Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,083 --> 00:00:27,125
I'll be a shepherd to these lambs
2
00:00:27,667 --> 00:00:31,167
Drive them not away
3
00:00:33,708 --> 00:00:39,250
For if to me their hearts they give
4
00:00:40,708 --> 00:00:43,750
They shall with me in
5
00:00:44,708 --> 00:00:47,000
Glory live
6
00:00:53,625 --> 00:00:57,625
Suffer, little children
7
00:00:58,625 --> 00:01:02,833
Who come, unto me
8
00:01:08,083 --> 00:01:08,917
Mom!
9
00:01:09,750 --> 00:01:10,583
Get out!
10
00:01:11,208 --> 00:01:12,250
What did I tell you?
11
00:01:59,333 --> 00:02:03,042
Okay, guys. Have a good
weekend. I'll see you all on Monday.
12
00:02:03,667 --> 00:02:04,875
See ya. Homework.
13
00:02:06,000 --> 00:02:06,958
-See ya.
-Bye-bye.
14
00:02:11,417 --> 00:02:12,667
See ya. Have a good weekend.
15
00:02:16,375 --> 00:02:19,000
-See ya. See ya, big fella.
-Bye.
16
00:02:19,667 --> 00:02:21,167
-See you later. Bye.
-Bye.
17
00:02:21,292 --> 00:02:22,125
Bye.
18
00:02:23,792 --> 00:02:25,208
Melissa. Can I have a word?
19
00:02:26,000 --> 00:02:26,875
Sure.
20
00:02:27,667 --> 00:02:29,417
Is everything all right at home?
21
00:02:30,125 --> 00:02:31,333
Yeah. Why wouldn't it be?
22
00:02:32,000 --> 00:02:33,708
You're falling asleep in class again.
23
00:02:35,083 --> 00:02:37,917
Oh yeah, sorry about that.
Just a rough night.
24
00:02:38,667 --> 00:02:40,500
It's been happening for a few weeks now.
25
00:02:41,167 --> 00:02:42,583
You having bad
dreams or something?
26
00:02:43,125 --> 00:02:43,958
Or something.
27
00:02:45,042 --> 00:02:46,625
If there's something going on,
28
00:02:47,250 --> 00:02:48,542
you can come to us, you know?
29
00:02:50,083 --> 00:02:51,417
No, it's nothing serious.
30
00:02:51,542 --> 00:02:54,417
It's just, we've had a couple of
rats in the roof recently, and
31
00:02:54,542 --> 00:02:57,333
they've making a heap of
noise at night. Mom's meaning
32
00:02:57,458 --> 00:03:00,125
to get onto wires, but she
just, she keeps forgetting.
33
00:03:01,250 --> 00:03:02,083
Okay.
34
00:03:02,667 --> 00:03:05,250
-Well, if anything changes…
-I'll let you know.
35
00:03:07,375 --> 00:03:09,667
-Any plans for the weekend?
-Not really.
36
00:03:09,917 --> 00:03:11,000
Catch up on sleep?
37
00:03:11,583 --> 00:03:12,500
Yeah. Maybe.
38
00:03:12,917 --> 00:03:15,250
All right. Well, don't let me keep you.
39
00:03:15,417 --> 00:03:17,750
-You have a good couple days off.
-Thank you, sir. You too.
40
00:03:36,208 --> 00:03:39,583
The doctor said, if he was any
worse, he'd have to get an operation.
41
00:03:40,042 --> 00:03:42,375
-That sucks.
-Tell me about it.
42
00:03:42,750 --> 00:03:45,250
That's what he gets for being
so stupid. Dad was so mad
43
00:03:45,375 --> 00:03:47,375
-he wanted to break the other one.
-I bet.
44
00:03:54,792 --> 00:03:56,042
Are you doing anything tonight?
45
00:03:57,833 --> 00:04:00,833
-I don't know. Quite one, probably.
-Do you want to come over?
46
00:04:01,250 --> 00:04:02,458
My parents will be cool with it.
47
00:04:03,333 --> 00:04:05,125
Sorry, I wish I could
48
00:04:05,250 --> 00:04:07,458
but, Mom's still not feeling well.
49
00:04:08,625 --> 00:04:10,042
You said that last week.
50
00:04:11,250 --> 00:04:12,625
Well, she's been sick for a while.
51
00:04:13,667 --> 00:04:14,583
Okay…
52
00:04:15,542 --> 00:04:17,666
Well, if you change
your mind, come on over,
53
00:04:18,041 --> 00:04:19,583
Mitch is at his friends house. So,
54
00:04:19,750 --> 00:04:21,625
we'll basically get
the house to ourselves.
55
00:04:21,958 --> 00:04:23,458
I'll let you know, thanks.
56
00:04:24,417 --> 00:04:26,542
You guys haven't taken down
your Christmas decorations yet?
57
00:04:26,792 --> 00:04:30,042
No, we never do. Saves Dad
putting them out every year.
58
00:04:30,625 --> 00:04:31,458
Smart.
59
00:04:32,167 --> 00:04:33,583
I hope your Mom feels better soon.
