All language subtitles for Transcript - Veliaht 7. Bölüm @showtv

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî) Download
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:40,478 --> 00:01:47,579 Selîm 2 00:01:47,280 --> 00:01:48,378 Ez Zafer Karslî me. 3 00:01:55,359 --> 00:01:56,018 Te çi got? 4 00:01:58,519 --> 00:01:59,695 Ma wî got ku ez serketî me? 5 00:02:11,038 --> 00:02:12,098 Ez hatim ku te bikujim. 6 00:02:17,598 --> 00:02:18,979 Serkeftin 7 00:02:18,680 --> 00:02:19,618 Li vir çi diqewime? 8 00:02:21,919 --> 00:02:23,216 Apê Bekir, li kurê xwe xwedî derkeve. 9 00:02:23,759 --> 00:02:24,699 Bila ew xwe neêşîne. 10 00:02:31,598 --> 00:02:32,938 Pirsgirêkek li cem Apê Bekir heye. 11 00:02:33,280 --> 00:02:34,778 Ew ji zarokatiyê ve li birayê min ê mezin mêze kiriye. Bûyin 12 00:02:34,639 --> 00:02:35,419 dixwaze li cihê wî be. 13 00:02:36,878 --> 00:02:40,099 Çi? 14 00:02:39,800 --> 00:02:42,175 Bibore, ez ê biçim û lê binihêrim. 15 00:02:44,080 --> 00:02:48,735 Başe Bekir, tenê hêrs nebe, baş e ji bo kur. 16 00:02:48,680 --> 00:02:49,538 baş tevbigerin kurê min. 17 00:02:50,158 --> 00:03:01,340 Temam. 18 00:03:01,039 --> 00:03:02,258 Wey xwedê. 19 00:03:04,959 --> 00:03:07,739 Apê, ev agirpêketinek dîn e. Ji kerema xwe ve 20 00:03:07,639 --> 00:03:09,699 Xem neke li min. Ew bêyî destûr hat vir. 21 00:03:10,120 --> 00:03:11,580 Ez ê niha wî bibim dûr. 22 00:03:12,158 --> 00:03:14,657 Çi bi Yahya hatiye? Ma ew kêmasiyek e? 23 00:03:15,479 --> 00:03:17,418 Eger hatibe, bi xêr hatî ye. Li jor serê me 24 00:03:17,400 --> 00:03:19,340 cihê xwe heye. Wî got ku pirsgirêkek wî heye. 25 00:03:20,959 --> 00:03:21,580 Pirsgirêka wî çi ye? 26 00:03:23,158 --> 00:03:24,778 Apê min min dişîne Qersê. Brak 27 00:03:26,000 --> 00:03:27,614 Mifteyê otobusê bilêta min a sirgûnê bû. 28 00:03:28,759 --> 00:03:29,615 Min ji te re çi got? 29 00:03:31,598 --> 00:03:34,215 Birayê te Selîm jî qaîdeyan baş dizane. 30 00:03:35,840 --> 00:03:38,092 Otogara otobûsan xwedî rêz û avahiyek xwe ye 31 00:03:38,239 --> 00:03:39,378 Heye. Her kes dê razî be. 32 00:03:40,598 --> 00:03:43,016 Niha ez dizanim ku apê min dizane 33 00:03:44,360 --> 00:03:45,891 Ev zarok ji bo kêfê çek di destê xwe de jî heye 34 00:03:45,919 --> 00:03:46,816 Wî ew negirt, xwîn nerijand. 35 00:03:48,080 --> 00:03:50,419 Wî te parast, serkeftina te jiyana te xilas kir. 36 00:03:50,878 --> 00:03:51,699 Ma ne rast e? Lebê 37 00:03:54,120 --> 00:03:56,179 pirr kirin 38 00:03:55,878 --> 00:03:58,258 Ez haydar im. 39 00:03:57,959 --> 00:03:59,254 Lê belê qaîde qaîde ne, ew naguherin. 40 00:04:03,280 --> 00:04:07,175 Aa, Selim ji ber sedemên nexwestî 41 00:04:08,199 --> 00:04:08,860 Li Qersê mezin bû. 42 00:04:10,719 --> 00:04:11,538 Ew mirovekî nezan e. 43 00:04:13,158 --> 00:04:17,059 Bi hêsanî fêr dibe. Lê naha divê ez bi tena serê xwe biçim 44 00:04:17,000 --> 00:04:19,860 Eger ez bişînim, Amenna. Lê ji ber vê sedemê 45 00:04:19,839 --> 00:04:20,339 eger tu bişînî 46 00:04:21,720 --> 00:04:23,615 Ma ew ê ji min re nebêjin ku ew nikare birayê xwe biparêze? 47 00:04:24,639 --> 00:04:26,980 Ew nabêjin. 48 00:04:26,680 --> 00:04:27,300 Dilnigeran nebe. 49 00:04:28,519 --> 00:04:31,577 Dibêjin wî ferman neşikandiye. Beşek ji îstasyona otobusê 50 00:04:31,759 --> 00:04:33,535 Ew dibêjin ku ew çêbûye. Ew dibêjin ku wî li gorî rêzikan tevdigeriya. 51 00:04:35,079 --> 00:04:35,540 Çiqas xweş. 52 00:04:37,000 --> 00:04:38,860 Min got, "Bila serkeftin cezayê min be." 53 00:04:39,839 --> 00:04:41,100 Min got qanûn hat binpêkirin. 54 00:04:42,360 --> 00:04:42,937 Tu rast dibêjî. 55 00:04:46,199 --> 00:04:49,858 Xwîna ku tê rijandin, xwîna serkeftinê ye. Eger tu destûr bidî 56 00:04:50,918 --> 00:04:52,095 Bila serkeftin jî cezayê bi dawî bike. 57 00:04:59,319 --> 00:04:59,937 Biryar eşkere ye. 58 00:05:01,879 --> 00:05:04,411 Qayde tûj e. Tilî ji aliyê şerîetê ve hatiye birîn 59 00:05:04,439 --> 00:05:06,612 bila êş neke. Ferq nake ez im yan kurê min. 60 00:05:06,959 --> 00:05:09,935 Li vir serkeftin tê. Biryara min 61 00:05:10,120 --> 00:05:12,540 bêje min. 62 00:05:12,240 --> 00:05:12,860 Ji min re bêje, kurê min. 63 00:05:32,439 --> 00:05:33,819 Bila bimîne. Çi? 64 00:05:37,759 --> 00:05:38,497 li kêleka birayê xwe 65 00:06:03,800 --> 00:06:06,139 Em ciwanin? 66 00:06:05,839 --> 00:06:07,574 Bira, eger em aştiyê bikin dê çi bibe? 67 00:06:12,000 --> 00:06:12,619 Temam temam 68 00:06:13,839 --> 00:06:20,619 Me aştî pêk anî. 69 00:06:20,319 --> 00:06:21,735 Eger tu min netirsînî, ezê çi bikim? 70 00:06:21,879 --> 00:06:22,459 hûn dizanin? 71 00:06:22,720 --> 00:06:23,660 Tu dixwest çi bikî, bira? 72 00:06:26,720 --> 00:06:27,656 Min dixwest bêjim were em hevdu hembêz bikin 73 00:06:28,360 --> 00:06:29,379 brak. Paşê ez ê te hembêz bikim. 74 00:06:29,720 --> 00:06:32,459 Ne wisa ye, bihuşt. Ew ne wisa ye. wekîdin 75 00:06:32,598 --> 00:06:35,379 ji bo kesekî, hevalekî, û hevalêkî. 76 00:06:36,598 --> 00:06:38,740 Bo nimûne 77 00:06:38,439 --> 00:06:40,100 Dema ku min nûçeya başbûna bavê xwe bihîst, min 78 00:06:40,000 --> 00:06:41,379 Tu dizanî min Tîmûr hembêz kir? 79 00:06:44,598 --> 00:06:46,257 Bira, te bi bîr tîne? Ez her tim 80 00:06:46,319 --> 00:06:47,819 Dema ez biçûk bûm min te hembêz dikir û ez ditirsiyam. 81 00:06:50,598 --> 00:06:51,778 Tu ji birûskê ditirsiyayî. 82 00:06:53,079 --> 00:06:55,579 Ez ê tu carî netirsim. Hemû ji bo te 83 00:06:55,519 --> 00:06:56,495 Ew hincet bûn ji bo hembêzkirinê. 84 00:06:58,839 --> 00:07:00,819 Yek dixwaze birayê xwe hembêz bike. 85 00:07:02,038 --> 00:07:03,257 Her ku ew mezin dibe, ew êdî nikare hincetan bibîne. 86 00:07:24,560 --> 00:07:25,699 Tu çima li vir radiwestî? 87 00:07:27,079 --> 00:07:27,699 Baş e, Serkeftin? 88 00:07:27,959 --> 00:07:30,059 Dê baş bibe, baba. Niha li ber bihuştê 89 00:07:30,160 --> 00:07:32,619 Ew diaxivin. 90 00:07:32,319 --> 00:07:34,733 Ez bi kurê xwe re diaxivim. Ma ew gengaz e? 91 00:07:52,759 --> 00:07:56,860 Baş 92 00:07:56,560 --> 00:07:59,139 Serkeftin 93 00:07:58,839 --> 00:08:01,533 kurê min. Were, ji wir derkeve. Were, kurê min. Haydê 94 00:08:01,439 --> 00:08:02,216 Ka em biaxivin. Hatin. 95 00:08:06,079 --> 00:08:08,100 Bav, ne niha, ji kerema xwe. Em, ez û birayê min 96 00:08:08,199 --> 00:08:09,540 Em diaxivin. 97 00:08:09,240 --> 00:08:10,610 Ma tu yê bihuştê bixî hundir û ji dolabê derxînî? 98 00:08:11,000 --> 00:08:12,860 Birayê te? Ji wir derkeve. Haydê. 99 00:08:15,319 --> 00:08:16,459 Bav tune, lê bi vî rengî. 100 00:08:17,000 --> 00:08:18,338 Başe, keçê, destwerdanê neke. 101 00:08:24,360 --> 00:08:25,218 Derkeve, kurê min. 102 00:08:27,279 --> 00:08:28,740 Çawa li ber wî mirovî sekinî 103 00:08:29,439 --> 00:08:30,177 jî ji wir derdikeve. 104 00:08:31,439 --> 00:08:33,892 Ew jî ji malê derdikeve. Derkeve, kurê min. Şêr 105 00:08:33,879 --> 00:08:34,419 Kurê min. 106 00:08:48,879 --> 00:09:01,379 Berjewend. 107 00:09:01,078 --> 00:09:02,458 Em ê wî di rê de li deverekê bihêlin? 108 00:09:11,440 --> 00:09:14,296 Piştre ez li tu derê ranawestim. Birevebirin 109 00:09:14,320 --> 00:09:15,139 Ez diajotim. 110 00:09:25,200 --> 00:09:27,299 Bira, tu çima bêdeng î? Tîştekî bêje 111 00:09:27,320 --> 00:09:28,177 ox Bersivekê bide min. 112 00:09:28,240 --> 00:09:30,019 Hûn ê di demek nêzîk de bersiva xwe bistînin. Dilnigeran nebe. 113 00:09:46,879 --> 00:09:50,018 Te çi kir ku wî zilamî neşandî? 114 00:09:50,000 --> 00:09:50,937 Tu haydar î ku tu jî wisa yî? 115 00:09:52,600 --> 00:09:55,179 Bi neşandina wî zilamî, tenê Zulfikar 116 00:09:55,519 --> 00:09:58,938 Te soza Karsın neşikand. Ev 117 00:09:58,759 --> 00:10:00,620 paşguhkirina qaîdeyên ku îstasyona otobusê li ser avê dihêle 118 00:10:00,600 --> 00:10:03,179 Tu ji hejmartinê haydar î? Gee 119 00:10:04,720 --> 00:10:06,336 ox Divê ez li ber Selîm biryar bidim 120 00:10:06,399 --> 00:10:08,813 Ma ne tu bû yê ku ev dixwest? Ez jî 121 00:10:08,679 --> 00:10:10,340 ji bo dadperweriyê li hember kesekî/ê ku jiyana min xilas kiriye 122 00:10:10,519 --> 00:10:11,340 Min xebitî. 123 00:10:11,039 --> 00:10:15,659 Min got biryar zelal e û qaîde zelal e. 124 00:10:15,559 --> 00:10:18,019 pir. 125 00:10:17,720 --> 00:10:19,620 Hûn çi dikin? 126 00:10:20,759 --> 00:10:22,860 Tu çi difikirî ku tu çi dikî? Ji bo 25 salan 127 00:10:22,879 --> 00:10:24,779 Edalet nehat Esenlerê, ne wisa? 128 00:10:24,679 --> 00:10:25,460 Tu wê tînî? 129 00:10:25,839 --> 00:10:27,897 Na, ez tenê guh didim wijdanê xwe. 130 00:10:27,879 --> 00:10:30,379 Min guhdarî kir. 131 00:10:30,078 --> 00:10:31,578 Ez qaîdeyên îstasyona otobusan baş dizanim. 132 00:10:32,078 --> 00:10:34,215 Bi saya wezîrê, ew qaîde bi hezaran caran hatine dubarekirin. 133 00:10:34,120 --> 00:10:36,860 Min guhdarî kir lê vê carê ew çek ya kesekî bû 134 00:10:37,600 --> 00:10:39,500 û ji bo rizgarkirina jiyana min 135 00:10:39,399 --> 00:10:42,259 hate bikaranîn. 136 00:10:41,958 --> 00:10:43,139 Ew hîn jî bersiv dide. Dîtinî 137 00:10:44,399 --> 00:10:47,096 Ez nikarim wê şirove bikim. Çekê te li îstasyona otobusan çi ye? 138 00:10:46,958 --> 00:10:49,337 Ne girîng e ku ji bo çi tê bikar anîn. 139 00:10:50,440 --> 00:10:51,299 Qaîde qaîde ye. 140 00:10:53,879 --> 00:10:54,659 Ew qaîdeyek e. 141 00:10:56,000 --> 00:10:58,379 Belê, ji ber ku qaîdeyên ewqas hişk hene, 142 00:10:58,240 --> 00:11:00,054 Eger te wext vebikira ku min nîşanî min bidî, min ê ew ji te re veguhestibûya. 143 00:11:00,078 --> 00:11:03,096 eger te nekiriba. Bi rastî, ha? Werin em pêl bikin, 144 00:11:03,320 --> 00:11:04,418 Werin em belav bikin. Her kes rihet bibe. 145 00:11:06,519 --> 00:11:08,899 Tîmûr, 146 00:11:08,600 --> 00:11:12,220 Ez kurê te me Zafer Karsli 147 00:11:12,600 --> 00:11:15,419 Min dixwest ku tu biryara xwe ji min re bibêjî. Tu çi yî? 148 00:11:15,278 --> 00:11:17,578 tu dikî? Bersiv ji devê Tîmûr 149 00:11:17,600 --> 00:11:19,340 hûn didin. Tu ne Tîmûr î. 150 00:11:20,799 --> 00:11:21,816 Tu ji Zafer Qersê yî. 151 00:11:23,559 --> 00:11:26,898 Tu ji Zafer Qersê kurê Zülfikar Karsın î. 152 00:11:27,240 --> 00:11:29,177 Tu niha fêm dikî. 153 00:11:30,639 --> 00:11:31,499 Ew dengê wijdanê min bû. 154 00:11:32,759 --> 00:11:35,687 Her çiqas ez Serkeftin bûma jî, her çiqas ez Tîmûr bûma jî, kî 155 00:11:35,639 --> 00:11:39,017 Çi bim jî, ez kukla nînim. Ger 156 00:11:38,958 --> 00:11:41,130 Heke hûn dixwazin ez kuklayek bim, we zilamê xelet girt 157 00:11:41,120 --> 00:11:43,778 te hilbijart. Ez ji bo qaîdeyên te rêzdariyeke mezin dibînim. 158 00:11:44,799 --> 00:11:48,015 Lê ji ber ku te ez wek mîratgir şandim vir 159 00:11:47,958 --> 00:11:50,019 te ew anî, hingê bawer bike 160 00:11:50,200 --> 00:11:51,100 divê hûn. Zaroa 161 00:11:52,320 --> 00:11:55,100 Tîmûr, 162 00:11:54,799 --> 00:11:59,220 kurê min 163 00:11:58,919 --> 00:12:01,217 Tu ne li taxa xwe yî. Ev ya te ye 164 00:12:01,159 --> 00:12:03,980 ne taxa we ye. Rêgezên li vê îstasyona otobusê 165 00:12:04,679 --> 00:12:08,340 Min ew danî. Min ev pirtûka rêziknameyan jî xwend 166 00:12:08,240 --> 00:12:10,856 Defter a min e û ev ê neguherin. 167 00:12:12,839 --> 00:12:14,458 Ew ê bi vî awayî berdewam bike. Tu dê vê yekê fêr bibî. 168 00:12:19,839 --> 00:12:20,460 Temam. Derî. 169 00:12:35,240 --> 00:12:36,376 Karê me heye ku em bi vê yekê bikin. Siltanxanim 170 00:12:39,320 --> 00:12:40,860 Binêre çawa diaxive. Diran bi diran. 171 00:12:42,759 --> 00:12:43,299 Belê, bira. 172 00:12:45,839 --> 00:12:46,739 Te wek bavekî şer kir, 173 00:12:49,879 --> 00:12:50,378 ne wisa ye? 174 00:12:57,480 --> 00:12:59,495 Lêbelê, yê zîrek dê fêr bibe. 175 00:13:01,000 --> 00:13:02,659 Ew ê zehmet be, lê ew ê fêr bibe. 176 00:13:06,360 --> 00:13:07,619 Ji ber ku mamoste li îstasyona otobusan e. 177 00:13:09,440 --> 00:13:10,220 Ew dersê dide xelkê. 178 00:13:18,320 --> 00:13:20,456 Stenbol çi welatekî xweşik e, ne wisa? 179 00:13:20,720 --> 00:13:21,860 Nameya gel nivîsê 180 00:13:21,559 --> 00:13:23,498 Ez ê ji te re bêjim ku Qers ji bo te pir girîng e. 181 00:13:23,440 --> 00:13:24,340 Min got xem neke. 182 00:13:26,519 --> 00:13:28,852 Ev kes nikarin depoyên çopê yên xwe jî kontrol bikin. 183 00:13:29,000 --> 00:13:30,460 Ew bi karmendên xwe re napeyivin. 184 00:13:31,679 --> 00:13:33,419 Kesek ji wir derket. Tobe, tobe. 185 00:13:35,078 --> 00:13:37,457 Ew dibêje ez serketî me. Ew xuya dike ku derdikeve. 186 00:13:38,759 --> 00:13:39,860 Çi guhertin. 187 00:13:47,639 --> 00:13:50,975 Kapîtan, raweste, kapîtan. Kaptan, tu çi dikî? 188 00:13:51,879 --> 00:13:58,058 kaptan? 189 00:13:57,759 --> 00:14:00,014 Bigire, kaptan. Tu çi dikî, qurbana min? 190 00:14:04,679 --> 00:14:08,658 Were vir. Were vir, mêr. Were vir. 191 00:14:08,600 --> 00:14:10,100 Were vir. Were vir. Mêr 192 00:14:14,480 --> 00:14:16,340 Were vir mêro. Nereve. Were vir. 193 00:14:16,320 --> 00:14:18,299 Çima ez ê ji te birevim? Ez ê ji çi birevim? 194 00:14:18,519 --> 00:14:21,578 ji te? Tu xemgîn î. Destê min 195 00:14:21,559 --> 00:14:23,057 Ji bo min bes e ku ew ranabe, ne wisa? 196 00:14:22,839 --> 00:14:26,499 hêza te? Hû? Çi qewimî? Tiştê ku min kir 197 00:14:26,559 --> 00:14:30,292 Ma tiştê ku pêwîst e li cem te heye? Were, kurê min! 198 00:14:30,799 --> 00:14:32,980 Tu difikirî ku bêaqiliyê wêrekî ye. 199 00:14:35,440 --> 00:14:36,658 Ma ez tirsonek im? 200 00:14:36,720 --> 00:14:37,937 Tu tirsonek î. 201 00:14:40,839 --> 00:14:44,532 Li min binêre. Min bavê xwe xist nav wê sînga 202 00:14:44,639 --> 00:14:46,499 dema ku ew danîn 203 00:14:46,198 --> 00:14:47,219 tiştek bi navê tirs 204 00:14:48,759 --> 00:14:49,578 ji hezkiriyê xwe re bişîne 205 00:14:51,320 --> 00:14:53,572 Ez ji bo te ditirsim. Tiştek bi te hat 206 00:14:53,480 --> 00:14:56,772 da ku ew neyê. Ji bilî te kî ji min re ye? 207 00:14:56,839 --> 00:14:57,576 Kesê min tune ye. 208 00:14:58,240 --> 00:15:00,493 Ma tu fêm nakî? Gulê li min bike. Ev dest 209 00:15:00,440 --> 00:15:02,299 Heke te ew rakir, lêxe. Lêxistin. 210 00:15:03,958 --> 00:15:05,375 Min bavê xwe, bira xwe nas nedikir. 211 00:15:07,480 --> 00:15:10,251 Min bêhna bavê xwe nebihîst. Tu bavê min î. 212 00:15:10,320 --> 00:15:13,337 Min ew danî cihê wê. Min got ez qehreman im. 213 00:15:14,000 --> 00:15:17,498 Hêvîyek bike? Te çi kir, bira? Hûn 214 00:15:17,440 --> 00:15:19,251 te ji bîr kir. Te ez jî ji bîr kirim. Bavê min jî 215 00:15:19,039 --> 00:15:19,740 te ji bîr kir. Hûn 216 00:15:21,519 --> 00:15:24,134 Çima te ji bîr kir, bira? Ji min re bêje çi qewimî? Çima 217 00:15:24,000 --> 00:15:25,659 te ji bîr kir? Tiştek çênabe. 218 00:15:38,360 --> 00:15:39,297 Min bavê xwe ji bîr kir, ne wisa? 219 00:15:42,159 --> 00:15:42,697 Bi min re bimeşe. 220 00:15:45,600 --> 00:15:47,419 Te ez li min xist. Tu wê dibî ku derê? Hatin 221 00:15:47,399 --> 00:15:55,659 mîztin 222 00:15:55,360 --> 00:15:57,690 Recep, ez ji vir ji te rica dikim ji bo zarokan. 223 00:15:57,639 --> 00:16:00,179 Bila ew bigirin. 224 00:15:59,879 --> 00:16:22,740 Selîm 225 00:16:22,440 --> 00:16:23,298 Em girtî ne, birêzan. 226 00:16:26,278 --> 00:16:29,219 Em nehatine te bibînin. Birayê Sim 227 00:16:30,440 --> 00:16:31,892 Heke hûn ne li ber dest bin, demek din biceribînin. 228 00:16:31,839 --> 00:16:34,619 Werin em rawestin. 229 00:16:34,318 --> 00:16:41,818 Spas. 230 00:16:41,519 --> 00:16:42,179 Wey xwedê. 231 00:16:43,958 --> 00:16:45,979 Ji ber ku ez dikanê vediguhezim, 232 00:16:46,159 --> 00:16:48,692 Tiştekî wisa bi materyalan re. Çi dibe eger 233 00:16:48,639 --> 00:16:51,538 Tu mîrateyek ji Kapîtan Muharrem î. 234 00:16:52,198 --> 00:16:54,499 Xwezî min bizanibûya ku tu têyî. 235 00:16:54,759 --> 00:16:55,899 Ne xem e, tenê dibêjim. 236 00:16:56,919 --> 00:16:59,974 Ey mirov, bila evîn be. Min got çi hal e? 237 00:16:59,839 --> 00:17:01,857 Em hatin te bibînin. 238 00:17:02,198 --> 00:17:04,934 Belê kaptan, kîjan bayê we anî vir? 239 00:17:04,838 --> 00:17:06,338 bo meyhaneyê? 240 00:17:06,038 --> 00:17:08,019 Nameya gel nivîsê 241 00:17:07,720 --> 00:17:09,976 Bira, dê çi bayê bi ser me de bê? Eger ew me bavêje 242 00:17:10,000 --> 00:17:12,180 bavêje 243 00:17:11,880 --> 00:17:14,420 Bayê bayê lê dide. Gel we 244 00:17:14,480 --> 00:17:17,460 Piştî hevdîtina bi birayê Ekrem re, ew pir nêzîkî hev bû. 245 00:17:17,400 --> 00:17:18,180 Me behsa te kir. 246 00:17:20,279 --> 00:17:22,733 Bavê min mîrateyek ji te re hişt. 247 00:17:24,240 --> 00:17:25,779 Ji ber vê yekê Odenli ji te hez dike. 248 00:17:27,078 --> 00:17:29,815 Baş e, wê demê, em werin û bibînin. 249 00:17:29,919 --> 00:17:30,498 Me behsa te kir. 250 00:17:32,359 --> 00:17:35,493 Wî jê hez dikir mîna birayekî an tiştekî wisa. Ji ber vê yekê ye 251 00:17:35,359 --> 00:17:38,095 demên weha, materyalên ji derveyî welêt 252 00:17:38,279 --> 00:17:41,700 Kêm mêr hebûn ku ew anîn. Min jî ya xwe heye 253 00:17:41,759 --> 00:17:43,140 Min tiştekî wisa ji xwe re dikir. 254 00:17:43,440 --> 00:17:44,420 Min bernameya xwe wisa saz kir. 255 00:17:45,679 --> 00:17:47,618 Rojekê yê mirî ji min re got ku bijmêrim 256 00:17:47,599 --> 00:17:49,180 Wî got, "Were vir, em li vir dikanekê vekin." 257 00:17:49,240 --> 00:17:51,219 em biçin bibînin. 258 00:17:50,919 --> 00:17:53,538 Bila cih û welatê te zelal be. Birayê hejmar. 259 00:17:54,919 --> 00:17:56,058 Bavê min te bir îstasyona otobûsan? 260 00:18:00,720 --> 00:18:02,180 Bisekine, ez niha têm. Temam. 261 00:18:10,798 --> 00:18:13,736 Min bavê xwe ji bîr kir. Em bavê xwe ne 262 00:18:13,640 --> 00:18:17,210 Tew eger em ji bîr bikin jî, dîrok ji bîr nake, yên pîroz ji bîr nakin, 263 00:18:17,440 --> 00:18:18,096 Millet ji bîr nake. 264 00:18:20,839 --> 00:18:21,973 Xwezî tu baweriya xwe bi min bikira. 265 00:18:23,558 --> 00:18:24,939 Binêre bira, hilbijartin nêzîk dibin. 266 00:18:25,679 --> 00:18:27,214 Divê tu destwerdanê di tiştekî de nekî. 267 00:18:28,440 --> 00:18:30,420 Divê hûn li Esenlerê di bin lingan de negerin. 268 00:18:30,839 --> 00:18:33,380 Niha min fêm bike. Ji kerema xwe fêm bikin. 269 00:18:37,640 --> 00:18:39,180 Başe bira, ez qebûl dikim. 270 00:18:41,119 --> 00:18:41,976 Ez rê li ber nagirim. 