All language subtitles for The Rain S0306 And This Too Shall Pass.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:57,760 --> 00:00:58,720 It's over. 2 00:03:15,760 --> 00:03:16,600 Hi. 3 00:03:36,560 --> 00:03:37,720 How are you holding up? 4 00:03:38,280 --> 00:03:39,520 Why do you ask? 5 00:03:45,880 --> 00:03:47,200 We're going to bury him. 6 00:03:49,720 --> 00:03:50,560 Why? 7 00:03:52,360 --> 00:03:54,000 I think you should be there. 8 00:03:57,400 --> 00:03:58,720 I'll help you. 9 00:04:02,680 --> 00:04:04,320 -Let's go. -No, I don't want to. 10 00:04:04,400 --> 00:04:05,240 Come on. 11 00:04:07,280 --> 00:04:08,520 There... 12 00:04:08,600 --> 00:04:10,280 -Hush, let's go. -Kira... 13 00:04:10,360 --> 00:04:12,520 -Let's go. -Don't. Let go. 14 00:04:13,080 --> 00:04:14,520 Let go. Let go. 15 00:04:14,600 --> 00:04:15,800 -Come on. -Kira... 16 00:04:16,640 --> 00:04:17,640 Leave me alone! 17 00:04:31,040 --> 00:04:32,040 You can do this. 18 00:04:33,920 --> 00:04:34,960 You're strong. 19 00:05:20,320 --> 00:05:21,800 Why are you staring like that? 20 00:05:24,720 --> 00:05:26,320 Why are you just standing there? 21 00:05:56,560 --> 00:05:57,680 Martin is dead. 22 00:06:01,640 --> 00:06:02,800 Simone killed him. 23 00:06:04,480 --> 00:06:06,040 Now they want to kill us, too. 24 00:06:07,160 --> 00:06:08,640 Let's kill them before they kill us. 25 00:06:09,840 --> 00:06:11,200 I don't want to kill anyone. 26 00:06:11,720 --> 00:06:13,840 -Would you rather die? -No, but-- 27 00:06:13,920 --> 00:06:15,360 No buts. 28 00:06:15,440 --> 00:06:16,680 No choice. 29 00:06:17,000 --> 00:06:18,000 Ready? 30 00:06:18,400 --> 00:06:19,440 Let's go. 31 00:06:27,400 --> 00:06:28,280 What's wrong? 32 00:06:28,680 --> 00:06:30,480 How do you know Simone killed Martin? 33 00:06:31,040 --> 00:06:34,240 -I felt it. Is that so hard to understand? -You felt it? 34 00:06:34,560 --> 00:06:36,640 -But you don't know. -It's the only explanation. 35 00:06:37,280 --> 00:06:39,720 I know Simone killed him. 36 00:06:39,800 --> 00:06:43,400 Fie and Patrick went to find them. They're all against us. 37 00:06:44,200 --> 00:06:45,440 We don't have to do this. 38 00:06:47,520 --> 00:06:48,600 There's no other way. 39 00:06:48,680 --> 00:06:52,040 -Why are you bringing me along? -Do you have some place better to be? 40 00:06:53,080 --> 00:06:55,400 Sarah, like it or not, you're a part of this. 41 00:06:56,400 --> 00:06:57,800 They want to kill you, too. 42 00:07:07,840 --> 00:07:09,840 I can't figure out where they are. 43 00:07:11,120 --> 00:07:14,120 -I thought you had photographic memory. -I do. 44 00:07:14,200 --> 00:07:18,080 But only when it comes to cool stuff, sports cars, chicks, shit like that. 45 00:07:18,160 --> 00:07:19,160 She was here. 46 00:07:20,120 --> 00:07:20,920 Or there. 47 00:07:21,240 --> 00:07:25,200 Isn't there anything that looks familiar? 48 00:07:25,280 --> 00:07:29,120 A city or a mountain? The river or anything? 49 00:07:29,200 --> 00:07:30,200 No. 50 00:07:31,480 --> 00:07:34,200 -That's where Simone jumped, right? -Yeah. 51 00:07:34,280 --> 00:07:36,720 And so the river took her that way, right? 