60
00:04:34,417 --> 00:04:35,250
Thanks.
61
00:04:42,167 --> 00:04:43,000
Me too.
62
00:06:21,833 --> 00:06:23,292
How's it looking
up there, babe?
63
00:06:23,750 --> 00:06:25,083
It's not going to be cheap.
64
00:06:26,833 --> 00:06:29,708
Plaster is waterlogged.
Purlins are fucked.
65
00:06:31,000 --> 00:06:31,917
Can you fix it?
66
00:06:32,917 --> 00:06:34,500
We'll have to see what happens, hey.
67
00:06:37,875 --> 00:06:39,000
Missy. You remember, Trent?
68
00:06:43,000 --> 00:06:44,292
Yeah. I remember.
69
00:06:45,083 --> 00:06:46,583
He's going to be staying
with us for a while.
70
00:06:48,125 --> 00:06:49,125
What? Why?
71
00:06:49,667 --> 00:06:51,625
Missy! Don't be so rude.
72
00:06:52,125 --> 00:06:53,958
He's helping us with the renovations.
73
00:06:54,792 --> 00:06:57,708
Besides, he just got out of the pen and
he needs a place to hang his hat, alright?
74
00:07:02,375 --> 00:07:04,083
You mean, a place to stash his drugs.
75
00:07:04,333 --> 00:07:05,292
Excuse me?
76
00:07:06,667 --> 00:07:08,125
Nothing. It's just…
77
00:07:08,250 --> 00:07:09,750
It's just, what?
78
00:07:12,500 --> 00:07:13,917
This is Nan's house.
79
00:07:14,625 --> 00:07:15,667
He shouldn't be here.
80
00:07:16,792 --> 00:07:18,333
And you shouldn't be
drinking with your condition.
81
00:07:18,458 --> 00:07:20,125
I'm a grown woman,
and I'll do what I want.
82
00:07:20,625 --> 00:07:22,208
You're being a little fucking brat today.
83
00:07:23,000 --> 00:07:24,583
Okay. Whatever.
84
00:07:25,333 --> 00:07:27,542
You better ditch the attitude
if you know what's good for you.
85
00:07:30,417 --> 00:07:31,417
Sorry, Mama.
86
00:07:33,750 --> 00:07:34,625
And?
87
00:07:37,958 --> 00:07:38,792
Sorry…
88
00:07:40,375 --> 00:07:41,292
Trent.
89
00:07:42,500 --> 00:07:43,417
Yeah. That's better.
90
00:07:45,083 --> 00:07:46,500
Why don't you go hang out
in your fucking room?
91
00:07:53,000 --> 00:07:54,542
She's being a real little bitch today.
92
00:08:58,667 --> 00:09:02,125
-What you got there, babe?
-Afghan Kush. Have a whiff.
93
00:09:03,500 --> 00:09:04,417
Oh.
94
00:09:09,167 --> 00:09:10,125
I'm making tea.
95
00:09:10,583 --> 00:09:11,500
Do you want any?
96
00:09:12,042 --> 00:09:13,625
I'm good. Trent?
97
00:09:15,708 --> 00:09:18,083
Nah. I like a beer when I smoke.
98
00:09:26,458 --> 00:09:27,542
Speaking of.
99
00:09:29,250 --> 00:09:30,583
Hey, get me one too.
100
00:09:59,000 --> 00:10:00,708
You'll have to be more careful.
101
00:10:02,917 --> 00:10:03,792
I'm sorry.
102
00:10:04,875 --> 00:10:06,333
What are you saying sorry for?
103
00:10:07,750 --> 00:10:09,542
This is Nan's house, remember?
104
00:10:10,500 --> 00:10:12,208
And I shouldn't even be here.
105
00:10:15,167 --> 00:10:16,792
So, are you going to clean up your mess?
106
00:10:22,875 --> 00:10:24,042
You're lucky, you know?
107
00:10:25,750 --> 00:10:28,292
I never had a place like
this when I was a kid.
108
00:10:30,125 --> 00:10:32,708
You see, Mom left
before I could stand,
109
00:10:33,375 --> 00:10:35,375
and the old man. Well…
110
00:10:37,250 --> 00:10:39,292
he just used me like a punching bag.
111
00:10:42,500 --> 00:10:45,542
You know, I got kicked out of
school by the time I was your age.
112
00:10:47,458 --> 00:10:49,833
Then I ran away from
home not long after that.
113
00:10:53,083 --> 00:10:54,875
So, you're just going to ignore me?
114
00:11:00,208 --> 00:11:01,792
I don't know what you want me to say.
115
00:11:12,375 --> 00:11:14,375
You see, I don't want you to say anything.
116
00:11:14,833 --> 00:11:19,708
I just want you to show me
a little more respect.
117
00:11:27,167 --> 00:11:29,500
Oh, Jesus! You trying to
burn down the house, are you?
118
00:11:45,792 --> 00:11:47,542
And put some more clothes on, will you?
119
00:11:48,458 --> 00:11:49,833
Looks like no one owns you.
120
00:12:22,125 --> 00:12:23,542
That hole is getting worse.
