01:54,579
Çi dibe eger
1048
01:01:54,278 --> 01:01:57,617
Ev îmzeya bavê min li Esenlerê ye. Dinya
1049
01:01:57,719 --> 01:02:00,494
ji kesê ku wî çend sal berê emanet lê kiribû.
1050
01:02:01,760 --> 01:02:03,298
Min ev ji hevalê xwe yê Albanî bihîst.
1051
01:02:13,278 --> 01:02:13,858
Kaptanê xirab.
1052
01:02:16,358 --> 01:02:17,259
Bila ew bi aramî razê.
1053
01:02:20,278 --> 01:02:22,458
Ez texmîn dikim ku xal nikare bi aramî razê.
1054
01:02:22,639 --> 01:02:27,219
ox
1055
01:02:26,920 --> 01:02:29,572
Ji ber vê yekê, ew wek şîrê kehribar bû.
1056
01:02:31,318 --> 01:02:33,257
Binêre, bi demê re dest bi sorbûnê kir.
1057
01:02:47,318 --> 01:02:47,940
Pîroz be.
1058
01:02:48,318 --> 01:02:51,019
Erê.
1059
01:02:50,719 --> 01:02:55,327
Li kêleka hev, dest bi dest, pişt bi pişt, dest bi dest, pîr
1060
01:02:55,358 --> 01:02:56,338
mîna rojan.
1061
01:02:58,798 --> 01:03:04,139
Hû.
1062
01:03:03,838 --> 01:03:04,699
Serkeftin ji te re, Yahya.
1063
01:03:08,278 --> 01:03:08,898
Pîroz be.
1064
01:03:10,880 --> 01:03:15,980
Ax, serkeftin ji te re, mamê min. Ev hemû ye? Yek
1065
01:03:15,880 --> 01:03:17,019
Ma tu dê axaftinekê nekî?
1066
01:03:19,559 --> 01:03:21,574
Çi sohbet? Me got xatirê te xweş be
1067
01:03:21,559 --> 01:03:26,010
li ser kar. Ji niha û pê ve, bêtir çalakî, kêmtir axaftin. Narde
1068
01:03:26,000 --> 01:03:28,210
Em ê di cih de li ser fermana we îmze bikin. Yekem tiştê sibehê
1069
01:03:28,039 --> 01:03:28,780
Em ketin rêwîtîya xwe.
1070
01:03:31,880 --> 01:03:34,132
Ez vê yekê, serkeftina min, bi tevahî qebûl nakim.
1071
01:03:36,039 --> 01:03:40,659
Eger ap û bavê min bûna, wê şil bikirana. Zêdeyî
1072
01:03:40,559 --> 01:03:41,657
bi kêmanî em ciwan
1073
01:03:43,119 --> 01:03:44,259
em ê vê yekê pîroz bikin.
1074
01:03:48,719 --> 01:03:49,889
Ev rastî ye, ne wisa ye, ma ne wilo ye, mamê min?
1075
01:03:52,119 --> 01:03:52,617
Bê guman mimkun e
1076
01:03:52,920 --> 01:03:54,978
ox Ev peyman bûn, ev îmze bûn.
1077
01:03:55,159 --> 01:03:58,059
doz. Ya girîng ew e ku em bi hev re bin.
1078
01:03:58,920 --> 01:04:00,179
Bextxweş bî.
1079
01:04:17,559 --> 01:04:18,853
Wî ev çawa bi dest xist? Ji xwediyê
1080
01:04:20,079 --> 01:04:21,938
Ez ê bi te re biaxivim, bira. Ez ê fêr bibim.
1081
01:04:37,318 --> 01:04:39,500
Brak
1082
01:04:39,199 --> 01:04:40,858
Yahya çi eleqeya wê bi ragihandina jimartinê heye?
1083
01:04:40,719 --> 01:04:42,780
heye? Ew her tiştî dizane.
1084
01:04:42,599 --> 01:04:43,378
Eger tu qala min bikira
1085
01:04:45,159 --> 01:04:46,699
Ez ê zû bizanim çi diqewime, ez meraq dikim
1086
01:04:46,679 --> 01:04:48,739
neke.
1087
01:04:48,440 --> 01:04:50,019
Nizanim wî ew guldeste çawa bi dest xistiye, lê
1088
01:04:50,278 --> 01:04:52,132
Peyvek li ser te ji bo Yahya Albanî
1089
01:04:52,000 --> 01:04:53,570
nikare bi gotinan jî bêje. Ez guman dikim wek navê xwe
1090
01:04:53,599 --> 01:04:56,137
I. Aram be. Tu çawa dizanî, bira?
1091
01:04:57,079 --> 01:04:58,416
Hû? Tu çawa dikarî ewqas piştrast bî?
1092
01:04:59,798 --> 01:05:01,652
Te dikarîbû çi pê bikira? Ez fêm nakim
1093
01:05:03,039 --> 01:05:04,458
Tiştek ji dest Sim tune ku winda bike.
1094
01:05:04,599 --> 01:05:07,054
Li ser hejmartinê xem neke. Ez ji wî herî zêde hez dikim
1095
01:05:07,079 --> 01:05:09,338
Ez piştrast im.
1096
01:05:09,039 --> 01:05:10,097
Pêwîst nake hûn bitirsin.
1097
01:05:10,920 --> 01:05:12,697
Ez natirsim lê ez difikirim ku tu ditirsî
1098
01:05:12,599 --> 01:05:16,539
Tu ditirsî û ez hêvî dikim ku tu dizanî ez çi vedişêrim
1099
01:05:16,480 --> 01:05:17,780
Ne hewce ye ku ez bi xwe fêr bibim.
1100
01:05:34,920 --> 01:05:36,500
Çi diqewime? Ma mijarek heye?
1101
01:05:36,519 --> 01:05:38,980
Belê heye.
1102
01:05:38,679 --> 01:05:39,858
Yahya çû ba Sayim.
1103
01:05:41,440 --> 01:05:42,980
Ev tesbîha bavê hwd bijmêre.
1104
01:05:42,920 --> 01:05:45,378
da. Tiştek diqewime
1105
01:05:45,440 --> 01:05:47,695
Ez fêm nakim. Vizîr an tiştek wisa
1106
01:05:47,639 --> 01:05:50,018
veşartin. Ez şaş dimînim ka baweriya xwe bi kê bînim.
1107
01:05:50,159 --> 01:05:53,855
Birêzê hêja. Birêzê hêja. Tiştek ji bo te
1108
01:05:53,719 --> 01:05:55,891
Ma ez ji te re bêjim, bira? Ev di vê navberê de ne
1109
01:05:55,920 --> 01:05:57,938
Ewê me bêzar bikin, ha? Sond dixwim bi Xwedê, em
1110
01:05:57,838 --> 01:06:01,179
ew ê xerc bikin.
1111
01:06:00,880 --> 01:06:03,851
Laş, divê tu şiyar bî, lê ev çavê te
1112
01:06:03,838 --> 01:06:06,099
Rehma xwedê li ser Yehya be. Ev in
1113
01:06:05,920 --> 01:06:07,695
Ew tiştan diguherînin. Divê em baldar bin
1114
01:06:07,760 --> 01:06:08,699
pêwîst.
1115
01:06:08,400 --> 01:06:10,059
Temam.
1116
01:06:09,760 --> 01:06:10,300
Ez jî
1117
01:06:16,239 --> 01:06:20,980
Gulenam.
1118
01:06:20,679 --> 01:06:21,097
Ev çi ne?
1119
01:06:21,318 --> 01:06:23,454
Min ji bo Birêz Zafer popcorn çêkir. Li kêleka wê
1120
01:06:23,278 --> 01:06:25,338
Min soda lê kir. Ew pir jê hez dike. Gelek kêfxweş
1121
01:06:25,318 --> 01:06:27,376
Ew diqewime. Ew mîna çûna sînemayê ye. Zêdeyî
1122
01:06:27,199 --> 01:06:28,500
Yanî, ew dema biçûk bû çûbû.
1123
01:06:29,079 --> 01:06:30,534
Niha ne wextê wê ye. Wan bibin dûr
1124
01:06:30,519 --> 01:06:31,539
ber bi metbexê ve.
1125
01:06:31,239 --> 01:06:33,016
Lê na. Birêz Zafer li bendê ye. Gelek
1126
01:06:32,838 --> 01:06:33,579
paşê xemgîn dibe.
1127
01:06:33,920 --> 01:06:35,255
Min ji te re got, ne wextê guncaw e, Gülendam.
1128
01:06:50,000 --> 01:06:51,780
Serkeftin
1129
01:06:51,480 --> 01:06:53,813
Gulendem li ku ye? Misir û soda ji bo min
1130
01:06:53,838 --> 01:06:55,019
dê bîne.
1131
01:06:54,719 --> 01:06:55,659
Pêwîst e em biaxivin.
1132
01:06:57,119 --> 01:06:58,057
Xwişkê, te tiştek got?
1133
01:06:58,079 --> 01:06:59,500
Bo Gülendama?
1134
01:06:59,199 --> 01:07:01,300
Na.
1135
01:07:01,000 --> 01:07:02,853
Mizgîniyek min a baş li ser Reyan heye
1136
01:07:02,760 --> 01:07:03,659
em biçin bibînin.
1137
01:07:03,358 --> 01:07:05,099
Na, hîn ne wextê wê ye.
1138
01:07:05,079 --> 01:07:07,179
Lê xwîşkê, çend meh? Li vir e, erê. Çiqas
1139
01:07:07,039 --> 01:07:08,699
Jina min Reyhan bi mehan e li cem min e. Başim
1140
01:07:08,559 --> 01:07:09,938
Ez dizanim kengê ye. Berê.
1141
01:07:16,318 --> 01:07:20,619
Temam.
1142
01:07:20,318 --> 01:07:21,978
Eger tu xwe amade hîs nekî, ez ê hincetek çêbikim.
1143
01:07:22,000 --> 01:07:22,858
Ez Reyhanê makyaj dikim.
1144
01:07:24,920 --> 01:07:27,940
Çima?
1145
01:07:27,639 --> 01:07:29,059
Çawa? Çi hincet? Çima?
1146
01:07:29,519 --> 01:07:32,018
Divê ez çi bikim, xwişka min? Reyhan îşev
1147
01:07:32,000 --> 01:07:34,019
li benda nûçeyan ji min. Wî bi bîr xist
1148
01:07:34,278 --> 01:07:36,659
ez jî wisa. Ez dikarim çi bibêjim? Serkeftin ji te re
1149
01:07:36,639 --> 01:07:37,539
Ma ez bibêjim ew naxwaze?
1150
01:07:38,239 --> 01:07:40,019
Wê yekê nebêje. Ew xemgîn dibe.
1151
01:07:42,960 --> 01:07:43,699
Bê guman ew aciz dibe.
1152
01:07:45,278 --> 01:07:47,539
Gazî xwişkê bike, tu telefon bike û ji min re bêje.
1153
01:07:49,639 --> 01:08:02,260
Gerr
1154
01:08:01,960 --> 01:08:03,739
Hürriyet, tu van tînî taxê
1155
01:08:03,838 --> 01:08:05,818
Tu dikarî wê bigirî, rast? Bê guman ez dikarim wê bibim ser heyvê
1156
01:08:05,798 --> 01:08:07,454
Ezê wê hilgirim. Ev e ya ku ez ê ji te re bikim.
1157
01:08:07,639 --> 01:08:09,697
Nexşeya vê derê qet ne xirab bû.
1158
01:08:10,039 --> 01:08:11,934
Ma ne rast e, xanim Reyhan? Bazirganiya rojane
1159
01:08:12,119 --> 01:08:13,139
bike, tu dê êvarê jî xelat werbigirî.
1160
01:08:13,599 --> 01:08:14,139
Ez sond dixwim, ew e.
1161
01:08:21,359 --> 01:08:22,378
Birêz, Xanim Kudret.
1162
01:08:24,920 --> 01:08:26,095
Ez hîn jî li îstasyona otobusê me. Çima?
1163
01:08:36,158 --> 01:08:45,819
Min bihîst.
1164
01:08:45,520 --> 01:08:46,935
Na, na. Ma te nûçeyên xirab wergirt?
1165
01:08:46,880 --> 01:08:47,498
Xanım Reyhan?
1166
01:08:50,399 --> 01:08:51,899
Xwedê tobe bike. Jinik girtî bû.
1167
01:08:55,359 --> 01:08:57,856
He, vê vexwe, vê vexwe. Dem şîfayê dide.
1168
01:09:03,238 --> 01:09:05,492
Muret, tu here, ez ê vê derê birêve bibim. Çi
1169
01:09:05,279 --> 01:09:06,698
wî got? Xwişka te wisa çêkiriye
1170
01:09:06,798 --> 01:09:08,578
Hûn.
1171
01:09:08,279 --> 01:09:09,738
Ew tiştek nîne. Ew ne tiştekî mezin e. Hûn
1172
01:09:09,600 --> 01:09:10,779
derî. Ez ê van berhev bikim.
1173
01:09:10,920 --> 01:09:12,340
Ew ê bi vî rengî ji Hurriyetê derkeve
1174
01:09:12,479 --> 01:09:17,099
Hûn.
1175
01:09:16,798 --> 01:09:19,179
Li min binêre xanim Reyhan, tu bi nezaket î.
1176
01:09:19,238 --> 01:09:22,095
Tu jinek î. Ax, zimanê vî gazîkerî mîna mar e.
1177
01:09:21,920 --> 01:09:24,739
tişt eşkere ye. Tu dê diranên xwe jî nîşan bidî.
1178
01:09:25,039 --> 01:09:26,698
Li bendê nemîne. Ez ê lênêrîna vê bikim.
1179
01:09:30,719 --> 01:09:33,895
Ji birêz Zafer re bêje. Serbilind nebe. Şêr
1180
01:09:33,920 --> 01:09:36,536
Mêrek wisa li pişt te heye. Mêr
1181
01:09:36,520 --> 01:09:39,416
Ew nikare tehmûl bike ku li te binêre jî. Li vê binêre
1182
01:09:39,359 --> 01:09:40,979
ox Her cara ku te dibîne ew ji ser dilê wî diqere.
1183
01:09:41,960 --> 01:09:44,173
Ew ê nehêle ku kes te zilm bike. Xwişka wê çi ye?
1184
01:09:48,158 --> 01:09:48,699
Êvar baş.
1185
01:09:50,479 --> 01:09:51,139
Em derdikevin?
1186
01:09:51,600 --> 01:09:55,014
Belê, lê em naçin malê. bi hev re wek yek
1187
01:09:54,840 --> 01:09:55,658
divê hûn biçin cîhekî.
1188
01:09:56,800 --> 01:09:58,260
Ji ber vê yekê, ez ê roleke din bilîzim.