52 00:07:37,120 --> 00:07:38,120 Upstream? 53 00:07:39,000 --> 00:07:42,160 -Yeah, or maybe the other way. -Yes, probably the other way. 54 00:07:42,240 --> 00:07:45,360 So if the river took her this way, is there anything that looks familiar? 55 00:07:45,440 --> 00:07:46,720 No. 56 00:07:47,840 --> 00:07:49,240 Oh, yes! That one! 57 00:07:49,840 --> 00:07:51,680 -That one? -Looks like the Bugatti Veyron. 58 00:07:52,080 --> 00:07:53,520 -A what? -Bugatti Veyron. 59 00:07:53,600 --> 00:07:57,160 One of the world's most expensive cars. I mean, it was one of the... 60 00:07:57,800 --> 00:07:59,680 It was somewhere near the Bugatti. 61 00:08:00,720 --> 00:08:01,600 What? 62 00:08:02,440 --> 00:08:03,560 It's just you. 63 00:08:03,640 --> 00:08:05,880 -What about me? -Yeah, my question exactly. 64 00:08:08,880 --> 00:08:11,200 What's wrong? What's the matter? 65 00:08:12,240 --> 00:08:13,320 I don't know. 66 00:08:14,920 --> 00:08:16,320 -Are you OK? -Yes. 67 00:08:17,600 --> 00:08:19,360 Let's head for... 68 00:08:19,440 --> 00:08:21,800 the Bugatti, or whatever the hell it is. 69 00:08:21,880 --> 00:08:22,800 Yes. 70 00:08:22,880 --> 00:08:24,480 -This way? -Yes, here. 71 00:08:52,560 --> 00:08:54,360 With each day, it gets a little better. 72 00:08:59,480 --> 00:09:01,360 I don't want it to get better. 73 00:09:03,360 --> 00:09:04,160 Simone! 74 00:09:06,400 --> 00:09:07,400 The flower is alive. 75 00:09:08,640 --> 00:09:09,640 -What? -It's alive. 76 00:09:10,200 --> 00:09:11,080 Let's go! 77 00:09:12,640 --> 00:09:13,440 Come on, Jean! 78 00:09:20,000 --> 00:09:21,520 What happened? 79 00:09:25,360 --> 00:09:26,680 It runs this way... 80 00:09:27,440 --> 00:09:28,520 to the flower. 81 00:09:33,320 --> 00:09:35,040 It attracts the virus. 82 00:09:35,720 --> 00:09:36,600 Yes. 83 00:09:36,840 --> 00:09:38,160 As if it's feeding off it. 84 00:09:41,000 --> 00:09:42,160 Was it Martin? 85 00:09:48,880 --> 00:09:50,040 So then he saved us. 86 00:09:55,320 --> 00:09:56,400 I like that. 87 00:10:00,840 --> 00:10:01,640 Someone's coming. 88 00:10:03,120 --> 00:10:03,920 Stay here. 89 00:10:16,680 --> 00:10:17,520 Hey! 90 00:10:17,600 --> 00:10:18,400 Oh fuck... 91 00:10:21,160 --> 00:10:22,400 Who the hell are you? 92 00:10:22,760 --> 00:10:24,080 We're looking for Simone. 93 00:10:25,800 --> 00:10:26,680 Simone? 94 00:10:28,200 --> 00:10:29,000 Yes. 95 00:10:29,080 --> 00:10:30,520 Daniel? Are you OK? 96 00:10:30,600 --> 00:10:31,400 Simone! 97 00:10:32,120 --> 00:10:34,440 -Hi! -It's so good to see you! Gosh... 98 00:10:34,840 --> 00:10:36,080 It's so good to see you! 99 00:10:37,040 --> 00:10:38,400 -Fie... -Hi! 100 00:10:40,280 --> 00:10:41,560 It's so good to see you. 101 00:10:41,640 --> 00:10:43,760 -What are you doing here? -It's a long story. 102 00:10:43,840 --> 00:10:46,080 Not really. Your brother lost his fucking mind. 103 00:10:46,480 --> 00:10:47,640 Yeah... 104 00:10:48,840 --> 00:10:50,280 Jean, buddy! 