121
00:12:24,917 --> 00:12:27,000
If it gets any bigger than this,
we're going to fall through.
122
00:12:30,708 --> 00:12:32,875
Won't it be nice to have
the house back to normal?
123
00:12:40,875 --> 00:12:41,958
You have nice teeth.
124
00:12:43,917 --> 00:12:46,000
Mine are all gross and tea-stained
like your Nan's.
125
00:12:46,125 --> 00:12:49,500
But you've got your Dad's teeth,
they're nice.
126
00:12:51,500 --> 00:12:52,333
Thanks.
127
00:12:54,292 --> 00:12:55,167
Hey.
128
00:12:55,833 --> 00:12:57,792
I need you to make more
of an effort with Trent, okay?
129
00:12:57,917 --> 00:12:58,917
He's good for me.
130
00:12:59,542 --> 00:13:00,750
He's using you, Mama.
131
00:13:01,458 --> 00:13:02,333
What?
132
00:13:02,625 --> 00:13:04,958
No baby girl, we've got something special.
133
00:13:06,250 --> 00:13:08,167
He doesn't even look at you when you talk.
134
00:13:09,292 --> 00:13:10,792
That's because he's too busy listening,
135
00:13:10,917 --> 00:13:12,917
which is something you could
do a little better, yeah?
136
00:13:14,042 --> 00:13:16,667
I'm happy that you're happy, Mama.
I really am…
137
00:13:18,000 --> 00:13:19,167
You could just
do a little better.
138
00:13:19,792 --> 00:13:20,667
That's all.
139
00:13:26,917 --> 00:13:28,167
Sweet dreams.
140
00:15:30,375 --> 00:15:31,333
You awake?
141
00:15:33,625 --> 00:15:34,750
Thought we could…
142
00:15:37,083 --> 00:15:38,667
finish our little chat.
143
00:15:46,292 --> 00:15:48,000
Here pretty, pretty, pretty.
144
00:15:52,958 --> 00:15:54,000
What the fuck?
145
00:15:56,042 --> 00:15:56,917
Bitch!
146
00:16:00,583 --> 00:16:03,167
You think you're the first
person to try and knock me?
147
00:16:11,792 --> 00:16:14,708
I'm gonna teach you a fucking lesson.
148
00:16:15,167 --> 00:16:16,458
You don't wanna play nice.
149
00:16:16,917 --> 00:16:18,417
We don't have to play nice.
150
00:17:05,708 --> 00:17:07,750
No! No, no, no no…
151
00:17:16,333 --> 00:17:18,500
What have you done?
152
00:17:21,875 --> 00:17:23,875
He was trying to hurt me, Mama.
153
00:17:31,208 --> 00:17:32,417
Bullshit!
154
00:17:33,375 --> 00:17:35,625
I finally find a decent man…
155
00:17:36,333 --> 00:17:38,375
and you take him from me.
156
00:17:39,500 --> 00:17:41,292
I'm sorry, Mama.
157
00:17:42,458 --> 00:17:43,500
I'm sorry.
158
00:17:45,375 --> 00:17:50,292
I should cut that thing
out from between your legs.
159
00:18:04,333 --> 00:18:05,417
Missy!
160
00:18:10,375 --> 00:18:12,208
He wasn't yours.
161
00:18:15,792 --> 00:18:16,625
Come on.
162
00:18:27,583 --> 00:18:29,250
Come on, come on.
163
00:18:30,458 --> 00:18:31,292
Hurry.
164
00:18:32,792 --> 00:18:35,000
You have dialed
Emergency Triple Zero.
165
00:18:35,333 --> 00:18:37,042
Your call is being connected.
166
00:18:37,792 --> 00:18:38,625
Please…
167
00:18:39,792 --> 00:18:42,250
Triple Zero, do you require
Police, Fire, or Ambulance?
168
00:18:42,375 --> 00:18:43,292
Police.
169
00:18:43,625 --> 00:18:45,292
Can I confirm your location please?
170
00:18:45,542 --> 00:18:47,208
26, Clarence street, Bonalbo,
171
00:18:47,500 --> 00:18:48,542
2469.
172
00:18:49,000 --> 00:18:50,958
-Please hold.
-Hurry.
173
00:19:01,167 --> 00:19:02,875
Bonalbo Police Department. How can I help?
174
00:19:03,375 --> 00:19:05,667
My mom is trying to kill me.
175
00:19:06,083 --> 00:19:07,958
Okay, we've sent an officer
to your address.
176
00:19:08,083 --> 00:19:11,500
-Who am I speaking with?
-Melissa Taylor, Missy.
177
00:19:11,958 --> 00:19:14,542
-Okay, Missy, how old are you?
-I'm 13.
178
00:19:14,708 --> 00:19:17,833
Okay, Missy, I'm going to stay
on the line with you while you wait.
179
00:19:18,083 --> 00:19:19,458
Do you have a safe place to hide?
180
00:19:19,583 --> 00:19:23,000
I'm in her bedroom. The door's
locked. But it won't hold her.
181
00:19:23,458 --> 00:19:25,292
Is she under the influence
of any narcotics?