1189
01:09:58,359 --> 01:09:59,856
Min jê re got ku ew naxwaze bikeve nav rewşên
1190
01:09:59,960 --> 01:10:01,180
Lebê
1191
01:10:00,880 --> 01:10:01,619
Em li ser çi diaxivin?
1192
01:10:02,719 --> 01:10:04,614
Tu dê bi Yahya re xwarinê bixwî. Gol
1193
01:10:04,640 --> 01:10:06,859
Xanim, birêz Beyazît, hemû bi hev re.
1194
01:10:07,198 --> 01:10:13,619
Ew gengaz e.
1195
01:10:13,319 --> 01:10:14,898
Em ê baş bin.
1196
01:10:16,319 --> 01:10:27,579
Temam.
1197
01:10:27,279 --> 01:10:29,260
Pêwîstî bi wê yekê tune ye. Wê jî neavêje.
1198
01:10:31,279 --> 01:10:32,618
Lê te got qehwe.
1199
01:10:32,840 --> 01:10:36,658
Tu ji bo çi birçî yî? Tu birçî nînî? Qetkirinek
1200
01:10:36,640 --> 01:10:38,256
Werin em tiştekî bixwin. Bila bikeve zikê me.
1201
01:10:38,880 --> 01:10:41,934
Ew nareve. Ax, bila em bi vî rengî rehet bibin.
1202
01:10:44,158 --> 01:10:45,139
Li bihuştê nenêre.
1203
01:10:46,600 --> 01:10:47,895
Mîna ku ez ê tiştekî xerab nekim.
1204
01:10:52,640 --> 01:10:56,220
Roller
1205
01:10:55,920 --> 01:10:56,819
Ma tu dizanî ew çi ye?
1206
01:10:57,158 --> 01:10:59,659
Bîlye
1207
01:10:59,359 --> 01:11:02,899
Dizanim. Ez pir baş dizanim ku tu
1208
01:11:02,840 --> 01:11:03,457
Tu çawa dizanî?
1209
01:11:07,039 --> 01:11:13,180
Ji birayê min
1210
01:11:12,880 --> 01:11:14,179
Birayê min mekanîk bû.
1211
01:11:16,640 --> 01:11:19,619
Birmanekî wî hebû. Ew ê qet dev jê berneda.
1212
01:11:20,520 --> 01:11:21,699
Wî navê wê kir qeder.
1213
01:11:24,039 --> 01:11:26,579
Qeder.
1214
01:11:26,279 --> 01:11:28,739
Navê xwaringehê. Min pirsî.
1215
01:11:29,279 --> 01:11:32,779
Bedew. Ew gelek xweş e. Ew zilamekî baş e.
1216
01:11:32,840 --> 01:11:36,420
Min ew eciband.
1217
01:11:36,119 --> 01:11:39,420
Mekanîk bû, niha çi karî dike? Çi
1218
01:11:39,198 --> 01:11:39,659
karsaziyê dikin?
1219
01:11:44,198 --> 01:11:47,859
Haydê. Min dîsa çi got? Qelp
1220
01:11:47,920 --> 01:11:49,618
Rûşah, te tiştek got? Dîsa çi qewimî?
1221
01:11:50,279 --> 01:11:51,533
Ma ew dikaribû bigota na? Gayê min
1222
01:11:51,840 --> 01:11:55,538
ox
1223
01:11:55,238 --> 01:11:57,019
Birayê min
1224
01:12:03,279 --> 01:12:04,420
hate kuştin. Birayê min.
1225
01:12:17,960 --> 01:12:18,699
Bavê min jî
1226
01:12:21,960 --> 01:12:25,140
hate kuştin.
1227
01:12:24,840 --> 01:12:30,220
Bicî
1228
01:12:29,920 --> 01:12:31,779
tê wateya
1229
01:12:31,479 --> 01:12:32,975
Belek me anî cem hev. Ha
1230
01:12:35,560 --> 01:12:37,100
Ey Xwedayê min. Ey çarenûs.
1231
01:12:39,639 --> 01:12:41,654
Hêsirên xwe bigire û paqij bike, xemgîn nebe.
1232
01:12:44,158 --> 01:12:45,899
Ji niha û pê ve, ez ê te jî kêfxweş bikim
1233
01:12:45,719 --> 01:12:46,979
Ew erkê min e.
1234
01:12:55,600 --> 01:12:56,579
Hûn çi dikin?
1235
01:12:56,960 --> 01:12:58,414
Ma em ê her gav wan kesên ku bi xemgînî çûn vegerînin?
1236
01:12:58,639 --> 01:13:01,738
Ji bo bira. Çi? Navê birayê te çi bû?
1237
01:13:03,000 --> 01:13:03,939
Tîmûr.
1238
01:13:03,639 --> 01:13:05,979
Tîmûr. Ji bo birayê Tîmûr. Kapîtan Muharrem
1239
01:13:06,079 --> 01:13:08,256
çimkî ew bavê min e. Em ê bikenin.
1240
01:13:08,960 --> 01:13:09,859
Em ê careke din bikenin.
1241
01:13:10,679 --> 01:13:11,259
Va ye, bira.
1242
01:13:11,439 --> 01:13:11,979
Belê birêzan
1243
01:13:13,560 --> 01:13:15,220
Werin hundir û guhên me bişon
1244
01:13:15,238 --> 01:13:16,297
Tenê paqij bike. Ew
1245
01:13:19,560 --> 01:13:21,779
Bira, ew nahêlin em bikevin hundir.
1246
01:13:21,760 --> 01:13:22,978
Ev ne li gorî konsepta wan e.
1247
01:13:23,119 --> 01:13:25,059
Konsepta wan çi dibe bila bibe, em ê berdêla wê bidin. Hûn
1248
01:13:24,960 --> 01:13:25,538
Dilnigeran nebe.
1249
01:13:26,840 --> 01:13:28,260
Ma pere têra wî dike, bira?
1250
01:13:30,760 --> 01:13:34,498
Ez daketim
1251
01:13:34,198 --> 01:13:36,298
Min di çem de kevir nedîtin.
1252
01:13:38,158 --> 01:13:40,538
Ez daketim ber çem û min tu kevir nedît.
1253
01:13:42,158 --> 01:13:44,734
Min nekarî jinekê li gor dilê xwe bibînim.
1254
01:13:46,439 --> 01:13:48,938
Min nekarî jinekê li gor dilê xwe bibînim.
1255
01:14:08,198 --> 01:14:10,538
Ew, ji ku, ji ku?
1256
01:14:12,719 --> 01:14:14,859
Ew, ji ku? Ji ku derê?
1257
01:14:16,800 --> 01:14:19,060
Helwest ji kirasê jinê ye.
1258
01:14:21,920 --> 01:14:52,498
ya jinê
1259
01:14:52,198 --> 01:15:15,220
Vekirî
1260
01:15:14,920 --> 01:15:16,935
Wekî min got kaptan, li şûna bagajan
1261
01:15:17,079 --> 01:15:20,416
gava tu digihîjî wê, avantaj di berîka te de ye. Temam. Hûn
1262
01:15:20,520 --> 01:15:21,380
Qet xem neke.
1263
01:15:22,238 --> 01:15:24,300
Spas. Were, bira. Haydê.
1264
01:15:46,000 --> 01:15:46,899
Serok
1265
01:15:46,600 --> 01:15:48,454
Te got li pey peyayan biçe.
1266
01:15:49,359 --> 01:15:51,060
Tu rast dibêjî. Ev kar in
1267
01:15:50,920 --> 01:15:52,220
Ew tevlihev dikin.
1268
01:15:51,920 --> 01:15:54,417
Ev Trakî wê sibê dest bi seferê bikin
1269
01:15:54,479 --> 01:15:57,180
Otobusên wan hene, ew tiştek e
1270
01:15:57,158 --> 01:16:00,819
Ew bar dikin.
1271
01:16:00,520 --> 01:16:02,619
Min tam nedît ka çi bû. Lebê
1272
01:16:02,520 --> 01:16:04,016
Li ser tiştekî nexweş ji min re bêje.
1273
01:16:04,399 --> 01:16:06,014
Başe, cesed, tu li pey otobusan biçî.
1274
01:16:06,000 --> 01:16:07,456
berdan. Min jî agahdar bikin.
1275
01:16:07,520 --> 01:16:09,140
Başe, xem neke. Ev kar li cem min e.
1276
01:16:12,000 --> 01:16:14,260
- Ax Mûsa, bêje. Bira, kelûpelên te sibê ne
1277
01:16:14,198 --> 01:16:16,095
derdikeve holê. Wan ez li otobusê siwar kirin.
1278
01:16:18,399 --> 01:16:19,494
Ey bira, te ji min nebihîst.
1279
01:16:20,000 --> 01:16:21,498
Spas.
1280
01:16:21,198 --> 01:16:24,139
Spas dikim, Mûsa. Ji ber vê yekê di dawiyê de dewlemendî
1281
01:16:24,319 --> 01:16:27,380
Em ê eşyayên xwe vegerînin, ha? V
1282
01:16:27,319 --> 01:16:29,699
Werin em milkê xwe biparêzin. Ez ê te vejînim
1283
01:16:29,679 --> 01:16:30,458
Ha.
1284
01:16:30,158 --> 01:16:30,899
Gelek spas dikim bira.
1285
01:16:32,158 --> 01:16:33,179
Lê hûn ê bibînin.
1286
01:16:33,880 --> 01:16:37,300
Spas.
1287
01:16:37,000 --> 01:16:38,619
Eger ew cihê wê ji me re bibêje wê çi bibe?
1288
01:16:38,679 --> 01:16:39,978
Em ê biçin. Ew zilam çima hat û me dît?
1289
01:16:39,840 --> 01:16:40,899
Em li hêviya wergirtina wê ne?
1290
01:16:40,840 --> 01:16:42,619
Ez nizanim. Mirovê Beyazîd. Ez tu
1291
01:16:42,479 --> 01:16:43,619
Wî got ku ew ê wê bigire. Kesekî ji we dengê xwe dernaxe
1292
01:16:43,760 --> 01:16:45,180
Te ew dernexist. Em ji wî hêvî dikin.
1293
01:16:45,960 --> 01:16:47,659
Û Tîmûr li ku ye? Ew di cih de winda bû
1294
01:16:47,520 --> 01:16:49,019
ji navendê.
1295
01:16:48,719 --> 01:16:49,498
Ez ew im.
1296
01:16:49,198 --> 01:16:51,060
Meh
1297
01:16:50,760 --> 01:16:52,054
Ma ez ê ji bo te kêfxweş bibim?
1298
01:16:54,800 --> 01:16:55,898
Çi kêf? Çi kêf
1299
01:16:56,520 --> 01:17:12,300
Nemimkûn.
1300
01:17:12,000 --> 01:17:12,579
Eve çîye?
1301
01:17:20,800 --> 01:17:21,457
Ma em ê bi vê yekê re biçin?
1302
01:17:23,000 --> 01:17:24,938
Bêtir na. Wê bigire
1303
01:17:30,119 --> 01:17:35,579
Ez henekan dikim.
1304
01:17:35,279 --> 01:17:37,939
Belê ezbenî. Hûn bi xêr hatin pavîlyona me.
1305
01:17:39,079 --> 01:17:39,938
Ev pavîlyon e?
1306
01:17:44,119 --> 01:17:44,579
Ez diçim.
1307
01:17:48,639 --> 01:17:49,260
Bêtir na.
1308
01:17:49,238 --> 01:17:49,738
Sipas ji were.
1309
01:17:51,039 --> 01:17:53,452
Tu çi mirovekî ecêb î, Yahya. Bi xêr hatî.
1310
01:17:56,920 --> 01:17:57,420
Gelek baş.
1311
01:18:00,039 --> 01:18:33,420
Ah.
1312
01:18:33,119 --> 01:18:34,380
Karê Reyhanê ne mimkûn e.
1313
01:18:36,719 --> 01:18:37,618
Ew ê îşev dereng werin.
1314
01:19:08,600 --> 01:19:09,179
Xwedêyo, ka em bibînin.
1315
01:19:09,719 --> 01:19:11,614
Birêz Fazıl û Ceset ji Aslı Xanimê re
1316
01:19:11,600 --> 01:19:13,579
evîndaran. Ew carinan di nav xwe de nîqaş dikin.
1317
01:19:14,439 --> 01:19:16,300
Birêz Fazil got, "Heke hûn ji kesekî re bêjin
1318
01:19:16,600 --> 01:19:17,819
"Ez ê guleyekê li lingê te bidim," wî got.
1319
01:19:18,279 --> 01:19:21,100
Zber, tu li ser çi diaxivî kurê min? Konto
1320
01:19:21,238 --> 01:19:21,859
eşkere kirin. Konto.
1321
01:19:23,000 --> 01:19:26,612
97 milyon di kasayê de hene. 37 milyon ji pereyê
1322
01:19:26,800 --> 01:19:29,060
Hemşînî, ku 20 milyon ji wan ji Konyayê ne,
1323
01:19:29,760 --> 01:19:32,612
18 milyon ji wan ji Dîyarbekirê ne, 13 milyon ji wan ji
1324
01:19:32,800 --> 01:19:35,775
Deriyê Rojhilat, 7 milyon niştecihên Alanyayê, 2
1325
01:19:35,719 --> 01:19:38,335
bi mîlyonan Efe û Trakiyan qet nekirine
1326
01:19:38,319 --> 01:19:38,976
Pereyê wî tune ye.
1327
01:19:39,719 --> 01:19:42,380
Bedew.
1328
01:19:42,079 --> 01:19:45,140
Niha em ê ji para xwe pereyan bidin swashbuckleran
1329
01:19:45,119 --> 01:19:47,494
Em ê wê derxin. Temam. Çiqas
1330
01:19:47,399 --> 01:19:49,533
em ê derxin? Em çawa wê derdixin? Siltanxanim
1331
01:19:49,600 --> 01:19:50,100
Bila ez ji te re bêjim.
1332
01:19:51,198 --> 01:19:52,298
Bila ew fêm bike. Temam.
1333
01:19:53,639 --> 01:19:56,498
Başe
1334
01:19:56,198 --> 01:19:59,538
Zuver.
1335
01:19:59,238 --> 01:20:00,099
Min meraq dikir.
1336
01:20:01,039 --> 01:20:02,015
Xanim Asli ji kê hez dike?
1337
01:20:02,319 --> 01:20:04,259
Min qet ji xanimê re negot ku em ji wê hez dikin
1338
01:20:04,760 --> 01:20:06,420
Lê min nepirsî ku ew ji kê hez dikir.
1339
01:20:06,760 --> 01:20:09,537
Tu jî evîndar î? Fazil Bey, Ceset Bey
1340
01:20:09,679 --> 01:20:10,220
û ez.
1341
01:20:29,520 --> 01:20:31,380
Sebrî
1342
01:20:31,079 --> 01:20:32,856
Sebrî, ji bo Xwedê tu çi dikî? Dayin
1343
01:20:32,719 --> 01:20:33,380
wî.