105 00:10:50,360 --> 00:10:51,360 Patrick? 106 00:10:51,680 --> 00:10:53,560 Damn, the only one missing is Martin. 107 00:10:54,400 --> 00:10:55,520 Where is he? 108 00:10:55,600 --> 00:10:57,800 He hasn't... He hasn't found you yet? 109 00:11:31,120 --> 00:11:33,680 Why did he do it? Why did he get the virus? 110 00:11:33,760 --> 00:11:36,320 Rasmus said it was the only way he could survive. 111 00:11:38,160 --> 00:11:39,240 He gave up? 112 00:11:41,400 --> 00:11:42,720 You jumped in the river. 113 00:11:43,400 --> 00:11:44,640 He thought you were dead. 114 00:11:51,560 --> 00:11:52,680 What are we going to do? 115 00:11:53,560 --> 00:11:54,640 I have to stop him. 116 00:11:56,080 --> 00:11:57,200 You're going to kill him? 117 00:11:57,960 --> 00:11:58,760 Yes. 118 00:12:02,800 --> 00:12:03,760 Where is he? 119 00:12:04,680 --> 00:12:05,680 On his way here. 120 00:12:08,800 --> 00:12:10,080 -Come on. -Yeah. 121 00:12:42,080 --> 00:12:43,600 The vehicles can't get across. 122 00:12:54,320 --> 00:12:55,480 We'll continue on foot. 123 00:12:59,280 --> 00:13:00,840 We'll walk the rest of the way. 124 00:13:12,280 --> 00:13:13,280 Let's go. 125 00:13:32,560 --> 00:13:33,560 Are you OK? 126 00:13:34,600 --> 00:13:35,480 I'm fine. 127 00:13:36,880 --> 00:13:38,400 -Fie, are you sure? -Yes. 128 00:13:38,480 --> 00:13:39,800 It's just false labor. 129 00:13:40,560 --> 00:13:41,920 It'll pass. I'm fine. 130 00:13:44,000 --> 00:13:45,480 How long has that been going on? 131 00:13:46,400 --> 00:13:49,400 Just since this morning. But it's fine. It's just false labor. 132 00:13:49,480 --> 00:13:51,760 It's not false labor. You're having a baby today. 133 00:13:52,840 --> 00:13:54,360 No, I'm not. I'm not due yet. 134 00:13:57,400 --> 00:13:58,920 Rasmus is coming. 135 00:13:59,000 --> 00:14:00,440 He's coming to kill me. 136 00:14:00,720 --> 00:14:03,520 Yeah, and he probably won't stop at Simone. 137 00:14:04,000 --> 00:14:05,240 Do they all have the virus? 138 00:14:06,040 --> 00:14:06,840 Yes. 139 00:14:06,920 --> 00:14:08,560 And they can all kill us. 140 00:14:09,600 --> 00:14:10,640 What can we do? 141 00:14:10,720 --> 00:14:13,680 You should leave as soon as possible. I'm the one he's after. 142 00:14:13,760 --> 00:14:16,760 -What are you going to do? -The flower is alive. I can tap it. 143 00:14:16,840 --> 00:14:18,880 It's not ready. It won't be for some time. 144 00:14:18,960 --> 00:14:21,960 -Then we're without a weapon. -Which is why you should leave. 145 00:14:22,040 --> 00:14:22,960 I'll handle it. 146 00:14:23,040 --> 00:14:23,840 No. 147 00:14:25,040 --> 00:14:25,920 We're not leaving. 148 00:14:26,920 --> 00:14:28,920 Where would we go? The flower is here. 149 00:14:29,440 --> 00:14:30,320 You're here. 150 00:14:33,160 --> 00:14:34,720 We'll stand by you. 151 00:14:35,000 --> 00:14:36,120 Come what may. 152 00:14:36,840 --> 00:14:38,600 What will be will be. 153 00:14:39,640 --> 00:14:41,440 When will the flower be ready? 