271 00:18:44,038 --> 00:18:44,578 Lê di hilbijartinan de 272 00:18:46,119 --> 00:18:46,818 eger tu te nebî 273 00:18:48,759 --> 00:18:51,019 Ez bi hêstiran Zaro û serketinê qebûl dikim 274 00:18:51,038 --> 00:18:53,336 daxistinê binêre. Divê hûn vê jî bizanin. 275 00:19:02,880 --> 00:19:04,180 Zafer careke din ji odeyê dernakeve. 276 00:19:05,798 --> 00:19:07,138 Tu dixwazî? Ew gengaz e 277 00:19:12,359 --> 00:19:13,738 Nameya gel nivîsê. Xêre, tu dê min jî bi xwe re bibî. 278 00:19:13,880 --> 00:19:17,500 Eger min bizanibûya, min ê bigota wê jî veke 279 00:19:17,319 --> 00:19:19,896 Ez têm. Ji ber te ev ji min re çêbû 280 00:19:19,880 --> 00:19:21,854 Em niha hatin vir. Ew li îstasyona otobusan gulebaran dikin. 281 00:19:22,759 --> 00:19:24,175 Ew ji bo binpêkirina rêzikan cezayek distînin. 282 00:19:25,798 --> 00:19:27,611 Ji niha û pê ve êdî bi tena serê xwe revîn tune ye. 283 00:19:28,279 --> 00:19:28,900 Ez jî li vir im. 284 00:19:33,200 --> 00:19:37,615 An jî ez dibêjim hûn dikarin niha biçin 285 00:19:37,599 --> 00:19:40,619 Pêdivî bi tirsê nîne. Ji ber ku ez he me. ez 286 00:19:40,480 --> 00:19:42,732 Ez ê te biparêzim. Ew nikarin tiştekî bi te bikin. 287 00:19:46,000 --> 00:19:48,532 Dema ez serkeftinekê bi dest dixim, kêliyek heye ku ez bi rastî 288 00:19:48,400 --> 00:19:51,493 Min digot qediya ye. Ji ber vê yekê lîstik şikestî ye, tu 289 00:19:51,440 --> 00:19:53,619 Tu xilas bûyî. 290 00:19:53,319 --> 00:19:55,654 Ez ji bo te gelek kêfxweş im. Ji ber vê yekê dîlgirtin 291 00:19:55,919 --> 00:19:56,660 Min digot qediya ye. 292 00:19:59,679 --> 00:20:00,539 Ji bo xwe. Başe 293 00:20:01,960 --> 00:20:02,420 Te çi difikirî? 294 00:20:07,119 --> 00:20:08,779 Netû 295 00:20:08,480 --> 00:20:09,259 Min tiştek nefikirî. 296 00:20:13,079 --> 00:20:13,900 Min jî li te fikirî. 297 00:20:17,720 --> 00:20:18,338 Min got 298 00:20:19,919 --> 00:20:21,337 Reyhan niha mekanîk e 299 00:20:22,798 --> 00:20:24,659 Wê li Îtalyayê bi mêrê xwe re hevdîtin kir û jê re got ku 300 00:20:24,798 --> 00:20:25,499 ne mecbûr e. 301 00:20:31,000 --> 00:20:31,459 Şev baş. 302 00:20:33,720 --> 00:20:37,539 Rehan. 303 00:20:37,240 --> 00:20:37,940 Sipas ji were. 304 00:20:38,960 --> 00:20:42,299 Çima? 305 00:20:42,000 --> 00:20:43,380 Ji bo ku cesaret da min 306 00:20:45,400 --> 00:20:47,932 baş. Bê guman, me para xwe ji sûcê xwe girtiye 307 00:20:49,159 --> 00:20:51,819 veqetandin. 308 00:20:51,519 --> 00:20:52,420 Zehmet e ku meriv serketî be 309 00:20:53,919 --> 00:20:56,700 Lebê 310 00:20:56,400 --> 00:20:57,740 Tîmûr bûn qet ne hêsan e. 311 00:21:00,319 --> 00:21:02,459 Bêle bila bibe. 312 00:21:02,159 --> 00:21:03,378 Tu hîn jî Tîmûr î. 313 00:21:04,519 --> 00:21:05,299 Ji ber vê yekê wisa bimîne. 314 00:21:22,400 --> 00:21:26,019 Baş e, dev ji vê berde, çima hûn ji hev veqetiyan? 315 00:21:26,200 --> 00:21:28,299 Ji Esenê? Bira, çi bû ku te dev ji kar berda? 316 00:21:28,278 --> 00:21:30,499 bi nêrîna min? Ev gava tişt mezin dibin e 317 00:21:31,720 --> 00:21:35,700 Em derketin pêş. Belê, koçberên duh gotin ku em 318 00:21:35,720 --> 00:21:36,895 Wan hewl da ku bikevin hundirê firotgehê. 319 00:21:38,519 --> 00:21:41,094 Bavê min jî ev bihîstiye. Bi hincetek 320 00:21:41,278 --> 00:21:41,858 hatin firotgehê. 321 00:21:43,240 --> 00:21:44,337 Paşê gava tu diçî 322 00:21:46,038 --> 00:21:49,058 kehrabana spî li ser maseyê dihêle 323 00:21:49,240 --> 00:21:52,619 çûye 324 00:21:52,319 --> 00:21:54,496 Ew kehrîbar îmzeya bavê min e li Esenlerê 325 00:21:54,720 --> 00:21:56,619 Ew mîna bû. 326 00:21:56,319 --> 00:21:57,940 Ew ê tu carî dev ji wê rosary berneda. 327 00:21:59,480 --> 00:22:01,660 Ji ber ku kaptan ew kehribar li wir heye 328 00:22:01,519 --> 00:22:04,416 mîna ku piştî derketinê bi kêrê hatibe birîn 329 00:22:04,400 --> 00:22:06,578 hate qutkirin. 330 00:22:06,278 --> 00:22:07,858 Wî ji firoşgehê dûr bixe. 331 00:22:09,839 --> 00:22:11,500 Piştî bavê te, tama wê nemaye 332 00:22:11,599 --> 00:22:13,375 Esenler. Belê, bi kêmanî ji bo min. 333 00:22:14,798 --> 00:22:17,298 Min guman kir ku serê min dê biêşe. Min li derî da 334 00:22:17,400 --> 00:22:18,978 Ez derketim. Bi salan 335 00:22:20,720 --> 00:22:21,740 Ez wek çavên xwe lê dinêrim 336 00:22:23,558 --> 00:22:25,538 Bajarek spî heye. 337 00:22:27,880 --> 00:22:31,180 Ji ber vê yekê, ew emaneta Kapîtan Muharrem e. 338 00:22:31,558 --> 00:22:32,538 ne li ser maseyê ye 339 00:22:36,119 --> 00:22:36,740 ew ji te re hişt. 340 00:22:47,359 --> 00:22:48,140 Ey mirov, mirov. 341 00:22:58,200 --> 00:22:58,779 Tu dibînî? 342 00:23:06,319 --> 00:23:07,499 Şîyar bûn. Şîyar bûn. 343 00:23:29,278 --> 00:23:30,776 Bira, te got ku tu vê derê digirî? 344 00:23:31,359 --> 00:23:33,420 Başe, tu têyî, tu têyî Esenlerê. 345 00:23:33,519 --> 00:23:35,932 li kêleka me. Ji niha û pê ve tu bi me re yî 346 00:23:36,679 --> 00:23:38,374 Em mil bi mil radiwestin, ha? Di rojên kevin de 347 00:23:38,640 --> 00:23:40,819 wisa. Niha her yek ji min 348 00:23:40,759 --> 00:23:43,535 Ne planeke min heye, ne jî bernameyeke min heye. Loma jî niha 349 00:23:43,720 --> 00:23:45,778 Ez nizanim piştî salan wê çawa be. 350 00:23:47,159 --> 00:23:50,219 Her wiha, ez bi wezîrê derve re ne di têkiliyên baş de me. 351 00:23:50,240 --> 00:23:54,214 ox Bira, kî ewqas wezîr efû dike? EW 352 00:23:54,000 --> 00:23:56,172 Ew di navbera her kesî û kesekî de firehiyek bi qasî porê bû. Hûn 353 00:23:56,079 --> 00:23:57,970 Ez ji te re dibêjim, tu bi me re yî. ez 354 00:23:57,880 --> 00:23:59,979 Ez ê bi Zülfiker re biaxivim. Tu vedigerî 355 00:24:00,400 --> 00:24:02,140 tu li te vedigerî. Were, were. 356 00:24:02,720 --> 00:24:04,660 Spas. 357 00:24:04,359 --> 00:24:04,940 Ewê bide min. 358 00:24:06,839 --> 00:24:07,900 Bêhna wê rewşa cilên te ye. 359 00:24:09,000 --> 00:24:10,259 Ey Xwedayê min. 360 00:24:29,200 --> 00:24:30,618 Ji wesayîtê dûr bikevin. 361 00:24:35,440 --> 00:24:35,900 Aha, erê 362 00:24:37,200 --> 00:24:38,740 Ev yek ji rewşên epîleptîk ên giran birîndar e. 363 00:24:43,919 --> 00:24:46,538 Cenaze, agir pêxe. Dengê te 364 00:24:46,599 --> 00:24:48,940 Werin em guhdarî bikin. 365 00:24:48,640 --> 00:24:49,299 Çi xeletî heye? 366 00:24:57,880 --> 00:24:59,938 Ti xirabûnek tune ye. Bi zehmetî bixebite. 367 00:25:02,440 --> 00:25:03,660 Aaa. Kuxik heye. 368 00:25:06,919 --> 00:25:08,779 Beden. Rawestîne. 369 00:25:14,480 --> 00:25:15,940 Erê. Erê. Kuxikek heye. Ez jî 370 00:25:15,759 --> 00:25:16,458 Min paşê bihîst. 371 00:25:19,599 --> 00:25:20,219 Kêşe çîye? 372 00:25:23,038 --> 00:25:25,180 Em ê bibînin. 373 00:25:24,880 --> 00:25:25,380 Çi hejmar? 374 00:25:26,640 --> 00:25:27,738 Belê, 22 bide min. 375 00:25:29,200 --> 00:25:30,500 22 tune ye. Va ye, hûn dikarin wê vekin. 376 00:25:31,960 --> 00:25:33,852 Çerx şûştî ye, ha? Xweşhal im ku me nihêrî. 377 00:25:34,480 --> 00:25:35,698 Ne wisa be, otobus dê li ser rê asê bimaya. 378 00:25:53,480 --> 00:25:55,819 Ma tu dîn î? Hûn çi dikin? 379 00:25:55,919 --> 00:25:58,499 Vir? Eger dengek hat û Zafer got çi dibe? 380 00:25:58,319 --> 00:25:58,940 Wî got ka were ez bibînim. 381 00:25:59,480 --> 00:26:02,173 Kurê min, tu şofêrê otobusê yî yan mekanîk? 382 00:26:02,919 --> 00:26:05,739 Ma apê te ji bo armancên pîşesaziyê te şandiye Mîlanoyê? 383 00:26:05,919 --> 00:26:06,740 bo zanîngehê? 384 00:26:06,720 --> 00:26:08,940 Karê me otobûs e, Yahya. Bê guman em ê fêm bikin. 385 00:26:09,599 --> 00:26:11,974 Em bi kê re henekê dikin? 386 00:26:12,119 --> 00:26:13,819 bi nêrîna min? Xwedê te bihêle. 387 00:26:18,038 --> 00:26:20,414 Tenê ev heval kî ye? Çend caran 388 00:26:20,599 --> 00:26:21,335 Ez te li kêleka xwe dibînim. 389 00:26:24,919 --> 00:26:25,499 Ji Deriyê Rojhilat. 390 00:26:26,519 --> 00:26:28,819 Tam. 391 00:26:28,519 --> 00:26:31,412 Ji Deriyê Rojhilat. Navê min Yusuf e lê bi gelemperî 392 00:26:32,038 --> 00:26:32,738 Jê re dibêjin cesed. 393 00:26:33,720 --> 00:26:34,855 Spas. Bi nasîna te bextewar bûm. 394 00:26:47,119 --> 00:26:49,457 Piştî îmzekirinê em ê çend otobusan bikar bînin? 395 00:26:49,519 --> 00:26:51,415 narde? Em ê hemû geştên hewayî sibê vekin. 396 00:26:53,240 --> 00:26:55,538 Spas dikim, Serkeftina min. Sipas ji were. 397 00:26:57,119 --> 00:26:59,778 Di vê navberê de, dema ku ez berdest bim, Zafer 398 00:26:59,839 --> 00:27:01,619 Ez dixwazim bi te re yek bi yek biaxivim. 399 00:27:02,038 --> 00:27:04,257 Çi diqewim e? Tenê tiştek biçûk, bes e. 400 00:27:06,519 --> 00:27:08,698 Bextxweş bî. Spas. 401 00:27:17,319 --> 00:27:18,940 Tamîrkirina otobusê çi ye? 402 00:27:30,759 --> 00:27:31,900 Zafer, were, em herin hundir. 403 00:27:33,038 --> 00:27:34,979 Xwişkê, ez çawa dikarim ji vî deriyê hesinî derkevim? 404 00:27:35,038 --> 00:27:36,615 Dema ku ez biserkevim, dê pêşerojek pir xweş ji bo min hebe. 405 00:27:36,720 --> 00:27:38,699 li bendê. 406 00:27:38,398 --> 00:27:39,972 Kî dizane çi li pişt vî derî heye? 407 00:27:39,960 --> 00:27:40,740 Gelo hûn? 408 00:27:40,440 --> 00:27:43,259 Derya heye, roj heye, mirov hene. 409 00:27:43,359 --> 00:27:44,973 Ne her tişt li wir gul e. 410 00:27:45,119 --> 00:27:47,176 Xwişkê, îstasyoneke me ya otobusan heye. Otobusên me 411 00:27:47,640 --> 00:27:48,299 Heye. 412 00:27:48,000 --> 00:27:50,571 Dijminên me jî hene. Dayika min ji bîr neke. 413 00:27:59,759 --> 00:28:00,974 Xwişkê, tu dixwazî ​​ez derkevim derve? 414 00:28:01,079 --> 00:28:04,219 tu naxwazî. 415 00:28:03,919 --> 00:28:06,375 Bê guman ez dixwazim. Ez xwişka te me. 416 00:28:06,679 --> 00:28:08,539 Lê ez dixwazim hûn ji xetereyan haydar bin. 417 00:28:08,759 --> 00:28:11,940 Tu wê naxwazî. Şûş. Şûş. Dema tu biçûk bûyî 418 00:28:12,119 --> 00:28:13,458 tu heman tiştî dikî ku tu dikî. 419 00:28:23,759 --> 00:28:26,615 Serketin, ji vir derkeve. Nêzîkî min nebe. 420 00:28:26,679 --> 00:28:27,380 Ez derdikevim. 421 00:28:39,359 --> 00:28:40,336 Tu dê derkevî derve, xwişkê. 422 00:28:42,038 --> 00:28:43,259 Ma tu min natirsînî? 423 00:28:43,519 --> 00:28:45,378 Bila ew evîn be, Serkeftin. Ji bo parastina te 424 00:28:45,599 --> 00:28:48,500 Ez dixebitim. Ma ez qet te ditirsînim? Ev jî 425 00:28:48,319 --> 00:28:51,058 Vê carê ez jî bi te re me. Xwişka te 426 00:28:51,079 --> 00:28:53,619 Delala min, li tenişta te. Ez ê te biparêzim. 427 00:28:55,839 --> 00:28:59,539 Dîtinî 428 00:28:59,240 --> 00:29:00,218 lê ev çek e. 429 00:29:00,679 --> 00:29:02,973 Min bi dizî çeka bavê xwe girt. Miraq 430 00:29:02,960 --> 00:29:05,420 neke. Ew nizane. Kes ji derve ji te re nabêje 431 00:29:05,319 --> 00:29:08,175 nikare zirarê bide. Kes nikare wek dayika min vê yekê bi te bike 432 00:29:08,159 --> 00:29:09,538 Na na, bêdeng be. 433 00:29:16,880 --> 00:29:17,779 Tu bi bîr tînî, rast? 434 00:29:19,640 --> 00:29:21,779 Te bi bîr anî. 435 00:29:21,480 --> 00:29:23,325 Ma tu dîsa heman tiştên ku te di zarokatiya xwe de ji xwe re digotin, dikî? 436 00:29:23,240 --> 00:29:26,130 te dest pê kir? Min jiyana xwe ji te re terxan kir. Ev e ew? 437 00:29:26,000 --> 00:29:28,090 serkeftin di berdêla wê de? Çima tu min xemgîn dikî? 438 00:29:29,960 --> 00:29:32,500 Ah 439 00:29:32,200 --> 00:29:41,619 Serkeftin. 440 00:29:41,319 --> 00:29:43,211 Ez kêfxweş im ku tu hatî, Yahya. Werin rûnin. 441 00:29:46,038 --> 00:29:47,058 Çi diqewime, bira Davut? 442 00:29:49,359 --> 00:29:51,380 Ev 443 00:29:51,079 --> 00:29:52,694 Otobus û hesp li Deryaya Reş? 444 00:29:54,240 --> 00:29:55,740 Baş e yan xirab? Tu dê bibêjî. 445 00:29:56,038 --> 00:29:57,180 Yûhenna. 446 00:29:56,880 --> 00:30:00,740 Belê, karê me bi xerabiyê re li ser bingeha projeyê ye. 447 00:30:02,519 --> 00:30:04,846 Ew çi ye? Ez texmîn dikim ku divê em bi hev re karsaziyê bikin 448 00:30:04,960 --> 00:30:05,740 Tu yê ku ew gotî yî. 449 00:30:07,519 --> 00:30:09,538 Hingê tu yî yê ku raweste. 450 00:30:10,919 --> 00:30:12,338 Min nikarîbû te fêm bikim, Yahya. 451 00:30:13,759 --> 00:30:15,578 Belê, tu dizanî, bira Davut, ez mêr im. 452 00:30:15,398 --> 00:30:18,459 rewş tune. Serkeftin hate gulebarankirin. Aga 453 00:30:18,359 --> 00:30:20,219 nexweş ket. 454 00:30:19,919 --> 00:30:21,778 Ew îmze heta roja îro jî maye. Ew îro tê kirin. 455 00:30:22,200 --> 00:30:25,096 Îmze îmze. Ne tenê li ser îmzeyê ye. 456 00:30:25,200 --> 00:30:28,175 Ji bo ku Yahya Selîm neyê sirgûnkirin 457 00:30:28,119 --> 00:30:30,939 Tu bê dudilî nêzîkî apê xwe bûyî. Tu her gav wisa yî 458 00:30:31,038 --> 00:30:34,133 Heke pozê xwe bizivirînî ber bi bayê ku difire, ev em in 459 00:30:34,038 --> 00:30:35,898 Em nikarin keştiyê bi te re rêve bibin. Yûhenna 460 00:30:37,759 --> 00:30:39,380 Tu bi min re yî yan na? 461 00:30:41,240 --> 00:30:43,779 Ez bi te re me, bira Davut. Ev karê te ye 462 00:30:43,798 --> 00:30:46,535 ne wekî ku hûn dizanin. Serkeftin mudaxele kir. 463 00:30:46,919 --> 00:30:50,855 Wî mesele çareser kir. Eger bi min ba, Zülfikar Ağa 464 00:30:50,798 --> 00:30:52,739 Wî Selîm 10 caran şand Qersê. 465 00:30:53,038 --> 00:30:55,055 Ez jî li ser vê yekê nizanim. Bawerî ji bo me pir girîng e. 466 00:30:55,880 --> 00:30:58,534 Madem tu bi min re yî, were em bikevin ser karê çekan. 467 00:30:58,519 --> 00:31:00,180 Em dikevin hundir. 468 00:30:59,880 --> 00:31:02,492 Ji Bextê Trakî yê di destê min de çi maye 469 00:31:03,638 --> 00:31:06,459 Hin kelûpel hene. Kirrûbirekî baş ji bo wî jî 470 00:31:06,480 --> 00:31:09,098 Min dît. 471 00:31:08,798 --> 00:31:11,255 Ma bazirganiya çekan ne abîdeya Helme ye? Pirsegirêk 472 00:31:11,359 --> 00:31:12,420 Bila dernekeve. 473 00:31:12,119 --> 00:31:15,094 Eger negihêje guhê te, ti pirsgirêk tune. EW 474 00:31:14,960 --> 00:31:17,338 Ji ber vê yekê vê carê Zülfkar Karsın 475 00:31:17,558 --> 00:31:20,057 ne rêya wan a ewle lê îmzeya te 476 00:31:20,359 --> 00:31:23,059 Trakyayên ku wê hingê dê rêwîtiya xwe bidin destpêkirin 477 00:31:23,079 --> 00:31:24,451 Em ê bi otobusê bikin, ew îstîxbarata te bû. 478 00:31:28,079 --> 00:31:29,539 Ey Xwedayê min. 479 00:31:32,079 --> 00:31:33,779 Ji te ditirsin ey bira Davut. 480 00:31:35,839 --> 00:31:36,459 Fikirek baş. 481 00:31:37,880 --> 00:31:40,928 Pêdivî ye ku hûn rûnin û li ser vê yekê bifikirin. Lez be 482 00:31:41,119 --> 00:31:42,096 Hûn dizanin şeytan tevlî dibe. 483 00:31:42,519 --> 00:31:45,094 Karê me bêyî şeytan nayê kirin. Serê Yahya 484 00:31:45,200 --> 00:31:47,019 Tiştek tune ku were veguheztin. Hûn 485 00:31:46,960 --> 00:31:47,973 Tu bi min re yî yan na? 486 00:31:53,798 --> 00:31:54,818 Otobusa daîmî, ha. 487 00:32:01,679 --> 00:32:02,299 Şîyar bûn. 488 00:32:04,038 --> 00:32:04,898 Bila pîrozbahiyê bêjin. 489 00:32:06,119 --> 00:32:13,818 Bila bêjin. 490 00:32:13,519 --> 00:32:15,535 Dema ku hûn ji jêr ve lê dinêrin, ew mîna qirikê we ye. 491 00:32:18,319 --> 00:32:21,616 Ey lawik, ey lawik. Tu li doktorê min binêre. Kepçe 492 00:32:21,720 --> 00:32:22,619 bû operator. 493 00:32:24,839 --> 00:32:26,140 Belê, ez ê niha bikirrim, spas ji Xwedê re. 494 00:32:29,720 --> 00:32:31,455 Ez jî nehatim vekirinê. Vekirin 495 00:32:31,679 --> 00:32:33,616 ji bo biyaniyan. Ez keçika malê me. 496 00:32:33,960 --> 00:32:35,935 Tu. Bi xêr hatî, Bihuşt. 497 00:32:37,480 --> 00:32:39,500 Serkeftin ji te re, xaltîka Ayşe. 498 00:32:40,440 --> 00:32:41,378 Destê min maç bike. 499 00:32:41,519 --> 00:32:42,378 Divê ez te maç bikim? 500 00:32:44,278 --> 00:32:46,939 Werin em hemû bi hev re bin. Bila bi bedewiyê be 501 00:32:47,038 --> 00:32:50,539 hêvîdarîn. 502 00:32:50,240 --> 00:32:52,179 Ezê ji te re bêjim çi. Bila ez wê ji vir bigirim 503 00:32:52,240 --> 00:32:53,855 pêşgîrek Bihêle ez te bibînim. 504 00:32:53,960 --> 00:32:54,818 Temam. 505 00:32:54,519 --> 00:32:56,417 Bextxweş bî. Bextxweş bî. 506 00:32:58,919 --> 00:32:59,618 Çi nûçe bihuşt? 507 00:33:04,319 --> 00:33:06,573 Belê, wan digot qey ew dinya biçûk e. 508 00:33:06,480 --> 00:33:07,973 Bi rastî min jî ewqas hêvî nedikir. 509 00:33:15,880 --> 00:33:17,690 Ew tiştê ku hûn dikin êdî jê re tacîz tê gotin. 510 00:33:17,679 --> 00:33:19,818 dizanin. 511 00:33:19,519 --> 00:33:21,618 Ax Cenino, tu tiştan pir zêde dikî. 512 00:33:22,159 --> 00:33:23,934 Ev çi têkiliya wê bi tacîzê heye? 513 00:33:23,960 --> 00:33:24,699 bi nêrîna min? 514 00:33:24,398 --> 00:33:26,733 Ji ber vê yekê hûn dikarin şevê bi me re bimînin. Roj 515 00:33:26,759 --> 00:33:28,698 Tu li pey min were. Tu çi cure manîyak î? 516 00:33:28,798 --> 00:33:29,258 hûn? Ew çi ye? 517 00:33:29,398 --> 00:33:31,259 keça min? Hiş heye, mantiq heye. Şopandin 518 00:33:31,159 --> 00:33:33,019 Eger ez werim, ez ê çawa te bibînim? Eger ez bipirsim 519 00:33:33,119 --> 00:33:34,299 Tu dixwest cihê xwe ji min re bibêjî? Na. 520 00:33:34,960 --> 00:33:36,500 Tu pir bêhiş î, ha? 521 00:33:36,480 --> 00:33:37,097 Spas bo Xwedê. 522 00:33:37,519 --> 00:33:39,179 Çima ez dixwazim te bibînim? 523 00:33:39,278 --> 00:33:40,659 Hû? Bi taybetî piştî şeva borî. 524 00:33:40,759 --> 00:33:41,218 Çi bû duh? 525 00:33:42,679 --> 00:33:45,134 mînak, şeva borî. Bibore ji bo şeva borî 526 00:33:45,038 --> 00:33:47,055 Ez hatim ku ji te bipirsim. Derdor 527 00:33:47,200 --> 00:33:48,974 tevlihev. Pir mezin bûye. Ez jî 528 00:33:48,798 --> 00:33:49,974 Her çiqas min ewqas pêşbînî nedikir jî. 529 00:33:50,278 --> 00:33:51,338 Ew naxwaze. 530 00:33:51,038 --> 00:33:52,856 Ew çi mebest nake? Lêborînxwaziyek bi kêfxweşî 531 00:33:52,839 --> 00:33:54,211 em ê li vir bixwazin. Tenê di otomobîla min de 532 00:33:54,000 --> 00:33:55,299 hûn xwe dirêj nakin. 533 00:33:55,000 --> 00:33:57,178 Bihuşt telefona te dizî 534 00:33:57,200 --> 00:33:57,977 Ha. Sipas ji were. 535 00:34:05,880 --> 00:34:07,776 Nav pir baş e. Kesê ku ew dît 536 00:34:08,039 --> 00:34:08,938 Xwedê te bihêle. 537 00:34:09,878 --> 00:34:11,699 Spas. 538 00:34:11,398 --> 00:34:13,539 Her çi be, ez difikirim ku karê te yê rojane heye. 539 00:34:13,559 --> 00:34:14,340 çawa. 540 00:34:14,039 --> 00:34:14,619 Tam. 541 00:34:14,320 --> 00:34:14,938 Ez ê dîsa werim. 542 00:34:15,039 --> 00:34:16,739 Na, aciz nebe. Ez jî diçûm. 543 00:34:16,760 --> 00:34:17,860 Temam. Paşê ezê te bibînim. 544 00:34:29,239 --> 00:34:32,498 Ev bangker kî ye? Ew ê kî be, ew ê bibe? Selahan 545 00:34:32,639 --> 00:34:36,300 azeb. 546 00:34:36,000 --> 00:34:37,619 BCA tê de ye û ez te bêzar dikim. 547 00:34:38,838 --> 00:34:42,175 Xanim Leyla, ez ewqas bi hêsanî nakim. 