1344
01:20:33,079 --> 01:20:34,060
Bila pasta Hadretê yumlesin be
1345
01:20:34,560 --> 01:20:36,939
ox Bidin ma pasta Zafer Bey kêm dibe
1346
01:20:37,198 --> 01:20:38,939
Heke mêrê min min bibîne, dê min şermezar bike. Haydê
1347
01:20:38,760 --> 01:20:39,695
Mêrê min, ji kerema xwe bide min
1348
01:20:39,600 --> 01:20:42,969
ox Berde, mîna ku Birêz Zafer pêwîst be û bê feyde be.
1349
01:20:43,039 --> 01:20:44,380
Ew dike. Çi îsraf, çi heyf.
1350
01:20:44,679 --> 01:20:45,498
Başe, bes e.
1351
01:20:46,439 --> 01:20:47,417
Tu jî kevçîyekê dikolî
1352
01:20:47,359 --> 01:20:49,100
Ez kevçî naxwazim, ez qet naxwazim.
1353
01:20:49,679 --> 01:20:50,739
Kevçîyek.
1354
01:20:50,439 --> 01:20:52,180
Tu çi tiştekî dîn bûyî.
1355
01:20:52,479 --> 01:20:53,819
Ş.
1356
01:20:53,520 --> 01:20:54,220
Başe, de were, bide min.
1357
01:20:56,960 --> 01:21:01,899
Çawa
1358
01:21:01,600 --> 01:21:04,699
Bedew?
1359
01:21:04,399 --> 01:21:06,536
Ax, xanim Nesan. Ji ber vê yekê em fêm bikin.
1360
01:21:09,039 --> 01:21:12,140
Gîdel?
1361
01:21:11,840 --> 01:21:12,659
Were, were.
1362
01:21:18,439 --> 01:21:20,569
Ji ber vê yekê, dema ku em ji otobusê vegeriyan, gelek xwaringehên goşt û kebabê hebûn.
1363
01:21:20,719 --> 01:21:23,614
Min dît lê ev cara yekem e ku ez klûbek şevê dibînim.
1364
01:21:26,119 --> 01:21:28,935
Otobus bû karê me. Dem hatibû.
1365
01:21:29,000 --> 01:21:31,971
bûye mala me. Me dayikek hebû, me bavek hebû.
1366
01:21:32,760 --> 01:21:35,340
Belê, me got, bila careke din bibe klûbek şevê.
1367
01:21:35,600 --> 01:21:38,180
herîkêm.
1368
01:21:37,880 --> 01:21:39,493
Ji ber vê yekê, te ev ji bo xwe kir?
1369
01:21:44,119 --> 01:21:47,619
Li wir aloz e, Xanim Berey, hinekî aloz e.
1370
01:21:59,520 --> 01:22:01,659
Serkeftina min
1371
01:22:01,359 --> 01:22:04,140
Dengê te dernakeve. Bi zorê hatî?
1372
01:22:10,119 --> 01:22:11,420
Ew bi zorê anîn, Yahya.
1373
01:22:13,119 --> 01:22:15,380
Wan got, "Werin vir." Hûn
1374
01:22:15,359 --> 01:22:17,774
Em ê te bikin padîşahê şofêrên otobusan. Û her wiha
1375
01:22:17,600 --> 01:22:19,100
Wan dixwest min bi zorê bizewicînim.
1376
01:22:22,158 --> 01:22:22,738
Min li keçikê nihêrî
1377
01:22:24,840 --> 01:22:25,380
gelek baş
1378
01:22:26,760 --> 01:22:28,739
Min jê hez kir.
1379
01:22:28,439 --> 01:22:30,015
- Başe, min got, ez hatim.
1380
01:22:37,439 --> 01:22:39,494
Paşê gotin em ê guleyekê berdin serê te. Min got
1381
01:22:39,560 --> 01:22:42,140
Pes nekin. Ez ê zirarê nedim te
1382
01:22:42,119 --> 01:22:59,260
nayê.
1383
01:22:58,960 --> 01:23:01,015
Ji zarokatiyê ve ev wisa ye.
1384
01:23:01,359 --> 01:23:03,453
Her cûre kêf di zarokatiya xwe de.
1385
01:23:06,000 --> 01:23:07,939
Şihîre
1386
01:23:07,639 --> 01:23:09,457
Ma wan te jî neçar kirin ku bizewicî?
1387
01:23:10,800 --> 01:23:11,899
Xwedê Xwedê.
1388
01:23:11,600 --> 01:23:13,895
Wey xwedê. Ez bi vî zilamî pir dikenim.
1389
01:23:14,719 --> 01:23:17,619
Belê, Yahya yê min ê delal, başe, bi Deryayê re
1390
01:23:17,479 --> 01:23:19,340
ya me
1391
01:23:19,039 --> 01:23:19,739
çîrokeke evînê.
1392
01:23:21,238 --> 01:23:23,219
Ji ber vê yekê ez ji rêwîtiyên otobusê yên dirêj pir hez dikim.
1393
01:23:23,119 --> 01:23:24,140
Me û Deryayê maç kirin.
1394
01:23:25,520 --> 01:23:27,300
Di quncik û qulên îstasyona otobusan de gelek hene
1395
01:23:28,479 --> 01:23:32,739
Ew tenê em in û hîn jî wisa ne.
1396
01:23:32,719 --> 01:23:34,578
Li tiştên li îstasyona otobusan baldar be.
1397
01:23:35,039 --> 01:23:37,139
Ez sond dixwim ku Reyhan rojekê tê hundir
1398
01:23:37,158 --> 01:23:52,819
Em dikarin derkevin derve.
1399
01:23:52,520 --> 01:23:53,100
Ey John
1400
01:23:54,880 --> 01:23:56,899
Tu her tim çîroka her kesî bi vî rengî vedibêjî?
1401
01:23:56,760 --> 01:23:58,579
hûn ê bipirsin?
1402
01:23:58,279 --> 01:23:58,899
Çîroka te,
1403
01:24:00,840 --> 01:24:02,492
Çîroka me jî wek wê ye bi du qedehan
1404
01:24:02,639 --> 01:24:04,738
çîrokeke ku bê gotin nîne. Xanım Derya,
1405
01:24:06,158 --> 01:24:07,418
Xetere lêdana şûşeyekê bêwate ye.
1406
01:24:08,920 --> 01:24:10,618
Me ev por bo tiştekî sipî nekir.
1407
01:24:14,920 --> 01:24:16,939
Recep, goştê kergoşan çêdikî?
1408
01:24:16,960 --> 01:24:18,498
Haydê.
1409
01:24:18,198 --> 01:24:19,738
Pişt re, qonaxa çêkirina xwarinê tê. Bibe mêvanê min.
1410
01:24:21,319 --> 01:24:25,139
Ev ne tenê goşt e. Ev yek asteke din e.
1411
01:24:25,800 --> 01:24:28,938
Bê guman. Ne goşt, lê lûksemîya tirkî.
1412
01:24:30,158 --> 01:24:32,819
Ne lûksî, lê pêlav. Pêlav.
1413
01:24:33,319 --> 01:24:36,699
Min ji te re pêçanek çêkir. Va ye, efendim.
1414
01:24:40,600 --> 01:24:41,579
Erê.
1415
01:24:41,279 --> 01:24:43,380
Spas
1416
01:24:43,079 --> 01:24:45,180
Mirze.
1417
01:24:44,880 --> 01:24:47,452
Bila kes destê xwe nede te. Dil dilnizmiyê dixwaze.
1418
01:24:48,840 --> 01:24:49,699
Tu ji temaşekirina wê têr nabî,
1419
01:24:51,158 --> 01:24:52,899
hûn ê tama wê bikin. Şîyar bûn.
1420
01:24:54,520 --> 01:24:55,060
Were, bila ez bibînim.
1421
01:24:56,399 --> 01:24:57,018
Va ye, kaptan.
1422
01:25:04,520 --> 01:25:05,854
Li vir çend tişt hene ku ji we re bêjim:
1423
01:25:07,359 --> 01:25:09,819
Bila ez bidim nasîn. Ji ber ku ew hîn nepijiyayî ye.
1424
01:25:13,679 --> 01:25:14,220
Berî rojhilatê
1425
01:25:15,760 --> 01:25:19,300
Hûn ê dema ku derya hîn spî ye rê bikevin.
1426
01:25:20,399 --> 01:25:22,655
Xwesteka girtina kevanan di destên xwe de
1427
01:25:24,000 --> 01:25:25,975
kêfxweşiya kirina tiştekî di hundir de.
1428
01:25:27,319 --> 01:25:29,819
Tu dê herî
1429
01:25:29,520 --> 01:25:31,458
Ezê biçim.
1430
01:25:31,158 --> 01:25:32,458
Temam.
1431
01:25:32,158 --> 01:25:35,417
Ez kêfxweş bûm. Hêzên xurtkirî tên. Derhal
1432
01:25:37,719 --> 01:25:39,618
Divê ez jî hinek ji yên xwe bidim te?
1433
01:25:59,560 --> 01:26:01,738
Ji reştirîn şeva tarî
1434
01:26:06,319 --> 01:26:09,014
Hêviya te nemaye. Ez li erdê me
1435
01:26:12,800 --> 01:26:15,060
ji şevê
1436
01:26:14,760 --> 01:26:20,019
bi reş.
1437
01:26:19,719 --> 01:26:22,377
Ez gihîştim wê astê ku hêviya min bi dawî bûye.
1438
01:26:26,118 --> 01:26:31,489
Eger ez quncikê bizivirînim mirin e, eger ez rasterast biçim jiyan e.
1439
01:26:33,319 --> 01:26:35,100
Ez di nav siya de me.
1440
01:26:39,439 --> 01:26:43,579
Eger ez quncikê bizivirînim, eger ez rasterast biçim ez ê bimirim
1441
01:26:44,800 --> 01:26:46,979
jîyan
1442
01:26:46,679 --> 01:26:48,498
siya
1443
01:26:48,198 --> 01:26:53,100
Ez tê de me.
1444
01:26:52,800 --> 01:26:54,099
Tu ne gengaz î.
1445
01:26:56,238 --> 01:26:57,939
Bêyî te ne mimkun e.
1446
01:27:00,000 --> 01:27:01,979
Evîn
1447
01:27:01,679 --> 01:27:06,418
nemimkûn.
1448
01:27:06,118 --> 01:27:07,417
Tu ne gengaz î.
1449
01:27:09,520 --> 01:27:11,220
Bêyî te ne mimkun e.
1450
01:27:13,399 --> 01:27:15,418
Evîn
1451
01:27:15,118 --> 01:27:46,380
nemimkûn.
1452
01:27:46,079 --> 01:27:51,659
Eger ez quncikê bizivirînim mirin e, eger ez rasterast biçim jiyan e.
1453
01:27:53,279 --> 01:27:55,100
Siyên
1454
01:27:54,800 --> 01:27:59,739
Ez tê de me.
1455
01:27:59,439 --> 01:28:00,658
Tu ne gengaz î.
1456
01:28:02,840 --> 01:28:04,496
Bêyî te ne mimkun e.
1457
01:28:06,639 --> 01:28:08,619
Evîn
1458
01:28:08,319 --> 01:28:13,019
nemimkûn.
1459
01:28:12,719 --> 01:28:13,378
Tu ne gengaz î.
1460
01:28:16,118 --> 01:28:18,100
Bê te
1461
01:28:17,800 --> 01:28:20,300
nemimkûn.
1462
01:28:20,000 --> 01:28:21,939
Evîn
1463
01:28:21,639 --> 01:28:32,220
tesîs
1464
01:28:31,920 --> 01:28:35,100
Waw, waw, waw. Bravo
1465
01:28:36,319 --> 01:28:39,140
Bravo
1466
01:28:38,840 --> 01:28:40,979
Bravo
1467
01:28:40,679 --> 01:28:43,579
Bravo.
1468
01:28:43,279 --> 01:28:43,859
Keçika Reyhan
1469
01:28:45,079 --> 01:28:48,097
Çi jêhatîyên te hene? Nameya gel nivîsê
1470
01:28:48,238 --> 01:28:55,060
helal.
1471
01:28:54,760 --> 01:28:56,538
Başe, tiştek hinekî dînamîktir.
1472
01:28:56,560 --> 01:28:58,060
dizîn. Ev pavîlyon e.
1473
01:28:58,039 --> 01:28:59,538
Tevdigerin tevdigerin.
1474
01:29:00,800 --> 01:29:02,340
Erê.
1475
01:29:02,039 --> 01:29:04,180
Kapîtan Muharrem û Deriyê Rojhilat
1476
01:29:04,319 --> 01:29:05,300
ber bi hevkariyê ve. Ah.
1477
01:29:41,319 --> 01:29:42,819
Erê,
1478
01:29:42,520 --> 01:29:45,731
Em hatin. Ji ber vê yekê otomobîla te wekî ku te got baş e.
1479
01:29:45,600 --> 01:29:47,614
Yanî ew ne lez bû. Li me binêre
1480
01:29:47,479 --> 01:29:48,454
Dema ku em gihîştin, tarî bûbû.
1481
01:29:49,118 --> 01:29:51,173
Her tim gilî. Gilî û gazin her tim çi ye?
1482
01:29:51,319 --> 01:29:54,128
çi li ser vê yekê? Tu encamê ji min re bêje. Te kêf kir?
1483
01:29:53,960 --> 01:29:54,658
Ma kêfa te nehat?
1484
01:29:55,079 --> 01:29:56,297
Ji ber vê yekê min kêf kir
1485
01:29:58,279 --> 01:29:59,492
û min bi rastî demek dirêj e kêf nekiriye
1486
01:29:59,719 --> 01:30:00,297
Min gelek kêf kir.
1487
01:30:00,560 --> 01:30:01,699
Hû. Ji min re bêje.
1488
01:30:01,920 --> 01:30:03,779
Ji ber vê yekê gelek spas.
1489
01:30:04,158 --> 01:30:06,298
Sond dixwim, eger cih li gorî me nebe, bi xêr hatî.
1490
01:30:06,479 --> 01:30:08,975
Em cih li gorî xwe diguherînin, lê
1491
01:30:08,960 --> 01:30:10,060
Me kêf kir. Xweş derket.
1492
01:30:10,560 --> 01:30:12,449
Me kêf kir. Heke hûn bixwazin, hûn dikarin dîsa derkevin derve.
1493
01:30:14,600 --> 01:30:16,458
Ka em bibînin.
1494
01:30:16,158 --> 01:30:17,300
Ka em bibînin.
1495
01:30:17,000 --> 01:30:19,220
Erê. Paşê ez direvim.
1496
01:30:19,399 --> 01:30:19,938
Ka em bibînin ka hûn çiqas dûr diçin.