182
00:19:25,833 --> 00:19:27,708
What do you mean?
183
00:19:28,042 --> 00:19:30,542
-Has she taken any drugs?
-I don't know.
184
00:19:31,458 --> 00:19:34,667
Maybe. Her boyfriend…
185
00:19:34,792 --> 00:19:35,625
Missy!
186
00:19:36,083 --> 00:19:37,083
I know you're in there!
187
00:19:37,292 --> 00:19:38,625
Open the fucking door!
188
00:19:39,667 --> 00:19:42,000
Missy, just stay on the line for now…
189
00:19:44,292 --> 00:19:46,292
Missy, are you still there?
190
00:19:47,083 --> 00:19:48,792
Missy? Missy?
191
00:19:53,167 --> 00:19:56,083
Missy are you there? Darling,
I need you to find somewhere safe…
192
00:19:56,917 --> 00:19:57,958
Stay on the line!
193
00:20:06,708 --> 00:20:07,667
No!
194
00:20:37,125 --> 00:20:39,125
They're not coming,
you little shit!
195
00:20:59,625 --> 00:21:03,042
You think they don't get a hundred
calls from brats like you every day?
196
00:22:57,750 --> 00:22:58,917
Baby!
197
00:23:04,000 --> 00:23:05,750
Mommy's coming.
198
00:24:35,542 --> 00:24:36,458
Dammit!
199
00:25:37,000 --> 00:25:38,500
Where do you
think you're going?
200
00:25:52,042 --> 00:25:53,917
You think I won't follow
you, you little shit?
201
00:26:07,917 --> 00:26:09,458
Nowhere to go baby.
202
00:26:10,583 --> 00:26:11,917
Nowhere to go…
203
00:26:21,750 --> 00:26:23,250
Oh, you bitch!
204
00:28:02,875 --> 00:28:04,333
You tired of playing yet?
205
00:29:26,417 --> 00:29:27,417
Missy.
206
00:29:32,000 --> 00:29:33,583
I'm gonna give you to
the count of three.
207
00:29:36,375 --> 00:29:37,208
One.
208
00:29:39,500 --> 00:29:40,458
Two.
209
00:29:43,833 --> 00:29:45,208
Two and a half…
210
00:30:03,500 --> 00:30:04,750
Hey, baby.
211
00:30:24,792 --> 00:30:26,042
You little bitch!
212
00:30:29,792 --> 00:30:31,500
I'm gonna get you, you little fuck.
213
00:31:00,333 --> 00:31:01,167
Good evening, ma'am.
214
00:31:01,542 --> 00:31:03,750
I'm Officer Schaeffer,
this is Officer Brady.
215
00:31:04,167 --> 00:31:06,708
We're responding to a domestic
disturbance at this address.
216
00:31:13,167 --> 00:31:14,833
A domestic disturbance?
217
00:31:15,167 --> 00:31:17,208
Yes, ma'am, 26 Clarence Street.
218
00:31:19,417 --> 00:31:22,583
Well that's this house but I can't
imagine what the disturbance could be.
219
00:31:22,958 --> 00:31:23,958
Do you have a daughter, ma'am?
220
00:31:24,458 --> 00:31:25,500
Yeah, I do.
221
00:31:25,625 --> 00:31:26,583
Can we speak with her?
222
00:31:27,708 --> 00:31:29,875
No, I'm sorry, she's at a friend's house.
223
00:31:31,125 --> 00:31:35,083
We received a call about an hour ago
from a girl named Melissa Taylor.
224
00:31:39,125 --> 00:31:40,250
Well, that's my Missy.
225
00:31:41,667 --> 00:31:43,333
But you've missed her,
226
00:31:43,458 --> 00:31:47,958
I'm afraid she left about
maybe half an hour ago.
227
00:31:49,917 --> 00:31:50,917
At two in the morning?
228
00:31:53,250 --> 00:31:54,708
Her friend was having
night terrors, you see?
229
00:31:54,833 --> 00:31:56,583
And her mom asked if she
could pick Missy up to help
230
00:31:56,750 --> 00:32:00,375
calm her down. It's the weekend.
So I didn't see a problem
231
00:32:00,500 --> 00:32:03,292
with it. I'm sorry. What
did she say in this call?
232
00:32:06,208 --> 00:32:07,792
She said that her mother
was trying to kill her.
233
00:32:11,667 --> 00:32:13,500
Goodness, that's crazy!
234
00:32:17,333 --> 00:32:18,542
You've been doing some renovating?
235
00:32:19,500 --> 00:32:21,750
No. Yes. I was earlier.
236
00:32:21,875 --> 00:32:23,542
I haven't had time to shower yet.
237
00:32:23,667 --> 00:32:25,500
You'll have to excuse my appearance…
238
00:32:26,042 --> 00:32:28,167
I wasn't expecting company tonight.
239
00:32:29,708 --> 00:32:31,042
And the blood on your face?
240
00:32:31,583 --> 00:32:32,458
Is that yours?
241
00:32:32,917 --> 00:32:36,583
Yeah, must have caught myself
on a nail or something.