548 00:34:42,199 --> 00:34:44,458 Ez westiyam. 549 00:34:44,159 --> 00:34:45,378 Bila çavê xerab li te negire. 550 00:34:45,878 --> 00:34:46,378 Sipas ji were. 551 00:34:48,159 --> 00:34:49,655 Lê lûksemeya tirkî tune ye. Ji xwarina xwe kêfê werbigire. 552 00:34:49,878 --> 00:34:53,139 Spas. 553 00:34:52,838 --> 00:34:54,255 Ax, tu dibînî ez çiqas bêaqil im? 554 00:34:54,519 --> 00:34:56,260 Li vir dê destmaleke şil hebe. 555 00:34:59,000 --> 00:35:01,059 Şîyar bûn. 556 00:35:00,760 --> 00:35:03,809 Belê, eger tu wê paqij bikî, ew tê aliyê xelet ê min. 557 00:35:05,960 --> 00:35:07,219 Bila ez hewl bidim ku hinekî alîkar bibim. 558 00:35:15,239 --> 00:35:17,132 Ey Xwedayê min, li her derê qehwe rijandî bû. 559 00:35:17,920 --> 00:35:28,619 Erê. 560 00:35:28,320 --> 00:35:30,735 Erê. Belê, ez texmîn dikim ku cihên din jî hebûn. 561 00:35:30,960 --> 00:35:32,940 Tiştekî xelet bi pêlavan re tune ye. Ev der hîn neçûne 562 00:35:33,239 --> 00:35:34,980 êdî. Ev jî mesel e. Erê. Lihevhatî 563 00:35:35,199 --> 00:35:37,612 Ez texmîn dikim ku qewimî. Erê. Va ye tu diçî, şêrê min. Çi 564 00:35:37,358 --> 00:35:38,579 berpirs? 565 00:35:38,280 --> 00:35:40,373 Belê, birêz Beyzit, bi van dravdanên pereyan 566 00:35:40,679 --> 00:35:41,739 bi girêdayî 567 00:35:41,440 --> 00:35:43,936 Min meseleya dravdana bi pereyê naqd çareser kir. Li ser wê mijarê, rêyek heye, 568 00:35:43,719 --> 00:35:45,059 bê pirsgirêkê. Tîmek ji Deryayê 569 00:35:44,920 --> 00:35:45,940 Tenê belge dê ji we werin xwestin. 570 00:35:46,039 --> 00:35:47,135 Tu dê gazî wî bikî? 571 00:35:50,318 --> 00:35:51,818 Tu telefon dikî û şirove dikî. Ez mijûl im. 572 00:35:52,960 --> 00:35:54,860 Ma tu nabînî? Berî Xanim Leyla 573 00:35:54,719 --> 00:35:55,896 Mamoste Halîl hebû. Min lê xwedî derket. 574 00:35:56,318 --> 00:35:59,414 Belê, belê, Leyla xanim. Ji ber vê yekê, tiştê ku ez dibêjim ev e 575 00:35:59,480 --> 00:36:01,697 Rêjeyên zêdebûna kirêya me diyar in, wek mînak 576 00:36:01,719 --> 00:36:04,418 di encamê da. Wek min berê jî li ser wê mijarê got 577 00:36:04,280 --> 00:36:06,340 Ez nikarim tiştekî bikim. Temam. Erê. 578 00:36:08,119 --> 00:36:10,458 Ez hinekî mijûl im. Eger wisa be, tiştekî din 579 00:36:10,318 --> 00:36:12,139 an. 580 00:36:11,838 --> 00:36:13,099 Bê guman, bê guman. Birêz Beyazık, tu rast dibêjî. 581 00:36:13,880 --> 00:36:15,059 Bi destûra te, ez ê rabim. 582 00:36:17,280 --> 00:36:17,777 Roja te xweş be. 583 00:36:18,000 --> 00:36:18,416 Roja te xweş be. 584 00:36:20,079 --> 00:36:20,820 Bila ez xwe di nav pirtûkê de veşêrim. 585 00:36:23,079 --> 00:36:33,059 Pirtûk. 586 00:36:32,760 --> 00:36:34,898 Ey Xwedayê min. Ha 587 00:36:38,679 --> 00:36:40,500 oh oh oh. 588 00:36:41,679 --> 00:36:43,139 Çawa 589 00:36:42,838 --> 00:36:44,818 Birayê Dawid? Tu an jî tu? 590 00:36:47,880 --> 00:36:50,179 Qet xem neke. Sibê Trakiyan 591 00:36:50,760 --> 00:36:51,340 bi şandina xwe ya yekem 592 00:36:52,599 --> 00:36:54,135 Ez ê wan li pêş Xwedê bişînim. 593 00:36:54,280 --> 00:36:56,860 Temam. Bermayiyên pîroz di destê te de ne. Heke gengaz be 594 00:36:57,039 --> 00:36:58,137 şofêrên we bi xwe li pişt dîreksiyonê 595 00:36:58,599 --> 00:37:00,858 nasname. Ev jî pozên xweş in. 596 00:37:01,440 --> 00:37:03,179 Li vir e ku meriv çawa ji vê tevliheviyê derdikeve 597 00:37:03,679 --> 00:37:04,418 Werin em derkevin derve. 598 00:37:04,119 --> 00:37:06,777 Xem meke, bira Davut. Em Ewropa ne 599 00:37:06,838 --> 00:37:09,336 Em ji îstasyona otobusê tecrûbir in. Ez niha 600 00:37:09,400 --> 00:37:11,818 Ez ê van di çenteyê de veşêrim. 601 00:37:13,679 --> 00:37:16,139 Kûlîlk 602 00:37:15,838 --> 00:37:17,818 Em ê bi we re karsaziyê bêtir bikin. Gelek. 603 00:37:19,760 --> 00:37:20,659 Recep 604 00:37:20,358 --> 00:37:21,059 h 605 00:37:20,760 --> 00:37:21,653 Ev cih ji we re emanet e. 606 00:37:22,039 --> 00:37:22,739 Hû. 607 00:37:22,440 --> 00:37:24,260 Ez ê biçim û vê karê îmzekirinê jî bikim. 608 00:37:24,239 --> 00:37:25,574 Ez ê wê çareser bikim. Bila ew biqede û qediya. 609 00:37:25,719 --> 00:37:26,619 Başe 610 00:37:26,318 --> 00:37:28,976 Ciwanan, kelûpel ji min in. Radestkirin li ser we ye. 611 00:37:29,719 --> 00:37:31,135 Em hêvî dikin ku baş biçe. 612 00:37:31,318 --> 00:37:32,978 karê me. Bila em jê re bibêjin Vira. Bîra. 613 00:37:33,199 --> 00:37:36,536 Were, berhev bike, bira. Werin em wê bar bikin. Hay ji xwe hebe 614 00:37:36,599 --> 00:37:37,619 gelek direnge. Xurandin neke. 615 00:37:41,199 --> 00:37:42,340 Wey xwedê. 616 00:37:46,239 --> 00:37:49,340 Dema ku ev selîm nehat dûrxistin, wî cesaret girt 617 00:37:49,719 --> 00:37:51,820 kesê ku hewl dide bi çek li ser bejna xwe bigere 618 00:37:51,920 --> 00:37:53,414 mirî. Belê, ew hinekî hêrs bûn. 619 00:37:54,559 --> 00:37:56,815 Mamoste Huseyîn, ez ji parastinê bêzar im. 620 00:37:56,880 --> 00:37:59,097 guleyek ji bo êrîşeke bi guleyan hatiye teqandin 621 00:37:59,159 --> 00:37:59,896 Min ew nexistin heman kategoriyê. 622 00:38:04,239 --> 00:38:05,340 Xuyaye, bi rastî tiştek neguheriye. 623 00:38:06,239 --> 00:38:07,614 Rêzika li îstasyona otobûsan rêza kevin e. 624 00:38:08,679 --> 00:38:11,139 Ew ê bi wê re bibin yek. 625 00:38:10,838 --> 00:38:11,778 Eger kurê min biryarek daba 626 00:38:13,039 --> 00:38:14,099 Divê wî tiştek dizanibûya. 627 00:38:14,719 --> 00:38:18,655 Maşaallah. Eger serkeftina me çêbûbe 628 00:38:18,519 --> 00:38:23,019 bê guman ew dizane. Oh, min hêz hene 629 00:38:23,119 --> 00:38:26,092 ji ber vê yekê divê ew van hilbijartinan pêşde bibe? 630 00:38:26,280 --> 00:38:28,059 Ez dibêjim. 631 00:38:27,760 --> 00:38:31,300 Mirovê me yê wêrek jî navê xwe bi rûmet mohr dike 632 00:38:31,599 --> 00:38:33,739 wê bigire. Û em jî ji teqawidbûnê kêfxweş dibin 633 00:38:33,760 --> 00:38:34,576 Ji ber vê yekê, em wê derxin. 634 00:38:34,760 --> 00:38:36,778 Ez sond dixwim ku tu rast dibêjî, efendim. Malbatên amade 635 00:38:36,880 --> 00:38:38,260 hatin ser xetê. Tişt aram bûn. 636 00:38:39,480 --> 00:38:40,539 Tu dibêjî ku kur jî hat. 637 00:38:41,358 --> 00:38:41,980 Hû. 638 00:38:41,679 --> 00:38:43,096 Eger hilbijartin be, gelo wisa ye, birêz? 639 00:38:43,318 --> 00:38:46,097 Bê guman. Demê wê pir e. Trakî 640 00:38:46,559 --> 00:38:50,217 nîvê wê li cem te ye. 149 dikanên min hene. 641 00:38:50,960 --> 00:38:53,215 Nêzîkî 100 dikanan li Deriyê Rojhilat deynin 642 00:38:53,159 --> 00:38:55,820 ser. Tenê tiştê ku dimîne ev e ku Efeler razî bikin 643 00:38:55,960 --> 00:38:59,300 kar. Tu rast dibêjî mamoste. Ka em bibînin ka çi dibe. 644 00:38:59,519 --> 00:39:02,460 Hatin 645 00:39:02,159 --> 00:39:05,898 Haydê. 646 00:39:05,599 --> 00:39:06,179 Va ye, Kudan. 647 00:39:07,239 --> 00:39:09,219 Ez dixwazim biçim mekteba bihuştê. Siltanxanim 648 00:39:09,280 --> 00:39:10,300 îro ji vir derkeve. 649 00:39:11,719 --> 00:39:13,769 Ger ez di saetekê de li vir bim, ez ê di wextê xwe de biçim. 650 00:39:13,800 --> 00:39:15,659 Em ê werin. 651 00:39:15,358 --> 00:39:17,135 Xanim Kudret, ez îro ji vir dernakevim. 652 00:39:17,199 --> 00:39:19,893 pir dijwar. Ez îro nikarim derkevim lê sibê 653 00:39:19,838 --> 00:39:21,099 Ez di xizmeta we de me. 654 00:39:20,800 --> 00:39:22,300 Pêdivî tune. Ez ê wê çareser bikim. 655 00:39:46,679 --> 00:39:49,375 Mirze? Aslan, dîsa çi bûye? Çi 656 00:39:49,159 --> 00:39:50,737 qewimî? Her tişt baş e, xanim Derya. 657 00:39:50,719 --> 00:39:52,657 Birêz Beyazît pêdivî bi lezgînî heye ku pereyên kombûyî bide. 658 00:39:52,679 --> 00:39:53,820 ew yên din jî derdixe 659 00:39:55,159 --> 00:39:57,891 Çawa? Ez texmîn dikim ku mîqdar têra xwe nebû. 660 00:39:58,119 --> 00:40:00,260 Birêz Beyazît lê xwedî derket, xanim Derya. BER 661 00:40:00,159 --> 00:40:01,858 Ew li ser belgeyên têkildarî deynan dipirse. 662 00:40:01,880 --> 00:40:02,340 Te ew dizanî. 663 00:40:02,480 --> 00:40:03,820 Herçi jî 664 00:40:03,519 --> 00:40:04,414 Ji ber vê yekê wî çawa ew bi kar anî? 665 00:40:05,719 --> 00:40:07,579 Bi rastî, hûn çawa dizanin? Başe. 666 00:40:07,880 --> 00:40:09,733 Ji Birêz Beyazît re bêje. Eger pirsgirêkek hebe 667 00:40:09,760 --> 00:40:11,099 Bi xwe gazî min bike, başe? 668 00:40:13,400 --> 00:40:15,340 Xanimeke din, Leyla, hat ofîsê. 669 00:40:15,639 --> 00:40:17,335 Bi rastî Leyla xanim kî ye? Di wê bazarê de 670 00:40:17,480 --> 00:40:18,940 Dikana çayxaneyê heye, Tuğrul Bey 671 00:40:18,838 --> 00:40:21,780 di firoşgeha te de. 672 00:40:21,480 --> 00:40:22,137 Temam ez fêm dikim. 673 00:40:24,440 --> 00:40:25,099 Başe, ez telefonê dadigirim. 674 00:40:26,000 --> 00:40:27,940 Û bi rastî jî Xanim Derya. 675 00:40:27,920 --> 00:40:28,860 Tu dizanî, lê 676 00:40:29,039 --> 00:40:30,739 Peymana Trakyayê îro tê îmzekirin. 677 00:40:34,480 --> 00:40:35,019 Dawîya derfetê 678 00:40:37,318 --> 00:40:40,094 lê ez texmîn dikim ku min ê li ser vê yekê nizanibûya 679 00:40:40,159 --> 00:40:43,019 Ez ê fêr bibim. 680 00:40:42,719 --> 00:40:44,418 Temam. 681 00:40:44,119 --> 00:40:47,259 Tu carî ji bîr neke ku tu ji bo kê dixebitî. 682 00:40:47,159 --> 00:40:56,898 Em ciwanin? 683 00:40:56,599 --> 00:40:58,498 Ma Elhan diçe dikanê? 684 00:40:58,719 --> 00:40:59,898 Erê. 685 00:40:59,599 --> 00:41:00,340 Hinekî alîkarî bidin min. 686 00:41:00,239 --> 00:41:00,980 Na, ez dikarim wê bigirim. 687 00:41:01,199 --> 00:41:01,657 Tenê bide min. 688 00:41:02,838 --> 00:41:05,454 Başe, başe. Wê bigire. Te ew girt? 689 00:41:06,960 --> 00:41:14,860 Min ew girt. 690 00:41:14,559 --> 00:41:15,579 Baş e, çawa diçe? 691 00:41:16,159 --> 00:41:17,820 Ez sond dixwim ku em li ser maseyekê bi azadî rûniştin 692 00:41:17,920 --> 00:41:18,579 Em mêşan digirin. 693 00:41:19,519 --> 00:41:21,300 Ah! Her tişt xweş bû. 694 00:41:21,880 --> 00:41:24,699 Ji ber vê yekê, çend caran mirov hatin vir. 695 00:41:24,519 --> 00:41:25,980 Wan digotin şansê we baş be û hwd. Koz 696 00:41:26,079 --> 00:41:26,780 bêdengiyek kûr. 697 00:41:28,838 --> 00:41:31,458 Ez fêm dikim, başe, ew ê di demekê de yekê bibînin. 698 00:41:32,480 --> 00:41:32,940 Werin, hîvîdarim. 699 00:41:37,920 --> 00:41:40,460 Bila ez azadiyê bikşînim. Birêz Serkeftin. 700 00:41:41,880 --> 00:41:42,340 Sipas ji were. 701 00:41:44,960 --> 00:41:47,896 Waw, waw, waw. Li vê bedewiyê, li vê evînê binêre 702 00:41:47,880 --> 00:41:54,059 ox 703 00:41:53,760 --> 00:41:56,099 Yahya, me jî ev celeb kêmasî hebû 704 00:41:56,039 --> 00:41:57,059 vexwarinan 705 00:41:56,760 --> 00:41:57,815 Şêwazek ji bo vê yekê tune ye. 706 00:41:59,280 --> 00:42:00,376 Temam. Divê ez niha bikim? 707 00:42:00,679 --> 00:42:03,418 Na. 708 00:42:03,119 --> 00:42:04,139 Ez ê vê carê çay ji te re bikirrim. 709 00:42:05,519 --> 00:42:08,172 Baş e, wê demê divê em çi bikin? Serkeftina min ji bo min çay e 710 00:42:08,159 --> 00:42:09,219 dibêje. 711 00:42:08,920 --> 00:42:10,300 Çay. Temam. 712 00:42:10,920 --> 00:42:11,619 Ka em wiha bikin. 713 00:42:20,280 --> 00:42:22,331 Te got ku divê em sibehê bi hev re biaxivin. Ew çi bû? 714 00:42:22,318 --> 00:42:23,300 pirs? Tabloyek? 715 00:42:23,519 --> 00:42:24,460 Jimareya Pirsgirêkê 716 00:42:26,358 --> 00:42:28,500 Selîm. 717 00:42:28,199 --> 00:42:31,699 Ew çi ye? 718 00:42:31,400 --> 00:42:32,737 Spas. Sipas ji were. 719 00:42:32,880 --> 00:42:33,378 Sipas ji were. 720 00:42:34,920 --> 00:42:37,219 Belê, em deyndarê te ne Selîm. 721 00:42:37,199 --> 00:42:39,940 ji mijarê. 722 00:42:39,639 --> 00:42:41,179 Me nikarîbû bi rastî jî spasiya xwe bikin. 723 00:42:45,159 --> 00:42:46,456 Min xwest werim û spasiya te bikim. 724 00:42:48,159 --> 00:42:51,340 Sipas ji were. Spas. Sipas ji were. 725 00:42:53,318 --> 00:42:55,338 Welê, min got werin em bi hev re bekgamonê bilîzin 726 00:42:55,358 --> 00:42:57,259 Werin em bilîzin da ku îstasyona otobusê şirîkatiyê bibîne 727 00:42:57,519 --> 00:42:58,099 Çawa dibe? 728 00:42:58,960 --> 00:43:02,059 Mîna demên kevin, mîna bav û kalê min 729 00:43:03,000 --> 00:43:04,059 devkî vê carê 730 00:43:05,880 --> 00:43:08,657 Xwedê. Ev oreleta ku te kirî çi ye? 731 00:43:08,559 --> 00:43:09,579 ku hûn nekarin bidin? Ha 732 00:43:10,039 --> 00:43:13,059 Hesreta me li binê qedehê dimîne 733 00:43:13,199 --> 00:43:14,500 Bila bêjin. 734 00:43:14,199 --> 00:43:15,777 Ev hesreta li binê qedehê çi ye? 735 00:43:16,039 --> 00:43:16,858 Ji me re bêje da ku em bizanin. 736 00:43:20,838 --> 00:43:21,538 Ew ne mesele ye. 737 00:43:23,838 --> 00:43:26,097 Dema ku ez bi bavê xwe re diçûm rêwîtiyên dûr û dirêj 738 00:43:27,599 --> 00:43:30,934 Ew her tim orelet didan min. Dawîn 739 00:43:30,838 --> 00:43:32,534 Em di rêwîtiya xwe de dîsa li hember hev rûniştin 740 00:43:32,639 --> 00:43:35,460 Me vexwar. 741 00:43:35,159 --> 00:43:37,853 Mirovek qedeha xwe ji bo mirina bavê xwe bilind dike 742 00:43:37,760 --> 00:43:39,460 Zaferê min, ew nizane kenê wî çi ye. 743 00:43:41,599 --> 00:43:44,418 Ez hîn jî Muharrem im di wê bêhnvedana dawî de 744 00:43:44,599 --> 00:43:45,978 Ez ew zarokê li hemberî kapîtan im. 745 00:43:48,358 --> 00:43:51,498 Spas. Bila ez tenê ji destpêkê ve bêjim. Wisa 746 00:43:51,440 --> 00:43:53,018 Ez guh nadim bira û xwişkan an tiştekî wisa. Psîko 747 00:43:53,000 --> 00:43:54,847 Ez ê bilîzim, ha? Du paşve û yek rasterast. Ev demê xwe be 748 00:43:55,000 --> 00:43:57,054 kemerên xwe yên ewlehiyê girêdin. Ji ber ku rêwîtiya me 749 00:43:57,440 --> 00:43:58,699 ber bi Marsê ve dest pê dike. 750 00:44:01,400 --> 00:44:03,132 Zilamê ku bi Mars re li Qersê girtî ye 751 00:44:03,239 --> 00:44:06,096 Tu nikarî min bitirsînî, Zaferê min ê delal. Em dimirin 752 00:44:06,079 --> 00:44:07,659 ku em ê ji wir vegerin. Çi dibe eger 753 00:44:08,239 --> 00:44:09,019 Tu bêzar î? 754 00:44:10,559 --> 00:44:12,139 Çima te li Qersê lenger da? 755 00:44:14,440 --> 00:44:17,500 Apê min 756 00:44:17,199 --> 00:44:18,137 wî ew şand 757 00:44:20,159 --> 00:44:22,980 ji bo ewlehiya me. Bê guman, carekê telefon bikin 758 00:44:23,039 --> 00:44:25,340 Tu serkeftina min nizanî, ji ber ku tu napirsî. 759 00:44:27,440 --> 00:44:29,579 Heta temenê leşkerîyê, em navê xwe li wir dernaxin 760 00:44:29,679 --> 00:44:30,500 Me nikarîbû li wir tayîn bikin. 761 00:44:31,000 --> 00:44:33,739 Ji ber sedemên ewlehiyê, bê guman. 762 00:44:35,440 --> 00:44:37,099 Paşê hûn bûn dijmin. Wisa 763 00:44:37,039 --> 00:44:37,659 Em ciwanin? 764 00:44:37,358 --> 00:44:40,500 Dijmin. 765 00:44:40,199 --> 00:44:41,300 Carinan dijmin li pişt te ye. 766 00:44:43,039 --> 00:44:43,739 Carinan li ber te 767 00:44:46,679 --> 00:44:48,059 dijmin. Carinan rast li ber min e. 768 00:44:55,800 --> 00:44:57,096 Serkeftina min li her derê dijmin e. 769 00:44:58,800 --> 00:44:59,655 Dijmin li her derê ye. 770 00:45:10,280 --> 00:45:11,858 E Reyhan 771 00:45:13,079 --> 00:45:15,617 Xerîdar tune ne, keçê. Ma ew naxwin? 772 00:45:15,480 --> 00:45:16,739 Ev trez in an tiştekî wisa ne? 773 00:45:26,639 --> 00:45:27,976 Tu çi yî? Wê qumaşê nîşanî min bide. 774 00:45:32,358 --> 00:45:35,139 Niha bişo. Ma divê ez yek bi yek nebêjim? 775 00:45:35,280 --> 00:45:36,614 pêwîst? Tiştan bi awayekî bêserûber nekin. 776 00:45:42,079 --> 00:45:44,653 Çi diqewime, xwişkê? Bila ez depresyonê paqij bikim. 777 00:45:45,119 --> 00:45:46,338 Dev ji gotinên bêwate berde, Derya. 778 00:45:50,519 --> 00:45:53,500 Hm. 779 00:45:53,199 --> 00:45:58,659 Ez dizanim 780 00:45:58,358 --> 00:46:00,972 Ji min re bêje, tu ji kê hêrs bûyî? Reyhan? 781 00:46:00,800 --> 00:46:02,179 An jî tenê kesek bêserûber? 782 00:46:10,119 --> 00:46:12,619 Nesrîn, ew spîker çi ne? 783 00:46:12,760 --> 00:46:14,655 bikar neynin. Bêhneke pir bihêz heye. 784 00:46:14,559 --> 00:46:16,099 eva. An jî dibe ku ev bê bîhn in 785 00:46:16,358 --> 00:46:18,737 Heye. Werin em ji wî bipirsin. Lê ya herî baş çi ye? 786 00:46:18,559 --> 00:46:20,259 hûn dizanin? Ava lîmonê û soda bi karbonatê. 787 00:46:20,679 --> 00:46:22,498 Bêhneke xweş dide û te paqij dike. 788 00:46:23,719 --> 00:46:26,414 Derya, ev metbexa min e. Mixing 789 00:46:26,519 --> 00:46:31,179 ji jina min re. 790 00:46:30,880 --> 00:46:31,539 Tu derkevî derve. 791 00:46:44,679 --> 00:46:46,699 Bêkar, bêkar, bêhêz rûniştiye 792 00:46:46,760 --> 00:46:49,579 Wî gule berda te. Tu difikirî Beyazît 793 00:46:49,719 --> 00:46:52,539 bê te nikarim bikim. Ew gelek jêhatî ye. 794 00:46:53,079 --> 00:46:55,259 Ma tu dizanî çima? Çima? 795 00:46:55,559 --> 00:47:00,898 Birçî. Ruhê xwe veke. Bibûna mirovekî mezin û xwedî azwerî 796 00:47:00,960 --> 00:47:03,815 dixwaze. Û ew baş dike. Tu çi yî? 797 00:47:03,639 --> 00:47:05,974 Tu vê yekê dikî? Lingên min li malê vala ne 798 00:47:06,119 --> 00:47:06,898 Tu dê di bin wê de bimeşî? 799 00:47:07,679 --> 00:47:09,373 Ez bêhêvî di bin lingên te de digerim 800 00:47:09,679 --> 00:47:11,773 xwişka mezin. Ji ber ku ez şayanê tiştê ku bi min hat ez im. 801 00:47:11,679 --> 00:47:14,219 Min nekir. 802 00:47:13,920 --> 00:47:16,130 Min destê xwe girt, her çend min dizanibû bavê min dê hêrs bibe jî. 803 00:47:16,119 --> 00:47:18,376 Min ew li bin xist. Lê bavê min neheqî li min kir 804 00:47:18,559 --> 00:47:20,817 kir. Tu jî jê haydar î. Her çend ew rast bibêje jî, 805 00:47:20,800 --> 00:47:23,010 Tewra ku neheq be jî, ew ji te hêvî dike ku gava yekem bavêjî. 806 00:47:23,639 --> 00:47:24,300 Ew bavê min e. 807 00:47:25,719 --> 00:47:28,498 Ev mirovên pîr in. Her wiha Derya, 808 00:47:31,280 --> 00:47:32,739 "Xwe wekî kesekî bêqusûr nefikire. 809 00:47:34,559 --> 00:47:37,056 Kî destê xwe ji kê re bernade? Çi 810 00:47:36,880 --> 00:47:38,179 "Heke tu dixwazî ​​bikî, di demek nêzîk de bike." 811 00:47:40,280 --> 00:47:42,217 Ewqas hêsan e, ji bo te ew qas hêsan e 812 00:47:42,159 --> 00:47:43,980 gotin. 813 00:47:43,679 --> 00:47:45,579 Xwişk, qaîdeyên ku te di vê malê de danîne 814 00:47:45,719 --> 00:47:48,059 cihê wan li cîhana derve tune ye 815 00:47:48,079 --> 00:47:50,534 derbasdariya xwe nîne. Ger li vir serkeftin tunebûya 816 00:47:50,480 --> 00:47:53,059 Ez ê nesekinim, Derya. Hingê min ê nîşan bidaya 817 00:47:53,440 --> 00:47:54,699 çiqas hêsan e ji bo te. 818 00:47:55,199 --> 00:47:56,179 H 819 00:47:55,880 --> 00:47:59,340 ah. 820 00:47:59,039 --> 00:48:00,498 Xwişkê, tu dixwazî ​​bixebitî? 