154 00:14:41,520 --> 00:14:43,280 -I don't know. -You don't know? 155 00:14:43,760 --> 00:14:45,080 This is all new to us. 156 00:14:46,200 --> 00:14:47,000 Luna. 157 00:14:47,400 --> 00:14:48,400 Come here, sweetheart. 158 00:14:53,800 --> 00:14:54,760 Your necklace... 159 00:14:56,160 --> 00:14:57,520 Give it to Simone. 160 00:15:02,000 --> 00:15:03,600 I've always figured that... 161 00:15:04,760 --> 00:15:06,520 if we didn't make it... 162 00:15:06,880 --> 00:15:09,000 if the flower suddenly gave out on us... 163 00:15:09,520 --> 00:15:12,600 if we died, if the virus got to us adults, 164 00:15:12,680 --> 00:15:15,640 then Luna would have a chance to get away. 165 00:15:25,200 --> 00:15:26,280 There's your weapon. 166 00:15:26,720 --> 00:15:28,280 That's how you stop your brother. 167 00:15:29,440 --> 00:15:30,640 That's how you kill him. 168 00:15:35,160 --> 00:15:36,440 That's the plan. 169 00:15:37,120 --> 00:15:38,000 Thank you. 170 00:15:41,720 --> 00:15:46,080 We'll set a trap for Rasmus in the pool. Get him alone and hit him with the liquid. 171 00:15:48,280 --> 00:15:50,240 Only Rasmus can pass the virus on to others, 172 00:15:51,000 --> 00:15:52,240 so if we stop him, 173 00:15:52,560 --> 00:15:53,760 we stop the whole thing. 174 00:15:55,640 --> 00:15:59,920 I have to assume they're bringing soldiers and that means we have to split up. 175 00:16:00,000 --> 00:16:02,560 Some of us fight the soldiers, some of us the virus. 176 00:16:02,640 --> 00:16:04,280 And how do we do that? 177 00:16:05,040 --> 00:16:06,000 Check this out. 178 00:16:09,840 --> 00:16:10,960 So it doesn't like fire. 179 00:16:11,240 --> 00:16:12,400 Is that how we kill them? 180 00:16:12,480 --> 00:16:16,160 The fire won't kill the virus, but it'll keep it at bay temporarily. 181 00:16:16,760 --> 00:16:19,280 We can use it to separate Rasmus from the others. 182 00:16:19,360 --> 00:16:20,520 A little more to the left. 183 00:16:20,800 --> 00:16:21,760 -OK? -Yes. 184 00:16:21,840 --> 00:16:22,720 Careful, Jean. 185 00:16:30,160 --> 00:16:33,240 We have to drive Rasmus away from the others, 186 00:16:33,920 --> 00:16:35,680 and then I'll inject him. 187 00:16:47,920 --> 00:16:51,880 OK, let's assume they'll enter over there, and he'll make his way to... 188 00:16:54,880 --> 00:16:55,920 OK, stop right there. 189 00:16:59,160 --> 00:17:00,400 Can you make the shot? 190 00:17:01,840 --> 00:17:02,880 No doubt. 191 00:17:38,200 --> 00:17:39,520 This is what we have to stop. 192 00:17:40,960 --> 00:17:42,320 This is what they will do to us. 193 00:17:42,720 --> 00:17:43,800 Any questions? 194 00:17:46,920 --> 00:17:47,800 Are you ill? 195 00:17:52,480 --> 00:17:53,280 Yes. 196 00:17:54,640 --> 00:17:55,760 I thought we couldn't... 197 00:17:57,400 --> 00:18:00,160 -I thought that was the whole point. -You won't get ill. 198 00:18:00,920 --> 00:18:02,520 I'm ill because they make me ill. 199 00:18:03,640 --> 00:18:04,440 My sister. 200 00:18:04,520 --> 00:18:05,440 Her friends. 201 00:18:06,520 --> 00:18:07,840 Those who are against us. 202 00:18:08,400 --> 00:18:10,080 They are to blame for my condition. 