242
00:32:36,708 --> 00:32:38,708
It's a big house.
243
00:32:38,833 --> 00:32:44,000
There's lots of old parts
that need renovating, you see.
244
00:32:45,083 --> 00:32:46,000
Yeah.
245
00:32:48,583 --> 00:32:50,583
Do you mind if we have
a little look around?
246
00:32:51,375 --> 00:32:53,125
No, not at all. Help yourself.
247
00:32:53,958 --> 00:32:55,625
My partner will have a look outside.
248
00:32:56,500 --> 00:32:58,292
I'm going to come in, if that's okay.
249
00:33:00,500 --> 00:33:01,333
Sure.
250
00:33:06,625 --> 00:33:07,583
Nice house.
251
00:33:08,083 --> 00:33:09,958
Thank you. It's my Mom's house actually,
252
00:33:10,083 --> 00:33:12,417
she's given it to us while
she's out travelling.
253
00:33:13,125 --> 00:33:15,417
It's coming up to its
100th birthday actually.
254
00:33:21,750 --> 00:33:23,833
I thought you couldn't
renovate historic houses?
255
00:33:24,500 --> 00:33:26,958
Well you know, nothing too major,
256
00:33:27,083 --> 00:33:29,583
just a bit of upkeep.
257
00:33:35,000 --> 00:33:36,208
Looks pretty major to me.
258
00:33:40,667 --> 00:33:43,250
We had some water
damage after the floods
259
00:33:43,375 --> 00:33:45,750
and it's not like I could get workers out
here so…
260
00:33:46,292 --> 00:33:47,833
I thought I'd give it a crack myself.
261
00:33:56,708 --> 00:33:58,625
You know it hurts to tell you
that you're wasting your time,
262
00:33:58,750 --> 00:34:01,083
but she's clearly not here, is she?
263
00:34:03,125 --> 00:34:04,625
You know, she's a pretty good kid, but…
264
00:34:05,458 --> 00:34:07,542
Sometimes she does silly things and…
265
00:34:08,333 --> 00:34:10,083
Maybe this is just a prank call?
266
00:34:15,417 --> 00:34:17,000
Does this just wrap around through here?
267
00:34:19,042 --> 00:34:24,958
Yeah, bathroom one, sunroom,
bathroom two. Help yourself.
268
00:35:24,750 --> 00:35:25,958
What's with the boards?
269
00:35:29,292 --> 00:35:31,792
Oh, you know, you can
never be too careful.
270
00:35:32,375 --> 00:35:34,625
Lots of looting going on
around here since the floods.
271
00:37:26,417 --> 00:37:27,708
No!
272
00:37:30,917 --> 00:37:32,250
No!
273
00:37:33,417 --> 00:37:35,125
Nan!
274
00:37:38,917 --> 00:37:39,792
No!
275
00:37:41,458 --> 00:37:42,583
No!
276
00:37:46,000 --> 00:37:47,583
You found her, didn't you?
277
00:37:53,292 --> 00:37:58,542
I know you think you're
the only one who cares.
278
00:38:00,500 --> 00:38:02,750
But she was my mother.
279
00:38:11,167 --> 00:38:12,208
Missy?
280
00:38:16,292 --> 00:38:17,417
Alright, Missy.
281
00:38:18,292 --> 00:38:19,792
I'm gonna go kill this cop.
282
00:38:20,708 --> 00:38:22,000
Then I'm coming for you.
283
00:38:26,042 --> 00:38:27,583
I'll come back for you, Nan.
284
00:38:30,208 --> 00:38:31,125
I promise.
285
00:39:22,875 --> 00:39:23,792
Who's there?
286
00:39:43,917 --> 00:39:46,167
Couldn't mind your own fucking business!
287
00:39:52,292 --> 00:39:54,000
This is a family matter.
288
00:42:46,125 --> 00:42:47,708
No, no, no, no, no!
289
00:43:03,458 --> 00:43:04,375
Mama!
290
00:43:05,042 --> 00:43:06,458
No!
291
00:43:09,333 --> 00:43:11,167
Please!
292
00:43:11,750 --> 00:43:13,167
Please!
293
00:43:33,917 --> 00:43:35,542
I'm sorry I had to do that, baby.
294
00:43:38,542 --> 00:43:40,375
But broken bones heal with time.
295
00:44:01,167 --> 00:44:03,167
A broken heart you take to the grave.
296
00:44:18,208 --> 00:44:20,000
Why'd you have to do that?
297
00:44:22,333 --> 00:44:23,833
Was I not good enough?
298
00:44:25,667 --> 00:44:27,542
She's just a little girl.
299
00:44:49,750 --> 00:44:51,958
You have dialed Emergency Triple Zero.
300
00:44:52,333 --> 00:44:54,000
Your call is being connected.
301
00:44:55,250 --> 00:44:58,000
Triple Zero, do you require
Police, Fire, or Ambulance?
302
00:44:58,417 --> 00:44:59,333
Police.
303
00:44:59,500 --> 00:45:01,250
Can I confirm your location please?
304
00:45:01,750 --> 00:45:03,167
Black Duck Road, Bonalbo.