821 00:48:02,159 --> 00:48:04,097 Ferz bike ku ez dixwazim bixebitim. Çi heye? 822 00:48:03,960 --> 00:48:07,733 Di vê de, Xanim Derya? Hû. Bila ez niha biçim 823 00:48:07,639 --> 00:48:10,096 xwe bikêşe hev. Ji bo parastina malbata min 824 00:48:10,039 --> 00:48:11,980 Tu dibêjî ku tu bavê min dixî dijî min. 825 00:48:12,838 --> 00:48:16,099 Niha ji bo malbata xwe lêborînê jê bixwaze. Zêde 826 00:48:16,000 --> 00:48:16,737 Ne zehmet e, yanî? 827 00:48:17,639 --> 00:48:21,820 Xwedê. 828 00:48:21,519 --> 00:48:22,851 Başe, em fêm dikin. Neyên ber bi min ve. 829 00:48:26,599 --> 00:48:28,096 Mandî bûm. Ez ê derkevim derve û hewayeke teze bikşînim. 830 00:48:29,679 --> 00:48:30,259 Tu dê baş bikî 831 00:48:39,000 --> 00:48:39,699 xwişka mezin. Hunerên destan. 832 00:48:40,000 --> 00:48:40,898 Serkeftin, xwişkê. 833 00:48:41,960 --> 00:48:44,739 Bi xêr hatî. Deqeyekê bisekine, ez ê te bibim 834 00:48:44,559 --> 00:48:47,056 Ez hest dikim ku ez wî ji deverekê nas dikim. Efe ez Reyhan im 835 00:48:47,079 --> 00:48:49,215 xwişka mezin. Ev birayê min Yaman e. Karê birayê wî 836 00:48:49,039 --> 00:48:50,617 hatin serdana cihê. Ma ne rast e? 837 00:48:50,960 --> 00:48:53,891 Bi xêr hatî, Yamaya min a delal. Paşê çi 838 00:48:53,719 --> 00:48:55,059 divê ez wê bidim te? Hûn çi dixwazin, zarokan? 839 00:48:55,760 --> 00:48:57,815 Her tiştê te heye bide min, xwişkê. Bi zêdehî bidin 840 00:48:57,719 --> 00:48:58,579 xwişka mezin. Bila pir vekirî be. 841 00:48:59,000 --> 00:48:59,820 Gelek. Temam. 842 00:49:01,440 --> 00:49:03,858 Dayê, ma hûn ne zarokên Zeynepê ne? 843 00:49:04,920 --> 00:49:07,059 Meh 844 00:49:06,760 --> 00:49:09,615 Ez Zeynepê ji taxê nas dikim, lê 845 00:49:09,559 --> 00:49:10,858 paşê ew koç kirin. 846 00:49:12,559 --> 00:49:15,099 Dayika wan bedew bû, Xanim Reyhan. 847 00:49:15,119 --> 00:49:17,978 Hûn ê bibînin lê li vir şansê Xwedê yê kirêt e 848 00:49:18,039 --> 00:49:20,056 Wan bêsebeb negotiye "bila bide". Mêrê wê 849 00:49:20,119 --> 00:49:21,460 Yekî bêrûmet derket holê. 850 00:49:21,400 --> 00:49:22,500 Başe, başe. Min tiştek kir. 851 00:49:23,239 --> 00:49:24,059 Ev çi ne, xwişkê? 852 00:49:25,838 --> 00:49:27,614 Ey xwişkê, ez nikarim wê bi gotinan jî bînim ziman. 853 00:49:27,559 --> 00:49:29,500 gotin. 854 00:49:29,199 --> 00:49:31,378 Xwişk, ew kroasant in. Ew çi ye? 855 00:49:31,960 --> 00:49:32,898 ew çi ye? 856 00:49:32,599 --> 00:49:33,579 Kurê min kroasan e. 857 00:49:39,920 --> 00:49:41,059 Tu wan tomar dikî 858 00:49:47,798 --> 00:49:48,260 Şîyar bûn. 859 00:49:50,480 --> 00:49:51,097 Va ye xwişkê. 860 00:49:52,199 --> 00:49:53,340 Ez kêfxweşim. Ev gelek e. 861 00:49:56,119 --> 00:49:58,056 Tu bi çi re baş î? Te ev li ser rê an tiştekî dît? 862 00:49:57,920 --> 00:50:00,858 dirav? 863 00:50:00,559 --> 00:50:02,259 Erê. Tu carî napirsin ka çiqas 864 00:50:02,199 --> 00:50:03,460 Wî ew girt an tiştek. Çi kar? 865 00:50:17,679 --> 00:50:19,215 Serketîyê te fêm nekir, ne wisa? Ew 866 00:50:19,239 --> 00:50:21,094 Zafer çawa dikare vê kukîyê fêm neke? 867 00:50:21,280 --> 00:50:22,135 lê wî ew jixwe lêxistibû. 868 00:50:25,000 --> 00:50:26,376 Başe, noşîcana te xweş be. 869 00:50:26,400 --> 00:50:26,858 Sipas ji were. 870 00:50:48,639 --> 00:50:49,820 Hinekî din ber bi derî ve. 871 00:50:51,079 --> 00:50:51,820 Bekîr jî gule berde. 872 00:50:52,000 --> 00:50:53,896 Mamê Bekir. Tu, tu, raweste û wiha were. 873 00:50:53,838 --> 00:50:55,298 Tu westiyayî. Sebrî, kûçikê te. 874 00:50:57,239 --> 00:50:58,416 Temam. Deqeyekê bisekine. Yek deqe. 875 00:51:01,119 --> 00:51:02,099 Werin em qeyikê hinekî paşve bizivirînin. 876 00:51:03,199 --> 00:51:03,820 Çewt e? 877 00:51:03,880 --> 00:51:09,099 Erê. 878 00:51:08,798 --> 00:51:09,699 Ka em wê hinekî ber bi rastê ve bizivirînin. 879 00:51:12,480 --> 00:51:13,619 Ah-huh. 880 00:51:13,318 --> 00:51:14,617 Bila ez ji binî ve destê xwe bidim. Tu dikişînî. 881 00:51:14,519 --> 00:51:18,215 Apê Bekir, tu kûçikekî wisa yî. Sebrî ye 882 00:51:18,079 --> 00:51:19,416 deqeyekê bisekine. Deqeyekê bisekine. 883 00:51:19,920 --> 00:51:22,179 Ew bû Şahbaz Şah. Êdî dev ji hêrsbûnê berde 884 00:51:22,358 --> 00:51:23,259 Ez ê her tiştî bi pencereyê vekim. 885 00:51:29,239 --> 00:51:30,059 Hinekî din ber bi rastê ve. 886 00:51:34,318 --> 00:51:34,818 Li bendê, li bendê, li bendê. 887 00:51:36,480 --> 00:51:37,059 Ev der baş e? 888 00:51:38,559 --> 00:51:39,978 Ew mîna vir e. 889 00:51:40,159 --> 00:51:41,340 Her çend hinekî çewt xuya dike. 890 00:51:42,599 --> 00:51:45,298 Sabi, tu erebeyê amade bike. Paşê vegere 891 00:51:45,880 --> 00:51:47,340 her tiştî li vir vegerîne rewşa xwe ya berê. 892 00:51:47,440 --> 00:51:47,898 Ma mimkun e? 893 00:51:52,239 --> 00:51:54,340 Ma ne mimkun e? Ne xem e. 894 00:51:54,559 --> 00:51:58,059 Baş e. Haydê. Haydê. Derî 895 00:51:58,039 --> 00:51:59,418 digire? 896 00:51:59,119 --> 00:52:00,059 Ew digire. 897 00:51:59,760 --> 00:52:30,099 Temam. 898 00:52:29,798 --> 00:52:30,699 Va ye, xanim Derya. 899 00:52:30,920 --> 00:52:32,096 Ma li cem we çandiniya kakao heye? 900 00:52:32,079 --> 00:52:32,938 Belê heye. Ma tu dixwazî? 901 00:52:33,880 --> 00:52:35,775 Min tenê pirsî. Bê guman, bide min. 902 00:52:44,679 --> 00:52:48,340 Bes. 903 00:52:48,039 --> 00:52:48,500 Bi xêr hatî. 904 00:52:49,199 --> 00:52:49,699 Bi xêr hatî. 905 00:53:00,920 --> 00:53:02,940 Giranbiha 906 00:53:02,639 --> 00:53:04,579 Rêveberiya Giştî ya Ewlehiyê, Şaxa Trafîkê 907 00:53:04,679 --> 00:53:07,179 ji bo ewlehiya di nav wesayîtê de ji hêla rêveberiyê ve 908 00:53:07,119 --> 00:53:09,018 Kemberên ewlehiyê mecbûrî ne. 909 00:53:09,679 --> 00:53:10,858 Rêwî 910 00:53:10,559 --> 00:53:14,378 oh oh oh. Xwediyê cîhê vegeriyaye 911 00:53:14,480 --> 00:53:15,858 Ha. 912 00:53:15,559 --> 00:53:16,938 Tu çûyî wî cihê ku te texmîn dikir ku lê yî? 913 00:53:18,519 --> 00:53:21,500 Vê yekê ji bo bahoza zer bihêle. Ez ji te re 914 00:53:21,400 --> 00:53:22,456 Gelo divê ez ji te re bêjim ew çi ye? 915 00:53:22,519 --> 00:53:23,340 Hû? 916 00:53:23,039 --> 00:53:25,219 Tu bi bavê xwe re bûyî keşîş. Tu yek 917 00:53:25,079 --> 00:53:27,376 Ew demekê ji qadê dûr ma. Ma ez rast im? 918 00:53:28,440 --> 00:53:30,300 Têkilî pê neke. Materyal ji wir dernakeve 919 00:53:30,440 --> 00:53:32,896 Ezîz. Tu dizanî çi? Karbetalî 920 00:53:33,000 --> 00:53:36,059 kirin, bêhna xwe vedin di cîhana şaristanî de lê 921 00:53:35,960 --> 00:53:38,132 Te tune ye, ne wisa? Tu vala xuya dikir. 922 00:53:38,480 --> 00:53:41,096 Tu ji wan dinyayan hez nakî. Balgirtin, 923 00:53:41,920 --> 00:53:45,612 bêdeng, bêyî min. Ev cih tenê dê te paqij bike. 924 00:53:48,960 --> 00:53:49,539 Destê xwe dirêj bike. 925 00:53:53,079 --> 00:53:59,579 Dirêj bike. 926 00:53:59,280 --> 00:54:00,179 Biavêje nav çopê. 927 00:54:01,358 --> 00:54:01,780 Ez kêfxweşim. 928 00:54:04,440 --> 00:54:04,858 Hûn çi dikin? 929 00:54:06,199 --> 00:54:07,657 Li ser lêvên wî kek maye. Paste. 930 00:54:10,119 --> 00:54:10,858 Tu bi temamî matmayî mayî. 931 00:54:26,119 --> 00:54:28,139 Bav, ez dikarim werim hundir? 932 00:54:41,559 --> 00:54:44,219 Bav, bav. Bav, bav. 933 00:54:46,760 --> 00:54:47,780 Çi bû, keçê? 934 00:54:47,920 --> 00:54:51,940 Bav 935 00:54:51,639 --> 00:54:52,780 Tiştek tune, keça min, ez baş im. 936 00:54:54,318 --> 00:54:55,300 Ez pir serxweş im. 937 00:54:56,679 --> 00:54:58,737 Her kes dibêje ku dermankirinê berdewam bike. Bav 938 00:54:58,679 --> 00:54:59,539 çima berdewam nakî? 939 00:55:01,280 --> 00:55:02,096 Min guman kir ku tu mirî yî? 940 00:55:08,719 --> 00:55:09,418 Her kes dê bimire. 941 00:55:12,480 --> 00:55:13,179 Mêrê asin. Mêrê asin, 942 00:55:15,199 --> 00:55:19,898 Mêrê asin. 943 00:55:19,599 --> 00:55:21,579 Keçê, tu ji bo çi digirî û gazinan dikî? 944 00:55:21,599 --> 00:55:23,818 Ma ew li gorî te ye? H 945 00:55:25,318 --> 00:55:27,300 wisa neke. 946 00:55:27,000 --> 00:55:28,699 Xwezî tu qet nemiriba, babê. 947 00:55:30,119 --> 00:55:30,898 Bila tu her bijî. 948 00:55:33,199 --> 00:55:38,179 Wê yekê neke, 949 00:55:37,880 --> 00:55:38,539 Evê yekê neke, keçê. 950 00:55:44,159 --> 00:55:44,739 Tu bijî. 951 00:55:46,960 --> 00:55:48,418 Xwedê êşa zarokên min li min bibexşîne 952 00:55:48,480 --> 00:55:55,858 Bila ew biqewime. 953 00:55:55,559 --> 00:55:57,219 Min xiyanet li te nekir, babê. 954 00:55:59,559 --> 00:56:01,335 Min malbata me parast. Tu ji min re 955 00:56:01,318 --> 00:56:02,219 wekî ku te hîn kir. 956 00:56:04,000 --> 00:56:05,657 Eger tu bûyayî, min ê jî wisa bikira. 957 00:56:08,000 --> 00:56:08,896 Ez jî wê nakim. 958 00:56:11,480 --> 00:56:13,579 Werin, ez ê nekira. Ketim nav destên te û lêborînê dixwazim 959 00:56:13,480 --> 00:56:15,137 Bila ez rica bikim. Ez jî wê nakim. 960 00:56:22,760 --> 00:56:23,498 Bav, em amade ne. 961 00:56:25,079 --> 00:56:27,016 Derya, li vir karê te heye ku bikî. 962 00:56:27,679 --> 00:56:28,500 Kutana bizmarî? 963 00:56:30,039 --> 00:56:31,458 Na babê, ne tiştek e, dizanî? 964 00:56:31,599 --> 00:56:32,936 Wî jê re negotibû ku ew tê. 965 00:56:34,039 --> 00:56:34,579 Min telefon kir. 966 00:56:45,199 --> 00:56:46,019 Keçê tu 967 00:56:54,119 --> 00:57:07,500 wisa neke. 968 00:57:07,199 --> 00:57:08,898 Werin em herin vê tiştê Trakî bikin 969 00:57:08,838 --> 00:57:11,139 Werin em wê çareser bikin. 970 00:57:10,838 --> 00:57:13,898 Hatin 971 00:57:13,599 --> 00:57:15,018 Çi dixwazî, baba. 972 00:57:27,519 --> 00:57:29,612 Min hilbijart, min hilbijart. Fikra xebatê ji bo dersê 973 00:57:31,199 --> 00:57:31,780 li dibistanê radizê. 974 00:57:31,838 --> 00:57:33,898 Tam. Di serê min de, di serê min de, edema projeyê. 975 00:57:46,119 --> 00:57:48,460 Merheba. 976 00:57:48,159 --> 00:57:50,650 Belê, ez texmîn dikim ku hûn li bihuşt û dibistanê dinêrin 977 00:57:50,719 --> 00:57:53,655 Ew îro nehat. Te bingeh dikim 978 00:57:55,559 --> 00:57:57,418 çember. 979 00:57:57,119 --> 00:57:59,259 Tu keçika ji xwaringehê yî. Ji ber vê yekê navê wê 980 00:57:59,239 --> 00:58:00,179 Nizanim, bibore. 981 00:58:01,159 --> 00:58:03,858 Gulsah. 982 00:58:03,559 --> 00:58:06,699 Selîm 983 00:58:06,400 --> 00:58:07,019 Kapîtan Selîm. 984 00:58:10,719 --> 00:58:11,376 Bi nasîna te bextewar bûm. 985 00:58:13,239 --> 00:58:16,094 Çarenûs tê çi wateyê? Qeder ji ku hat? 986 00:58:17,000 --> 00:58:19,260 Yanî, min gelek jê hez kir. Min jê pirsî. 987 00:58:21,280 --> 00:58:22,699 Te tiştekî xelet got? Bibore 988 00:58:22,719 --> 00:58:25,175 Wisa lê nenêre, gelo pirsîna wisa bêedeb e? 989 00:58:25,000 --> 00:58:25,940 qewimî? 990 00:58:25,639 --> 00:58:27,894 Na delal, ez tenê matmayî mam. 991 00:58:28,960 --> 00:58:31,338 Her çend hûn jî dikarin xewek rehet mîna bihuştê bikin 992 00:58:31,159 --> 00:58:32,539 Tu cure yî. Ew eşkere ye. 993 00:58:34,280 --> 00:58:36,532 Yanî, ez nizanim bihuşt e yan dojeh, em çawa ne? 994 00:58:36,358 --> 00:58:38,219 rehetî û nerehetiyên me hene 995 00:58:38,079 --> 00:58:40,579 bê guman. 996 00:58:40,280 --> 00:58:42,894 Erê. Belê, min wisa got. ez 997 00:58:42,838 --> 00:58:44,260 Ez diçim. 998 00:58:43,960 --> 00:58:45,460 Ber bi ku ve? 999 00:58:45,159 --> 00:58:46,456 Mebesta te çi ye, li ku? Xane. 1000 00:58:47,719 --> 00:58:48,219 Ez ê dev jê berdim. 1001 00:58:49,400 --> 00:58:49,940 Ew ne çawa dixebite. 1002 00:58:50,679 --> 00:58:52,849 Na, ew ne rast e. Pêdiviyek çi ye? Ez ji otobusê dadikevim 1003 00:58:52,760 --> 00:58:53,300 Ez ê niha biçim 1004 00:58:53,280 --> 00:58:55,019 ox Bêwate neaxive. Ev jî awayê ku tu wê dinivîsî ye 1005 00:58:55,079 --> 00:58:56,858 Ew zarokê me li malê dihêle. 1006 00:58:56,760 --> 00:58:58,614 Ji otobusên şaredariyê jî çêtir e 1007 00:58:58,519 --> 00:58:59,539 zû. 1008 00:58:59,239 --> 00:58:59,898 H 1009 00:58:59,599 --> 00:59:01,099 Ew carinan derdikeve qehweyê vedixwe. 1010 00:59:01,480 --> 00:59:03,019 Ew xwedî jêhatîyên xwe ne 1011 00:59:04,679 --> 00:59:07,856 baş. Bihuşt ji bo te êşek mezin e. 1012 00:59:07,798 --> 00:59:08,338 ew dibêje lê 1013 00:59:11,280 --> 00:59:14,891 Sipas ji Xwedê re ku ew koça dawî kir. Tobe, tobe. Em 1014 00:59:14,719 --> 00:59:16,775 Bila em malbata wî rizgar bikin. Tu tengasiyeke din î. 1015 00:59:17,480 --> 00:59:18,896 Çi? Te çi xilas kir? 1016 00:59:19,519 --> 00:59:20,179 Min tiştek nekir. 1017 00:59:21,798 --> 00:59:23,579 Ne li ser min e. Bila ew ji te re bêje. 1018 00:59:26,000 --> 00:59:27,500 Lê ez ê zirarê nedim te jî. 1019 00:59:28,719 --> 00:59:29,539 Divê hûn jî vê bizanin. 1020 00:59:44,199 --> 00:59:45,059 Sipas ji were. 1021 00:59:48,838 --> 00:59:49,659 Ji ber vê yekê piştî wê 1022 00:59:53,920 --> 00:59:56,260 Bav jixwe gotara 3. Kurteya vê peymanê 1023 00:59:56,280 --> 00:59:57,978 ji bo rehetiya we 1024 00:59:57,798 --> 00:59:58,255 Min ew bi vî rengî amade kiribû. 1025 01:00:03,719 --> 01:00:05,376 Peyman îro bû, ne wisa? 1026 01:00:06,719 --> 01:00:09,179 Li diya wî binêre. Serî çû, ha? 1027 01:00:09,159 --> 01:00:11,179 ji dendikê. 1028 01:00:10,880 --> 01:00:13,409 Her çi be, bibore ku min tu zêde li bendê nehişt. 1029 01:00:13,760 --> 01:00:17,092 Hêvîdarim. Te ez li bendê hiştim. Em xemgîn in, lê 1030 01:00:17,280 --> 01:00:19,574 Çakêt li te tê. Me dakêşanek baş çêkir 1031 01:00:19,559 --> 01:00:20,735 em biçin bibînin. Were, dîsa baş î. 1032 01:00:21,400 --> 01:00:23,855 Te digot peyman, peyman. Şîyar bûn 1033 01:00:23,838 --> 01:00:25,579 lihevhatin. Werin, îmze bikin. 1034 01:00:28,760 --> 01:00:45,820 Ew naxwaze. 1035 01:00:45,519 --> 01:00:49,418 Hêvîdarim. 1036 01:00:49,119 --> 01:00:49,699 Wey xwedê. 1037 01:01:04,079 --> 01:01:05,898 Hû. 1038 01:01:05,599 --> 01:01:06,297 Qelema min a bextê. 1039 01:01:15,798 --> 01:01:17,018 Ey Xwedayê min. 1040 01:01:19,880 --> 01:01:20,820 Ax ax 1041 01:01:23,400 --> 01:01:24,978 Xwezî bavê min jî van rojan bidîta. 1042 01:01:27,239 --> 01:01:31,858 Eger tenê. 1043 01:01:31,559 --> 01:01:34,539 Mam 1044 01:01:34,239 --> 01:01:35,376 Ev yek bi bîr tînî? 1045 01:01:42,280 --> 01:01:43,338 Serkeftin be biratîya gelî. 1046 01:01:45,318 --> 01:01:46,657 Ne qeza, ne jî tengasî, birayê min. 1047 01:01:51,719 --> 01:01:54,579 Çi dibe eger 1048 01:01:54,278 --> 01:01:57,617 Ev îmzeya bavê min li Esenlerê ye. Dinya 1049 01:01:57,719 --> 01:02:00,494 ji kesê ku wî çend sal berê emanet lê kiribû. 1050 01:02:01,760 --> 01:02:03,298 Min ev ji hevalê xwe yê Albanî bihîst. 1051 01:02:13,278 --> 01:02:13,858 Kaptanê xirab. 1052 01:02:16,358 --> 01:02:17,259 Bila ew bi aramî razê. 1053 01:02:20,278 --> 01:02:22,458 Ez texmîn dikim ku xal nikare bi aramî razê. 1054 01:02:22,639 --> 01:02:27,219 ox 1055 01:02:26,920 --> 01:02:29,572 Ji ber vê yekê, ew wek şîrê kehribar bû. 1056 01:02:31,318 --> 01:02:33,257 Binêre, bi demê re dest bi sorbûnê kir. 1057 01:02:47,318 --> 01:02:47,940 Pîroz be. 1058 01:02:48,318 --> 01:02:51,019 Erê. 1059 01:02:50,719 --> 01:02:55,327 Li kêleka hev, dest bi dest, pişt bi pişt, dest bi dest, pîr 1060 01:02:55,358 --> 01:02:56,338 mîna rojan. 1061 01:02:58,798 --> 01:03:04,139 Hû. 1062 01:03:03,838 --> 01:03:04,699 Serkeftin ji te re, Yahya. 1063 01:03:08,278 --> 01:03:08,898 Pîroz be. 1064 01:03:10,880 --> 01:03:15,980 Ax, serkeftin ji te re, mamê min. Ev hemû ye? Yek 1065 01:03:15,880 --> 01:03:17,019 Ma tu dê axaftinekê nekî? 1066 01:03:19,559 --> 01:03:21,574 Çi sohbet? Me got xatirê te xweş be 1067 01:03:21,559 --> 01:03:26,010 li ser kar. Ji niha û pê ve, bêtir çalakî, kêmtir axaftin. Narde 1068 01:03:26,000 --> 01:03:28,210 Em ê di cih de li ser fermana we îmze bikin. Yekem tiştê sibehê 1069 01:03:28,039 --> 01:03:28,780 Em ketin rêwîtîya xwe. 1070 01:03:31,880 --> 01:03:34,132 Ez vê yekê, serkeftina min, bi tevahî qebûl nakim. 1071 01:03:36,039 --> 01:03:40,659 Eger ap û bavê min bûna, wê şil bikirana. Zêdeyî 1072 01:03:40,559 --> 01:03:41,657 bi kêmanî em ciwan 1073 01:03:43,119 --> 01:03:44,259 em ê vê yekê pîroz bikin. 1074 01:03:48,719 --> 01:03:49,889 Ev rastî ye, ne wisa ye, ma ne wilo ye, mamê min? 1075 01:03:52,119 --> 01:03:52,617 Bê guman mimkun e 1076 01:03:52,920 --> 01:03:54,978 ox Ev peyman bûn, ev îmze bûn. 1077 01:03:55,159 --> 01:03:58,059 doz. Ya girîng ew e ku em bi hev re bin. 1078 01:03:58,920 --> 01:04:00,179 Bextxweş bî. 1079 01:04:17,559 --> 01:04:18,853 Wî ev çawa bi dest xist? Ji xwediyê 1080 01:04:20,079 --> 01:04:21,938 Ez ê bi te re biaxivim, bira. Ez ê fêr bibim. 1081 01:04:37,318 --> 01:04:39,500 Brak 1082 01:04:39,199 --> 01:04:40,858 Yahya çi eleqeya wê bi ragihandina jimartinê heye? 1083 01:04:40,719 --> 01:04:42,780 heye? Ew her tiştî dizane. 1084 01:04:42,599 --> 01:04:43,378 Eger tu qala min bikira 1085 01:04:45,159 --> 01:04:46,699 Ez ê zû bizanim çi diqewime, ez meraq dikim 1086 01:04:46,679 --> 01:04:48,739 neke. 1087 01:04:48,440 --> 01:04:50,019 Nizanim wî ew guldeste çawa bi dest xistiye, lê 1088 01:04:50,278 --> 01:04:52,132 Peyvek li ser te ji bo Yahya Albanî 1089 01:04:52,000 --> 01:04:53,570 nikare bi gotinan jî bêje. Ez guman dikim wek navê xwe 1090 01:04:53,599 --> 01:04:56,137 I. Aram be. Tu çawa dizanî, bira? 1091 01:04:57,079 --> 01:04:58,416 Hû? Tu çawa dikarî ewqas piştrast bî? 1092 01:04:59,798 --> 01:05:01,652 Te dikarîbû çi pê bikira? Ez fêm nakim 1093 01:05:03,039 --> 01:05:04,458 Tiştek ji dest Sim tune ku winda bike. 1094 01:05:04,599 --> 01:05:07,054 Li ser hejmartinê xem neke. Ez ji wî herî zêde hez dikim 1095 01:05:07,079 --> 01:05:09,338 Ez piştrast im. 1096 01:05:09,039 --> 01:05:10,097 Pêwîst nake hûn bitirsin. 1097 01:05:10,920 --> 01:05:12,697 Ez natirsim lê ez difikirim ku tu ditirsî 1098 01:05:12,599 --> 01:05:16,539 Tu ditirsî û ez hêvî dikim ku tu dizanî ez çi vedişêrim 1099 01:05:16,480 --> 01:05:17,780 Ne hewce ye ku ez bi xwe fêr bibim. 1100 01:05:34,920 --> 01:05:36,500 Çi diqewime? Ma mijarek heye? 1101 01:05:36,519 --> 01:05:38,980 Belê heye. 1102 01:05:38,679 --> 01:05:39,858 Yahya çû ba Sayim. 1103 01:05:41,440 --> 01:05:42,980 Ev tesbîha bavê hwd bijmêre. 1104 01:05:42,920 --> 01:05:45,378 da. Tiştek diqewime 1105 01:05:45,440 --> 01:05:47,695 Ez fêm nakim. Vizîr an tiştek wisa 1106 01:05:47,639 --> 01:05:50,018 veşartin. Ez şaş dimînim ka baweriya xwe bi kê bînim. 1107 01:05:50,159 --> 01:05:53,855 Birêzê hêja. Birêzê hêja. Tiştek ji bo te 1108 01:05:53,719 --> 01:05:55,891 Ma ez ji te re bêjim, bira? Ev di vê navberê de ne 1109 01:05:55,920 --> 01:05:57,938 Ewê me bêzar bikin, ha? Sond dixwim bi Xwedê, em 1110 01:05:57,838 --> 01:06:01,179 ew ê xerc bikin. 