203 00:18:11,280 --> 00:18:12,520 They've kept us down. 204 00:18:13,480 --> 00:18:15,280 And now my sister has killed one of us. 205 00:18:17,200 --> 00:18:18,520 So now we will kill her. 206 00:18:20,920 --> 00:18:22,080 We'll get our revenge. 207 00:18:26,280 --> 00:18:27,120 Come on. 208 00:18:30,840 --> 00:18:32,640 -Hey. -Hey. 209 00:18:33,200 --> 00:18:34,920 How... how are you doing? 210 00:18:36,240 --> 00:18:37,480 I'm doing fine. 211 00:18:37,960 --> 00:18:39,360 Cool, cool, cool. 212 00:18:41,000 --> 00:18:43,920 Hey, hey! What's wrong? What's happening? 213 00:18:45,200 --> 00:18:47,600 -What's happening to the baby? -It's false labor. 214 00:18:47,680 --> 00:18:50,160 -So the baby's OK? -It's fine. It's just false labor. 215 00:18:50,240 --> 00:18:51,080 OK. 216 00:18:53,800 --> 00:18:56,120 I really don't know... what to do. 217 00:18:59,440 --> 00:19:01,000 Just don't get yourself killed. 218 00:19:04,040 --> 00:19:05,280 Yeah, I mean... 219 00:19:06,000 --> 00:19:08,000 I don't want to go through this alone. 220 00:19:09,400 --> 00:19:11,200 I need you to be there for me. 221 00:19:13,680 --> 00:19:16,840 Sorry, people never say that to me. It's a bit weird. 222 00:19:19,080 --> 00:19:20,720 You'd better get used to it. 223 00:19:22,640 --> 00:19:24,600 So... yes? 224 00:19:24,680 --> 00:19:26,000 For sure! I'll stay alive! 225 00:19:26,080 --> 00:19:28,080 I won't get killed and I'm right here. OK? 226 00:19:31,680 --> 00:19:33,240 -Thanks. -Of course. 227 00:19:34,560 --> 00:19:35,760 I'm right here, OK? 228 00:19:35,840 --> 00:19:36,640 Yeah. 229 00:19:39,680 --> 00:19:40,760 They should be here by now. 230 00:19:52,400 --> 00:19:53,240 Hey. 231 00:20:26,240 --> 00:20:27,480 You two, check the camper van. 232 00:20:30,680 --> 00:20:32,160 The rest of us will go that way. 233 00:20:40,560 --> 00:20:42,960 Calm down. Deep breaths. 234 00:20:43,440 --> 00:20:45,200 Calm down, calm down. 235 00:20:50,560 --> 00:20:51,440 OK... 236 00:20:52,360 --> 00:20:53,560 Hand the gun over. 237 00:20:54,280 --> 00:20:55,360 Nice and easy. 238 00:20:58,160 --> 00:20:59,320 Thank you. 239 00:21:00,680 --> 00:21:02,440 Fooled you with a stick, you moron. 240 00:21:03,320 --> 00:21:04,440 Pretty clever, huh? 241 00:21:29,840 --> 00:21:30,800 They're here. 242 00:21:32,760 --> 00:21:33,600 Rasmus. 243 00:21:39,160 --> 00:21:40,080 What? 244 00:21:41,080 --> 00:21:42,240 I don't want this. 245 00:21:42,320 --> 00:21:43,640 Don't want what? 246 00:21:44,880 --> 00:21:46,120 I don't want to kill them. 247 00:21:48,320 --> 00:21:49,600 Sarah, you have no choice. 248 00:21:50,200 --> 00:21:51,520 -Sure I do. -No, you don't. 249 00:21:51,600 --> 00:21:52,920 We can just leave it be. 250 00:21:53,240 --> 00:21:54,720 You said you wanted to save everyone. 251 00:21:55,120 --> 00:21:56,560 That was the plan. 252 00:21:56,640 --> 00:21:58,640 -You and I forever. That's what you said. -Yeah. 253 00:21:58,720 --> 00:22:00,800 And that's how it will be when she's dead. 254 00:22:00,880 --> 00:22:01,960 -No. -Yes. 255 00:22:02,520 --> 00:22:03,360 It's over. 256 00:22:04,120 --> 00:22:05,800 It's not getting any better, Rasmus. 