305
00:45:03,708 --> 00:45:04,542
Please hold.
306
00:45:08,958 --> 00:45:10,667
Bonalbo Police Department, how can I help?
307
00:45:11,750 --> 00:45:14,417
Hello, there's been a shooting
on Black Duck Road.
308
00:45:15,125 --> 00:45:17,292
The gunman is still active.
You need to send help.
309
00:45:17,833 --> 00:45:19,417
I'm sending officers to your location.
310
00:45:19,792 --> 00:45:20,792
Who am I speaking with?
311
00:45:21,833 --> 00:45:23,417
Hello? Hello--
312
00:45:32,833 --> 00:45:34,208
Dispatch, all units.
313
00:45:35,083 --> 00:45:36,625
Unit A12, go ahead.
314
00:45:37,458 --> 00:45:39,250
We've got a 303 at Bluck Duck Road.
315
00:45:39,375 --> 00:45:42,792
EMS is enroute. Suspect at large,
proceed with caution. Over.
316
00:45:43,667 --> 00:45:45,167
Ten-four. We're on our way.
317
00:45:49,125 --> 00:45:50,333
You hear that Missy?
318
00:45:52,625 --> 00:45:54,083
No one's coming for you.
319
00:45:55,833 --> 00:45:56,750
No help.
320
00:45:58,417 --> 00:45:59,625
No savior.
321
00:46:01,125 --> 00:46:03,542
No backup.
322
00:46:07,417 --> 00:46:10,750
It's just you and me kid.
In this big old house.
323
00:46:12,875 --> 00:46:14,542
So why don't we just
try and get along, huh?
324
00:46:28,125 --> 00:46:29,708
You're enjoying this, aren't you?
325
00:46:45,250 --> 00:46:46,375
Alright, you fuck.
326
00:48:32,000 --> 00:48:33,250
Son of a bitch.
327
00:49:43,250 --> 00:49:46,458
Look at what you've become.
328
00:49:48,333 --> 00:49:49,167
Mama?
329
00:49:49,542 --> 00:49:53,708
Don't call me that. You're
as dead to me as I am to you.
330
00:49:53,833 --> 00:49:54,667
No.
331
00:49:56,625 --> 00:49:57,833
How are you here?
332
00:49:58,000 --> 00:49:59,542
It doesn't matter how.
333
00:50:00,208 --> 00:50:01,833
It only matters why.
334
00:50:04,417 --> 00:50:05,958
You can't save her.
335
00:50:06,875 --> 00:50:08,333
She's gone too far.
336
00:50:08,708 --> 00:50:11,875
You're the one who's gone too far.
337
00:50:15,625 --> 00:50:16,875
I'm your daughter.
338
00:50:17,792 --> 00:50:18,625
I am!
339
00:50:19,500 --> 00:50:22,208
Why can't you just back me for once?
340
00:50:22,375 --> 00:50:24,625
You're not my daughter.
341
00:50:25,000 --> 00:50:26,542
You're a junkie!
342
00:50:30,667 --> 00:50:32,750
I'm glad you're fucking dead.
343
00:50:35,000 --> 00:50:39,875
Tell me, dear, how is
it staying in my house?
344
00:50:40,417 --> 00:50:41,417
Shut up.
345
00:50:41,542 --> 00:50:43,042
Sleeping in my bed?
346
00:50:43,167 --> 00:50:44,000
Shut up!
347
00:50:44,125 --> 00:50:47,000
-Living in my shadow?
-Shut up!
348
00:51:12,000 --> 00:51:13,708
You want her, you old bitch?
349
00:51:16,458 --> 00:51:17,500
You can have her.
350
00:53:52,042 --> 00:53:52,958
Missy!
351
00:53:55,583 --> 00:53:57,042
Where are you going, baby?
352
00:55:04,375 --> 00:55:06,292
Help!
353
00:55:09,583 --> 00:55:10,458
Missy!
354
00:55:11,208 --> 00:55:12,042
Come here!
355
00:55:17,458 --> 00:55:18,292
Hey!
356
00:55:45,208 --> 00:55:46,458
Help!
357
00:55:47,625 --> 00:55:48,875
Help me!
358
00:55:51,583 --> 00:55:52,667
Help!
359
00:55:53,708 --> 00:55:55,375
Help me!
360
00:56:24,208 --> 00:56:25,458
Kayla!
361
00:56:25,958 --> 00:56:27,167
Kayla!
362
00:56:28,292 --> 00:56:29,375
Please!
363
00:56:29,875 --> 00:56:30,917
Please!
364
00:56:37,667 --> 00:56:38,667
Help!
365
00:56:40,042 --> 00:56:41,667
Help!
366
00:57:00,667 --> 00:57:02,500
Annette? Is that you?
367
00:57:03,375 --> 00:57:04,250
Hi, Paul.
368
00:57:06,792 --> 00:57:08,375
Did I just hear screaming?
369
00:57:08,917 --> 00:57:10,500
Oh yeah, that was me.
370
00:57:11,833 --> 00:57:12,875
I can't find Missy.