1111 01:06:00,880 --> 01:06:03,851 Laş, divê tu şiyar bî, lê ev çavê te 1112 01:06:03,838 --> 01:06:06,099 Rehma xwedê li ser Yehya be. Ev in 1113 01:06:05,920 --> 01:06:07,695 Ew tiştan diguherînin. Divê em baldar bin 1114 01:06:07,760 --> 01:06:08,699 pêwîst. 1115 01:06:08,400 --> 01:06:10,059 Temam. 1116 01:06:09,760 --> 01:06:10,300 Ez jî 1117 01:06:16,239 --> 01:06:20,980 Gulenam. 1118 01:06:20,679 --> 01:06:21,097 Ev çi ne? 1119 01:06:21,318 --> 01:06:23,454 Min ji bo Birêz Zafer popcorn çêkir. Li kêleka wê 1120 01:06:23,278 --> 01:06:25,338 Min soda lê kir. Ew pir jê hez dike. Gelek kêfxweş 1121 01:06:25,318 --> 01:06:27,376 Ew diqewime. Ew mîna çûna sînemayê ye. Zêdeyî 1122 01:06:27,199 --> 01:06:28,500 Yanî, ew dema biçûk bû çûbû. 1123 01:06:29,079 --> 01:06:30,534 Niha ne wextê wê ye. Wan bibin dûr 1124 01:06:30,519 --> 01:06:31,539 ber bi metbexê ve. 1125 01:06:31,239 --> 01:06:33,016 Lê na. Birêz Zafer li bendê ye. Gelek 1126 01:06:32,838 --> 01:06:33,579 paşê xemgîn dibe. 1127 01:06:33,920 --> 01:06:35,255 Min ji te re got, ne wextê guncaw e, Gülendam. 1128 01:06:50,000 --> 01:06:51,780 Serkeftin 1129 01:06:51,480 --> 01:06:53,813 Gulendem li ku ye? Misir û soda ji bo min 1130 01:06:53,838 --> 01:06:55,019 dê bîne. 1131 01:06:54,719 --> 01:06:55,659 Pêwîst e em biaxivin. 1132 01:06:57,119 --> 01:06:58,057 Xwişkê, te tiştek got? 1133 01:06:58,079 --> 01:06:59,500 Bo Gülendama? 1134 01:06:59,199 --> 01:07:01,300 Na. 1135 01:07:01,000 --> 01:07:02,853 Mizgîniyek min a baş li ser Reyan heye 1136 01:07:02,760 --> 01:07:03,659 em biçin bibînin. 1137 01:07:03,358 --> 01:07:05,099 Na, hîn ne wextê wê ye. 1138 01:07:05,079 --> 01:07:07,179 Lê xwîşkê, çend meh? Li vir e, erê. Çiqas 1139 01:07:07,039 --> 01:07:08,699 Jina min Reyhan bi mehan e li cem min e. Başim 1140 01:07:08,559 --> 01:07:09,938 Ez dizanim kengê ye. Berê. 1141 01:07:16,318 --> 01:07:20,619 Temam. 1142 01:07:20,318 --> 01:07:21,978 Eger tu xwe amade hîs nekî, ez ê hincetek çêbikim. 1143 01:07:22,000 --> 01:07:22,858 Ez Reyhanê makyaj dikim. 1144 01:07:24,920 --> 01:07:27,940 Çima? 1145 01:07:27,639 --> 01:07:29,059 Çawa? Çi hincet? Çima? 1146 01:07:29,519 --> 01:07:32,018 Divê ez çi bikim, xwişka min? Reyhan îşev 1147 01:07:32,000 --> 01:07:34,019 li benda nûçeyan ji min. Wî bi bîr xist 1148 01:07:34,278 --> 01:07:36,659 ez jî wisa. Ez dikarim çi bibêjim? Serkeftin ji te re 1149 01:07:36,639 --> 01:07:37,539 Ma ez bibêjim ew naxwaze? 1150 01:07:38,239 --> 01:07:40,019 Wê yekê nebêje. Ew xemgîn dibe. 1151 01:07:42,960 --> 01:07:43,699 Bê guman ew aciz dibe. 1152 01:07:45,278 --> 01:07:47,539 Gazî xwişkê bike, tu telefon bike û ji min re bêje. 1153 01:07:49,639 --> 01:08:02,260 Gerr 1154 01:08:01,960 --> 01:08:03,739 Hürriyet, tu van tînî taxê 1155 01:08:03,838 --> 01:08:05,818 Tu dikarî wê bigirî, rast? Bê guman ez dikarim wê bibim ser heyvê 1156 01:08:05,798 --> 01:08:07,454 Ezê wê hilgirim. Ev e ya ku ez ê ji te re bikim. 1157 01:08:07,639 --> 01:08:09,697 Nexşeya vê derê qet ne xirab bû. 1158 01:08:10,039 --> 01:08:11,934 Ma ne rast e, xanim Reyhan? Bazirganiya rojane 1159 01:08:12,119 --> 01:08:13,139 bike, tu dê êvarê jî xelat werbigirî. 1160 01:08:13,599 --> 01:08:14,139 Ez sond dixwim, ew e. 1161 01:08:21,359 --> 01:08:22,378 Birêz, Xanim Kudret. 1162 01:08:24,920 --> 01:08:26,095 Ez hîn jî li îstasyona otobusê me. Çima? 1163 01:08:36,158 --> 01:08:45,819 Min bihîst. 1164 01:08:45,520 --> 01:08:46,935 Na, na. Ma te nûçeyên xirab wergirt? 1165 01:08:46,880 --> 01:08:47,498 Xanım Reyhan? 1166 01:08:50,399 --> 01:08:51,899 Xwedê tobe bike. Jinik girtî bû. 1167 01:08:55,359 --> 01:08:57,856 He, vê vexwe, vê vexwe. Dem şîfayê dide. 1168 01:09:03,238 --> 01:09:05,492 Muret, tu here, ez ê vê derê birêve bibim. Çi 1169 01:09:05,279 --> 01:09:06,698 wî got? Xwişka te wisa çêkiriye 1170 01:09:06,798 --> 01:09:08,578 Hûn. 1171 01:09:08,279 --> 01:09:09,738 Ew tiştek nîne. Ew ne tiştekî mezin e. Hûn 1172 01:09:09,600 --> 01:09:10,779 derî. Ez ê van berhev bikim. 1173 01:09:10,920 --> 01:09:12,340 Ew ê bi vî rengî ji Hurriyetê derkeve 1174 01:09:12,479 --> 01:09:17,099 Hûn. 1175 01:09:16,798 --> 01:09:19,179 Li min binêre xanim Reyhan, tu bi nezaket î. 1176 01:09:19,238 --> 01:09:22,095 Tu jinek î. Ax, zimanê vî gazîkerî mîna mar e. 1177 01:09:21,920 --> 01:09:24,739 tişt eşkere ye. Tu dê diranên xwe jî nîşan bidî. 1178 01:09:25,039 --> 01:09:26,698 Li bendê nemîne. Ez ê lênêrîna vê bikim. 1179 01:09:30,719 --> 01:09:33,895 Ji birêz Zafer re bêje. Serbilind nebe. Şêr 1180 01:09:33,920 --> 01:09:36,536 Mêrek wisa li pişt te heye. Mêr 1181 01:09:36,520 --> 01:09:39,416 Ew nikare tehmûl bike ku li te binêre jî. Li vê binêre 1182 01:09:39,359 --> 01:09:40,979 ox Her cara ku te dibîne ew ji ser dilê wî diqere. 1183 01:09:41,960 --> 01:09:44,173 Ew ê nehêle ku kes te zilm bike. Xwişka wê çi ye? 1184 01:09:48,158 --> 01:09:48,699 Êvar baş. 1185 01:09:50,479 --> 01:09:51,139 Em derdikevin? 1186 01:09:51,600 --> 01:09:55,014 Belê, lê em naçin malê. bi hev re wek yek 1187 01:09:54,840 --> 01:09:55,658 divê hûn biçin cîhekî. 1188 01:09:56,800 --> 01:09:58,260 Ji ber vê yekê, ez ê roleke din bilîzim. 1189 01:09:58,359 --> 01:09:59,856 Min jê re got ku ew naxwaze bikeve nav rewşên 1190 01:09:59,960 --> 01:10:01,180 Lebê 1191 01:10:00,880 --> 01:10:01,619 Em li ser çi diaxivin? 1192 01:10:02,719 --> 01:10:04,614 Tu dê bi Yahya re xwarinê bixwî. Gol 1193 01:10:04,640 --> 01:10:06,859 Xanim, birêz Beyazît, hemû bi hev re. 1194 01:10:07,198 --> 01:10:13,619 Ew gengaz e. 1195 01:10:13,319 --> 01:10:14,898 Em ê baş bin. 1196 01:10:16,319 --> 01:10:27,579 Temam. 1197 01:10:27,279 --> 01:10:29,260 Pêwîstî bi wê yekê tune ye. Wê jî neavêje. 1198 01:10:31,279 --> 01:10:32,618 Lê te got qehwe. 1199 01:10:32,840 --> 01:10:36,658 Tu ji bo çi birçî yî? Tu birçî nînî? Qetkirinek 1200 01:10:36,640 --> 01:10:38,256 Werin em tiştekî bixwin. Bila bikeve zikê me. 1201 01:10:38,880 --> 01:10:41,934 Ew nareve. Ax, bila em bi vî rengî rehet bibin. 1202 01:10:44,158 --> 01:10:45,139 Li bihuştê nenêre. 1203 01:10:46,600 --> 01:10:47,895 Mîna ku ez ê tiştekî xerab nekim. 1204 01:10:52,640 --> 01:10:56,220 Roller 1205 01:10:55,920 --> 01:10:56,819 Ma tu dizanî ew çi ye? 1206 01:10:57,158 --> 01:10:59,659 Bîlye 1207 01:10:59,359 --> 01:11:02,899 Dizanim. Ez pir baş dizanim ku tu 1208 01:11:02,840 --> 01:11:03,457 Tu çawa dizanî? 1209 01:11:07,039 --> 01:11:13,180 Ji birayê min 1210 01:11:12,880 --> 01:11:14,179 Birayê min mekanîk bû. 1211 01:11:16,640 --> 01:11:19,619 Birmanekî wî hebû. Ew ê qet dev jê berneda. 1212 01:11:20,520 --> 01:11:21,699 Wî navê wê kir qeder. 1213 01:11:24,039 --> 01:11:26,579 Qeder. 1214 01:11:26,279 --> 01:11:28,739 Navê xwaringehê. Min pirsî. 1215 01:11:29,279 --> 01:11:32,779 Bedew. Ew gelek xweş e. Ew zilamekî baş e. 1216 01:11:32,840 --> 01:11:36,420 Min ew eciband. 1217 01:11:36,119 --> 01:11:39,420 Mekanîk bû, niha çi karî dike? Çi 1218 01:11:39,198 --> 01:11:39,659 karsaziyê dikin? 1219 01:11:44,198 --> 01:11:47,859 Haydê. Min dîsa çi got? Qelp 1220 01:11:47,920 --> 01:11:49,618 Rûşah, te tiştek got? Dîsa çi qewimî? 1221 01:11:50,279 --> 01:11:51,533 Ma ew dikaribû bigota na? Gayê min 1222 01:11:51,840 --> 01:11:55,538 ox 1223 01:11:55,238 --> 01:11:57,019 Birayê min 1224 01:12:03,279 --> 01:12:04,420 hate kuştin. Birayê min. 1225 01:12:17,960 --> 01:12:18,699 Bavê min jî 1226 01:12:21,960 --> 01:12:25,140 hate kuştin. 1227 01:12:24,840 --> 01:12:30,220 Bicî 1228 01:12:29,920 --> 01:12:31,779 tê wateya 1229 01:12:31,479 --> 01:12:32,975 Belek me anî cem hev. Ha 1230 01:12:35,560 --> 01:12:37,100 Ey Xwedayê min. Ey çarenûs. 1231 01:12:39,639 --> 01:12:41,654 Hêsirên xwe bigire û paqij bike, xemgîn nebe. 1232 01:12:44,158 --> 01:12:45,899 Ji niha û pê ve, ez ê te jî kêfxweş bikim 1233 01:12:45,719 --> 01:12:46,979 Ew erkê min e. 1234 01:12:55,600 --> 01:12:56,579 Hûn çi dikin? 1235 01:12:56,960 --> 01:12:58,414 Ma em ê her gav wan kesên ku bi xemgînî çûn vegerînin? 1236 01:12:58,639 --> 01:13:01,738 Ji bo bira. Çi? Navê birayê te çi bû? 1237 01:13:03,000 --> 01:13:03,939 Tîmûr. 1238 01:13:03,639 --> 01:13:05,979 Tîmûr. Ji bo birayê Tîmûr. Kapîtan Muharrem 1239 01:13:06,079 --> 01:13:08,256 çimkî ew bavê min e. Em ê bikenin. 1240 01:13:08,960 --> 01:13:09,859 Em ê careke din bikenin. 1241 01:13:10,679 --> 01:13:11,259 Va ye, bira. 1242 01:13:11,439 --> 01:13:11,979 Belê birêzan 1243 01:13:13,560 --> 01:13:15,220 Werin hundir û guhên me bişon 1244 01:13:15,238 --> 01:13:16,297 Tenê paqij bike. Ew 1245 01:13:19,560 --> 01:13:21,779 Bira, ew nahêlin em bikevin hundir. 1246 01:13:21,760 --> 01:13:22,978 Ev ne li gorî konsepta wan e. 1247 01:13:23,119 --> 01:13:25,059 Konsepta wan çi dibe bila bibe, em ê berdêla wê bidin. Hûn 1248 01:13:24,960 --> 01:13:25,538 Dilnigeran nebe. 1249 01:13:26,840 --> 01:13:28,260 Ma pere têra wî dike, bira? 1250 01:13:30,760 --> 01:13:34,498 Ez daketim 1251 01:13:34,198 --> 01:13:36,298 Min di çem de kevir nedîtin. 1252 01:13:38,158 --> 01:13:40,538 Ez daketim ber çem û min tu kevir nedît. 1253 01:13:42,158 --> 01:13:44,734 Min nekarî jinekê li gor dilê xwe bibînim. 1254 01:13:46,439 --> 01:13:48,938 Min nekarî jinekê li gor dilê xwe bibînim. 1255 01:14:08,198 --> 01:14:10,538 Ew, ji ku, ji ku? 1256 01:14:12,719 --> 01:14:14,859 Ew, ji ku? Ji ku derê? 1257 01:14:16,800 --> 01:14:19,060 Helwest ji kirasê jinê ye. 1258 01:14:21,920 --> 01:14:52,498 ya jinê 1259 01:14:52,198 --> 01:15:15,220 Vekirî 1260 01:15:14,920 --> 01:15:16,935 Wekî min got kaptan, li şûna bagajan 1261 01:15:17,079 --> 01:15:20,416 gava tu digihîjî wê, avantaj di berîka te de ye. Temam. Hûn 1262 01:15:20,520 --> 01:15:21,380 Qet xem neke. 1263 01:15:22,238 --> 01:15:24,300 Spas. Were, bira. Haydê. 1264 01:15:46,000 --> 01:15:46,899 Serok 1265 01:15:46,600 --> 01:15:48,454 Te got li pey peyayan biçe. 1266 01:15:49,359 --> 01:15:51,060 Tu rast dibêjî. Ev kar in 1267 01:15:50,920 --> 01:15:52,220 Ew tevlihev dikin. 1268 01:15:51,920 --> 01:15:54,417 Ev Trakî wê sibê dest bi seferê bikin 1269 01:15:54,479 --> 01:15:57,180 Otobusên wan hene, ew tiştek e 1270 01:15:57,158 --> 01:16:00,819 Ew bar dikin. 1271 01:16:00,520 --> 01:16:02,619 Min tam nedît ka çi bû. Lebê 1272 01:16:02,520 --> 01:16:04,016 Li ser tiştekî nexweş ji min re bêje. 1273 01:16:04,399 --> 01:16:06,014 Başe, cesed, tu li pey otobusan biçî. 1274 01:16:06,000 --> 01:16:07,456 berdan. Min jî agahdar bikin. 1275 01:16:07,520 --> 01:16:09,140 Başe, xem neke. Ev kar li cem min e. 1276 01:16:12,000 --> 01:16:14,260 - Ax Mûsa, bêje. Bira, kelûpelên te sibê ne 1277 01:16:14,198 --> 01:16:16,095 derdikeve holê. Wan ez li otobusê siwar kirin. 1278 01:16:18,399 --> 01:16:19,494 Ey bira, te ji min nebihîst. 1279 01:16:20,000 --> 01:16:21,498 Spas. 1280 01:16:21,198 --> 01:16:24,139 Spas dikim, Mûsa. Ji ber vê yekê di dawiyê de dewlemendî 1281 01:16:24,319 --> 01:16:27,380 Em ê eşyayên xwe vegerînin, ha? V 1282 01:16:27,319 --> 01:16:29,699 Werin em milkê xwe biparêzin. Ez ê te vejînim 1283 01:16:29,679 --> 01:16:30,458 Ha. 1284 01:16:30,158 --> 01:16:30,899 Gelek spas dikim bira. 1285 01:16:32,158 --> 01:16:33,179 Lê hûn ê bibînin. 1286 01:16:33,880 --> 01:16:37,300 Spas. 1287 01:16:37,000 --> 01:16:38,619 Eger ew cihê wê ji me re bibêje wê çi bibe? 1288 01:16:38,679 --> 01:16:39,978 Em ê biçin. Ew zilam çima hat û me dît? 1289 01:16:39,840 --> 01:16:40,899 Em li hêviya wergirtina wê ne? 1290 01:16:40,840 --> 01:16:42,619 Ez nizanim. Mirovê Beyazîd. Ez tu 1291 01:16:42,479 --> 01:16:43,619 Wî got ku ew ê wê bigire. Kesekî ji we dengê xwe dernaxe 1292 01:16:43,760 --> 01:16:45,180 Te ew dernexist. Em ji wî hêvî dikin. 1293 01:16:45,960 --> 01:16:47,659 Û Tîmûr li ku ye? Ew di cih de winda bû 1294 01:16:47,520 --> 01:16:49,019 ji navendê. 1295 01:16:48,719 --> 01:16:49,498 Ez ew im. 1296 01:16:49,198 --> 01:16:51,060 Meh 1297 01:16:50,760 --> 01:16:52,054 Ma ez ê ji bo te kêfxweş bibim? 1298 01:16:54,800 --> 01:16:55,898 Çi kêf? Çi kêf 1299 01:16:56,520 --> 01:17:12,300 Nemimkûn. 1300 01:17:12,000 --> 01:17:12,579 Eve çîye? 1301 01:17:20,800 --> 01:17:21,457 Ma em ê bi vê yekê re biçin? 1302 01:17:23,000 --> 01:17:24,938 Bêtir na. Wê bigire 1303 01:17:30,119 --> 01:17:35,579 Ez henekan dikim. 1304 01:17:35,279 --> 01:17:37,939 Belê ezbenî. Hûn bi xêr hatin pavîlyona me. 1305 01:17:39,079 --> 01:17:39,938 Ev pavîlyon e? 1306 01:17:44,119 --> 01:17:44,579 Ez diçim. 1307 01:17:48,639 --> 01:17:49,260 Bêtir na. 1308 01:17:49,238 --> 01:17:49,738 Sipas ji were. 1309 01:17:51,039 --> 01:17:53,452 Tu çi mirovekî ecêb î, Yahya. Bi xêr hatî. 1310 01:17:56,920 --> 01:17:57,420 Gelek baş. 1311 01:18:00,039 --> 01:18:33,420 Ah. 1312 01:18:33,119 --> 01:18:34,380 Karê Reyhanê ne mimkûn e. 1313 01:18:36,719 --> 01:18:37,618 Ew ê îşev dereng werin. 1314 01:19:08,600 --> 01:19:09,179 Xwedêyo, ka em bibînin. 1315 01:19:09,719 --> 01:19:11,614 Birêz Fazıl û Ceset ji Aslı Xanimê re 1316 01:19:11,600 --> 01:19:13,579 evîndaran. Ew carinan di nav xwe de nîqaş dikin. 1317 01:19:14,439 --> 01:19:16,300 Birêz Fazil got, "Heke hûn ji kesekî re bêjin 1318 01:19:16,600 --> 01:19:17,819 "Ez ê guleyekê li lingê te bidim," wî got. 1319 01:19:18,279 --> 01:19:21,100 Zber, tu li ser çi diaxivî kurê min? Konto 1320 01:19:21,238 --> 01:19:21,859 eşkere kirin. Konto. 1321 01:19:23,000 --> 01:19:26,612 97 milyon di kasayê de hene. 37 milyon ji pereyê 1322 01:19:26,800 --> 01:19:29,060 Hemşînî, ku 20 milyon ji wan ji Konyayê ne, 1323 01:19:29,760 --> 01:19:32,612 18 milyon ji wan ji Dîyarbekirê ne, 13 milyon ji wan ji 1324 01:19:32,800 --> 01:19:35,775 Deriyê Rojhilat, 7 milyon niştecihên Alanyayê, 2 1325 01:19:35,719 --> 01:19:38,335 bi mîlyonan Efe û Trakiyan qet nekirine 1326 01:19:38,319 --> 01:19:38,976 Pereyê wî tune ye. 1327 01:19:39,719 --> 01:19:42,380 Bedew. 1328 01:19:42,079 --> 01:19:45,140 Niha em ê ji para xwe pereyan bidin swashbuckleran 1329 01:19:45,119 --> 01:19:47,494 Em ê wê derxin. Temam. Çiqas 1330 01:19:47,399 --> 01:19:49,533 em ê derxin? Em çawa wê derdixin? Siltanxanim 1331 01:19:49,600 --> 01:19:50,100 Bila ez ji te re bêjim. 1332 01:19:51,198 --> 01:19:52,298 Bila ew fêm bike. Temam. 1333 01:19:53,639 --> 01:19:56,498 Başe 1334 01:19:56,198 --> 01:19:59,538 Zuver. 1335 01:19:59,238 --> 01:20:00,099 Min meraq dikir. 1336 01:20:01,039 --> 01:20:02,015 Xanim Asli ji kê hez dike? 1337 01:20:02,319 --> 01:20:04,259 Min qet ji xanimê re negot ku em ji wê hez dikin 1338 01:20:04,760 --> 01:20:06,420 Lê min nepirsî ku ew ji kê hez dikir. 1339 01:20:06,760 --> 01:20:09,537 Tu jî evîndar î? Fazil Bey, Ceset Bey 1340 01:20:09,679 --> 01:20:10,220 û ez. 1341 01:20:29,520 --> 01:20:31,380 Sebrî 1342 01:20:31,079 --> 01:20:32,856 Sebrî, ji bo Xwedê tu çi dikî? Dayin 1343 01:20:32,719 --> 01:20:33,380 wî. 1344 01:20:33,079 --> 01:20:34,060 Bila pasta Hadretê yumlesin be 1345 01:20:34,560 --> 01:20:36,939 ox Bidin ma pasta Zafer Bey kêm dibe 1346 01:20:37,198 --> 01:20:38,939 Heke mêrê min min bibîne, dê min şermezar bike. Haydê 1347 01:20:38,760 --> 01:20:39,695 Mêrê min, ji kerema xwe bide min 1348 01:20:39,600 --> 01:20:42,969 ox Berde, mîna ku Birêz Zafer pêwîst be û bê feyde be. 1349 01:20:43,039 --> 01:20:44,380 Ew dike. Çi îsraf, çi heyf. 1350 01:20:44,679 --> 01:20:45,498 Başe, bes e. 1351 01:20:46,439 --> 01:20:47,417 Tu jî kevçîyekê dikolî 1352 01:20:47,359 --> 01:20:49,100 Ez kevçî naxwazim, ez qet naxwazim. 1353 01:20:49,679 --> 01:20:50,739 Kevçîyek. 1354 01:20:50,439 --> 01:20:52,180 Tu çi tiştekî dîn bûyî. 1355 01:20:52,479 --> 01:20:53,819 Ş. 1356 01:20:53,520 --> 01:20:54,220 Başe, de were, bide min. 1357 01:20:56,960 --> 01:21:01,899 Çawa 1358 01:21:01,600 --> 01:21:04,699 Bedew? 1359 01:21:04,399 --> 01:21:06,536 Ax, xanim Nesan. Ji ber vê yekê em fêm bikin. 1360 01:21:09,039 --> 01:21:12,140 Gîdel? 1361 01:21:11,840 --> 01:21:12,659 Were, were. 1362 01:21:18,439 --> 01:21:20,569 Ji ber vê yekê, dema ku em ji otobusê vegeriyan, gelek xwaringehên goşt û kebabê hebûn. 1363 01:21:20,719 --> 01:21:23,614 Min dît lê ev cara yekem e ku ez klûbek şevê dibînim. 1364 01:21:26,119 --> 01:21:28,935 Otobus bû karê me. Dem hatibû. 1365 01:21:29,000 --> 01:21:31,971 bûye mala me. Me dayikek hebû, me bavek hebû. 1366 01:21:32,760 --> 01:21:35,340 Belê, me got, bila careke din bibe klûbek şevê. 1367 01:21:35,600 --> 01:21:38,180 herîkêm. 1368 01:21:37,880 --> 01:21:39,493 Ji ber vê yekê, te ev ji bo xwe kir? 1369 01:21:44,119 --> 01:21:47,619 Li wir aloz e, Xanim Berey, hinekî aloz e. 1370 01:21:59,520 --> 01:22:01,659 Serkeftina min 1371 01:22:01,359 --> 01:22:04,140 Dengê te dernakeve. Bi zorê hatî? 1372 01:22:10,119 --> 01:22:11,420 Ew bi zorê anîn, Yahya. 1373 01:22:13,119 --> 01:22:15,380 Wan got, "Werin vir." Hûn 1374 01:22:15,359 --> 01:22:17,774 Em ê te bikin padîşahê şofêrên otobusan. Û her wiha 1375 01:22:17,600 --> 01:22:19,100 Wan dixwest min bi zorê bizewicînim. 1376 01:22:22,158 --> 01:22:22,738 Min li keçikê nihêrî 1377 01:22:24,840 --> 01:22:25,380 gelek baş 1378 01:22:26,760 --> 01:22:28,739 Min jê hez kir. 1379 01:22:28,439 --> 01:22:30,015 - Başe, min got, ez hatim. 1380 01:22:37,439 --> 01:22:39,494 Paşê gotin em ê guleyekê berdin serê te. Min got 1381 01:22:39,560 --> 01:22:42,140 Pes nekin. Ez ê zirarê nedim te 1382 01:22:42,119 --> 01:22:59,260 nayê. 1383 01:22:58,960 --> 01:23:01,015 Ji zarokatiyê ve ev wisa ye. 1384 01:23:01,359 --> 01:23:03,453 Her cûre kêf di zarokatiya xwe de. 1385 01:23:06,000 --> 01:23:07,939 Şihîre 1386 01:23:07,639 --> 01:23:09,457 Ma wan te jî neçar kirin ku bizewicî? 1387 01:23:10,800 --> 01:23:11,899 Xwedê Xwedê. 1388 01:23:11,600 --> 01:23:13,895 Wey xwedê. Ez bi vî zilamî pir dikenim. 1389 01:23:14,719 --> 01:23:17,619 Belê, Yahya yê min ê delal, başe, bi Deryayê re 1390 01:23:17,479 --> 01:23:19,340 ya me 1391 01:23:19,039 --> 01:23:19,739 çîrokeke evînê. 1392 01:23:21,238 --> 01:23:23,219 Ji ber vê yekê ez ji rêwîtiyên otobusê yên dirêj pir hez dikim. 1393 01:23:23,119 --> 01:23:24,140 Me û Deryayê maç kirin. 