257 00:22:05,880 --> 00:22:06,840 You are not well. 258 00:22:08,280 --> 00:22:10,200 You want to kill people, not save them. 259 00:22:10,600 --> 00:22:12,240 Listen, we can still get out of here. 260 00:22:12,720 --> 00:22:13,960 We can go back. 261 00:22:15,520 --> 00:22:16,920 We can be together until... 262 00:22:19,560 --> 00:22:21,080 I don't know what will happen. 263 00:22:22,240 --> 00:22:24,040 But you don't have to do this. 264 00:22:27,240 --> 00:22:28,320 I can't do this. 265 00:22:32,160 --> 00:22:32,960 Then go. 266 00:22:33,920 --> 00:22:35,440 -Rasmus-- -Get out of here. 267 00:22:36,480 --> 00:22:37,800 I don't give a shit about you. 268 00:22:39,920 --> 00:22:40,760 Come on. 269 00:22:58,680 --> 00:23:00,680 Come on. We have to get out of here. 270 00:23:05,080 --> 00:23:06,880 You're fucking cowards, you know that? 271 00:23:06,960 --> 00:23:08,080 Shut up! 272 00:23:11,440 --> 00:23:14,320 You're so afraid of Rasmus that you'll do whatever he tells you? 273 00:23:15,000 --> 00:23:17,720 He's making a mess of everything and you're helping him. 274 00:23:24,800 --> 00:23:25,600 Don't. 275 00:23:28,000 --> 00:23:28,880 Let them go. 276 00:23:30,160 --> 00:23:31,480 -Get lost. -Rasmus said-- 277 00:23:31,560 --> 00:23:34,440 I don't care what Rasmus said. I'm saying something else. 278 00:23:34,520 --> 00:23:35,360 Get lost! 279 00:23:52,360 --> 00:23:53,360 Where's Fie? 280 00:23:54,240 --> 00:23:56,560 -She's in the trailer. -I want to talk to her. 281 00:23:56,640 --> 00:23:57,600 She's in labor. 282 00:24:04,840 --> 00:24:05,680 Sarah? 283 00:24:07,800 --> 00:24:08,760 Fie. 284 00:24:09,520 --> 00:24:11,880 Don't go near her, OK? Fie, don't-- 285 00:24:12,800 --> 00:24:13,800 Hey. 286 00:24:13,880 --> 00:24:14,840 It's OK. 287 00:24:15,760 --> 00:24:17,200 It's OK. I'm here now. 288 00:24:18,480 --> 00:24:19,280 There now. 289 00:24:20,720 --> 00:24:21,840 It's OK. 290 00:24:31,120 --> 00:24:32,000 It's time. 291 00:24:35,920 --> 00:24:37,640 Over there! It's them! 292 00:24:42,160 --> 00:24:43,040 Come on! 293 00:24:51,080 --> 00:24:52,040 Get ready! 294 00:24:52,400 --> 00:24:53,360 They're here. 295 00:24:57,320 --> 00:24:58,480 -All set? -Yes. 296 00:24:58,560 --> 00:24:59,560 Kira? 297 00:25:17,080 --> 00:25:18,440 They ran into the building. 298 00:25:25,480 --> 00:25:26,640 Are we the bad guys? 299 00:25:27,400 --> 00:25:28,400 I don't know. 300 00:25:31,680 --> 00:25:33,760 He's dying and he doesn't realize it. 301 00:25:34,640 --> 00:25:35,800 I can't stop him. 302 00:25:37,040 --> 00:25:38,920 If you can't, then who can? 303 00:25:39,560 --> 00:25:40,960 Sarah, he loves you. 304 00:25:44,160 --> 00:25:45,560 I don't know what to do. 305 00:25:48,800 --> 00:25:50,720 All you can do is just be there. 306 00:25:54,520 --> 00:25:56,680 Please stop him before he kills us all. 307 00:26:05,160 --> 00:26:07,160 Fie, what's happening? 308 00:26:07,240 --> 00:26:08,960 Get Patrick! I think it's time. 309 00:26:10,200 --> 00:26:11,240 OK... Patrick! 