371
00:57:14,333 --> 00:57:17,250
Oh, I mean, Kayla
invited her over,
372
00:57:17,375 --> 00:57:19,333
but she said that you
weren't feeling well and that
373
00:57:19,458 --> 00:57:20,833
she had to stay home.
374
00:57:20,958 --> 00:57:23,750
Yeah, look. We got into a bit of a fight
375
00:57:23,875 --> 00:57:25,875
and she's meant to be
grounded, but she's taken off.
376
00:57:26,750 --> 00:57:28,250
I thought maybe she'd come here.
377
00:57:29,583 --> 00:57:30,417
I…
378
00:57:30,542 --> 00:57:31,375
I haven't seen her. Sorry.
379
00:57:32,167 --> 00:57:34,625
What's?
What have you got on you?
380
00:57:35,125 --> 00:57:36,542
Oh, paint. I've been painting.
381
00:57:36,708 --> 00:57:38,625
I've been painting.
Okay. Well, that's fine.
382
00:57:38,750 --> 00:57:40,750
She's probably already
back at the house.
383
00:57:41,042 --> 00:57:43,375
Wanted to give her mother
a good scare, you know?
384
00:57:44,708 --> 00:57:46,083
Looks like she succeeded.
385
00:57:46,208 --> 00:57:47,167
You don't look so well.
386
00:57:48,167 --> 00:57:50,042
Just what every woman wants to hear, Paul.
387
00:57:52,000 --> 00:57:54,333
No, it's… I mean I didn't.
I didn't mean it like that, I…
388
00:57:56,417 --> 00:57:57,375
You want me to come help?
389
00:57:57,542 --> 00:57:58,375
No, no, it's okay.
390
00:57:58,500 --> 00:58:03,125
I'm going to get back actually.
So, sorry to wake you.
391
00:58:03,583 --> 00:58:04,542
You don't want to come in or…
392
00:58:04,667 --> 00:58:06,833
No, no, It's fine, it's fine.
393
00:58:06,958 --> 00:58:10,208
I'm probably overreacting, you
know. I'm sure she's home and…
394
00:58:11,208 --> 00:58:14,167
Kids they really, push you
to the brink, don't they?
395
00:58:15,000 --> 00:58:17,208
You have a good night. Bye.
396
00:58:17,542 --> 00:58:18,875
If you need anything, you jus…
397
00:58:19,167 --> 00:58:20,167
No problem.
398
00:58:23,458 --> 00:58:25,833
Good luck with all your stuff.
399
00:59:06,042 --> 00:59:08,375
Oh, Trent. What's going on, mate?
I didn't know you were here.
400
00:59:08,500 --> 00:59:10,125
Hey, mate. Grab us a beer, hey?
401
00:59:10,250 --> 00:59:12,792
Yeah, right! Hey, two beers, boys
Let's go!
402
00:59:22,833 --> 00:59:24,583
Your mom wanted me
to come check on you.
403
00:59:25,250 --> 00:59:27,125
Snuck you a piece of
cake while I was going.
404
00:59:27,750 --> 00:59:28,625
Thanks.
405
00:59:31,250 --> 00:59:32,125
God!
406
00:59:33,750 --> 00:59:35,458
Haven't seen one
of these for years.
407
00:59:36,042 --> 00:59:38,750
Yeah, it used to be Nan's
but she gave it to me.
408
00:59:40,000 --> 00:59:41,208
That's what Nans are for, right?
409
00:59:41,792 --> 00:59:43,000
Spoil their grandkids.
410
00:59:43,833 --> 00:59:44,750
So you use it?
411
00:59:45,417 --> 00:59:46,875
Well, not much.
412
00:59:48,042 --> 00:59:48,875
May I?
413
01:00:08,583 --> 01:00:09,625
Oh, look at that…
414
01:00:11,792 --> 01:00:13,625
Victoria's Secret Model on our hands.
415
01:00:22,917 --> 01:00:24,375
You know you're a pretty girl, Missy.
416
01:00:25,583 --> 01:00:28,000
Bet you're gonna beat the boys
off you with a stick at school.
417
01:00:30,667 --> 01:00:31,583
I don't know.
418
01:00:40,417 --> 01:00:41,917
Oh, come on.
419
01:00:43,958 --> 01:00:45,083
Don't be modest.
420
01:00:52,250 --> 01:00:53,083
Here.
421
01:00:58,125 --> 01:00:59,875
How 'bout I show you
how pretty you are?
422
01:01:12,333 --> 01:01:14,292
How 'bout we make this
our little secret?
423
01:02:11,625 --> 01:02:13,542
Are you sure you want to do this?
424
01:03:33,500 --> 01:03:35,667
My mom used to tell me a story.
425
01:03:38,250 --> 01:03:39,917
About an old woman in Italy.
426
01:03:41,458 --> 01:03:45,875
She had anxiety and depression and
suffered many hardships in her life.
427
01:03:48,500 --> 01:03:51,667
So, it came as no surprise
to the villagers…
428
01:03:52,792 --> 01:03:55,708
when she slaughtered three
women in her living room.