1497
01:30:20,800 --> 01:30:21,300
Şîyar bûn.
1498
01:30:48,479 --> 01:30:52,140
Li kû bûyî? Binêre, saet çend e? EW
1499
01:30:52,359 --> 01:30:54,220
Te ez kirim ku bi vî rengî li ber derî rawestim
1500
01:30:54,238 --> 01:30:56,219
li bendê bimînin. Tu li ku bûyî, keçê?
1501
01:30:57,359 --> 01:30:59,453
Dayê, min ji te re got ku min otobûs ji dest da.
1502
01:31:00,560 --> 01:31:02,220
Ma li Stenbolê wesayîtên din nemane?
1503
01:31:02,399 --> 01:31:03,340
zarok?
1504
01:31:03,039 --> 01:31:04,018
Çi? Va ez hatim.
1505
01:31:04,719 --> 01:31:05,297
Tu çawa gihîştî vir?
1506
01:31:05,479 --> 01:31:07,414
Kutana bizmarî? Ez rêyek dirêj hatime.
1507
01:31:07,319 --> 01:31:08,738
Bêdeng dayê, bêdeng be.
1508
01:31:09,000 --> 01:31:10,698
Ey dayê, henekan neke, dev jê berde.
1509
01:31:10,800 --> 01:31:11,537
Ew zarok kî bû?
1510
01:31:11,600 --> 01:31:12,217
Ew zilam kî ye?
1511
01:31:12,399 --> 01:31:13,819
Na, ne xerîbek e.
1512
01:31:15,118 --> 01:31:18,454
Ew pismamê Cennet e. Dizanî, roja din
1513
01:31:18,279 --> 01:31:19,259
Min guman kir ku ew jî hatiye xwaringehê.
1514
01:31:20,238 --> 01:31:22,378
Dema min otobûs ji dest da, ev bihuşt e
1515
01:31:22,399 --> 01:31:25,220
wî ji pismamê xwe pirsî. Ew min hişt. Ev
1516
01:31:25,000 --> 01:31:26,619
Ew ne tiştekî ewqas girîng e.
1517
01:31:27,760 --> 01:31:34,060
H
1518
01:31:33,760 --> 01:31:34,300
bi kêmanî çi?
1519
01:31:38,520 --> 01:31:41,011
Were, çav û rûyên xwe bişo. Cilên xwe derxe
1520
01:31:41,039 --> 01:31:42,417
berjewend. Werin hundir.
1521
01:31:43,639 --> 01:31:46,175
Tu baş hîn bûyî, ne wisa? Tu baş pê ve hatîye bikaranîn. Her şev,
1522
01:31:46,118 --> 01:31:47,219
her şev. Vala.
1523
01:31:51,118 --> 01:31:51,819
Çi qewimî? Rawestan.
1524
01:31:52,560 --> 01:31:53,100
Tiştek çênabe.
1525
01:31:53,319 --> 01:31:54,180
Germ e?
1526
01:31:54,600 --> 01:31:57,340
bi nêrîna min? Presa germ, presa sar. Ev carinan
1527
01:31:57,479 --> 01:31:59,615
Tu pir zêde ditirsî. Serê min diêşe
1528
01:31:59,760 --> 01:32:01,340
hwd., ango destdanîn
1529
01:32:01,719 --> 01:32:05,099
Tu nizanî. Dîtinî. Bo nimûne, gelek
1530
01:32:05,079 --> 01:32:07,412
Ev jiyana bedenî xweş e û bi her awayî.
1531
01:32:07,679 --> 01:32:09,658
Te seferber kiriye lê binêre çi winda ye
1532
01:32:09,719 --> 01:32:11,619
Vir.
1533
01:32:11,319 --> 01:32:14,938
Ti kêf tê de nîne. Masûl. Payin. Kevok
1534
01:32:15,039 --> 01:32:15,899
Serek heye?
1535
01:32:16,118 --> 01:32:17,100
Em tama spî distînin
1536
01:32:17,079 --> 01:32:18,659
kewik ew e. Hûn dizanin?
1537
01:32:18,479 --> 01:32:24,979
Muzîz
1538
01:32:24,679 --> 01:32:27,659
ox Xwedê. Pavîlyon li wir e. Yahya binêre
1539
01:32:27,800 --> 01:32:29,899
Birayê min li vir klûbek şevê ava kir.
1540
01:32:30,719 --> 01:32:33,619
Bila bidin.
1541
01:32:33,319 --> 01:32:34,416
Ma li wir kevçîyek heye?
1542
01:32:34,439 --> 01:32:36,579
Kevçî tune ye. Kevçî tune ye. De em herin
1543
01:32:36,639 --> 01:32:38,099
xane. Ma kevçîyek te tune?
1544
01:32:38,198 --> 01:32:39,819
Ew dikare ji bo vê barbekûyê wek maşin jî be. Barbekû
1545
01:32:40,000 --> 01:32:40,699
dibe maçek.
1546
01:32:42,039 --> 01:32:44,498
Spas.
1547
01:32:44,198 --> 01:32:45,140
Şîyar bûn.
1548
01:32:44,840 --> 01:32:46,975
Ah, spas dikim. Ew ê bibe.
1549
01:32:48,319 --> 01:32:50,300
Werin em lê binêrin. A tê, binêre, ew tê.
1550
01:32:50,238 --> 01:32:52,699
tê.
1551
01:32:52,399 --> 01:32:54,176
Diyar e kî dê di lîstika Kökek de were gulebarankirin
1552
01:32:54,118 --> 01:32:56,179
Qet nabe. Ev lîstikek ecêb e.
1553
01:33:15,800 --> 01:33:17,779
Werin em bikenin û kêf bikin. Yekî pir xweşik
1554
01:33:17,639 --> 01:33:19,096
êvar. Te çend lîstikên mezin jî lîstin.
1555
01:33:19,158 --> 01:33:20,019
Niha em herin.
1556
01:33:25,600 --> 01:33:27,457
Werin, em herin.
1557
01:33:27,520 --> 01:33:28,019
Erê. Haydê.
1558
01:33:29,039 --> 01:33:31,698
Ma otomobîl amade ye? Wê yekê neke. Mêr
1559
01:33:47,679 --> 01:33:48,972
De were, bes e êdî. Were, evîna min!
1560
01:33:49,079 --> 01:33:50,019
Li ber deryayê nekin.
1561
01:33:50,198 --> 01:33:50,979
Were spî
1562
01:33:51,238 --> 01:33:54,497
ox Deqeyekê bisekine. Lolo. Raweste, em dilîzin
1563
01:33:54,800 --> 01:33:56,739
ox Were, were.
1564
01:34:13,520 --> 01:34:14,100
Were, bira!
1565
01:34:16,238 --> 01:34:36,538
Temam.
1566
01:34:36,238 --> 01:34:37,297
Şîyar bûn. Werin, spî.
1567
01:34:40,600 --> 01:34:41,659
Were em herin malê, delal.
1568
01:34:42,479 --> 01:34:45,300
Ew kurê rast ê Çek nêçîr dikin.
1569
01:34:50,880 --> 01:34:52,454
Li vê sifrê goşt nedan min.
1570
01:34:53,920 --> 01:34:55,456
Li ser vê sifrê goşt nedan min.
1571
01:34:55,479 --> 01:34:57,735
Temam. De em herin. Niha were, erebe
1572
01:34:57,760 --> 01:34:59,220
ew hat? Te ew saz kir?
1573
01:35:05,079 --> 01:35:06,100
Em radibin?
1574
01:35:06,279 --> 01:35:08,220
Reyhan
1575
01:35:07,920 --> 01:35:10,536
Spas ji bo Sert. Li benda bisekine.
1576
01:35:10,679 --> 01:35:11,498
Çakêtek min heye.
1577
01:35:11,399 --> 01:35:13,533
Başe, em dest pê dikin. Were, were vir.
1578
01:35:17,079 --> 01:35:17,978
Sipas ji were.
1579
01:35:19,079 --> 01:35:25,579
Spas.
1580
01:35:25,279 --> 01:35:26,979
Spas.
1581
01:35:26,679 --> 01:35:28,378
Ez jê re dibêjim gulberojka zer a min.
1582
01:35:32,399 --> 01:35:33,854
Were, bila ez jî te maç bikim. Bila ez te maç bikim.
1583
01:35:35,319 --> 01:35:38,452
Ax gulberojka zer a min. Werin em herin malê.
1584
01:35:38,719 --> 01:35:39,340
Hatin.
1585
01:35:39,039 --> 01:35:39,659
Haydê. Haydê.
1586
01:36:05,079 --> 01:36:05,899
Bira, derî û dîwar
1587
01:36:06,760 --> 01:36:09,777
De em herin. fêm dikir ku wê çi bi serê wî de bihata. Yek
1588
01:36:09,560 --> 01:36:10,699
Ev tê wê maneyê ku ew ketiye nav çalê.
1589
01:36:12,960 --> 01:36:15,492
Silê min, ez ji te re pir zehmet im.
1590
01:36:15,520 --> 01:36:17,136
Ez ê wisa bim ku ew çi ye ku ez li pişt xwe xwe bizivirînim?
1591
01:36:17,158 --> 01:36:42,979
hûn ê bibînin.
1592
01:36:42,679 --> 01:36:44,497
Serkeftin, divê tu vê bikî. Min bawer bike.
1593
01:36:45,639 --> 01:36:47,298
pêşî ji bo ku te hêvîdar bikim û dû re jî ji bo ku te xemgîn bikim
1594
01:36:47,359 --> 01:36:47,939
mafê wî/wê tune ye.
1595
01:37:02,079 --> 01:37:03,930
Helwesta xwe nîşan bide, xwişkê, wekî din ew ê fêm neke.
1596
01:37:26,238 --> 01:37:26,819
Ez lêborînê dixwazim.
1597
01:37:27,118 --> 01:37:28,100
Li aliyê din raweste.
1598
01:37:28,238 --> 01:37:28,979
Zêde tiştekî neke
1599
01:37:31,560 --> 01:37:33,418
Wezandin.
1600
01:37:33,118 --> 01:37:34,457
Tu niha xweşiktir î.
1601
01:37:35,520 --> 01:37:38,817
Kravata min tune. Ew di wê tiştê de ma. Vir
1602
01:37:38,840 --> 01:37:39,818
kravata te. Wê bigire
1603
01:37:42,158 --> 01:37:45,614
Beyazît, tu çi dikî? H kew çi
1604
01:37:45,479 --> 01:37:47,498
bi nêrîna min?
1605
01:37:47,198 --> 01:37:48,779
Tu çawa lîstika kewê dizanî?
1606
01:37:48,800 --> 01:37:49,417
bi nêrîna min? H
1607
01:37:50,000 --> 01:37:50,819
Bila Silfka hîn bike.
1608
01:37:52,760 --> 01:37:54,380
Ma Beyazît bi tevahî li gorî te ye? Çi
1609
01:37:54,158 --> 01:37:56,099
tu dikî? Kew çi kew
1610
01:37:56,479 --> 01:37:58,529
bi nêrîna min? Min got ez lêborînê dixwazim. Çi dibe eger
1611
01:37:58,479 --> 01:38:01,220
Min sê caran di meyhaneyê û di otomobîlê de xewn dît
1612
01:38:01,599 --> 01:38:04,179
Min li vir daxwaz kir. Ma ez her roj lêborînê dixwazim?
1613
01:38:04,000 --> 01:38:05,176
Ez dixwazim, halê vê malbatê çi ye?
1614
01:38:08,399 --> 01:38:10,895
Na na. Were were were vir. Başe
1615
01:38:11,158 --> 01:38:11,779
hêdî. Temam.
1616
01:38:14,479 --> 01:38:14,896
Di heman demê de
1617
01:38:18,238 --> 01:38:19,179
Dengê te jî pir xweş e.
1618
01:38:21,679 --> 01:38:23,298
Dîmena Beyazît jî pir baş bû, lê
1619
01:38:27,679 --> 01:38:29,373
Min bi rastî di carekê de her tişt îtîraf kir
1620
01:38:29,399 --> 01:38:30,140
Min digot qey tu dikî.
1621
01:38:32,279 --> 01:38:34,458
Ez nizanim.
1622
01:38:34,158 --> 01:38:34,859
Belkî min kir.
1623
01:38:39,560 --> 01:38:40,060
Şev baş.
1624
01:38:40,639 --> 01:38:58,699
Şev.
1625
01:38:58,399 --> 01:39:01,140
Serkeftin
1626
01:39:00,840 --> 01:39:02,619
Serkeftin Serkeftin.
1627
01:39:04,118 --> 01:39:05,100
Serkeftin, te xew kir?
1628
01:39:21,118 --> 01:39:24,100
Reyhan
1629
01:39:23,800 --> 01:39:24,497
Hûn diçin ku?
1630
01:39:26,399 --> 01:39:28,176
Ez ê li odeya sînemayê razêm. Xanım Kudret
1631
01:39:29,880 --> 01:39:31,414
Ma Serkeftin te nebir odeya te?
1632
01:39:33,158 --> 01:39:34,498
Me van rojan jî dît.
1633
01:39:34,800 --> 01:39:36,618
Ez jî bi rastî matmayî mam. Ji ber vê yekê ev in
1634
01:39:36,599 --> 01:39:39,418
Ne tam tevgereke serkeftinê ye. Bûyin
1635
01:39:39,359 --> 01:39:40,619
Tu li tiştên wisa nafikirî.
1636
01:39:40,880 --> 01:39:42,895
Erê. Te ew anî heta vê nuqteyê.
1637
01:39:44,118 --> 01:39:45,859
Zû were ba te. Serkeftin li benda te ye
1638
01:39:45,960 --> 01:39:47,899
Min got.
1639
01:39:47,599 --> 01:39:48,498
Tu li ser şîvê çi dikî?
1640
01:39:48,960 --> 01:39:50,489
Wezîr ji min re got ku ez biçim. Ez jî çûm.
1641
01:39:51,198 --> 01:39:53,099
Te jê re got ku min Vizîr gazî kir?
1642
01:39:53,880 --> 01:39:55,493
Eger te jê re bigota, wî ê bi xwe anîba.
1643
01:39:55,719 --> 01:39:58,779
Hûn. Ji ber ku ew guh nade gotinên min. Ji bo karê te
1644
01:39:58,760 --> 01:40:00,653
Ev tê wê wateyê ku ew nehatiye. Reyhan. Xanım Kudret,
1645
01:40:00,599 --> 01:40:02,458
Werin em vê yekê biqedînin berî ku xirabtir bibe
1646
01:40:02,238 --> 01:40:03,378
axaftin. Ma mimkun e? Şev baş.
1647
01:40:03,679 --> 01:40:05,859
Ew bi te ve girêdayî ye ku tu tiştan nebaş bikî.