310 00:26:17,840 --> 00:26:18,720 Ready? 311 00:26:20,640 --> 00:26:21,600 Yes. 312 00:26:56,240 --> 00:26:57,200 Jean. 313 00:27:05,960 --> 00:27:06,920 Jean! 314 00:27:08,720 --> 00:27:09,720 Now! 315 00:27:24,920 --> 00:27:25,720 Oh, shit. 316 00:27:26,640 --> 00:27:27,520 Rasmus. 317 00:27:35,760 --> 00:27:36,720 Wait a second. 318 00:27:38,000 --> 00:27:38,960 Wait! 319 00:27:39,040 --> 00:27:39,960 Kira! 320 00:27:40,040 --> 00:27:41,040 Stop! It's not-- 321 00:27:53,720 --> 00:27:54,520 It wasn't him? 322 00:27:56,280 --> 00:27:57,280 They killed him. 323 00:28:00,600 --> 00:28:03,120 It's a trap. We have to get out. Now! Come on! 324 00:28:03,200 --> 00:28:04,560 It wasn't him? 325 00:28:05,800 --> 00:28:08,040 -Get them out of here. -No, I'm staying with you. 326 00:28:08,120 --> 00:28:11,560 Daniel! This is between Rasmus and me. 327 00:28:12,680 --> 00:28:13,880 OK? Hurry. 328 00:28:15,320 --> 00:28:16,360 Hurry. 329 00:28:33,840 --> 00:28:35,160 No, no, no... 330 00:28:37,800 --> 00:28:38,680 Kill them. 331 00:28:39,320 --> 00:28:41,800 -Kill them all. -Rasmus, we can't-- 332 00:28:41,880 --> 00:28:42,760 Now! 333 00:28:46,680 --> 00:28:47,640 Simone! 334 00:28:48,480 --> 00:28:49,360 Fucking run! 335 00:28:59,840 --> 00:29:01,280 There's nowhere to run. 336 00:29:02,120 --> 00:29:04,440 You could have been a part of this, but you refused. 337 00:29:06,000 --> 00:29:07,080 It's over now. 338 00:29:08,360 --> 00:29:09,680 Then kill me. 339 00:29:24,120 --> 00:29:25,840 Go around. Let's go. 340 00:29:34,960 --> 00:29:35,880 Hush. 341 00:29:43,720 --> 00:29:44,600 Luna? 342 00:29:45,600 --> 00:29:47,160 What the hell are you doing here? 343 00:29:47,480 --> 00:29:49,120 Sorry. We were hiding. 344 00:29:49,200 --> 00:29:51,440 We're trapped. There's no other way out. 345 00:30:30,960 --> 00:30:31,800 I'm going out. 346 00:30:32,480 --> 00:30:33,360 What? No! 347 00:30:33,440 --> 00:30:36,400 -No, Jean, you're going to die! -Yes. I'm going out. 348 00:30:36,480 --> 00:30:37,280 No, Jean! 349 00:30:37,360 --> 00:30:38,840 -You're going to die! -Yes! 350 00:30:55,840 --> 00:30:56,840 Come on, then. 351 00:31:02,120 --> 00:31:04,520 -Come on! -Get away from me. 352 00:31:06,240 --> 00:31:07,240 OK, no. 353 00:31:09,560 --> 00:31:10,520 Come on! 354 00:31:13,760 --> 00:31:14,560 Jean, no! 355 00:31:15,520 --> 00:31:18,560 -I told you to get away from me! -Come on! 356 00:31:24,880 --> 00:31:26,360 OK, go! Back to the camp! 357 00:31:26,920 --> 00:31:28,280 Let's go. Get up! 358 00:31:40,120 --> 00:31:40,920 What's that? 359 00:31:41,960 --> 00:31:43,360 Why do you keep looking at it? 360 00:31:43,960 --> 00:31:45,360 Is that thing going to stop me? 361 00:31:48,160 --> 00:31:49,480 Is that what killed Martin? 362 00:31:51,840 --> 00:31:53,000 It gets rid of the virus. 363 00:31:54,160 --> 00:31:55,080 A flower? 364 00:31:58,160 --> 00:31:59,240 How? 365 00:31:59,560 --> 00:32:00,960 It feeds off it. 366 00:32:03,960 --> 00:32:08,320 Listen... You can kill me, but I can't let you kill the flower. 