1394 01:23:25,520 --> 01:23:27,300 Di quncik û qulên îstasyona otobusan de gelek hene 1395 01:23:28,479 --> 01:23:32,739 Ew tenê em in û hîn jî wisa ne. 1396 01:23:32,719 --> 01:23:34,578 Li tiştên li îstasyona otobusan baldar be. 1397 01:23:35,039 --> 01:23:37,139 Ez sond dixwim ku Reyhan rojekê tê hundir 1398 01:23:37,158 --> 01:23:52,819 Em dikarin derkevin derve. 1399 01:23:52,520 --> 01:23:53,100 Ey John 1400 01:23:54,880 --> 01:23:56,899 Tu her tim çîroka her kesî bi vî rengî vedibêjî? 1401 01:23:56,760 --> 01:23:58,579 hûn ê bipirsin? 1402 01:23:58,279 --> 01:23:58,899 Çîroka te, 1403 01:24:00,840 --> 01:24:02,492 Çîroka me jî wek wê ye bi du qedehan 1404 01:24:02,639 --> 01:24:04,738 çîrokeke ku bê gotin nîne. Xanım Derya, 1405 01:24:06,158 --> 01:24:07,418 Xetere lêdana şûşeyekê bêwate ye. 1406 01:24:08,920 --> 01:24:10,618 Me ev por bo tiştekî sipî nekir. 1407 01:24:14,920 --> 01:24:16,939 Recep, goştê kergoşan çêdikî? 1408 01:24:16,960 --> 01:24:18,498 Haydê. 1409 01:24:18,198 --> 01:24:19,738 Pişt re, qonaxa çêkirina xwarinê tê. Bibe mêvanê min. 1410 01:24:21,319 --> 01:24:25,139 Ev ne tenê goşt e. Ev yek asteke din e. 1411 01:24:25,800 --> 01:24:28,938 Bê guman. Ne goşt, lê lûksemîya tirkî. 1412 01:24:30,158 --> 01:24:32,819 Ne lûksî, lê pêlav. Pêlav. 1413 01:24:33,319 --> 01:24:36,699 Min ji te re pêçanek çêkir. Va ye, efendim. 1414 01:24:40,600 --> 01:24:41,579 Erê. 1415 01:24:41,279 --> 01:24:43,380 Spas 1416 01:24:43,079 --> 01:24:45,180 Mirze. 1417 01:24:44,880 --> 01:24:47,452 Bila kes destê xwe nede te. Dil dilnizmiyê dixwaze. 1418 01:24:48,840 --> 01:24:49,699 Tu ji temaşekirina wê têr nabî, 1419 01:24:51,158 --> 01:24:52,899 hûn ê tama wê bikin. Şîyar bûn. 1420 01:24:54,520 --> 01:24:55,060 Were, bila ez bibînim. 1421 01:24:56,399 --> 01:24:57,018 Va ye, kaptan. 1422 01:25:04,520 --> 01:25:05,854 Li vir çend tişt hene ku ji we re bêjim: 1423 01:25:07,359 --> 01:25:09,819 Bila ez bidim nasîn. Ji ber ku ew hîn nepijiyayî ye. 1424 01:25:13,679 --> 01:25:14,220 Berî rojhilatê 1425 01:25:15,760 --> 01:25:19,300 Hûn ê dema ku derya hîn spî ye rê bikevin. 1426 01:25:20,399 --> 01:25:22,655 Xwesteka girtina kevanan di destên xwe de 1427 01:25:24,000 --> 01:25:25,975 kêfxweşiya kirina tiştekî di hundir de. 1428 01:25:27,319 --> 01:25:29,819 Tu dê herî 1429 01:25:29,520 --> 01:25:31,458 Ezê biçim. 1430 01:25:31,158 --> 01:25:32,458 Temam. 1431 01:25:32,158 --> 01:25:35,417 Ez kêfxweş bûm. Hêzên xurtkirî tên. Derhal 1432 01:25:37,719 --> 01:25:39,618 Divê ez jî hinek ji yên xwe bidim te? 1433 01:25:59,560 --> 01:26:01,738 Ji reştirîn şeva tarî 1434 01:26:06,319 --> 01:26:09,014 Hêviya te nemaye. Ez li erdê me 1435 01:26:12,800 --> 01:26:15,060 ji şevê 1436 01:26:14,760 --> 01:26:20,019 bi reş. 1437 01:26:19,719 --> 01:26:22,377 Ez gihîştim wê astê ku hêviya min bi dawî bûye. 1438 01:26:26,118 --> 01:26:31,489 Eger ez quncikê bizivirînim mirin e, eger ez rasterast biçim jiyan e. 1439 01:26:33,319 --> 01:26:35,100 Ez di nav siya de me. 1440 01:26:39,439 --> 01:26:43,579 Eger ez quncikê bizivirînim, eger ez rasterast biçim ez ê bimirim 1441 01:26:44,800 --> 01:26:46,979 jîyan 1442 01:26:46,679 --> 01:26:48,498 siya 1443 01:26:48,198 --> 01:26:53,100 Ez tê de me. 1444 01:26:52,800 --> 01:26:54,099 Tu ne gengaz î. 1445 01:26:56,238 --> 01:26:57,939 Bêyî te ne mimkun e. 1446 01:27:00,000 --> 01:27:01,979 Evîn 1447 01:27:01,679 --> 01:27:06,418 nemimkûn. 1448 01:27:06,118 --> 01:27:07,417 Tu ne gengaz î. 1449 01:27:09,520 --> 01:27:11,220 Bêyî te ne mimkun e. 1450 01:27:13,399 --> 01:27:15,418 Evîn 1451 01:27:15,118 --> 01:27:46,380 nemimkûn. 1452 01:27:46,079 --> 01:27:51,659 Eger ez quncikê bizivirînim mirin e, eger ez rasterast biçim jiyan e. 1453 01:27:53,279 --> 01:27:55,100 Siyên 1454 01:27:54,800 --> 01:27:59,739 Ez tê de me. 1455 01:27:59,439 --> 01:28:00,658 Tu ne gengaz î. 1456 01:28:02,840 --> 01:28:04,496 Bêyî te ne mimkun e. 1457 01:28:06,639 --> 01:28:08,619 Evîn 1458 01:28:08,319 --> 01:28:13,019 nemimkûn. 1459 01:28:12,719 --> 01:28:13,378 Tu ne gengaz î. 1460 01:28:16,118 --> 01:28:18,100 Bê te 1461 01:28:17,800 --> 01:28:20,300 nemimkûn. 1462 01:28:20,000 --> 01:28:21,939 Evîn 1463 01:28:21,639 --> 01:28:32,220 tesîs 1464 01:28:31,920 --> 01:28:35,100 Waw, waw, waw. Bravo 1465 01:28:36,319 --> 01:28:39,140 Bravo 1466 01:28:38,840 --> 01:28:40,979 Bravo 1467 01:28:40,679 --> 01:28:43,579 Bravo. 1468 01:28:43,279 --> 01:28:43,859 Keçika Reyhan 1469 01:28:45,079 --> 01:28:48,097 Çi jêhatîyên te hene? Nameya gel nivîsê 1470 01:28:48,238 --> 01:28:55,060 helal. 1471 01:28:54,760 --> 01:28:56,538 Başe, tiştek hinekî dînamîktir. 1472 01:28:56,560 --> 01:28:58,060 dizîn. Ev pavîlyon e. 1473 01:28:58,039 --> 01:28:59,538 Tevdigerin tevdigerin. 1474 01:29:00,800 --> 01:29:02,340 Erê. 1475 01:29:02,039 --> 01:29:04,180 Kapîtan Muharrem û Deriyê Rojhilat 1476 01:29:04,319 --> 01:29:05,300 ber bi hevkariyê ve. Ah. 1477 01:29:41,319 --> 01:29:42,819 Erê, 1478 01:29:42,520 --> 01:29:45,731 Em hatin. Ji ber vê yekê otomobîla te wekî ku te got baş e. 1479 01:29:45,600 --> 01:29:47,614 Yanî ew ne lez bû. Li me binêre 1480 01:29:47,479 --> 01:29:48,454 Dema ku em gihîştin, tarî bûbû. 1481 01:29:49,118 --> 01:29:51,173 Her tim gilî. Gilî û gazin her tim çi ye? 1482 01:29:51,319 --> 01:29:54,128 çi li ser vê yekê? Tu encamê ji min re bêje. Te kêf kir? 1483 01:29:53,960 --> 01:29:54,658 Ma kêfa te nehat? 1484 01:29:55,079 --> 01:29:56,297 Ji ber vê yekê min kêf kir 1485 01:29:58,279 --> 01:29:59,492 û min bi rastî demek dirêj e kêf nekiriye 1486 01:29:59,719 --> 01:30:00,297 Min gelek kêf kir. 1487 01:30:00,560 --> 01:30:01,699 Hû. Ji min re bêje. 1488 01:30:01,920 --> 01:30:03,779 Ji ber vê yekê gelek spas. 1489 01:30:04,158 --> 01:30:06,298 Sond dixwim, eger cih li gorî me nebe, bi xêr hatî. 1490 01:30:06,479 --> 01:30:08,975 Em cih li gorî xwe diguherînin, lê 1491 01:30:08,960 --> 01:30:10,060 Me kêf kir. Xweş derket. 1492 01:30:10,560 --> 01:30:12,449 Me kêf kir. Heke hûn bixwazin, hûn dikarin dîsa derkevin derve. 1493 01:30:14,600 --> 01:30:16,458 Ka em bibînin. 1494 01:30:16,158 --> 01:30:17,300 Ka em bibînin. 1495 01:30:17,000 --> 01:30:19,220 Erê. Paşê ez direvim. 1496 01:30:19,399 --> 01:30:19,938 Ka em bibînin ka hûn çiqas dûr diçin. 1497 01:30:20,800 --> 01:30:21,300 Şîyar bûn. 1498 01:30:48,479 --> 01:30:52,140 Li kû bûyî? Binêre, saet çend e? EW 1499 01:30:52,359 --> 01:30:54,220 Te ez kirim ku bi vî rengî li ber derî rawestim 1500 01:30:54,238 --> 01:30:56,219 li bendê bimînin. Tu li ku bûyî, keçê? 1501 01:30:57,359 --> 01:30:59,453 Dayê, min ji te re got ku min otobûs ji dest da. 1502 01:31:00,560 --> 01:31:02,220 Ma li Stenbolê wesayîtên din nemane? 1503 01:31:02,399 --> 01:31:03,340 zarok? 1504 01:31:03,039 --> 01:31:04,018 Çi? Va ez hatim. 1505 01:31:04,719 --> 01:31:05,297 Tu çawa gihîştî vir? 1506 01:31:05,479 --> 01:31:07,414 Kutana bizmarî? Ez rêyek dirêj hatime. 1507 01:31:07,319 --> 01:31:08,738 Bêdeng dayê, bêdeng be. 1508 01:31:09,000 --> 01:31:10,698 Ey dayê, henekan neke, dev jê berde. 1509 01:31:10,800 --> 01:31:11,537 Ew zarok kî bû? 1510 01:31:11,600 --> 01:31:12,217 Ew zilam kî ye? 1511 01:31:12,399 --> 01:31:13,819 Na, ne xerîbek e. 1512 01:31:15,118 --> 01:31:18,454 Ew pismamê Cennet e. Dizanî, roja din 1513 01:31:18,279 --> 01:31:19,259 Min guman kir ku ew jî hatiye xwaringehê. 1514 01:31:20,238 --> 01:31:22,378 Dema min otobûs ji dest da, ev bihuşt e 1515 01:31:22,399 --> 01:31:25,220 wî ji pismamê xwe pirsî. Ew min hişt. Ev 1516 01:31:25,000 --> 01:31:26,619 Ew ne tiştekî ewqas girîng e. 1517 01:31:27,760 --> 01:31:34,060 H 1518 01:31:33,760 --> 01:31:34,300 bi kêmanî çi? 1519 01:31:38,520 --> 01:31:41,011 Were, çav û rûyên xwe bişo. Cilên xwe derxe 1520 01:31:41,039 --> 01:31:42,417 berjewend. Werin hundir. 1521 01:31:43,639 --> 01:31:46,175 Tu baş hîn bûyî, ne wisa? Tu baş pê ve hatîye bikaranîn. Her şev, 1522 01:31:46,118 --> 01:31:47,219 her şev. Vala. 1523 01:31:51,118 --> 01:31:51,819 Çi qewimî? Rawestan. 1524 01:31:52,560 --> 01:31:53,100 Tiştek çênabe. 1525 01:31:53,319 --> 01:31:54,180 Germ e? 1526 01:31:54,600 --> 01:31:57,340 bi nêrîna min? Presa germ, presa sar. Ev carinan 1527 01:31:57,479 --> 01:31:59,615 Tu pir zêde ditirsî. Serê min diêşe 1528 01:31:59,760 --> 01:32:01,340 hwd., ango destdanîn 1529 01:32:01,719 --> 01:32:05,099 Tu nizanî. Dîtinî. Bo nimûne, gelek 1530 01:32:05,079 --> 01:32:07,412 Ev jiyana bedenî xweş e û bi her awayî. 1531 01:32:07,679 --> 01:32:09,658 Te seferber kiriye lê binêre çi winda ye 1532 01:32:09,719 --> 01:32:11,619 Vir. 1533 01:32:11,319 --> 01:32:14,938 Ti kêf tê de nîne. Masûl. Payin. Kevok 1534 01:32:15,039 --> 01:32:15,899 Serek heye? 1535 01:32:16,118 --> 01:32:17,100 Em tama spî distînin 1536 01:32:17,079 --> 01:32:18,659 kewik ew e. Hûn dizanin? 1537 01:32:18,479 --> 01:32:24,979 Muzîz 1538 01:32:24,679 --> 01:32:27,659 ox Xwedê. Pavîlyon li wir e. Yahya binêre 1539 01:32:27,800 --> 01:32:29,899 Birayê min li vir klûbek şevê ava kir. 1540 01:32:30,719 --> 01:32:33,619 Bila bidin. 1541 01:32:33,319 --> 01:32:34,416 Ma li wir kevçîyek heye? 1542 01:32:34,439 --> 01:32:36,579 Kevçî tune ye. Kevçî tune ye. De em herin 1543 01:32:36,639 --> 01:32:38,099 xane. Ma kevçîyek te tune? 1544 01:32:38,198 --> 01:32:39,819 Ew dikare ji bo vê barbekûyê wek maşin jî be. Barbekû 1545 01:32:40,000 --> 01:32:40,699 dibe maçek. 1546 01:32:42,039 --> 01:32:44,498 Spas. 1547 01:32:44,198 --> 01:32:45,140 Şîyar bûn. 1548 01:32:44,840 --> 01:32:46,975 Ah, spas dikim. Ew ê bibe. 1549 01:32:48,319 --> 01:32:50,300 Werin em lê binêrin. A tê, binêre, ew tê. 1550 01:32:50,238 --> 01:32:52,699 tê. 1551 01:32:52,399 --> 01:32:54,176 Diyar e kî dê di lîstika Kökek de were gulebarankirin 1552 01:32:54,118 --> 01:32:56,179 Qet nabe. Ev lîstikek ecêb e. 1553 01:33:15,800 --> 01:33:17,779 Werin em bikenin û kêf bikin. Yekî pir xweşik 1554 01:33:17,639 --> 01:33:19,096 êvar. Te çend lîstikên mezin jî lîstin. 1555 01:33:19,158 --> 01:33:20,019 Niha em herin. 1556 01:33:25,600 --> 01:33:27,457 Werin, em herin. 1557 01:33:27,520 --> 01:33:28,019 Erê. Haydê. 1558 01:33:29,039 --> 01:33:31,698 Ma otomobîl amade ye? Wê yekê neke. Mêr 1559 01:33:47,679 --> 01:33:48,972 De were, bes e êdî. Were, evîna min! 1560 01:33:49,079 --> 01:33:50,019 Li ber deryayê nekin. 1561 01:33:50,198 --> 01:33:50,979 Were spî 1562 01:33:51,238 --> 01:33:54,497 ox Deqeyekê bisekine. Lolo. Raweste, em dilîzin 1563 01:33:54,800 --> 01:33:56,739 ox Were, were. 1564 01:34:13,520 --> 01:34:14,100 Were, bira! 1565 01:34:16,238 --> 01:34:36,538 Temam. 1566 01:34:36,238 --> 01:34:37,297 Şîyar bûn. Werin, spî. 1567 01:34:40,600 --> 01:34:41,659 Were em herin malê, delal. 1568 01:34:42,479 --> 01:34:45,300 Ew kurê rast ê Çek nêçîr dikin. 1569 01:34:50,880 --> 01:34:52,454 Li vê sifrê goşt nedan min. 1570 01:34:53,920 --> 01:34:55,456 Li ser vê sifrê goşt nedan min. 1571 01:34:55,479 --> 01:34:57,735 Temam. De em herin. Niha were, erebe 1572 01:34:57,760 --> 01:34:59,220 ew hat? Te ew saz kir? 1573 01:35:05,079 --> 01:35:06,100 Em radibin? 1574 01:35:06,279 --> 01:35:08,220 Reyhan 1575 01:35:07,920 --> 01:35:10,536 Spas ji bo Sert. Li benda bisekine. 1576 01:35:10,679 --> 01:35:11,498 Çakêtek min heye. 1577 01:35:11,399 --> 01:35:13,533 Başe, em dest pê dikin. Were, were vir. 1578 01:35:17,079 --> 01:35:17,978 Sipas ji were. 1579 01:35:19,079 --> 01:35:25,579 Spas. 1580 01:35:25,279 --> 01:35:26,979 Spas. 1581 01:35:26,679 --> 01:35:28,378 Ez jê re dibêjim gulberojka zer a min. 1582 01:35:32,399 --> 01:35:33,854 Were, bila ez jî te maç bikim. Bila ez te maç bikim. 1583 01:35:35,319 --> 01:35:38,452 Ax gulberojka zer a min. Werin em herin malê. 1584 01:35:38,719 --> 01:35:39,340 Hatin. 1585 01:35:39,039 --> 01:35:39,659 Haydê. Haydê. 1586 01:36:05,079 --> 01:36:05,899 Bira, derî û dîwar 1587 01:36:06,760 --> 01:36:09,777 De em herin. fêm dikir ku wê çi bi serê wî de bihata. Yek 1588 01:36:09,560 --> 01:36:10,699 Ev tê wê maneyê ku ew ketiye nav çalê. 1589 01:36:12,960 --> 01:36:15,492 Silê min, ez ji te re pir zehmet im. 1590 01:36:15,520 --> 01:36:17,136 Ez ê wisa bim ku ew çi ye ku ez li pişt xwe xwe bizivirînim? 1591 01:36:17,158 --> 01:36:42,979 hûn ê bibînin. 1592 01:36:42,679 --> 01:36:44,497 Serkeftin, divê tu vê bikî. Min bawer bike. 1593 01:36:45,639 --> 01:36:47,298 pêşî ji bo ku te hêvîdar bikim û dû re jî ji bo ku te xemgîn bikim 1594 01:36:47,359 --> 01:36:47,939 mafê wî/wê tune ye. 1595 01:37:02,079 --> 01:37:03,930 Helwesta xwe nîşan bide, xwişkê, wekî din ew ê fêm neke. 1596 01:37:26,238 --> 01:37:26,819 Ez lêborînê dixwazim. 1597 01:37:27,118 --> 01:37:28,100 Li aliyê din raweste. 1598 01:37:28,238 --> 01:37:28,979 Zêde tiştekî neke 1599 01:37:31,560 --> 01:37:33,418 Wezandin. 1600 01:37:33,118 --> 01:37:34,457 Tu niha xweşiktir î. 1601 01:37:35,520 --> 01:37:38,817 Kravata min tune. Ew di wê tiştê de ma. Vir 1602 01:37:38,840 --> 01:37:39,818 kravata te. Wê bigire 1603 01:37:42,158 --> 01:37:45,614 Beyazît, tu çi dikî? H kew çi 1604 01:37:45,479 --> 01:37:47,498 bi nêrîna min? 1605 01:37:47,198 --> 01:37:48,779 Tu çawa lîstika kewê dizanî? 1606 01:37:48,800 --> 01:37:49,417 bi nêrîna min? H 1607 01:37:50,000 --> 01:37:50,819 Bila Silfka hîn bike. 1608 01:37:52,760 --> 01:37:54,380 Ma Beyazît bi tevahî li gorî te ye? Çi 1609 01:37:54,158 --> 01:37:56,099 tu dikî? Kew çi kew 1610 01:37:56,479 --> 01:37:58,529 bi nêrîna min? Min got ez lêborînê dixwazim. Çi dibe eger 1611 01:37:58,479 --> 01:38:01,220 Min sê caran di meyhaneyê û di otomobîlê de xewn dît 1612 01:38:01,599 --> 01:38:04,179 Min li vir daxwaz kir. Ma ez her roj lêborînê dixwazim? 1613 01:38:04,000 --> 01:38:05,176 Ez dixwazim, halê vê malbatê çi ye? 1614 01:38:08,399 --> 01:38:10,895 Na na. Were were were vir. Başe 1615 01:38:11,158 --> 01:38:11,779 hêdî. Temam. 1616 01:38:14,479 --> 01:38:14,896 Di heman demê de 1617 01:38:18,238 --> 01:38:19,179 Dengê te jî pir xweş e. 1618 01:38:21,679 --> 01:38:23,298 Dîmena Beyazît jî pir baş bû, lê 1619 01:38:27,679 --> 01:38:29,373 Min bi rastî di carekê de her tişt îtîraf kir 1620 01:38:29,399 --> 01:38:30,140 Min digot qey tu dikî. 1621 01:38:32,279 --> 01:38:34,458 Ez nizanim. 1622 01:38:34,158 --> 01:38:34,859 Belkî min kir. 1623 01:38:39,560 --> 01:38:40,060 Şev baş. 1624 01:38:40,639 --> 01:38:58,699 Şev. 1625 01:38:58,399 --> 01:39:01,140 Serkeftin 1626 01:39:00,840 --> 01:39:02,619 Serkeftin Serkeftin. 1627 01:39:04,118 --> 01:39:05,100 Serkeftin, te xew kir? 1628 01:39:21,118 --> 01:39:24,100 Reyhan 1629 01:39:23,800 --> 01:39:24,497 Hûn diçin ku? 1630 01:39:26,399 --> 01:39:28,176 Ez ê li odeya sînemayê razêm. Xanım Kudret 1631 01:39:29,880 --> 01:39:31,414 Ma Serkeftin te nebir odeya te? 1632 01:39:33,158 --> 01:39:34,498 Me van rojan jî dît. 1633 01:39:34,800 --> 01:39:36,618 Ez jî bi rastî matmayî mam. Ji ber vê yekê ev in 1634 01:39:36,599 --> 01:39:39,418 Ne tam tevgereke serkeftinê ye. Bûyin 1635 01:39:39,359 --> 01:39:40,619 Tu li tiştên wisa nafikirî. 1636 01:39:40,880 --> 01:39:42,895 Erê. Te ew anî heta vê nuqteyê. 1637 01:39:44,118 --> 01:39:45,859 Zû were ba te. Serkeftin li benda te ye 1638 01:39:45,960 --> 01:39:47,899 Min got. 1639 01:39:47,599 --> 01:39:48,498 Tu li ser şîvê çi dikî? 1640 01:39:48,960 --> 01:39:50,489 Wezîr ji min re got ku ez biçim. Ez jî çûm. 1641 01:39:51,198 --> 01:39:53,099 Te jê re got ku min Vizîr gazî kir? 1642 01:39:53,880 --> 01:39:55,493 Eger te jê re bigota, wî ê bi xwe anîba. 1643 01:39:55,719 --> 01:39:58,779 Hûn. Ji ber ku ew guh nade gotinên min. Ji bo karê te 1644 01:39:58,760 --> 01:40:00,653 Ev tê wê wateyê ku ew nehatiye. Reyhan. Xanım Kudret, 1645 01:40:00,599 --> 01:40:02,458 Werin em vê yekê biqedînin berî ku xirabtir bibe 1646 01:40:02,238 --> 01:40:03,378 axaftin. Ma mimkun e? Şev baş. 1647 01:40:03,679 --> 01:40:05,859 Ew bi te ve girêdayî ye ku tu tiştan nebaş bikî. 1648 01:40:06,719 --> 01:40:08,698 Tu jina kurê yekane yê vê malbatê yî. 1649 01:40:08,880 --> 01:40:10,699 hûn. 1650 01:40:10,399 --> 01:40:14,456 Başe, xanim Kudret, tu li ku yî? 1651 01:40:14,560 --> 01:40:16,614 tam li ku derê? Em jî mêr û jin in 1652 01:40:16,840 --> 01:40:19,011 Ma divê hûn êdî mudaxele nekin? Hûn jî herwisa 1653 01:40:18,840 --> 01:40:20,340 eger jiyana te bi xwe hebûya 1654 01:40:20,279 --> 01:40:21,100 bo nimûne? 1655 01:40:20,800 --> 01:40:22,899 Jiyana min malbata min e. Tenê pêşanîya min 1656 01:40:23,158 --> 01:40:25,259 serkeftin. Hemû pêşîniyên te jî 1657 01:40:25,599 --> 01:40:26,698 Bila ew li ser serkeftinê be. 1658 01:40:28,319 --> 01:40:29,220 Em li benda neviyekî ne. 1659 01:40:34,560 --> 01:40:35,975 Eger tu careke din ji serkeftinê birevî 1660 01:40:36,479 --> 01:40:38,260 Tu min tehdît dikî? Erk 1661 01:40:38,319 --> 01:40:39,340 jin 1662 01:40:39,039 --> 01:40:41,260 têkilî çi ye? Li benda serketinê ne 1663 01:40:41,599 --> 01:40:43,851 Ez difikirim ku tu westiyayî yî, ev mafê te ye. 1664 01:40:45,238 --> 01:40:47,614 Tu jineke ciwan, bedew û tendurist î 1665 01:40:47,800 --> 01:40:49,260 di encamê da. 1666 01:40:48,960 --> 01:40:51,456 Belê, xanim Kudret, tu jî wisa yî. 1667 01:40:53,560 --> 01:40:54,300 Sipas ji were. 1668 01:41:07,599 --> 01:41:10,779 Çîmûr, 1669 01:41:10,479 --> 01:41:11,815 neçar im ku yek ji van tecrûbeyan nekim 1670 01:41:11,840 --> 01:41:14,579 Tu ne wisa yî. 1671 01:41:14,279 --> 01:41:15,372 Ji ber vê yekê ji bo min ne girîng e 1672 01:41:15,399 --> 01:41:16,340 Ji bo min girîng e lê 1673 01:41:18,118 --> 01:41:19,059 Ez jî pir girîng im. 1674 01:41:20,359 --> 01:41:21,739 Ji ber vê yekê destên min bi vî rengî girêdayî ne. 1675 01:41:22,800 --> 01:41:24,579 Nekarîna tiştekî min dîn dike. 1676 01:41:26,719 --> 01:41:28,530 Tu dizanî, ez dizanim ku divê ez vê yekê nekim. 1677 01:41:30,639 --> 01:41:33,140 Lebê 1678 01:41:32,840 --> 01:41:36,340 Başe 1679 01:41:36,039 --> 01:41:36,739 Lê ez nikarim tehemûl bikim. 1680 01:41:38,639 --> 01:41:40,139 Ji bo te hemû dinyayê bişewitînim 1681 01:41:40,198 --> 01:41:42,699 Ez dixwazim. 1682 01:41:42,399 --> 01:41:43,779 Dixwazim te ji vir dûr bixim 1683 01:41:43,800 --> 01:41:46,100 bo nimûne. 