1648
01:40:06,719 --> 01:40:08,698
Tu jina kurê yekane yê vê malbatê yî.
1649
01:40:08,880 --> 01:40:10,699
hûn.
1650
01:40:10,399 --> 01:40:14,456
Başe, xanim Kudret, tu li ku yî?
1651
01:40:14,560 --> 01:40:16,614
tam li ku derê? Em jî mêr û jin in
1652
01:40:16,840 --> 01:40:19,011
Ma divê hûn êdî mudaxele nekin? Hûn jî herwisa
1653
01:40:18,840 --> 01:40:20,340
eger jiyana te bi xwe hebûya
1654
01:40:20,279 --> 01:40:21,100
bo nimûne?
1655
01:40:20,800 --> 01:40:22,899
Jiyana min malbata min e. Tenê pêşanîya min
1656
01:40:23,158 --> 01:40:25,259
serkeftin. Hemû pêşîniyên te jî
1657
01:40:25,599 --> 01:40:26,698
Bila ew li ser serkeftinê be.
1658
01:40:28,319 --> 01:40:29,220
Em li benda neviyekî ne.
1659
01:40:34,560 --> 01:40:35,975
Eger tu careke din ji serkeftinê birevî
1660
01:40:36,479 --> 01:40:38,260
Tu min tehdît dikî? Erk
1661
01:40:38,319 --> 01:40:39,340
jin
1662
01:40:39,039 --> 01:40:41,260
têkilî çi ye? Li benda serketinê ne
1663
01:40:41,599 --> 01:40:43,851
Ez difikirim ku tu westiyayî yî, ev mafê te ye.
1664
01:40:45,238 --> 01:40:47,614
Tu jineke ciwan, bedew û tendurist î
1665
01:40:47,800 --> 01:40:49,260
di encamê da.
1666
01:40:48,960 --> 01:40:51,456
Belê, xanim Kudret, tu jî wisa yî.
1667
01:40:53,560 --> 01:40:54,300
Sipas ji were.
1668
01:41:07,599 --> 01:41:10,779
Çîmûr,
1669
01:41:10,479 --> 01:41:11,815
neçar im ku yek ji van tecrûbeyan nekim
1670
01:41:11,840 --> 01:41:14,579
Tu ne wisa yî.
1671
01:41:14,279 --> 01:41:15,372
Ji ber vê yekê ji bo min ne girîng e
1672
01:41:15,399 --> 01:41:16,340
Ji bo min girîng e lê
1673
01:41:18,118 --> 01:41:19,059
Ez jî pir girîng im.
1674
01:41:20,359 --> 01:41:21,739
Ji ber vê yekê destên min bi vî rengî girêdayî ne.
1675
01:41:22,800 --> 01:41:24,579
Nekarîna tiştekî min dîn dike.
1676
01:41:26,719 --> 01:41:28,530
Tu dizanî, ez dizanim ku divê ez vê yekê nekim.
1677
01:41:30,639 --> 01:41:33,140
Lebê
1678
01:41:32,840 --> 01:41:36,340
Başe
1679
01:41:36,039 --> 01:41:36,739
Lê ez nikarim tehemûl bikim.
1680
01:41:38,639 --> 01:41:40,139
Ji bo te hemû dinyayê bişewitînim
1681
01:41:40,198 --> 01:41:42,699
Ez dixwazim.
1682
01:41:42,399 --> 01:41:43,779
Dixwazim te ji vir dûr bixim
1683
01:41:43,800 --> 01:41:46,100
bo nimûne.
1684
01:41:45,800 --> 01:41:47,819
Tu yek ji wan
1685
01:41:47,520 --> 01:41:47,979
kîjan peyv
1686
01:41:49,439 --> 01:41:52,097
Ez naxwazim kes destê xwe bide te.
1687
01:41:55,520 --> 01:41:56,300
Ez ê çi bikim?
1688
01:42:01,118 --> 01:42:05,380
Wê yekê neke.
1689
01:42:05,079 --> 01:42:06,819
Berî razanê makîneyê vekin.
1690
01:42:46,399 --> 01:42:47,019
Xanım Reyhan
1691
01:42:50,479 --> 01:42:52,060
Bibore, min ev yek nizanibû.
1692
01:42:52,000 --> 01:42:53,819
ku hûn in.
1693
01:42:53,520 --> 01:42:54,418
Bê pirsgirêkê.
1694
01:42:56,960 --> 01:42:57,975
Ez ê wê demê derkevim derve.
1695
01:43:18,520 --> 01:43:21,095
Ma bi rastî wî otobus veguherandibû klûbeke şevê?
1696
01:43:21,279 --> 01:43:23,854
Ev tiştên bêaqil in, bavo. Otobus tune ye
1697
01:43:24,000 --> 01:43:26,412
Ew der jixwe mala wî bû. Ji ber vê yekê çima pavîlyon?
1698
01:43:26,520 --> 01:43:27,413
Ew ê nikaribe wê bi dest bixe.
1699
01:43:32,359 --> 01:43:34,975
Zafer, wî masî bide min, kurê min.
1700
01:43:35,840 --> 01:43:38,018
Wî got serkeftin. Serkeftin, tu Serkeftin î?
1701
01:43:46,599 --> 01:43:47,019
Bigire, bavo.
1702
01:43:50,198 --> 01:43:50,658
Sipas ji were.
1703
01:43:55,079 --> 01:43:57,579
Na, min digot qey ew ji min nêzîktir bû.
1704
01:43:57,560 --> 01:44:00,335
Min ji bo wê yekê wisa tevgeriyam. Tu çi yî? Bîne vir
1705
01:44:00,279 --> 01:44:02,617
Ez dikarim wê bistînim? Gelek sipasîya we dikim.
1706
01:44:06,039 --> 01:44:08,490
Ax, ev ne tiştek e, bihuşt. Tu yê sereke yî
1707
01:44:08,479 --> 01:44:10,256
Tu duh êvarê diçûyî xwişka xwe bibînî. Çi barbekûyek e
1708
01:44:10,359 --> 01:44:12,060
Derdikeve holê ku xwişka te ji te hez dike.
1709
01:44:12,439 --> 01:44:13,972
Ez nikarim bi vî rengî gluten bixwim, laşê min werimî
1710
01:44:14,198 --> 01:44:16,775
Jina ku ev got, ew di nav lavashê de pêça û xwar.
1711
01:44:16,599 --> 01:44:19,614
goşt. Goştên xwînî yên kêm pijandî. Welî evê
1712
01:44:19,560 --> 01:44:21,930
Wî dest bi xwarina goştê wisa bi destên xwe kir. WHO
1713
01:44:21,840 --> 01:44:23,297
dizane çi tiştên din ku ez nizanim
1714
01:44:23,359 --> 01:44:25,180
evîn
1715
01:44:24,880 --> 01:44:27,340
ne wisa ye? Li vir, mirov her roj mirovekî nû ye
1716
01:44:27,118 --> 01:44:28,295
Ew tiştekî ji jina xwe fêr dibe.
1717
01:44:29,840 --> 01:44:30,579
Tam Beyazit.
1718
01:44:35,158 --> 01:44:36,256
Tenê evqas tişt e ku ez dikarim bistînim.
1719
01:44:37,599 --> 01:44:38,935
Lê me bi rastî duh çi fêr bû?
1720
01:44:41,000 --> 01:44:42,979
Zaferê min ê delal
1721
01:44:42,679 --> 01:44:44,658
Dengê jina te çiqas xweş e
1722
01:44:44,639 --> 01:44:47,338
Berpirs. Wê duh êvarê stranek got.
1723
01:44:47,520 --> 01:44:49,414
Em hemû kêfxweş bûn. Pîroz be.
1724
01:44:54,439 --> 01:44:55,859
Te qet carekê jî ji min re nestira.
1725
01:45:05,319 --> 01:45:07,734
Yanî, ez dikarim çi li ser Zafer bibêjim, lê Derya?
1726
01:45:07,960 --> 01:45:09,060
wekî her carê zêde dike.
1727
01:45:09,079 --> 01:45:10,891
Ji kerema xwe qet vê yekê nekin. Dilnizmî nîşan nede.
1728
01:45:11,319 --> 01:45:13,739
Ez dibêjim, dengekî min ê pir xweş heye. Ez çi difikirim?
1729
01:45:13,599 --> 01:45:14,939
Ma tu dizanî çi bikî? Êvarekê
1730
01:45:15,039 --> 01:45:17,212
Werin em wek malbat sifreyekê raxin. Reyhan ji me re
1731
01:45:17,198 --> 01:45:19,536
stranan bêje. Werin em werin ser mijarê. Bravo,
1732
01:45:29,279 --> 01:45:31,260
Xanım Kudret, ez di odeya sînemayê de me
1733
01:45:31,359 --> 01:45:33,100
Divê ez cilşûştinê bavêjim nav cilşûştina qirêj an na?
1734
01:45:33,158 --> 01:45:34,979
Gelo Xanim Reyhan dê îşev li wir jî razê?
1735
01:45:50,198 --> 01:45:51,856
Glenam, tiştekî ku tu fêr bibî tune ye
1736
01:45:52,039 --> 01:45:54,012
Tu niyetek tune ye. Em ê paşê biaxivin.
1737
01:45:55,679 --> 01:45:57,578
Reyha li xwarina Yahya çi dike?
1738
01:45:57,479 --> 01:45:59,140
Ma bav heye?
1739
01:45:59,399 --> 01:46:01,490
Hû? Ez şevê pir dereng li cem jina xwe me
1740
01:46:01,599 --> 01:46:03,019
Ez naxwazim ew biçe şîveke karsaziyê an tiştekî wisa.
1741
01:46:03,279 --> 01:46:05,939
Serkeftin
1742
01:46:05,639 --> 01:46:11,340
tije
1743
01:46:11,039 --> 01:46:12,216
Bi rastî, tu rast dibêjî, kurê min.
1744
01:46:13,880 --> 01:46:15,416
Cihên ku ez bê guman dixwazim biçim
1745
01:46:15,399 --> 01:46:17,931
Bê guman ew mîna şeva borî diqewime lê ez
1746
01:46:18,560 --> 01:46:20,099
ji bo ku em rewşa xwe eşkere nekin
1747
01:46:19,960 --> 01:46:22,289
Ez jina te ji te re dişînim. Ji ber vê yekê bila ew biçe wir
1748
01:46:22,639 --> 01:46:24,578
kêfê bikin, kêf bikin û hwd.
1749
01:46:24,520 --> 01:46:28,497
gotinên pêşîyan. Na, xem meke. Rehet be.
1750
01:46:53,198 --> 01:46:54,538
Erê. Noxtê te xweş be.
1751
01:46:56,679 --> 01:47:14,859
Ax
1752
01:47:14,560 --> 01:47:15,659
Ew kî ne? Deqeyekê bisekinin, hevalno.
1753
01:47:16,439 --> 01:47:18,578
Hevalno, çi diqewime, kaptan?
1754
01:47:18,639 --> 01:47:19,458
Were, were
1755
01:47:20,319 --> 01:47:21,935
rêwîtî bi dawî bû. Em dadikevin, em dadikevin.
1756
01:47:22,079 --> 01:47:23,819
Şîyar bûn.
1757
01:47:23,520 --> 01:47:25,534
Rêwîtî qediya. Rêwîtî qediya. Şîyar bûn.
1758
01:47:28,238 --> 01:47:30,259
Ma wextê razana Yûsif hatiye?
1759
01:47:31,639 --> 01:47:32,338
Çi dibe, bira?
1760
01:47:32,800 --> 01:47:33,418
Xetereyek heye.
1761
01:47:34,399 --> 01:47:35,739
Lolo. Çi xeletî?
1762
01:47:37,639 --> 01:47:38,738
Ger em bêjin dakevin, dakevin.
1763
01:47:39,800 --> 01:47:43,260
Dirêjkirinî.
1764
01:47:42,960 --> 01:47:45,416
Başe, em dakevin. Bê pirsgirêkê.
1765
01:47:48,599 --> 01:47:50,458
Çi diqewim e? Niha li vir e.
1766
01:47:54,719 --> 01:48:20,019
brak.
1767
01:48:19,719 --> 01:48:21,257
Çi bû, kurê min? Em hîn jî neçûne
1768
01:48:21,560 --> 01:48:22,340
Ma em hûn in? Ew çi ye?
1769
01:48:22,560 --> 01:48:23,140
Birayê Yahya
1770
01:48:23,319 --> 01:48:24,935
Wan rêya me girtin. Me bibin kêleka rê
1771
01:48:25,000 --> 01:48:26,340
Wan ew dakêşand.
1772
01:48:26,039 --> 01:48:26,819
Kê ew anî xwarê?
1773
01:48:27,039 --> 01:48:27,978
Ez nizanim, bira.
1774
01:48:28,238 --> 01:48:29,979
Rêwiyan berê xwe dane nav tevliheviyekê.
1775
01:48:30,399 --> 01:48:31,779
Ax, her kes wê di demek nêzîk de bibihîze.
1776
01:48:32,039 --> 01:48:32,619
Temam, bigire.
1777
01:48:36,960 --> 01:48:39,100
Recep
1778
01:48:38,800 --> 01:48:45,380
Recep
1779
01:48:45,079 --> 01:48:45,579
Çi qewimî?
1780
01:48:46,118 --> 01:48:46,979
Recepê te li ku ye?
1781
01:48:47,279 --> 01:48:47,939
Ez nizanim.
1782
01:48:48,079 --> 01:48:49,579
Li platforman an tiştekî wisa binêre. Acîl
1783
01:48:49,520 --> 01:48:51,060
Divê em Recep bibînin. Were kurê min, zû were
1784
01:48:51,039 --> 01:48:56,939
zû.
1785
01:48:56,639 --> 01:48:57,859
Recep, veke, Recep. Haydê
1786
01:48:57,920 --> 01:48:59,659
Îrro halê we çawa ye. Di girtîgeha vekirî de pir kêm tişt maye
1787
01:48:59,880 --> 01:49:01,859
ji bo derketinê. Ez hîn jî bawer nakim. Hefte
1788
01:49:01,800 --> 01:49:03,296
Em dikarin êdî di dawiyê de bi hev re bin.
1789
01:49:03,479 --> 01:49:05,659
Sond dixwim, ez jî nikarim bawer bikim, xwişkê. Cezakirin
1790
01:49:05,679 --> 01:49:07,407
Ew du roj ji bo min wek derman bûn heta ku ew bi dawî bûn
1791
01:49:07,319 --> 01:49:09,377
dahatû. Hingê ew berê xwe da Îtalyayê
1792
01:49:09,520 --> 01:49:12,699
Bila nemîne. Ez çi bêjim, xwişka min? Ev vîze
1793
01:49:12,719 --> 01:49:14,338
Binêre, di karê te de ti pirsgirêk tune ye, ne wisa?