429
01:03:59,500 --> 01:04:02,750
But you know what the
fascinating part of that story is?
430
01:04:05,042 --> 01:04:06,500
It's what she did after.
431
01:04:10,667 --> 01:04:12,042
She rendered their fat…
432
01:04:13,792 --> 01:04:15,167
down into soap.
433
01:04:17,458 --> 01:04:22,292
And she baked their blood down
down down and ground it up
434
01:04:22,500 --> 01:04:24,208
and put it into cakes.
435
01:04:24,917 --> 01:04:27,542
And she fed it all the townspeople.
436
01:04:32,917 --> 01:04:34,833
Here's my predicament Missy.
437
01:04:36,792 --> 01:04:39,000
You're too tainted for soap.
438
01:04:40,000 --> 01:04:42,375
No one could clean themselves with you.
439
01:04:45,333 --> 01:04:47,375
And you're too rotten for cake.
440
01:04:58,125 --> 01:05:00,250
So, what do I make you into?
441
01:05:09,958 --> 01:05:11,708
-Get the gun!
-What?
442
01:05:11,833 --> 01:05:12,708
Get the gun!
443
01:06:42,292 --> 01:06:44,208
You're like a goddamn cockroach!
444
01:07:53,833 --> 01:07:56,375
I'm going to kill you, you little shit.
445
01:08:09,458 --> 01:08:11,917
You want to know the
best way to kill a mouse?
446
01:08:13,083 --> 01:08:15,667
By burning down the fucking house!
447
01:08:25,375 --> 01:08:26,500
Missy.
448
01:08:28,250 --> 01:08:30,000
One last chance, baby!
449
01:08:34,082 --> 01:08:35,667
Don't think I won't do it.
450
01:08:46,042 --> 01:08:47,042
Fine.
451
01:08:50,292 --> 01:08:51,707
I'll see you in hell.
452
01:09:18,875 --> 01:09:19,707
Wait.
453
01:09:28,332 --> 01:09:29,332
Hey, baby.
454
01:09:31,332 --> 01:09:32,667
Why are you doing this, Mama?
455
01:09:33,375 --> 01:09:34,582
You know why.
456
01:09:36,042 --> 01:09:37,457
He was going to hurt me…
457
01:09:39,332 --> 01:09:40,832
I just defended myself.
458
01:09:41,375 --> 01:09:42,917
You took him from me.
459
01:09:44,167 --> 01:09:45,207
I'm sorry, Mama.
460
01:09:47,375 --> 01:09:48,417
You're so young.
461
01:09:52,000 --> 01:09:53,250
So pretty.
462
01:09:54,917 --> 01:09:57,167
You're pretty too, Mama.
You just don't know it.
463
01:09:57,292 --> 01:09:59,125
No, no.
464
01:09:59,917 --> 01:10:00,750
No…
465
01:10:01,083 --> 01:10:03,125
I'm just a fucking junkie.
466
01:10:04,792 --> 01:10:06,250
We can get you some help.
467
01:10:07,375 --> 01:10:11,000
So young, so pretty, and so naive.
468
01:10:15,458 --> 01:10:16,917
I envy you, you know?
469
01:10:19,458 --> 01:10:20,750
That's what it is.
470
01:10:22,000 --> 01:10:25,125
Because your future was
always as bright as those
471
01:10:25,250 --> 01:10:27,625
fucking stars in your eyes.
472
01:10:30,375 --> 01:10:33,500
I don't know why that hurts
me the way that it does.
473
01:10:34,583 --> 01:10:35,583
Your Nan,
474
01:10:38,250 --> 01:10:40,250
she was always happy for you.
475
01:10:42,042 --> 01:10:43,292
Is that why you killed her?
476
01:10:44,292 --> 01:10:48,417
No, she… she fell.
477
01:10:50,750 --> 01:10:52,500
She slipped and she fell.
478
01:10:53,875 --> 01:10:55,500
How did she slip, Mama?
479
01:10:56,458 --> 01:10:57,542
Did you push her?
480
01:10:59,000 --> 01:11:00,708
You don't get to ask me that.
481
01:11:01,292 --> 01:11:03,125
You can't keep doing this.
482
01:11:05,583 --> 01:11:07,583
First Nan, and then the cop.
483
01:11:13,625 --> 01:11:15,167
You don't have to do this.
484
01:11:18,750 --> 01:11:19,750
Just let me go.
485
01:11:25,958 --> 01:11:29,708
I'll be a shepherd
486
01:11:30,125 --> 01:11:33,292
To those lambs
487
01:11:33,458 --> 01:11:37,542
Drive them not away
488
01:11:39,708 --> 01:11:45,792
For if their hearts, to me they give
489
01:11:47,667 --> 01:11:53,500
They shall with me, in glory live
490
01:12:15,500 --> 01:12:16,625
I forgive you, Mama.
491
01:12:34,417 --> 01:12:37,375
Let go! No!
492
01:14:29,917 --> 01:14:30,750
Fuck.
493
01:15:57,292 --> 01:16:00,958
Suffer little children
494
01:16:01,583 --> 01:16:05,333
Who come, unto me
31830
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.