1684 01:41:45,800 --> 01:41:47,819 Tu yek ji wan 1685 01:41:47,520 --> 01:41:47,979 kîjan peyv 1686 01:41:49,439 --> 01:41:52,097 Ez naxwazim kes destê xwe bide te. 1687 01:41:55,520 --> 01:41:56,300 Ez ê çi bikim? 1688 01:42:01,118 --> 01:42:05,380 Wê yekê neke. 1689 01:42:05,079 --> 01:42:06,819 Berî razanê makîneyê vekin. 1690 01:42:46,399 --> 01:42:47,019 Xanım Reyhan 1691 01:42:50,479 --> 01:42:52,060 Bibore, min ev yek nizanibû. 1692 01:42:52,000 --> 01:42:53,819 ku hûn in. 1693 01:42:53,520 --> 01:42:54,418 Bê pirsgirêkê. 1694 01:42:56,960 --> 01:42:57,975 Ez ê wê demê derkevim derve. 1695 01:43:18,520 --> 01:43:21,095 Ma bi rastî wî otobus veguherandibû klûbeke şevê? 1696 01:43:21,279 --> 01:43:23,854 Ev tiştên bêaqil in, bavo. Otobus tune ye 1697 01:43:24,000 --> 01:43:26,412 Ew der jixwe mala wî bû. Ji ber vê yekê çima pavîlyon? 1698 01:43:26,520 --> 01:43:27,413 Ew ê nikaribe wê bi dest bixe. 1699 01:43:32,359 --> 01:43:34,975 Zafer, wî masî bide min, kurê min. 1700 01:43:35,840 --> 01:43:38,018 Wî got serkeftin. Serkeftin, tu Serkeftin î? 1701 01:43:46,599 --> 01:43:47,019 Bigire, bavo. 1702 01:43:50,198 --> 01:43:50,658 Sipas ji were. 1703 01:43:55,079 --> 01:43:57,579 Na, min digot qey ew ji min nêzîktir bû. 1704 01:43:57,560 --> 01:44:00,335 Min ji bo wê yekê wisa tevgeriyam. Tu çi yî? Bîne vir 1705 01:44:00,279 --> 01:44:02,617 Ez dikarim wê bistînim? Gelek sipasîya we dikim. 1706 01:44:06,039 --> 01:44:08,490 Ax, ev ne tiştek e, bihuşt. Tu yê sereke yî 1707 01:44:08,479 --> 01:44:10,256 Tu duh êvarê diçûyî xwişka xwe bibînî. Çi barbekûyek e 1708 01:44:10,359 --> 01:44:12,060 Derdikeve holê ku xwişka te ji te hez dike. 1709 01:44:12,439 --> 01:44:13,972 Ez nikarim bi vî rengî gluten bixwim, laşê min werimî 1710 01:44:14,198 --> 01:44:16,775 Jina ku ev got, ew di nav lavashê de pêça û xwar. 1711 01:44:16,599 --> 01:44:19,614 goşt. Goştên xwînî yên kêm pijandî. Welî evê 1712 01:44:19,560 --> 01:44:21,930 Wî dest bi xwarina goştê wisa bi destên xwe kir. WHO 1713 01:44:21,840 --> 01:44:23,297 dizane çi tiştên din ku ez nizanim 1714 01:44:23,359 --> 01:44:25,180 evîn 1715 01:44:24,880 --> 01:44:27,340 ne wisa ye? Li vir, mirov her roj mirovekî nû ye 1716 01:44:27,118 --> 01:44:28,295 Ew tiştekî ji jina xwe fêr dibe. 1717 01:44:29,840 --> 01:44:30,579 Tam Beyazit. 1718 01:44:35,158 --> 01:44:36,256 Tenê evqas tişt e ku ez dikarim bistînim. 1719 01:44:37,599 --> 01:44:38,935 Lê me bi rastî duh çi fêr bû? 1720 01:44:41,000 --> 01:44:42,979 Zaferê min ê delal 1721 01:44:42,679 --> 01:44:44,658 Dengê jina te çiqas xweş e 1722 01:44:44,639 --> 01:44:47,338 Berpirs. Wê duh êvarê stranek got. 1723 01:44:47,520 --> 01:44:49,414 Em hemû kêfxweş bûn. Pîroz be. 1724 01:44:54,439 --> 01:44:55,859 Te qet carekê jî ji min re nestira. 1725 01:45:05,319 --> 01:45:07,734 Yanî, ez dikarim çi li ser Zafer bibêjim, lê Derya? 1726 01:45:07,960 --> 01:45:09,060 wekî her carê zêde dike. 1727 01:45:09,079 --> 01:45:10,891 Ji kerema xwe qet vê yekê nekin. Dilnizmî nîşan nede. 1728 01:45:11,319 --> 01:45:13,739 Ez dibêjim, dengekî min ê pir xweş heye. Ez çi difikirim? 1729 01:45:13,599 --> 01:45:14,939 Ma tu dizanî çi bikî? Êvarekê 1730 01:45:15,039 --> 01:45:17,212 Werin em wek malbat sifreyekê raxin. Reyhan ji me re 1731 01:45:17,198 --> 01:45:19,536 stranan bêje. Werin em werin ser mijarê. Bravo, 1732 01:45:29,279 --> 01:45:31,260 Xanım Kudret, ez di odeya sînemayê de me 1733 01:45:31,359 --> 01:45:33,100 Divê ez cilşûştinê bavêjim nav cilşûştina qirêj an na? 1734 01:45:33,158 --> 01:45:34,979 Gelo Xanim Reyhan dê îşev li wir jî razê? 1735 01:45:50,198 --> 01:45:51,856 Glenam, tiştekî ku tu fêr bibî tune ye 1736 01:45:52,039 --> 01:45:54,012 Tu niyetek tune ye. Em ê paşê biaxivin. 1737 01:45:55,679 --> 01:45:57,578 Reyha li xwarina Yahya çi dike? 1738 01:45:57,479 --> 01:45:59,140 Ma bav heye? 1739 01:45:59,399 --> 01:46:01,490 Hû? Ez şevê pir dereng li cem jina xwe me 1740 01:46:01,599 --> 01:46:03,019 Ez naxwazim ew biçe şîveke karsaziyê an tiştekî wisa. 1741 01:46:03,279 --> 01:46:05,939 Serkeftin 1742 01:46:05,639 --> 01:46:11,340 tije 1743 01:46:11,039 --> 01:46:12,216 Bi rastî, tu rast dibêjî, kurê min. 1744 01:46:13,880 --> 01:46:15,416 Cihên ku ez bê guman dixwazim biçim 1745 01:46:15,399 --> 01:46:17,931 Bê guman ew mîna şeva borî diqewime lê ez 1746 01:46:18,560 --> 01:46:20,099 ji bo ku em rewşa xwe eşkere nekin 1747 01:46:19,960 --> 01:46:22,289 Ez jina te ji te re dişînim. Ji ber vê yekê bila ew biçe wir 1748 01:46:22,639 --> 01:46:24,578 kêfê bikin, kêf bikin û hwd. 1749 01:46:24,520 --> 01:46:28,497 gotinên pêşîyan. Na, xem meke. Rehet be. 1750 01:46:53,198 --> 01:46:54,538 Erê. Noxtê te xweş be. 1751 01:46:56,679 --> 01:47:14,859 Ax 1752 01:47:14,560 --> 01:47:15,659 Ew kî ne? Deqeyekê bisekinin, hevalno. 1753 01:47:16,439 --> 01:47:18,578 Hevalno, çi diqewime, kaptan? 1754 01:47:18,639 --> 01:47:19,458 Were, were 1755 01:47:20,319 --> 01:47:21,935 rêwîtî bi dawî bû. Em dadikevin, em dadikevin. 1756 01:47:22,079 --> 01:47:23,819 Şîyar bûn. 1757 01:47:23,520 --> 01:47:25,534 Rêwîtî qediya. Rêwîtî qediya. Şîyar bûn. 1758 01:47:28,238 --> 01:47:30,259 Ma wextê razana Yûsif hatiye? 1759 01:47:31,639 --> 01:47:32,338 Çi dibe, bira? 1760 01:47:32,800 --> 01:47:33,418 Xetereyek heye. 1761 01:47:34,399 --> 01:47:35,739 Lolo. Çi xeletî? 1762 01:47:37,639 --> 01:47:38,738 Ger em bêjin dakevin, dakevin. 1763 01:47:39,800 --> 01:47:43,260 Dirêjkirinî. 1764 01:47:42,960 --> 01:47:45,416 Başe, em dakevin. Bê pirsgirêkê. 1765 01:47:48,599 --> 01:47:50,458 Çi diqewim e? Niha li vir e. 1766 01:47:54,719 --> 01:48:20,019 brak. 1767 01:48:19,719 --> 01:48:21,257 Çi bû, kurê min? Em hîn jî neçûne 1768 01:48:21,560 --> 01:48:22,340 Ma em hûn in? Ew çi ye? 1769 01:48:22,560 --> 01:48:23,140 Birayê Yahya 1770 01:48:23,319 --> 01:48:24,935 Wan rêya me girtin. Me bibin kêleka rê 1771 01:48:25,000 --> 01:48:26,340 Wan ew dakêşand. 1772 01:48:26,039 --> 01:48:26,819 Kê ew anî xwarê? 1773 01:48:27,039 --> 01:48:27,978 Ez nizanim, bira. 1774 01:48:28,238 --> 01:48:29,979 Rêwiyan berê xwe dane nav tevliheviyekê. 1775 01:48:30,399 --> 01:48:31,779 Ax, her kes wê di demek nêzîk de bibihîze. 1776 01:48:32,039 --> 01:48:32,619 Temam, bigire. 1777 01:48:36,960 --> 01:48:39,100 Recep 1778 01:48:38,800 --> 01:48:45,380 Recep 1779 01:48:45,079 --> 01:48:45,579 Çi qewimî? 1780 01:48:46,118 --> 01:48:46,979 Recepê te li ku ye? 1781 01:48:47,279 --> 01:48:47,939 Ez nizanim. 1782 01:48:48,079 --> 01:48:49,579 Li platforman an tiştekî wisa binêre. Acîl 1783 01:48:49,520 --> 01:48:51,060 Divê em Recep bibînin. Were kurê min, zû were 1784 01:48:51,039 --> 01:48:56,939 zû. 1785 01:48:56,639 --> 01:48:57,859 Recep, veke, Recep. Haydê 1786 01:48:57,920 --> 01:48:59,659 Îrro halê we çawa ye. Di girtîgeha vekirî de pir kêm tişt maye 1787 01:48:59,880 --> 01:49:01,859 ji bo derketinê. Ez hîn jî bawer nakim. Hefte 1788 01:49:01,800 --> 01:49:03,296 Em dikarin êdî di dawiyê de bi hev re bin. 1789 01:49:03,479 --> 01:49:05,659 Sond dixwim, ez jî nikarim bawer bikim, xwişkê. Cezakirin 1790 01:49:05,679 --> 01:49:07,407 Ew du roj ji bo min wek derman bûn heta ku ew bi dawî bûn 1791 01:49:07,319 --> 01:49:09,377 dahatû. Hingê ew berê xwe da Îtalyayê 1792 01:49:09,520 --> 01:49:12,699 Bila nemîne. Ez çi bêjim, xwişka min? Ev vîze 1793 01:49:12,719 --> 01:49:14,338 Binêre, di karê te de ti pirsgirêk tune ye, ne wisa? 1794 01:49:15,719 --> 01:49:16,618 Xwişka Şöle çi dibêje? 1795 01:49:16,679 --> 01:49:18,497 Xelasî tune. Ez ê hemûyan çareser bikim. 1796 01:49:18,599 --> 01:49:19,979 Ew ê li xwişka te xwedî derkeve. Dilnigeran nebe. 1797 01:49:20,599 --> 01:49:22,259 Her çi be, xwişkê, divê ez telefonê daxim. Demajok 1798 01:49:22,279 --> 01:49:23,377 tijî dibe. Maçkirina te. 1799 01:49:23,520 --> 01:49:25,859 Tijî ye? Temam. Ez hej te dikim 1800 01:49:26,118 --> 01:49:27,498 Baş e? Peyda bûn. Evîna min 1801 01:49:27,479 --> 01:49:34,859 Ya min. 1802 01:49:34,560 --> 01:49:35,100 Eve çîye? 1803 01:49:40,039 --> 01:49:40,659 Silav Tîmûr 1804 01:49:40,920 --> 01:49:41,975 Tu li ku li cesedê digerî? 1805 01:49:42,359 --> 01:49:44,694 bi nêrîna min? Min li kolanê ji kesekî pirsî. Hûn 1806 01:49:44,639 --> 01:49:45,738 Qet xem neke, guh bide min. 1807 01:49:46,599 --> 01:49:48,492 Otobusek hebû ku mirovên qelew kelûpelan tê de bar dikirin 1808 01:49:48,639 --> 01:49:51,139 Ez li vir im, siwar dibim. Ji Stenbolê derkevin 1809 01:49:51,158 --> 01:49:54,979 Wan otobusa bêderketî asteng kirin. Du 1810 01:49:54,920 --> 01:49:56,579 Zilam hemû rêwî berda. Otobus 1811 01:49:56,639 --> 01:49:57,659 Wan ji dest dan. 1812 01:49:57,359 --> 01:49:58,974 Tu çi dibêjî, ew ji dest dane? Kê ew revand? 1813 01:49:59,439 --> 01:50:00,934 Ez nizanim, kurê min. Du zilamên çekdar 1814 01:50:01,079 --> 01:50:04,295 Ew zilam e, lê birayê te ew çareser kir. Tu meraq dikî 1815 01:50:04,279 --> 01:50:05,260 neke. 1816 01:50:04,960 --> 01:50:06,739 Dema ku hûn ji otobusê dadikevin, cîhê zindî vekin 1817 01:50:06,719 --> 01:50:08,939 Min şand. 1818 01:50:08,639 --> 01:50:11,369 Min telefona xwe jî di otobusê de hişt. Lê li vir e 1819 01:50:12,118 --> 01:50:13,936 Ji ber ku telefona te lal e 1820 01:50:15,359 --> 01:50:15,935 Min nikarîbû ji te re bişînim. 1821 01:50:16,520 --> 01:50:17,612 Ji ber vê yekê te ew ji kê re şand? 1822 01:50:18,158 --> 01:50:20,779 Ev e ku ew hinekî tevlihev dibe. Ber bi Reyhanê ve 1823 01:50:20,920 --> 01:50:22,619 Min şand. 1824 01:50:22,319 --> 01:50:23,698 Reyhan çi eleqeya wê bi vê yekê heye? 1825 01:50:23,880 --> 01:50:26,216 Ez kurê xwe bişînim cem kê? Kesekî din 1826 01:50:26,238 --> 01:50:26,899 Min li ser nefikirî. 1827 01:50:27,800 --> 01:50:29,619 Temam. 1828 01:50:29,319 --> 01:50:30,380 Tîmûr, ev çi ye? Çi diqewime 1829 01:50:31,279 --> 01:50:33,658 bi nêrîna min? Ma ez dikarim paşê şirove bikim? Û her wiha 1830 01:50:33,960 --> 01:50:35,417 Ez dikarim telefona te heta êvarê bigirim 1831 01:50:35,479 --> 01:50:36,697 Em ciwanin? Rewş bi temamî rewşeke awarte ye. 1832 01:50:37,158 --> 01:50:38,538 Ew gengaz e. Temam. Baldar be. 1833 01:50:40,479 --> 01:50:41,140 Başe, ezê bikim. 1834 01:50:46,840 --> 01:50:49,895 Waw, dêya qehpe. Çi lûtkeyek 1835 01:50:50,000 --> 01:50:53,140 Em li vir in? Vê radestkirina Zulfiqar qebûl bike 1836 01:50:53,399 --> 01:50:54,060 hîn nebûye 1837 01:50:54,238 --> 01:50:56,899 ox Bila bêje ku wî fêr bûye. Çima otobus? 1838 01:50:56,800 --> 01:50:57,579 ma tu dê bêriya wê bikî? 1839 01:50:57,800 --> 01:51:00,417 Ez nizanim, kurê min. Hişê min sekinî. Bravo 1840 01:51:00,520 --> 01:51:03,095 Birayê Davut, hemşîreyê min. Tu çawa me çêdikî? 1841 01:51:02,920 --> 01:51:04,257 te xiste rewşekê? Aferîn. 1842 01:51:04,479 --> 01:51:06,012 Piştî demekê, Rojhilatê Cape jî ji vê mijarê şiyar dibe. 1843 01:51:06,118 --> 01:51:08,015 Ji bo agahdariya we. Eger tiştekî wisa bibe 1844 01:51:08,800 --> 01:51:11,818 Ez û Zülfikar Hilmê ji Diyarbekirê me 1845 01:51:11,719 --> 01:51:14,498 Bila ez ji te re bêjim. 1846 01:51:14,198 --> 01:51:16,739 Hatin 1847 01:51:16,439 --> 01:51:18,576 brak. Ji Deriyê Rojhilat gazî te dikin 1848 01:51:18,679 --> 01:51:23,340 ber bi ofîsê ve. 1849 01:51:23,039 --> 01:51:23,699 Şîyar bûn. 1850 01:51:25,960 --> 01:51:27,300 Birayê Tavut ji Hemşîmê. Bravo. 1851 01:51:28,560 --> 01:51:31,739 Xwezî çemên Orduyê bihatana û ber bi me ve biherikiyana. 1852 01:51:31,920 --> 01:51:32,498 Şîyar bûn. 1853 01:51:39,238 --> 01:51:41,738 Xanim Kudret çawa ye? Ma ez baş bûm? Bedew 1854 01:51:41,679 --> 01:51:42,378 Te lîst? 1855 01:51:42,479 --> 01:51:45,180 Tu gelek baş bûyî Gülen. Aferîn. Lebê 1856 01:51:45,158 --> 01:51:46,694 Peyvek jî ji nivîsara wî re tune. 1857 01:51:46,800 --> 01:51:48,340 Ez wê wêran nakim. Dilnigeran nebe. 1858 01:51:50,760 --> 01:51:51,338 Telefona min a kevin. 1859 01:51:53,078 --> 01:51:55,139 Ax, ji ya te çêtir e. 1860 01:51:57,158 --> 01:51:59,414 Gelek sipasîya we dikim. Çi zehmetîyek e. 1861 01:51:59,520 --> 01:52:00,939 ev çî ye? 1862 01:52:00,639 --> 01:52:02,259 Mebesta te çi ye, dikenî? Liser me. 1863 01:52:04,359 --> 01:52:05,931 Ez naxwazim tu êdî li ser Serkeftinê eleqedar bibî. 1864 01:52:10,118 --> 01:52:12,300 Ji ku derê? 1865 01:52:12,000 --> 01:52:14,177 Birêz Zafer min dixwaze. Ez baş im 1866 01:52:14,359 --> 01:52:15,498 wî. 1867 01:52:15,198 --> 01:52:17,260 Lolo. 1868 01:52:16,960 --> 01:52:18,699 Karê te ew e ku vê malê rêkûpêk û paqij bihêlî. 1869 01:52:18,880 --> 01:52:19,537 heman wekî berê. 1870 01:52:20,840 --> 01:52:22,658 Werin em dest bi kar bikin. Bextxweş bî. 1871 01:52:39,560 --> 01:52:43,094 Bav, ez meraq dikim gelo otobus wiha ye? 1872 01:52:43,158 --> 01:52:45,019 Ma ew ê wê ji hev veqetînin û wekî parçeyan bifroşin? 1873 01:52:46,039 --> 01:52:48,300 Na. Hesin bihelîne û potek çêke 1874 01:52:48,399 --> 01:52:52,378 ew ê wê bikin. 1875 01:52:52,078 --> 01:52:53,659 Çima? Ma em wê di fîlman de nabînin? 1876 01:52:53,599 --> 01:52:54,498 Em dibînin. 1877 01:52:54,198 --> 01:52:55,934 Divê hûn pir zêde fîliman temaşe bikin. Gelek. 1878 01:52:57,840 --> 01:52:59,416 Çima kesek tiştekî wisa bike? 1879 01:53:00,639 --> 01:53:02,177 Her kes dizane ku Trakî yên me ne 1880 01:53:02,198 --> 01:53:04,100 dizane. 1881 01:53:03,800 --> 01:53:06,217 Trakî jî di otobusa me de bûn 1882 01:53:06,279 --> 01:53:07,100 Ma her tişt ya me ye? 1883 01:53:07,639 --> 01:53:11,137 Çawa? Ev otobusa rêwiyan e. Serkeftin çi ye? 1884 01:53:11,039 --> 01:53:11,619 dê di nav de be? 1885 01:53:12,920 --> 01:53:13,898 Ma tu tiştekî dizanî? 1886 01:53:17,118 --> 01:53:19,538 Na. Ez tenê dipirsim. Otobus 1887 01:53:19,760 --> 01:53:21,775 Dibe ku tiştekî di hundir de hebe ku ne aîdî me be. 1888 01:53:21,840 --> 01:53:28,619 Em ciwanin? 1889 01:53:28,319 --> 01:53:30,015 Kesekî tiştek avêt nav otobusê 1890 01:53:29,920 --> 01:53:30,619 divê were danîn. 1891 01:53:31,920 --> 01:53:34,534 Kî dikare otobusa me deyne wir? 1892 01:53:34,439 --> 01:53:35,939 hemû? 1893 01:53:35,639 --> 01:53:38,537 Zafer, bi rastî te çi kiriye? WHO 1894 01:53:38,520 --> 01:53:40,938 Ez û apê min em ê deynin 1895 01:53:40,760 --> 01:53:41,619 tişt? 1896 01:53:41,319 --> 01:53:43,492 Belê, ez di derbarê wê de nizanim. Tenê yê min 1897 01:53:43,359 --> 01:53:45,458 bo otobusa Zülfikar Karsın ku ez nas dikim 1898 01:53:46,000 --> 01:53:46,779 ku kes nikaribe dest lê bide. 1899 01:53:50,399 --> 01:53:52,140 Bira, wezîr, were. 1900 01:53:53,000 --> 01:53:54,412 Ew herî dawî li aliyê Silivriyê hatin dîtin 1901 01:53:54,479 --> 01:53:56,100 bas. 1902 01:53:55,800 --> 01:53:58,418 Sîlîvrî. 1903 01:53:58,118 --> 01:53:58,859 Niha em çi bikin? 1904 01:53:59,760 --> 01:54:00,579 Ez diçim ber destê min 1905 01:54:01,800 --> 01:54:02,739 li vir aliyê Silvri ye. 1906 01:54:03,198 --> 01:54:05,779 Ew ne mimkun e. Ez te bi tenê dihêlim 1907 01:54:05,800 --> 01:54:07,738 Ma ez Serkeftina min im? Em bi hev re diçin. 1908 01:54:08,039 --> 01:54:09,978 Piştre jî bi otomobîla min bikeve. Temam. 1909 01:54:10,880 --> 01:54:13,859 Serkeftin 1910 01:54:13,560 --> 01:54:14,619 Kurê min, li xwe miqate be. 1911 01:54:36,719 --> 01:54:38,779 Kaptan, em li vir in. Vir. 1912 01:54:39,679 --> 01:54:40,819 Serkeftina min, ez yekser têm. 1913 01:54:49,078 --> 01:54:50,932 Ez bi serkeftinê ji wir derdikevim. Belkî otobusek 1914 01:54:50,960 --> 01:54:52,779 Eger ji bo van çekan kulfek were dîtin 1915 01:54:52,719 --> 01:54:53,417 Divê ez amade bikim. 1916 01:54:54,479 --> 01:54:56,496 Divê hûn li hemşîreyekê jî bigerin. Çi 1917 01:54:56,479 --> 01:54:57,619 Werin em bizanin ka çi diqewime. 1918 01:54:57,840 --> 01:54:58,498 Birêz Serkeftin. 1919 01:55:00,359 --> 01:55:01,019 Birêz Serkeftin. 1920 01:55:02,560 --> 01:55:05,533 Binêre, kurê min, ev ne diyar in. Zêdeyî 1921 01:55:05,399 --> 01:55:07,220 bi kêmanî em rewşa wezîrên dizanin 1922 01:55:07,359 --> 01:55:08,260 Divabû te ji min re bigota. 1923 01:55:09,238 --> 01:55:11,337 Bila ez fêm bikim ka çi diqewime. Ev 1924 01:55:11,238 --> 01:55:12,819 Ka ez bizanim ka di otobusê de çi hildigirin. 1925 01:55:13,439 --> 01:55:15,140 Paşan 1926 01:55:14,840 --> 01:55:16,935 Baldar be, hew. Werin bi ewlehî. 1927 01:55:17,319 --> 01:55:20,859 Temam. 1928 01:55:20,560 --> 01:55:21,457 Tu jî baldar be. 1929 01:55:25,960 --> 01:55:28,458 Serkeftina min 1930 01:55:28,158 --> 01:55:28,819 Em diçin? 1931 01:55:29,039 --> 01:55:30,060 Em diçin. Birayê min Yahya. 1932 01:55:30,840 --> 01:55:32,340 Şîyar bûn. Şîyar bûn. 1933 01:55:33,679 --> 01:55:36,533 Elî birayê Yehya niha bi mêrekî re ye 1934 01:55:36,439 --> 01:55:37,496 Ew ji îstasyona otobusê derketin. 1935 01:55:38,520 --> 01:55:39,100 Em jî li dû wan in. 1936 01:55:52,078 --> 01:55:53,979 Min piştî 10 salan ew dît. Ez êdî dev jê bernadim 1937 01:55:54,078 --> 01:55:55,378 Tu wisa dibêjî, hal? Mîrateya bav. 1938 01:55:56,599 --> 01:55:59,292 Ez nizanim. Mîna ku tu hîn jî bavê xwe bûyî 1939 01:55:59,800 --> 01:56:01,180 tiliyên wî li ser wê digerin. 1940 01:56:01,679 --> 01:56:04,337 Ew te vegerand zarokatiya te. Bavê te 1941 01:56:04,439 --> 01:56:06,659 di bîranînê de. 1942 01:56:06,359 --> 01:56:08,256 Bê guman ez nikarim xwe têxim şûna te. 1943 01:56:08,359 --> 01:56:10,458 Lebê 1944 01:56:10,158 --> 01:56:11,372 Heta ku bavê te sax be, tu nikarî wê li wir deynî. 1945 01:56:15,279 --> 01:56:17,260 Ev hejmar dê ji we re bibêje ka hûn ê di 10 salan de li ku bin. 1946 01:56:17,279 --> 01:56:19,619 rastî te hat? 1947 01:56:19,319 --> 01:56:20,619 Xwediyê wê otomobîlê tu nas dikî? 1948 01:56:22,520 --> 01:56:23,887 Yanî, ez difikirim ku eger min ew bidîta ez ê wê nas bikira. 1949 01:56:24,198 --> 01:56:26,179 Xwedêyo, kurê min, ew roj piştî salan e. 1950 01:56:26,198 --> 01:56:28,371 Ew hat îstasyona otobusê da ku bêje zû baş bibe 1951 01:56:28,439 --> 01:56:32,457 bo. Loma bavê te xwedî maf e. EW 1952 01:56:32,279 --> 01:56:33,180 Roj li îstasyona otobusê ye? 1953 01:56:35,719 --> 01:56:37,657 Eger min elalet nas nekira yan tiştekî wisa? 1954 01:56:39,039 --> 01:56:40,180 Min ji wî zilamî re xemgîn bû. 1955 01:56:43,560 --> 01:56:45,975 Werin em ji vê derbas bibin. Ez ê te bibim 1956 01:56:45,920 --> 01:56:48,449 piştî. Ka em bibînin ka ew çawa min bi bîr tîne 1957 01:56:48,279 --> 01:56:49,497 Gelo ew ê te jî bi bîr bîne? 1958 01:56:51,158 --> 01:56:53,739 Bîr tîne, 1959 01:56:53,439 --> 01:56:55,779 bi bîr tîne. Belkî ji bo min jî diyariyek 1960 01:56:55,840 --> 01:56:56,458 berjewend. Ha 1961 01:56:58,198 --> 01:56:59,854 Tu jî niha veke. Her tim mijûl 1962 01:56:59,960 --> 01:57:00,896 tu diavêjî. Wisa xuya dike ku girîng e. 1963 01:57:03,359 --> 01:57:06,180 An jî karsaziyên pere qezenckirinê. Baş 1964 01:57:07,000 --> 01:57:08,375 Ez ji blondên jî hez dikim. 