1794
01:49:15,719 --> 01:49:16,618
Xwişka Şöle çi dibêje?
1795
01:49:16,679 --> 01:49:18,497
Xelasî tune. Ez ê hemûyan çareser bikim.
1796
01:49:18,599 --> 01:49:19,979
Ew ê li xwişka te xwedî derkeve. Dilnigeran nebe.
1797
01:49:20,599 --> 01:49:22,259
Her çi be, xwişkê, divê ez telefonê daxim. Demajok
1798
01:49:22,279 --> 01:49:23,377
tijî dibe. Maçkirina te.
1799
01:49:23,520 --> 01:49:25,859
Tijî ye? Temam. Ez hej te dikim
1800
01:49:26,118 --> 01:49:27,498
Baş e? Peyda bûn. Evîna min
1801
01:49:27,479 --> 01:49:34,859
Ya min.
1802
01:49:34,560 --> 01:49:35,100
Eve çîye?
1803
01:49:40,039 --> 01:49:40,659
Silav Tîmûr
1804
01:49:40,920 --> 01:49:41,975
Tu li ku li cesedê digerî?
1805
01:49:42,359 --> 01:49:44,694
bi nêrîna min? Min li kolanê ji kesekî pirsî. Hûn
1806
01:49:44,639 --> 01:49:45,738
Qet xem neke, guh bide min.
1807
01:49:46,599 --> 01:49:48,492
Otobusek hebû ku mirovên qelew kelûpelan tê de bar dikirin
1808
01:49:48,639 --> 01:49:51,139
Ez li vir im, siwar dibim. Ji Stenbolê derkevin
1809
01:49:51,158 --> 01:49:54,979
Wan otobusa bêderketî asteng kirin. Du
1810
01:49:54,920 --> 01:49:56,579
Zilam hemû rêwî berda. Otobus
1811
01:49:56,639 --> 01:49:57,659
Wan ji dest dan.
1812
01:49:57,359 --> 01:49:58,974
Tu çi dibêjî, ew ji dest dane? Kê ew revand?
1813
01:49:59,439 --> 01:50:00,934
Ez nizanim, kurê min. Du zilamên çekdar
1814
01:50:01,079 --> 01:50:04,295
Ew zilam e, lê birayê te ew çareser kir. Tu meraq dikî
1815
01:50:04,279 --> 01:50:05,260
neke.
1816
01:50:04,960 --> 01:50:06,739
Dema ku hûn ji otobusê dadikevin, cîhê zindî vekin
1817
01:50:06,719 --> 01:50:08,939
Min şand.
1818
01:50:08,639 --> 01:50:11,369
Min telefona xwe jî di otobusê de hişt. Lê li vir e
1819
01:50:12,118 --> 01:50:13,936
Ji ber ku telefona te lal e
1820
01:50:15,359 --> 01:50:15,935
Min nikarîbû ji te re bişînim.
1821
01:50:16,520 --> 01:50:17,612
Ji ber vê yekê te ew ji kê re şand?
1822
01:50:18,158 --> 01:50:20,779
Ev e ku ew hinekî tevlihev dibe. Ber bi Reyhanê ve
1823
01:50:20,920 --> 01:50:22,619
Min şand.
1824
01:50:22,319 --> 01:50:23,698
Reyhan çi eleqeya wê bi vê yekê heye?
1825
01:50:23,880 --> 01:50:26,216
Ez kurê xwe bişînim cem kê? Kesekî din
1826
01:50:26,238 --> 01:50:26,899
Min li ser nefikirî.
1827
01:50:27,800 --> 01:50:29,619
Temam.
1828
01:50:29,319 --> 01:50:30,380
Tîmûr, ev çi ye? Çi diqewime
1829
01:50:31,279 --> 01:50:33,658
bi nêrîna min? Ma ez dikarim paşê şirove bikim? Û her wiha
1830
01:50:33,960 --> 01:50:35,417
Ez dikarim telefona te heta êvarê bigirim
1831
01:50:35,479 --> 01:50:36,697
Em ciwanin? Rewş bi temamî rewşeke awarte ye.
1832
01:50:37,158 --> 01:50:38,538
Ew gengaz e. Temam. Baldar be.
1833
01:50:40,479 --> 01:50:41,140
Başe, ezê bikim.
1834
01:50:46,840 --> 01:50:49,895
Waw, dêya qehpe. Çi lûtkeyek
1835
01:50:50,000 --> 01:50:53,140
Em li vir in? Vê radestkirina Zulfiqar qebûl bike
1836
01:50:53,399 --> 01:50:54,060
hîn nebûye
1837
01:50:54,238 --> 01:50:56,899
ox Bila bêje ku wî fêr bûye. Çima otobus?
1838
01:50:56,800 --> 01:50:57,579
ma tu dê bêriya wê bikî?
1839
01:50:57,800 --> 01:51:00,417
Ez nizanim, kurê min. Hişê min sekinî. Bravo
1840
01:51:00,520 --> 01:51:03,095
Birayê Davut, hemşîreyê min. Tu çawa me çêdikî?
1841
01:51:02,920 --> 01:51:04,257
te xiste rewşekê? Aferîn.
1842
01:51:04,479 --> 01:51:06,012
Piştî demekê, Rojhilatê Cape jî ji vê mijarê şiyar dibe.
1843
01:51:06,118 --> 01:51:08,015
Ji bo agahdariya we. Eger tiştekî wisa bibe
1844
01:51:08,800 --> 01:51:11,818
Ez û Zülfikar Hilmê ji Diyarbekirê me
1845
01:51:11,719 --> 01:51:14,498
Bila ez ji te re bêjim.
1846
01:51:14,198 --> 01:51:16,739
Hatin
1847
01:51:16,439 --> 01:51:18,576
brak. Ji Deriyê Rojhilat gazî te dikin
1848
01:51:18,679 --> 01:51:23,340
ber bi ofîsê ve.
1849
01:51:23,039 --> 01:51:23,699
Şîyar bûn.
1850
01:51:25,960 --> 01:51:27,300
Birayê Tavut ji Hemşîmê. Bravo.
1851
01:51:28,560 --> 01:51:31,739
Xwezî çemên Orduyê bihatana û ber bi me ve biherikiyana.
1852
01:51:31,920 --> 01:51:32,498
Şîyar bûn.
1853
01:51:39,238 --> 01:51:41,738
Xanim Kudret çawa ye? Ma ez baş bûm? Bedew
1854
01:51:41,679 --> 01:51:42,378
Te lîst?
1855
01:51:42,479 --> 01:51:45,180
Tu gelek baş bûyî Gülen. Aferîn. Lebê
1856
01:51:45,158 --> 01:51:46,694
Peyvek jî ji nivîsara wî re tune.
1857
01:51:46,800 --> 01:51:48,340
Ez wê wêran nakim. Dilnigeran nebe.
1858
01:51:50,760 --> 01:51:51,338
Telefona min a kevin.
1859
01:51:53,078 --> 01:51:55,139
Ax, ji ya te çêtir e.
1860
01:51:57,158 --> 01:51:59,414
Gelek sipasîya we dikim. Çi zehmetîyek e.
1861
01:51:59,520 --> 01:52:00,939
ev çî ye?
1862
01:52:00,639 --> 01:52:02,259
Mebesta te çi ye, dikenî? Liser me.
1863
01:52:04,359 --> 01:52:05,931
Ez naxwazim tu êdî li ser Serkeftinê eleqedar bibî.
1864
01:52:10,118 --> 01:52:12,300
Ji ku derê?
1865
01:52:12,000 --> 01:52:14,177
Birêz Zafer min dixwaze. Ez baş im
1866
01:52:14,359 --> 01:52:15,498
wî.
1867
01:52:15,198 --> 01:52:17,260
Lolo.
1868
01:52:16,960 --> 01:52:18,699
Karê te ew e ku vê malê rêkûpêk û paqij bihêlî.
1869
01:52:18,880 --> 01:52:19,537
heman wekî berê.
1870
01:52:20,840 --> 01:52:22,658
Werin em dest bi kar bikin. Bextxweş bî.
1871
01:52:39,560 --> 01:52:43,094
Bav, ez meraq dikim gelo otobus wiha ye?
1872
01:52:43,158 --> 01:52:45,019
Ma ew ê wê ji hev veqetînin û wekî parçeyan bifroşin?
1873
01:52:46,039 --> 01:52:48,300
Na. Hesin bihelîne û potek çêke
1874
01:52:48,399 --> 01:52:52,378
ew ê wê bikin.
1875
01:52:52,078 --> 01:52:53,659
Çima? Ma em wê di fîlman de nabînin?
1876
01:52:53,599 --> 01:52:54,498
Em dibînin.
1877
01:52:54,198 --> 01:52:55,934
Divê hûn pir zêde fîliman temaşe bikin. Gelek.
1878
01:52:57,840 --> 01:52:59,416
Çima kesek tiştekî wisa bike?
1879
01:53:00,639 --> 01:53:02,177
Her kes dizane ku Trakî yên me ne
1880
01:53:02,198 --> 01:53:04,100
dizane.
1881
01:53:03,800 --> 01:53:06,217
Trakî jî di otobusa me de bûn
1882
01:53:06,279 --> 01:53:07,100
Ma her tişt ya me ye?
1883
01:53:07,639 --> 01:53:11,137
Çawa? Ev otobusa rêwiyan e. Serkeftin çi ye?
1884
01:53:11,039 --> 01:53:11,619
dê di nav de be?
1885
01:53:12,920 --> 01:53:13,898
Ma tu tiştekî dizanî?
1886
01:53:17,118 --> 01:53:19,538
Na. Ez tenê dipirsim. Otobus
1887
01:53:19,760 --> 01:53:21,775
Dibe ku tiştekî di hundir de hebe ku ne aîdî me be.
1888
01:53:21,840 --> 01:53:28,619
Em ciwanin?
1889
01:53:28,319 --> 01:53:30,015
Kesekî tiştek avêt nav otobusê
1890
01:53:29,920 --> 01:53:30,619
divê were danîn.
1891
01:53:31,920 --> 01:53:34,534
Kî dikare otobusa me deyne wir?
1892
01:53:34,439 --> 01:53:35,939
hemû?
1893
01:53:35,639 --> 01:53:38,537
Zafer, bi rastî te çi kiriye? WHO
1894
01:53:38,520 --> 01:53:40,938
Ez û apê min em ê deynin
1895
01:53:40,760 --> 01:53:41,619
tişt?
1896
01:53:41,319 --> 01:53:43,492
Belê, ez di derbarê wê de nizanim. Tenê yê min
1897
01:53:43,359 --> 01:53:45,458
bo otobusa Zülfikar Karsın ku ez nas dikim
1898
01:53:46,000 --> 01:53:46,779
ku kes nikaribe dest lê bide.
1899
01:53:50,399 --> 01:53:52,140
Bira, wezîr, were.
1900
01:53:53,000 --> 01:53:54,412
Ew herî dawî li aliyê Silivriyê hatin dîtin
1901
01:53:54,479 --> 01:53:56,100
bas.
1902
01:53:55,800 --> 01:53:58,418
Sîlîvrî.
1903
01:53:58,118 --> 01:53:58,859
Niha em çi bikin?
1904
01:53:59,760 --> 01:54:00,579
Ez diçim ber destê min
1905
01:54:01,800 --> 01:54:02,739
li vir aliyê Silvri ye.
1906
01:54:03,198 --> 01:54:05,779
Ew ne mimkun e. Ez te bi tenê dihêlim
1907
01:54:05,800 --> 01:54:07,738
Ma ez Serkeftina min im? Em bi hev re diçin.
1908
01:54:08,039 --> 01:54:09,978
Piştre jî bi otomobîla min bikeve. Temam.
1909
01:54:10,880 --> 01:54:13,859
Serkeftin
1910
01:54:13,560 --> 01:54:14,619
Kurê min, li xwe miqate be.
1911
01:54:36,719 --> 01:54:38,779
Kaptan, em li vir in. Vir.
1912
01:54:39,679 --> 01:54:40,819
Serkeftina min, ez yekser têm.
1913
01:54:49,078 --> 01:54:50,932
Ez bi serkeftinê ji wir derdikevim. Belkî otobusek
1914
01:54:50,960 --> 01:54:52,779
Eger ji bo van çekan kulfek were dîtin
1915
01:54:52,719 --> 01:54:53,417
Divê ez amade bikim.
1916
01:54:54,479 --> 01:54:56,496
Divê hûn li hemşîreyekê jî bigerin. Çi
1917
01:54:56,479 --> 01:54:57,619
Werin em bizanin ka çi diqewime.
1918
01:54:57,840 --> 01:54:58,498
Birêz Serkeftin.
1919
01:55:00,359 --> 01:55:01,019
Birêz Serkeftin.
1920
01:55:02,560 --> 01:55:05,533
Binêre, kurê min, ev ne diyar in. Zêdeyî
1921
01:55:05,399 --> 01:55:07,220
bi kêmanî em rewşa wezîrên dizanin
1922
01:55:07,359 --> 01:55:08,260
Divabû te ji min re bigota.
1923
01:55:09,238 --> 01:55:11,337
Bila ez fêm bikim ka çi diqewime. Ev
1924
01:55:11,238 --> 01:55:12,819
Ka ez bizanim ka di otobusê de çi hildigirin.
1925
01:55:13,439 --> 01:55:15,140
Paşan
1926
01:55:14,840 --> 01:55:16,935
Baldar be, hew. Werin bi ewlehî.
1927
01:55:17,319 --> 01:55:20,859
Temam.
1928
01:55:20,560 --> 01:55:21,457
Tu jî baldar be.
1929
01:55:25,960 --> 01:55:28,458
Serkeftina min
1930
01:55:28,158 --> 01:55:28,819
Em diçin?
1931
01:55:29,039 --> 01:55:30,060
Em diçin. Birayê min Yahya.
1932
01:55:30,840 --> 01:55:32,340
Şîyar bûn. Şîyar bûn.
1933
01:55:33,679 --> 01:55:36,533
Elî birayê Yehya niha bi mêrekî re ye
1934
01:55:36,439 --> 01:55:37,496
Ew ji îstasyona otobusê derketin.
1935
01:55:38,520 --> 01:55:39,100
Em jî li dû wan in.
1936
01:55:52,078 --> 01:55:53,979
Min piştî 10 salan ew dît. Ez êdî dev jê bernadim
1937
01:55:54,078 --> 01:55:55,378
Tu wisa dibêjî, hal? Mîrateya bav.
1938
01:55:56,599 --> 01:55:59,292
Ez nizanim. Mîna ku tu hîn jî bavê xwe bûyî
1939
01:55:59,800 --> 01:56:01,180
tiliyên wî li ser wê digerin.
1940
01:56:01,679 --> 01:56:04,337
Ew te vegerand zarokatiya te. Bavê te
1941
01:56:04,439 --> 01:56:06,659
di bîranînê de.
1942
01:56:06,359 --> 01:56:08,256
Bê guman ez nikarim xwe têxim şûna te.
1943
01:56:08,359 --> 01:56:10,458
Lebê
1944
01:56:10,158 --> 01:56:11,372
Heta ku bavê te sax be, tu nikarî wê li wir deynî.
1945
01:56:15,279 --> 01:56:17,260
Ev hejmar dê ji we re bibêje ka hûn ê di 10 salan de li ku bin.
1946
01:56:17,279 --> 01:56:19,619
rastî te hat?
1947
01:56:19,319 --> 01:56:20,619
Xwediyê wê otomobîlê tu nas dikî?
1948
01:56:22,520 --> 01:56:23,887
Yanî, ez difikirim ku eger min ew bidîta ez ê wê nas bikira.
1949
01:56:24,198 --> 01:56:26,179
Xwedêyo, kurê min, ew roj piştî salan e.
1950
01:56:26,198 --> 01:56:28,371
Ew hat îstasyona otobusê da ku bêje zû baş bibe
1951
01:56:28,439 --> 01:56:32,457
bo. Loma bavê te xwedî maf e. EW
1952
01:56:32,279 --> 01:56:33,180
Roj li îstasyona otobusê ye?
1953
01:56:35,719 --> 01:56:37,657
Eger min elalet nas nekira yan tiştekî wisa?
1954
01:56:39,039 --> 01:56:40,180
Min ji wî zilamî re xemgîn bû.
1955
01:56:43,560 --> 01:56:45,975
Werin em ji vê derbas bibin. Ez ê te bibim
1956
01:56:45,920 --> 01:56:48,449
piştî. Ka em bibînin ka ew çawa min bi bîr tîne
1957
01:56:48,279 --> 01:56:49,497
Gelo ew ê te jî bi bîr bîne?
1958
01:56:51,158 --> 01:56:53,739
Bîr tîne,
1959
01:56:53,439 --> 01:56:55,779
bi bîr tîne. Belkî ji bo min jî diyariyek
1960
01:56:55,840 --> 01:56:56,458
berjewend. Ha
1961
01:56:58,198 --> 01:56:59,854
Tu jî niha veke. Her tim mijûl
1962
01:56:59,960 --> 01:57:00,896
tu diavêjî. Wisa xuya dike ku girîng e.
1963
01:57:03,359 --> 01:57:06,180
An jî karsaziyên pere qezenckirinê. Baş
1964
01:57:07,000 --> 01:57:08,375
Ez ji blondên jî hez dikim.
1965
01:57:10,039 --> 01:57:12,572
Baş e, ma em ne şirîkên vê yekê ne? Veşartî
1966
01:57:12,719 --> 01:57:14,738
Ma tiştek heye ku em veşêrin? Birçî. Em nikarin bimirin.
1967
01:57:16,560 --> 01:57:18,697
Baş e, du deqeyan bisekine, heke ji bo te jî rehet be.
1968
01:57:18,639 --> 01:57:20,099
Bila ez bi rehetî biaxivim. Ha
1969
01:57:21,719 --> 01:57:33,378
meh.
1970
01:57:33,078 --> 01:57:35,019
Werin em li ser hin xulekên taybetmendiyê biaxivin. Bila ez werim.
1971
01:57:48,760 --> 01:57:50,100
Xanima hêja Lez, ez bi hevala xwe re me.
1972
01:57:51,319 --> 01:57:53,654
Tu li ku yî, John? Kî ji otobusê bêpar ma?
1973
01:57:54,639 --> 01:57:56,779
Otobus li ku ye? Tu ji min dipirsî?
1974
01:57:57,520 --> 01:58:00,414
Çekan li ser amûra serkeftinê bibînin
1975
01:58:00,439 --> 01:58:02,377
Divabû ez bazdim. Ez ê pirsgirêkek çareser bikim
1976
01:58:02,238 --> 01:58:04,458
bi vî awayî.
1977
01:58:04,158 --> 01:58:06,337
Bira Elî, xuya ye ev mijarê dizanin.
1978
01:58:06,238 --> 01:58:08,618
Ew tên. Ji ber ku ew nêzîktir bûbûn. Hetta
1979
01:58:08,679 --> 01:58:10,939
Ew rawestiyan. Niha, li ser telefonê ji otomobîlekê
1980
01:58:11,078 --> 01:58:13,739
axaftin.
1981
01:58:13,439 --> 01:58:14,260
Temam. Brak
1982
01:58:15,279 --> 01:58:17,854
Binêre, Alî Cengîz di vê yekê de ye.
1983
01:58:18,000 --> 01:58:21,050
Eger derkeve, ez ê guh nedim Saro Maro. Ber bi Bosforê ve
1984
01:58:21,238 --> 01:58:24,698
Ez hestiyê masî me ku asê dibe. Tu dikarî çi bi milkê min bikî?
1985
01:58:24,880 --> 01:58:26,538
Neyên girtin.
1986
01:58:26,238 --> 01:58:28,140
Lolo. Slav.
1987
01:58:30,039 --> 01:58:33,939
Slav.
1988
01:58:33,639 --> 01:58:38,059
Başe delal. Başe, bedewiya min. Temamkirin
1989
01:58:41,679 --> 01:58:42,180
evîna min.
1990
01:58:47,000 --> 01:58:50,618
Çawa? Ax na. Tu gelek bedew î.
1991
01:58:51,479 --> 01:58:53,859
Na, tu bi vî rengî balkêş î. Ew bi dawî nabin.
1992
01:58:54,479 --> 01:58:55,416
Ew qet bi dawî nabin.
1993
01:58:58,880 --> 01:59:01,260
Lê tu Nazê nînî. Bo otomobîlê
1994
01:59:01,359 --> 01:59:02,923
Ji dema ku me bi hev re têkilî danî ve, çavên te li ser telefona xwe ne.
1995
01:59:04,920 --> 01:59:05,778
Serê min girêdayî ye.
1996
01:59:07,399 --> 01:59:08,659
Dezir cih şand
1997
01:59:09,920 --> 01:59:10,498
Min li wî dinihêrî.
1998
01:59:14,279 --> 01:59:20,659
Spas.
1999
01:59:20,359 --> 01:59:22,739
Û te xwedîyê behremendîyeke mezin e, ne wisa? Çiqas
2000
01:59:22,599 --> 01:59:24,019
Evîndarekî te heye. Telefona min naqede.
2001
01:59:27,118 --> 01:59:28,652
Ew min bi tenê nahêlin, ew min bi tenê nahêlin
2002
01:59:31,000 --> 01:59:34,260
û evîndarên din ên ku me bi tenê nahêlin
2003
01:59:34,078 --> 01:59:34,619
Heye. Ha
2004
01:59:42,560 --> 01:59:44,532
Em ne tenê yên ku li otobusê digerin in.
2005
01:59:44,399 --> 01:59:48,408
dem. Ji ber vê yekê tê vê wateyê. Ah, tiştek bi bîr bîne
2006
01:59:48,359 --> 01:59:49,060
Ma ne divê em bipirsin?
2007
01:59:51,039 --> 02:00:03,340
Bila bipirsin.
2008
02:00:03,039 --> 02:00:05,055
Bira, were. Tu li ku bûyî, Wezîr?
2009
02:00:05,479 --> 02:00:06,377
Tîmûr niha nivîsand.
2010
02:00:06,800 --> 02:00:08,373
Ew li ku ye? Pirsgirêk tune, rast e?
2011
02:00:08,639 --> 02:00:10,019
Lê li aliyê Çorluyê bû bira.
2012
02:00:11,479 --> 02:00:13,807
Lê belê, ev meseleya mezin çi ye? Bi qasî ku ez fêm dikim, jîngeh
2013
02:00:13,840 --> 02:00:14,579
Birayê tengasiyê.
2014
02:00:48,840 --> 02:01:06,779
Ah!
2015
02:01:06,479 --> 02:01:14,180
Ah!
2016
02:01:13,880 --> 02:01:15,859
Çek
2017
02:01:15,560 --> 02:01:16,260
çek bikire. Çek.
2018
02:01:19,118 --> 02:01:25,979
Haydê
2019
02:01:25,679 --> 02:01:29,858
brak. Ez ê biryar bidim. Gelo çek heye yan na?
2020
02:01:29,800 --> 02:01:32,739
Em ciwanin?
2021
02:01:32,439 --> 02:01:34,293
Na. Wê demê divê bavê te me neşîne.
2022
02:01:34,319 --> 02:01:37,659
Ber bi berfê ve.
2023
02:01:37,359 --> 02:01:38,458
YEK
2024
02:01:38,158 --> 02:01:42,578
li min binêre. Tu kî yî, îca? Birayê Cemal
2025
02:01:42,639 --> 02:01:45,019
Em ew mêr in. Kelûpelên ku wî pere dane
2026
02:01:45,078 --> 02:01:47,819
di otobusê de bû. Cemalê me
2027
02:01:48,000 --> 02:01:49,140
winda bû. Her eve.
2028
02:01:50,359 --> 02:01:51,376
Otobus li ku ye? Tabê
2029
02:01:52,960 --> 02:01:55,220
mirovê giran. Di depoya mezin de
2030
02:02:11,800 --> 02:02:12,658
Bi xêr hatî, Reyyan.
2031
02:02:13,198 --> 02:02:15,338
Xêrhatin, xanim Kudret. Eynî tişt
2032
02:02:15,359 --> 02:02:17,414
Ez texmîn dikim em ê biaxivin. Bila ez tiştekî bikim.
2033
02:02:19,960 --> 02:02:21,817
Heta ku hûn tiştê ku hûn dizanin bixwînin berdewam bikin
2034
02:02:22,439 --> 02:02:24,899
Em ê biaxivin.
2035
02:02:24,599 --> 02:02:26,492
Min ji te xwest ku zû ji bo serketinê werî.
2036
02:02:28,880 --> 02:02:31,220
Xanım Kudret, te nepirsî.
2037
02:02:32,439 --> 02:02:34,413
Herwiha, ji ber ku ez fêm dikim
2038
02:02:34,439 --> 02:02:36,100
Ez bê derengî têm, karê min êdî qediya ye.
2039
02:02:36,039 --> 02:02:36,979
dema ku qediya.
2040
02:02:36,679 --> 02:02:41,019
Hm. Ma karmendên we tune ne? Belê heye. Herwiha
2041
02:02:41,039 --> 02:02:43,454
Tu cîhanê xilas nakî, Reyhan. Kêmkirin
2042
02:02:43,359 --> 02:02:44,496
Tu li kêlekê nanpêjxaneyekê dimeşînî.
2043
02:02:45,319 --> 02:02:46,739
Belê, xanim Kudret. Lê ez ji cîhanê hez dikim
2044
02:02:46,880 --> 02:02:48,296
Eger min te xilas bikira, me dê heman sohbet bikira
2045
02:02:48,560 --> 02:02:50,574
em ê bikin. Heger dinya ne girîng be
2046
02:02:50,639 --> 02:02:52,139
Ma tu nabêjî, "Zû were malê, Reyhan?"
2047
02:02:52,238 --> 02:02:54,332
Ez difikirim ku tu xemgîn î. Ji ber vê yekê pirsgirêka rastîn ez im
2048
02:02:54,279 --> 02:02:55,619
Ew ne tiştê ku ez dikim e. Em herdu jî dizanin.
2049
02:02:56,439 --> 02:02:58,099
Mesele ev e ku hûn serkeftina xwe ji bîr nekin.
2050
02:02:58,560 --> 02:03:00,452
Ew naxwaze tu bixebitî, lê xema wî jî nîne.
2051
02:03:00,719 --> 02:03:03,377
Aramiya hişê zarok têk çû. Her tim bi fikar. Netû
2052
02:03:03,319 --> 02:03:05,699
tiştên ku divê neke dike. Divê ez çi bibêjim?
2053
02:03:05,520 --> 02:03:06,377
Eger ez bikim, ew guh nade min.
2054
02:03:08,520 --> 02:03:10,859
Mafê te tune ku Serkeftinê aciz bikî. Ya te
2055
02:03:10,920 --> 02:03:12,859
pêşîniya te tenduristiya wî ye.
2056
02:03:15,158 --> 02:03:16,338
Xanim Kudret, ez difikirim ku ev bê feyde ye
2057
02:03:16,439 --> 02:03:18,609
Tu dikevî nav tirsê. Ez im yê ku serkeftin bi dest xistiye
2058
02:03:18,800 --> 02:03:20,220
Ez nafikirim ku ew xerabtir be.
2059
02:03:21,198 --> 02:03:22,658
Li gotinên xwe jî binêre
2060
02:03:22,520 --> 02:03:24,100
guhdarî nake. Belkî ew baştir dibe.
2061
02:03:25,359 --> 02:03:27,970
Ka bêje çi? Ma hûn ê vê yekê nexwazin an na?
2062
02:03:28,639 --> 02:03:29,059
Girêdan çi ye?
2063
02:03:30,760 --> 02:03:33,376
Ev çi cûre pirsek e? Min jiyana xwe ji wî re terxan kir.
2064
02:03:33,760 --> 02:03:35,978
Ma ew naxwaze ku ew baş bibe? ez
2065
02:03:35,880 --> 02:03:38,734
Min negot ku tu wê naxwazî. Bextewar be
2066
02:03:38,639 --> 02:03:42,970
Mebesta min eve ye. Serkeftin baş e. Gelek baş. Baş
2067
02:03:42,840 --> 02:04:07,538
şevan.
2068
02:04:07,238 --> 02:04:09,859
Serkeftin
2069
02:04:09,559 --> 02:04:10,498
Em hinekî biaxivin?
2070
02:04:24,479 --> 02:04:25,819
Em hinekî aciz xuya dikin.
2071
02:04:27,960 --> 02:04:29,498
Hinekî xemgîn, hinekî xemgîn.
2072
02:04:35,760 --> 02:04:38,699
Serkeftin
2073
02:04:38,399 --> 02:04:40,895
Heval carinan bêhemdî hevûdu diêşînin
2074
02:04:41,078 --> 02:04:43,617
Ew dişkên. Ew hevdu şaş fêm dikin.
2075
02:04:44,319 --> 02:04:45,975
Lê ev niyeta wan a xerab e
2076
02:04:45,960 --> 02:04:47,376
Ew nayê wê wateyê ku qet nebe.
2077
02:04:49,679 --> 02:04:50,734
Gava tu cara yekem hatî vê kulubeyê,
2078
02:04:52,319 --> 02:04:54,220
Dema me cara yekem axivî, min ji te re çi got?
2079
02:04:54,198 --> 02:04:54,859
te bi bîr aniye?
2080
02:05:01,520 --> 02:05:02,698
Reyhan, em heval in?
2081
02:05:04,078 --> 02:05:04,578
Ma em na?