1965 01:57:10,039 --> 01:57:12,572 Baş e, ma em ne şirîkên vê yekê ne? Veşartî 1966 01:57:12,719 --> 01:57:14,738 Ma tiştek heye ku em veşêrin? Birçî. Em nikarin bimirin. 1967 01:57:16,560 --> 01:57:18,697 Baş e, du deqeyan bisekine, heke ji bo te jî rehet be. 1968 01:57:18,639 --> 01:57:20,099 Bila ez bi rehetî biaxivim. Ha 1969 01:57:21,719 --> 01:57:33,378 meh. 1970 01:57:33,078 --> 01:57:35,019 Werin em li ser hin xulekên taybetmendiyê biaxivin. Bila ez werim. 1971 01:57:48,760 --> 01:57:50,100 Xanima hêja Lez, ez bi hevala xwe re me. 1972 01:57:51,319 --> 01:57:53,654 Tu li ku yî, John? Kî ji otobusê bêpar ma? 1973 01:57:54,639 --> 01:57:56,779 Otobus li ku ye? Tu ji min dipirsî? 1974 01:57:57,520 --> 01:58:00,414 Çekan li ser amûra serkeftinê bibînin 1975 01:58:00,439 --> 01:58:02,377 Divabû ez bazdim. Ez ê pirsgirêkek çareser bikim 1976 01:58:02,238 --> 01:58:04,458 bi vî awayî. 1977 01:58:04,158 --> 01:58:06,337 Bira Elî, xuya ye ev mijarê dizanin. 1978 01:58:06,238 --> 01:58:08,618 Ew tên. Ji ber ku ew nêzîktir bûbûn. Hetta 1979 01:58:08,679 --> 01:58:10,939 Ew rawestiyan. Niha, li ser telefonê ji otomobîlekê 1980 01:58:11,078 --> 01:58:13,739 axaftin. 1981 01:58:13,439 --> 01:58:14,260 Temam. Brak 1982 01:58:15,279 --> 01:58:17,854 Binêre, Alî Cengîz di vê yekê de ye. 1983 01:58:18,000 --> 01:58:21,050 Eger derkeve, ez ê guh nedim Saro Maro. Ber bi Bosforê ve 1984 01:58:21,238 --> 01:58:24,698 Ez hestiyê masî me ku asê dibe. Tu dikarî çi bi milkê min bikî? 1985 01:58:24,880 --> 01:58:26,538 Neyên girtin. 1986 01:58:26,238 --> 01:58:28,140 Lolo. Slav. 1987 01:58:30,039 --> 01:58:33,939 Slav. 1988 01:58:33,639 --> 01:58:38,059 Başe delal. Başe, bedewiya min. Temamkirin 1989 01:58:41,679 --> 01:58:42,180 evîna min. 1990 01:58:47,000 --> 01:58:50,618 Çawa? Ax na. Tu gelek bedew î. 1991 01:58:51,479 --> 01:58:53,859 Na, tu bi vî rengî balkêş î. Ew bi dawî nabin. 1992 01:58:54,479 --> 01:58:55,416 Ew qet bi dawî nabin. 1993 01:58:58,880 --> 01:59:01,260 Lê tu Nazê nînî. Bo otomobîlê 1994 01:59:01,359 --> 01:59:02,923 Ji dema ku me bi hev re têkilî danî ve, çavên te li ser telefona xwe ne. 1995 01:59:04,920 --> 01:59:05,778 Serê min girêdayî ye. 1996 01:59:07,399 --> 01:59:08,659 Dezir cih şand 1997 01:59:09,920 --> 01:59:10,498 Min li wî dinihêrî. 1998 01:59:14,279 --> 01:59:20,659 Spas. 1999 01:59:20,359 --> 01:59:22,739 Û te xwedîyê behremendîyeke mezin e, ne wisa? Çiqas 2000 01:59:22,599 --> 01:59:24,019 Evîndarekî te heye. Telefona min naqede. 2001 01:59:27,118 --> 01:59:28,652 Ew min bi tenê nahêlin, ew min bi tenê nahêlin 2002 01:59:31,000 --> 01:59:34,260 û evîndarên din ên ku me bi tenê nahêlin 2003 01:59:34,078 --> 01:59:34,619 Heye. Ha 2004 01:59:42,560 --> 01:59:44,532 Em ne tenê yên ku li otobusê digerin in. 2005 01:59:44,399 --> 01:59:48,408 dem. Ji ber vê yekê tê vê wateyê. Ah, tiştek bi bîr bîne 2006 01:59:48,359 --> 01:59:49,060 Ma ne divê em bipirsin? 2007 01:59:51,039 --> 02:00:03,340 Bila bipirsin. 2008 02:00:03,039 --> 02:00:05,055 Bira, were. Tu li ku bûyî, Wezîr? 2009 02:00:05,479 --> 02:00:06,377 Tîmûr niha nivîsand. 2010 02:00:06,800 --> 02:00:08,373 Ew li ku ye? Pirsgirêk tune, rast e? 2011 02:00:08,639 --> 02:00:10,019 Lê li aliyê Çorluyê bû bira. 2012 02:00:11,479 --> 02:00:13,807 Lê belê, ev meseleya mezin çi ye? Bi qasî ku ez fêm dikim, jîngeh 2013 02:00:13,840 --> 02:00:14,579 Birayê tengasiyê. 2014 02:00:48,840 --> 02:01:06,779 Ah! 2015 02:01:06,479 --> 02:01:14,180 Ah! 2016 02:01:13,880 --> 02:01:15,859 Çek 2017 02:01:15,560 --> 02:01:16,260 çek bikire. Çek. 2018 02:01:19,118 --> 02:01:25,979 Haydê 2019 02:01:25,679 --> 02:01:29,858 brak. Ez ê biryar bidim. Gelo çek heye yan na? 2020 02:01:29,800 --> 02:01:32,739 Em ciwanin? 2021 02:01:32,439 --> 02:01:34,293 Na. Wê demê divê bavê te me neşîne. 2022 02:01:34,319 --> 02:01:37,659 Ber bi berfê ve. 2023 02:01:37,359 --> 02:01:38,458 YEK 2024 02:01:38,158 --> 02:01:42,578 li min binêre. Tu kî yî, îca? Birayê Cemal 2025 02:01:42,639 --> 02:01:45,019 Em ew mêr in. Kelûpelên ku wî pere dane 2026 02:01:45,078 --> 02:01:47,819 di otobusê de bû. Cemalê me 2027 02:01:48,000 --> 02:01:49,140 winda bû. Her eve. 2028 02:01:50,359 --> 02:01:51,376 Otobus li ku ye? Tabê 2029 02:01:52,960 --> 02:01:55,220 mirovê giran. Di depoya mezin de 2030 02:02:11,800 --> 02:02:12,658 Bi xêr hatî, Reyyan. 2031 02:02:13,198 --> 02:02:15,338 Xêrhatin, xanim Kudret. Eynî tişt 2032 02:02:15,359 --> 02:02:17,414 Ez texmîn dikim em ê biaxivin. Bila ez tiştekî bikim. 2033 02:02:19,960 --> 02:02:21,817 Heta ku hûn tiştê ku hûn dizanin bixwînin berdewam bikin 2034 02:02:22,439 --> 02:02:24,899 Em ê biaxivin. 2035 02:02:24,599 --> 02:02:26,492 Min ji te xwest ku zû ji bo serketinê werî. 2036 02:02:28,880 --> 02:02:31,220 Xanım Kudret, te nepirsî. 2037 02:02:32,439 --> 02:02:34,413 Herwiha, ji ber ku ez fêm dikim 2038 02:02:34,439 --> 02:02:36,100 Ez bê derengî têm, karê min êdî qediya ye. 2039 02:02:36,039 --> 02:02:36,979 dema ku qediya. 2040 02:02:36,679 --> 02:02:41,019 Hm. Ma karmendên we tune ne? Belê heye. Herwiha 2041 02:02:41,039 --> 02:02:43,454 Tu cîhanê xilas nakî, Reyhan. Kêmkirin 2042 02:02:43,359 --> 02:02:44,496 Tu li kêlekê nanpêjxaneyekê dimeşînî. 2043 02:02:45,319 --> 02:02:46,739 Belê, xanim Kudret. Lê ez ji cîhanê hez dikim 2044 02:02:46,880 --> 02:02:48,296 Eger min te xilas bikira, me dê heman sohbet bikira 2045 02:02:48,560 --> 02:02:50,574 em ê bikin. Heger dinya ne girîng be 2046 02:02:50,639 --> 02:02:52,139 Ma tu nabêjî, "Zû were malê, Reyhan?" 2047 02:02:52,238 --> 02:02:54,332 Ez difikirim ku tu xemgîn î. Ji ber vê yekê pirsgirêka rastîn ez im 2048 02:02:54,279 --> 02:02:55,619 Ew ne tiştê ku ez dikim e. Em herdu jî dizanin. 2049 02:02:56,439 --> 02:02:58,099 Mesele ev e ku hûn serkeftina xwe ji bîr nekin. 2050 02:02:58,560 --> 02:03:00,452 Ew naxwaze tu bixebitî, lê xema wî jî nîne. 2051 02:03:00,719 --> 02:03:03,377 Aramiya hişê zarok têk çû. Her tim bi fikar. Netû 2052 02:03:03,319 --> 02:03:05,699 tiştên ku divê neke dike. Divê ez çi bibêjim? 2053 02:03:05,520 --> 02:03:06,377 Eger ez bikim, ew guh nade min. 2054 02:03:08,520 --> 02:03:10,859 Mafê te tune ku Serkeftinê aciz bikî. Ya te 2055 02:03:10,920 --> 02:03:12,859 pêşîniya te tenduristiya wî ye. 2056 02:03:15,158 --> 02:03:16,338 Xanim Kudret, ez difikirim ku ev bê feyde ye 2057 02:03:16,439 --> 02:03:18,609 Tu dikevî nav tirsê. Ez im yê ku serkeftin bi dest xistiye 2058 02:03:18,800 --> 02:03:20,220 Ez nafikirim ku ew xerabtir be. 2059 02:03:21,198 --> 02:03:22,658 Li gotinên xwe jî binêre 2060 02:03:22,520 --> 02:03:24,100 guhdarî nake. Belkî ew baştir dibe. 2061 02:03:25,359 --> 02:03:27,970 Ka bêje çi? Ma hûn ê vê yekê nexwazin an na? 2062 02:03:28,639 --> 02:03:29,059 Girêdan çi ye? 2063 02:03:30,760 --> 02:03:33,376 Ev çi cûre pirsek e? Min jiyana xwe ji wî re terxan kir. 2064 02:03:33,760 --> 02:03:35,978 Ma ew naxwaze ku ew baş bibe? ez 2065 02:03:35,880 --> 02:03:38,734 Min negot ku tu wê naxwazî. Bextewar be 2066 02:03:38,639 --> 02:03:42,970 Mebesta min eve ye. Serkeftin baş e. Gelek baş. Baş 2067 02:03:42,840 --> 02:04:07,538 şevan. 2068 02:04:07,238 --> 02:04:09,859 Serkeftin 2069 02:04:09,559 --> 02:04:10,498 Em hinekî biaxivin? 2070 02:04:24,479 --> 02:04:25,819 Em hinekî aciz xuya dikin. 2071 02:04:27,960 --> 02:04:29,498 Hinekî xemgîn, hinekî xemgîn. 2072 02:04:35,760 --> 02:04:38,699 Serkeftin 2073 02:04:38,399 --> 02:04:40,895 Heval carinan bêhemdî hevûdu diêşînin 2074 02:04:41,078 --> 02:04:43,617 Ew dişkên. Ew hevdu şaş fêm dikin. 2075 02:04:44,319 --> 02:04:45,975 Lê ev niyeta wan a xerab e 2076 02:04:45,960 --> 02:04:47,376 Ew nayê wê wateyê ku qet nebe. 2077 02:04:49,679 --> 02:04:50,734 Gava tu cara yekem hatî vê kulubeyê, 2078 02:04:52,319 --> 02:04:54,220 Dema me cara yekem axivî, min ji te re çi got? 2079 02:04:54,198 --> 02:04:54,859 te bi bîr aniye? 2080 02:05:01,520 --> 02:05:02,698 Reyhan, em heval in? 2081 02:05:04,078 --> 02:05:04,578 Ma em na? 2082 02:05:08,679 --> 02:05:11,220 Binêre, divê mêr û jin şer bikin û xemgîn bibin, 2083 02:05:12,039 --> 02:05:14,378 divê aştî çêbike 2084 02:05:14,078 --> 02:05:15,298 lê divê ew mîna hevalekî tevnegere. 2085 02:05:16,279 --> 02:05:18,856 Vê carê qaîdeyek wisa tune ye. Her yek ji me 2086 02:05:18,719 --> 02:05:20,417 Pêşî, me dostaniyek heye 2087 02:05:20,319 --> 02:05:21,454 bo nimûne. Te ji bîr kir? 2088 02:05:23,158 --> 02:05:25,219 Her weha dema ku dor tê ser mêr û jinê, rast e 2089 02:05:25,559 --> 02:05:27,293 pirr kirin. Ji ber vê yekê nîqaş hene, 2090 02:05:27,279 --> 02:05:30,253 Dê li hevkirin û lihevhatin jî hebin. Lebê 2091 02:05:30,238 --> 02:05:32,497 Ev hemû li ser du kesan e ku vê yekê tecrûbe dikin 2092 02:05:32,679 --> 02:05:34,974 Ew tenê di navberê de çêdibe. Xwişka te 2093 02:05:35,039 --> 02:05:36,779 Serkeftin di nîvê jiyana me de. 2094 02:05:38,679 --> 02:05:40,854 Em du kesên mezin û extiyar in. Niha 2095 02:05:42,198 --> 02:05:43,738 bila ew bi vî rengî me kontrol bike 2096 02:05:43,679 --> 02:05:45,298 divê hûn nedin. Ji kerema xwe ve. 2097 02:06:09,960 --> 02:06:11,537 Reyhan, tiştekî wisa dizanî. 2098 02:06:11,760 --> 02:06:13,619 Çayek aramker li ba te heye? Daisy 2099 02:06:13,760 --> 02:06:16,057 çawa. Melissa di dolaba jorîn de heye. 2100 02:06:34,000 --> 02:06:35,260 Îro li malê pir bêdeng e. 2101 02:06:38,639 --> 02:06:41,140 Wisa. 2102 02:06:40,840 --> 02:06:42,452 Çima wisa ye? Ji ber vê yekê tiştek qewimî? 2103 02:06:43,279 --> 02:06:45,454 Hêvî dikim na. Ez jî nizanim. 2104 02:06:46,238 --> 02:06:47,618 Çawa? Ma tiştekî xerab qewimî? 2105 02:06:48,319 --> 02:06:50,060 Ez hêvî dikim ku ew neqewimî. Ez jî, Reyhan 2106 02:06:49,880 --> 02:06:51,775 Ez tenê nizanim. Hemû bi hev re zengil 2107 02:06:51,840 --> 02:06:54,060 Ew li dû otobusê çûn. Çawa? 2108 02:06:56,639 --> 02:06:58,139 Ma her tişt xelet diçe? 2109 02:06:59,719 --> 02:07:01,494 Otobus hat dizîn? Kîjan otobus tê dizîn? 2110 02:07:02,479 --> 02:07:03,699 Belê, otobusa me hat dizîn. 2111 02:07:08,520 --> 02:07:09,140 Ez meraq dikim tu çi yî 2112 02:07:11,840 --> 02:07:14,498 Ma divê tu îşev bêtir hewl nedî? H 2113 02:07:14,479 --> 02:07:15,494 Min ew ji bîr kirin. Erê. 2114 02:07:26,039 --> 02:07:29,057 Çima tu dilgiran î, Reyan? Ez çima? 2115 02:07:28,960 --> 02:07:31,293 Gelo divê ez dilgiran bim, delal? Ez ne xemgîn im. 2116 02:07:32,078 --> 02:07:34,738 Te fikirî ku tiştek qewimî. Otobusa girîng hwd. 2117 02:07:34,719 --> 02:07:36,296 te got. Ez niha ji ber vê yekê ditirsim. An 2118 02:07:36,238 --> 02:07:38,099 Tiştek tune ye. Yanî, ez baş bûm. Ez ne. 2119 02:08:18,118 --> 02:09:03,060 Ah. 2120 02:09:02,760 --> 02:09:05,579 Ev naxebite. 2121 02:09:05,279 --> 02:09:06,180 H çi dikişîne? 2122 02:09:09,960 --> 02:09:11,417 Carinan sînyala telefonê li vê malê tune. 2123 02:09:11,960 --> 02:09:12,699 Ev naxebite. Erê. 2124 02:09:22,238 --> 02:09:24,737 Eyşe Sultan, te dîsa ew rijand ser min. 2125 02:09:27,118 --> 02:09:29,180 Ezman 2126 02:09:28,880 --> 02:09:30,899 nişkeva şakirin. 2127 02:09:30,599 --> 02:09:32,538 Çima te agahî neda min? Em ê bi hev re werin 2128 02:09:32,960 --> 02:09:34,819 ox Belê, xaltîka Ayşe, çi surprîzek e. 2129 02:09:34,880 --> 02:09:36,377 Min nexwest dema wî got başe, xera bikim 2130 02:09:38,399 --> 02:09:41,256 lê ji ber ku hûn bi rastî pir ecêbmayî ne 2131 02:09:41,319 --> 02:09:42,819 Ew surprîzek bû. Ey keça min 2132 02:09:43,559 --> 02:09:46,578 Ewqasî çêbû. Ez gelek matmayî mam. Çiqas xweş e 2133 02:09:46,639 --> 02:09:48,618 Te ew kiriye. Te baş kir. 2134 02:09:51,000 --> 02:09:52,739 Ma tu jî dizanî ez çi dibêjim? 2135 02:09:52,800 --> 02:09:55,619 ezman? Cara din, pismamê xwe jî bi xwe re bibe 2136 02:09:55,479 --> 02:09:56,536 were û wê bistîne. Ma ev gengaz e, zarokê min? 2137 02:09:57,559 --> 02:10:00,099 Çi ye, pismamê min? Pismamekî min tune. Dermanê perpûnê 2138 02:09:59,960 --> 02:10:03,340 xaltîk. 2139 02:10:03,039 --> 02:10:05,378 Çawa? 2140 02:10:05,078 --> 02:10:07,332 Kurê ku roja din hat dikana me yê te ye 2141 02:10:07,319 --> 02:10:08,376 Ma ew ne xizmê te ye, zarokê min? 2142 02:10:08,920 --> 02:10:10,935 Na, qet nabe. Xwedê bira min biparêze 2143 02:10:11,039 --> 02:10:11,815 Ew ne wisa ye, ew a min e. 2144 02:10:16,319 --> 02:10:18,779 Binêre, dayê. Bila ez şîrove bikim. Yek 2145 02:10:18,639 --> 02:10:19,579 gûhdarkirin. Hû. 2146 02:10:19,840 --> 02:10:23,260 Şikandin. Şikandin 2147 02:10:23,639 --> 02:10:25,498 ox Çi şerm e, dayê! Li jêr ber bi xanî ve 2148 02:10:25,399 --> 02:10:28,699 Ew min hişt, zarok. Waaa. Çi? Hûn 2149 02:10:28,679 --> 02:10:31,259 Tu bi Selîm re derketî? Divê ez çi li xwe bikim? 2150 02:10:31,158 --> 02:10:32,538 Tu jî, bi zanebûn û bêzanebûn, 2151 02:10:32,439 --> 02:10:33,100 axaftin. 2152 02:10:32,800 --> 02:10:35,935 Zêde zêde neke. Û neçe jor. Tu ji min re 2153 02:10:35,840 --> 02:10:38,100 Te derew kir. Te derew li diya xwe kir. 2154 02:10:38,319 --> 02:10:40,377 Li çavên min nihêrî û got, "Hey." Netû 2155 02:10:40,279 --> 02:10:41,018 Ma şerm nakî? 2156 02:10:41,118 --> 02:10:42,699 Xaltîka Ay, şaşfêmkirinek heye. 2157 02:10:43,078 --> 02:10:45,338 Bes e. Başe, başe. Min çi kir, dayê? 2158 02:10:45,279 --> 02:10:47,497 Min çi kiriye ku ez ji wê şerm bikim? Bingeh 2159 02:10:47,479 --> 02:10:49,697 Kur ez li malê hiştim. Tu ji çi hêrs î? 2160 02:10:49,520 --> 02:10:51,695 Ez ewqasî fêm nakim. Li vir binêre. Hîn 2161 02:10:53,279 --> 02:10:55,412 Te soz da birayê xwe. Vê ji bîr neke 2162 02:10:55,479 --> 02:10:55,978 Ma mimkun e? 2163 02:11:00,198 --> 02:11:03,698 Li rûyê zarokê min binêre. Eger 2164 02:11:03,559 --> 02:11:06,136 Heke tu dixwazî ​​dîsa derewan bikî, pêşî ji birayê xwe re bêje. 2165 02:11:06,279 --> 02:11:07,658 Tu yê li çavên wî binêrî û bibêjî. 2166 02:11:33,158 --> 02:11:35,340 başin? 2167 02:11:35,039 --> 02:11:36,378 Başin? 2168 02:11:36,078 --> 02:11:36,778 Çi bûye, zarokê min? 2169 02:11:37,520 --> 02:11:38,300 Hû? 2170 02:11:38,000 --> 02:11:40,015 Netişt. Tiştek, delal. Kes tune ye 2171 02:11:39,800 --> 02:11:40,819 tişt. Başe, giyayê sor. 2172 02:11:50,760 --> 02:12:10,899 Nav 2173 02:12:10,599 --> 02:12:12,298 Ne diyar e çi qewimî. Bila em nekevin hundir. 2174 02:12:12,479 --> 02:12:13,180 Li benda ya xwe em bin. 2175 02:12:14,920 --> 02:12:18,257 Ey Zaferê min, otobûs muhtemelen li hundir e. 2176 02:12:19,520 --> 02:12:21,140 Niha eger em li vir jî ji bîr bikin 2177 02:12:21,399 --> 02:12:22,971 Ew henekê xwe bi me dikin. Çi dibe eger 2178 02:12:23,559 --> 02:12:25,378 Çima? Em bi lez in, Yahya? Ez fêm nakim 2179 02:12:26,279 --> 02:12:27,695 Na, tiştek heye ku divê ez bizanim? 2180 02:12:29,078 --> 02:12:30,498 Belê heye. 2181 02:12:30,198 --> 02:12:32,300 Ew çi ye? 2182 02:12:32,000 --> 02:12:34,579 Otobusek. Ew rûmeta şofêrê otobusê ye. 2183 02:12:35,599 --> 02:12:36,738 Ev tiştê ku hûn hewce ne ku bizanin e. 2184 02:12:39,800 --> 02:12:42,260 Hêdî hêdî her kesî dikişîne nav tariyê 2185 02:12:42,760 --> 02:12:45,015 Kesî nebihîstiye ku ez veguherîme qulikeke reş 2186 02:12:45,399 --> 02:12:48,220 bi dilê xwe bêyî ku xwe veşêrî 2187 02:12:48,198 --> 02:12:48,979 bêbext bûn. 2188 02:13:01,118 --> 02:13:03,417 Ji bo ku bi tevahî bêbext be. 2189 02:13:16,719 --> 02:13:19,216 724 nîv vekirî ye. Têgihîştin di jiyanê de 2190 02:13:19,520 --> 02:13:22,259 Heger tiştekî din hebe ku bê kirin, ew e ku 2191 02:13:22,760 --> 02:13:25,060 têgihîştineke xelet a daxuyaniyê. Yên me 2192 02:13:24,960 --> 02:13:26,739 Otobus dest bi sohbetê kir. 2193 02:13:31,559 --> 02:13:34,458 Her çiqas wisa be jî, bi awayekî zindî nayê parvekirin. Di heman şerî de 2194 02:13:34,840 --> 02:13:35,497 li heman alî 2195 02:13:37,479 --> 02:13:41,060 gelakta 2196 02:13:40,760 --> 02:13:41,699 kazeler ellene 2197 02:13:42,279 --> 02:13:43,336 Werin, ez dibêjim, ew pir qerebalix in. 2198 02:13:44,719 --> 02:13:46,417 Kes nikare min têxe vê perestgehê, Serkeftin 2199 02:13:46,960 --> 02:13:47,417 çi belgeya sernavê 2200 02:13:48,760 --> 02:13:49,578 Werin, ewqas mirov hene 2201 02:13:54,800 --> 02:13:56,180 Kazeler difire 2202 02:13:56,399 --> 02:13:57,180 Ez dibêjim werin, werin. 2203 02:13:59,679 --> 02:14:02,817 Derî veke, ji wir min negire, na. 2204 02:14:02,760 --> 02:14:04,296 na na na bavêje ne nêzîk e 2205 02:14:04,399 --> 02:14:07,372 girtin. Ez di rewşek girtî de me. Werin û bibînin. 2206 02:14:27,238 --> 02:14:30,458 Başin? 2207 02:14:30,158 --> 02:14:30,939 Yûhenna. Başin? 2208 02:14:34,679 --> 02:14:37,498 Tu çi dibêjî, Zulfîkar? Ez ji te re peyamekê dişînim 2209 02:14:37,599 --> 02:14:38,658 Xelas bûn. Te kir 2210 02:14:39,279 --> 02:14:41,140 Zulfîkar. Em bira ne. 2211 02:14:42,520 --> 02:14:43,496 Em ji heman rêyê hatin. 2212 02:14:44,800 --> 02:14:48,180 Bi gotinên min bêje. Ez ê alîkariya te nekim 2213 02:14:51,279 --> 02:14:53,899 ox 2214 02:14:53,599 --> 02:14:54,859 Ez ê xiyanetê li te nekim. 2215 02:15:07,840 --> 02:15:11,140 Bav, 2216 02:15:10,840 --> 02:15:13,779 bav, 2217 02:15:13,479 --> 02:15:17,498 bav. 2218 02:15:17,198 --> 02:15:19,019 ez 2219 02:15:18,719 --> 02:15:21,019 em biçin bibînin 2220 02:15:20,719 --> 02:15:22,619 netû 2221 02:15:22,319 --> 02:15:24,100 Min xiyanet nekir. 2222 02:15:25,880 --> 02:15:27,260 Were, were. 2223 02:15:29,198 --> 02:15:31,498 Yya 2224 02:15:31,198 --> 02:15:33,340 mirdar 2225 02:15:33,039 --> 02:15:35,340 Ez dibêjim li vir raweste, Yahya. 2226 02:15:37,238 --> 02:15:38,457 Were, ji vir derkeve. 2227 02:15:47,039 --> 02:15:49,016 Derî veke, derî veke. 2228 02:15:53,559 --> 02:17:03,579 Ah. 2229 02:17:03,280 --> 02:17:19,779 H 2230 02:17:19,478 --> 02:17:20,478 H 152873

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.