2082
02:05:08,679 --> 02:05:11,220
Binêre, divê mêr û jin şer bikin û xemgîn bibin,
2083
02:05:12,039 --> 02:05:14,378
divê aştî çêbike
2084
02:05:14,078 --> 02:05:15,298
lê divê ew mîna hevalekî tevnegere.
2085
02:05:16,279 --> 02:05:18,856
Vê carê qaîdeyek wisa tune ye. Her yek ji me
2086
02:05:18,719 --> 02:05:20,417
Pêşî, me dostaniyek heye
2087
02:05:20,319 --> 02:05:21,454
bo nimûne. Te ji bîr kir?
2088
02:05:23,158 --> 02:05:25,219
Her weha dema ku dor tê ser mêr û jinê, rast e
2089
02:05:25,559 --> 02:05:27,293
pirr kirin. Ji ber vê yekê nîqaş hene,
2090
02:05:27,279 --> 02:05:30,253
Dê li hevkirin û lihevhatin jî hebin. Lebê
2091
02:05:30,238 --> 02:05:32,497
Ev hemû li ser du kesan e ku vê yekê tecrûbe dikin
2092
02:05:32,679 --> 02:05:34,974
Ew tenê di navberê de çêdibe. Xwişka te
2093
02:05:35,039 --> 02:05:36,779
Serkeftin di nîvê jiyana me de.
2094
02:05:38,679 --> 02:05:40,854
Em du kesên mezin û extiyar in. Niha
2095
02:05:42,198 --> 02:05:43,738
bila ew bi vî rengî me kontrol bike
2096
02:05:43,679 --> 02:05:45,298
divê hûn nedin. Ji kerema xwe ve.
2097
02:06:09,960 --> 02:06:11,537
Reyhan, tiştekî wisa dizanî.
2098
02:06:11,760 --> 02:06:13,619
Çayek aramker li ba te heye? Daisy
2099
02:06:13,760 --> 02:06:16,057
çawa. Melissa di dolaba jorîn de heye.
2100
02:06:34,000 --> 02:06:35,260
Îro li malê pir bêdeng e.
2101
02:06:38,639 --> 02:06:41,140
Wisa.
2102
02:06:40,840 --> 02:06:42,452
Çima wisa ye? Ji ber vê yekê tiştek qewimî?
2103
02:06:43,279 --> 02:06:45,454
Hêvî dikim na. Ez jî nizanim.
2104
02:06:46,238 --> 02:06:47,618
Çawa? Ma tiştekî xerab qewimî?
2105
02:06:48,319 --> 02:06:50,060
Ez hêvî dikim ku ew neqewimî. Ez jî, Reyhan
2106
02:06:49,880 --> 02:06:51,775
Ez tenê nizanim. Hemû bi hev re zengil
2107
02:06:51,840 --> 02:06:54,060
Ew li dû otobusê çûn. Çawa?
2108
02:06:56,639 --> 02:06:58,139
Ma her tişt xelet diçe?
2109
02:06:59,719 --> 02:07:01,494
Otobus hat dizîn? Kîjan otobus tê dizîn?
2110
02:07:02,479 --> 02:07:03,699
Belê, otobusa me hat dizîn.
2111
02:07:08,520 --> 02:07:09,140
Ez meraq dikim tu çi yî
2112
02:07:11,840 --> 02:07:14,498
Ma divê tu îşev bêtir hewl nedî? H
2113
02:07:14,479 --> 02:07:15,494
Min ew ji bîr kirin. Erê.
2114
02:07:26,039 --> 02:07:29,057
Çima tu dilgiran î, Reyan? Ez çima?
2115
02:07:28,960 --> 02:07:31,293
Gelo divê ez dilgiran bim, delal? Ez ne xemgîn im.
2116
02:07:32,078 --> 02:07:34,738
Te fikirî ku tiştek qewimî. Otobusa girîng hwd.
2117
02:07:34,719 --> 02:07:36,296
te got. Ez niha ji ber vê yekê ditirsim. An
2118
02:07:36,238 --> 02:07:38,099
Tiştek tune ye. Yanî, ez baş bûm. Ez ne.
2119
02:08:18,118 --> 02:09:03,060
Ah.
2120
02:09:02,760 --> 02:09:05,579
Ev naxebite.
2121
02:09:05,279 --> 02:09:06,180
H çi dikişîne?
2122
02:09:09,960 --> 02:09:11,417
Carinan sînyala telefonê li vê malê tune.
2123
02:09:11,960 --> 02:09:12,699
Ev naxebite. Erê.
2124
02:09:22,238 --> 02:09:24,737
Eyşe Sultan, te dîsa ew rijand ser min.
2125
02:09:27,118 --> 02:09:29,180
Ezman
2126
02:09:28,880 --> 02:09:30,899
nişkeva şakirin.
2127
02:09:30,599 --> 02:09:32,538
Çima te agahî neda min? Em ê bi hev re werin
2128
02:09:32,960 --> 02:09:34,819
ox Belê, xaltîka Ayşe, çi surprîzek e.
2129
02:09:34,880 --> 02:09:36,377
Min nexwest dema wî got başe, xera bikim
2130
02:09:38,399 --> 02:09:41,256
lê ji ber ku hûn bi rastî pir ecêbmayî ne
2131
02:09:41,319 --> 02:09:42,819
Ew surprîzek bû. Ey keça min
2132
02:09:43,559 --> 02:09:46,578
Ewqasî çêbû. Ez gelek matmayî mam. Çiqas xweş e
2133
02:09:46,639 --> 02:09:48,618
Te ew kiriye. Te baş kir.
2134
02:09:51,000 --> 02:09:52,739
Ma tu jî dizanî ez çi dibêjim?
2135
02:09:52,800 --> 02:09:55,619
ezman? Cara din, pismamê xwe jî bi xwe re bibe
2136
02:09:55,479 --> 02:09:56,536
were û wê bistîne. Ma ev gengaz e, zarokê min?
2137
02:09:57,559 --> 02:10:00,099
Çi ye, pismamê min? Pismamekî min tune. Dermanê perpûnê
2138
02:09:59,960 --> 02:10:03,340
xaltîk.
2139
02:10:03,039 --> 02:10:05,378
Çawa?
2140
02:10:05,078 --> 02:10:07,332
Kurê ku roja din hat dikana me yê te ye
2141
02:10:07,319 --> 02:10:08,376
Ma ew ne xizmê te ye, zarokê min?
2142
02:10:08,920 --> 02:10:10,935
Na, qet nabe. Xwedê bira min biparêze
2143
02:10:11,039 --> 02:10:11,815
Ew ne wisa ye, ew a min e.
2144
02:10:16,319 --> 02:10:18,779
Binêre, dayê. Bila ez şîrove bikim. Yek
2145
02:10:18,639 --> 02:10:19,579
gûhdarkirin. Hû.
2146
02:10:19,840 --> 02:10:23,260
Şikandin. Şikandin
2147
02:10:23,639 --> 02:10:25,498
ox Çi şerm e, dayê! Li jêr ber bi xanî ve
2148
02:10:25,399 --> 02:10:28,699
Ew min hişt, zarok. Waaa. Çi? Hûn
2149
02:10:28,679 --> 02:10:31,259
Tu bi Selîm re derketî? Divê ez çi li xwe bikim?
2150
02:10:31,158 --> 02:10:32,538
Tu jî, bi zanebûn û bêzanebûn,
2151
02:10:32,439 --> 02:10:33,100
axaftin.
2152
02:10:32,800 --> 02:10:35,935
Zêde zêde neke. Û neçe jor. Tu ji min re
2153
02:10:35,840 --> 02:10:38,100
Te derew kir. Te derew li diya xwe kir.
2154
02:10:38,319 --> 02:10:40,377
Li çavên min nihêrî û got, "Hey." Netû
2155
02:10:40,279 --> 02:10:41,018
Ma şerm nakî?
2156
02:10:41,118 --> 02:10:42,699
Xaltîka Ay, şaşfêmkirinek heye.
2157
02:10:43,078 --> 02:10:45,338
Bes e. Başe, başe. Min çi kir, dayê?
2158
02:10:45,279 --> 02:10:47,497
Min çi kiriye ku ez ji wê şerm bikim? Bingeh
2159
02:10:47,479 --> 02:10:49,697
Kur ez li malê hiştim. Tu ji çi hêrs î?
2160
02:10:49,520 --> 02:10:51,695
Ez ewqasî fêm nakim. Li vir binêre. Hîn
2161
02:10:53,279 --> 02:10:55,412
Te soz da birayê xwe. Vê ji bîr neke
2162
02:10:55,479 --> 02:10:55,978
Ma mimkun e?
2163
02:11:00,198 --> 02:11:03,698
Li rûyê zarokê min binêre. Eger
2164
02:11:03,559 --> 02:11:06,136
Heke tu dixwazî dîsa derewan bikî, pêşî ji birayê xwe re bêje.
2165
02:11:06,279 --> 02:11:07,658
Tu yê li çavên wî binêrî û bibêjî.
2166
02:11:33,158 --> 02:11:35,340
başin?
2167
02:11:35,039 --> 02:11:36,378
Başin?
2168
02:11:36,078 --> 02:11:36,778
Çi bûye, zarokê min?
2169
02:11:37,520 --> 02:11:38,300
Hû?
2170
02:11:38,000 --> 02:11:40,015
Netişt. Tiştek, delal. Kes tune ye
2171
02:11:39,800 --> 02:11:40,819
tişt. Başe, giyayê sor.
2172
02:11:50,760 --> 02:12:10,899
Nav
2173
02:12:10,599 --> 02:12:12,298
Ne diyar e çi qewimî. Bila em nekevin hundir.
2174
02:12:12,479 --> 02:12:13,180
Li benda ya xwe em bin.
2175
02:12:14,920 --> 02:12:18,257
Ey Zaferê min, otobûs muhtemelen li hundir e.
2176
02:12:19,520 --> 02:12:21,140
Niha eger em li vir jî ji bîr bikin
2177
02:12:21,399 --> 02:12:22,971
Ew henekê xwe bi me dikin. Çi dibe eger
2178
02:12:23,559 --> 02:12:25,378
Çima? Em bi lez in, Yahya? Ez fêm nakim
2179
02:12:26,279 --> 02:12:27,695
Na, tiştek heye ku divê ez bizanim?
2180
02:12:29,078 --> 02:12:30,498
Belê heye.
2181
02:12:30,198 --> 02:12:32,300
Ew çi ye?
2182
02:12:32,000 --> 02:12:34,579
Otobusek. Ew rûmeta şofêrê otobusê ye.
2183
02:12:35,599 --> 02:12:36,738
Ev tiştê ku hûn hewce ne ku bizanin e.
2184
02:12:39,800 --> 02:12:42,260
Hêdî hêdî her kesî dikişîne nav tariyê
2185
02:12:42,760 --> 02:12:45,015
Kesî nebihîstiye ku ez veguherîme qulikeke reş
2186
02:12:45,399 --> 02:12:48,220
bi dilê xwe bêyî ku xwe veşêrî
2187
02:12:48,198 --> 02:12:48,979
bêbext bûn.
2188
02:13:01,118 --> 02:13:03,417
Ji bo ku bi tevahî bêbext be.
2189
02:13:16,719 --> 02:13:19,216
724 nîv vekirî ye. Têgihîştin di jiyanê de
2190
02:13:19,520 --> 02:13:22,259
Heger tiştekî din hebe ku bê kirin, ew e ku
2191
02:13:22,760 --> 02:13:25,060
têgihîştineke xelet a daxuyaniyê. Yên me
2192
02:13:24,960 --> 02:13:26,739
Otobus dest bi sohbetê kir.
2193
02:13:31,559 --> 02:13:34,458
Her çiqas wisa be jî, bi awayekî zindî nayê parvekirin. Di heman şerî de
2194
02:13:34,840 --> 02:13:35,497
li heman alî
2195
02:13:37,479 --> 02:13:41,060
gelakta
2196
02:13:40,760 --> 02:13:41,699
kazeler ellene
2197
02:13:42,279 --> 02:13:43,336
Werin, ez dibêjim, ew pir qerebalix in.
2198
02:13:44,719 --> 02:13:46,417
Kes nikare min têxe vê perestgehê, Serkeftin
2199
02:13:46,960 --> 02:13:47,417
çi belgeya sernavê
2200
02:13:48,760 --> 02:13:49,578
Werin, ewqas mirov hene
2201
02:13:54,800 --> 02:13:56,180
Kazeler difire
2202
02:13:56,399 --> 02:13:57,180
Ez dibêjim werin, werin.
2203
02:13:59,679 --> 02:14:02,817
Derî veke, ji wir min negire, na.
2204
02:14:02,760 --> 02:14:04,296
na na na bavêje ne nêzîk e
2205
02:14:04,399 --> 02:14:07,372
girtin. Ez di rewşek girtî de me. Werin û bibînin.
2206
02:14:27,238 --> 02:14:30,458
Başin?
2207
02:14:30,158 --> 02:14:30,939
Yûhenna. Başin?
2208
02:14:34,679 --> 02:14:37,498
Tu çi dibêjî, Zulfîkar? Ez ji te re peyamekê dişînim
2209
02:14:37,599 --> 02:14:38,658
Xelas bûn. Te kir
2210
02:14:39,279 --> 02:14:41,140
Zulfîkar. Em bira ne.
2211
02:14:42,520 --> 02:14:43,496
Em ji heman rêyê hatin.
2212
02:14:44,800 --> 02:14:48,180
Bi gotinên min bêje. Ez ê alîkariya te nekim
2213
02:14:51,279 --> 02:14:53,899
ox
2214
02:14:53,599 --> 02:14:54,859
Ez ê xiyanetê li te nekim.
2215
02:15:07,840 --> 02:15:11,140
Bav,
2216
02:15:10,840 --> 02:15:13,779
bav,
2217
02:15:13,479 --> 02:15:17,498
bav.
2218
02:15:17,198 --> 02:15:19,019
ez
2219
02:15:18,719 --> 02:15:21,019
em biçin bibînin
2220
02:15:20,719 --> 02:15:22,619
netû
2221
02:15:22,319 --> 02:15:24,100
Min xiyanet nekir.
2222
02:15:25,880 --> 02:15:27,260
Were, were.
2223
02:15:29,198 --> 02:15:31,498
Yya
2224
02:15:31,198 --> 02:15:33,340
mirdar
2225
02:15:33,039 --> 02:15:35,340
Ez dibêjim li vir raweste, Yahya.
2226
02:15:37,238 --> 02:15:38,457
Were, ji vir derkeve.
2227
02:15:47,039 --> 02:15:49,016
Derî veke, derî veke.
2228
02:15:53,559 --> 02:17:03,579
Ah.
2229
02:17:03,280 --> 02:17:19,779
H
2230
02:17:19,478 --> 02:17:20,478
H
152873
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.