367 00:32:10,520 --> 00:32:12,320 None of us will live forever, sweetheart. 368 00:32:13,240 --> 00:32:14,520 Sweetheart... 369 00:32:23,000 --> 00:32:23,880 What's wrong? 370 00:32:25,440 --> 00:32:27,280 -Rasmus-- -Be quiet! 371 00:32:29,120 --> 00:32:30,280 I don't believe you. 372 00:32:31,640 --> 00:32:33,240 Not one bit. 373 00:32:33,800 --> 00:32:34,960 You wanted to change me. 374 00:32:36,080 --> 00:32:37,160 And now you want to kill me. 375 00:32:39,440 --> 00:32:41,520 I just want my little brother back. 376 00:32:43,960 --> 00:32:45,560 I just want to protect you. 377 00:32:47,160 --> 00:32:48,760 I only want what's best for you. 378 00:32:52,640 --> 00:32:54,640 But I've tried and I can't anymore. 379 00:33:01,680 --> 00:33:03,000 I know you're angry. 380 00:33:03,720 --> 00:33:05,200 Angry with me. 381 00:33:07,000 --> 00:33:08,920 So kill me, and spare the others. 382 00:33:21,760 --> 00:33:22,560 Rasmus! 383 00:33:23,040 --> 00:33:24,080 Stop. 384 00:33:27,760 --> 00:33:28,840 Just stop. 385 00:33:31,960 --> 00:33:32,920 Stop this. 386 00:33:48,360 --> 00:33:49,440 What the hell is this? 387 00:33:52,160 --> 00:33:53,800 Why aren't you attacking them? 388 00:33:53,880 --> 00:33:54,920 Rasmus, let them go. 389 00:33:55,240 --> 00:33:56,240 Kill them! 390 00:33:57,040 --> 00:33:58,440 Kill them all! 391 00:34:08,360 --> 00:34:09,600 Let them go, sweetheart. 392 00:34:57,320 --> 00:34:59,080 I just wanted you by my side. 393 00:35:02,200 --> 00:35:04,200 I just wanted us all to be together. 394 00:35:35,400 --> 00:35:36,200 Rasmus. 395 00:35:38,920 --> 00:35:39,760 Rasmus! 396 00:35:53,840 --> 00:35:55,160 Let's save the world now. 397 00:35:57,840 --> 00:35:58,920 It's you and me. 398 00:36:02,120 --> 00:36:03,120 Forever. 399 00:40:12,360 --> 00:40:14,080 There's someone we'd like you to meet. 400 00:40:22,080 --> 00:40:22,920 Hey. 401 00:40:28,440 --> 00:40:29,560 Where's Sarah? 402 00:40:42,400 --> 00:40:43,400 You did it. 403 00:40:48,280 --> 00:40:49,600 Actually, you did it. 404 00:40:51,800 --> 00:40:53,280 You saved the world. 405 00:40:56,400 --> 00:40:57,480 It was you. 406 00:41:00,240 --> 00:41:01,440 My little brother. 407 00:41:03,960 --> 00:41:05,840 I was supposed to protect you. 408 00:41:06,720 --> 00:41:08,240 That was the plan all along: 409 00:41:09,080 --> 00:41:12,000 making sure that you'd never be alone. 410 00:41:15,360 --> 00:41:16,480 Instead I am. 411 00:41:17,920 --> 00:41:19,680 All alone. 412 00:41:22,160 --> 00:41:23,480 You're not here anymore. 413 00:41:30,000 --> 00:41:31,440 But you're everywhere. 414 00:41:38,280 --> 00:41:39,760 The rain created you. 415 00:41:40,360 --> 00:41:43,480 It saved your life while it killed everyone else. 416 00:41:44,680 --> 00:41:47,680 It was evil. You only wished to do good. 417 00:41:48,400 --> 00:41:50,000 You never meant to cause trouble. 418 00:41:50,520 --> 00:41:52,520 All you wanted was a purpose in life. 419 00:41:53,560 --> 00:41:54,440 You never found it. 420 00:41:58,560 --> 00:42:00,520 But you found it in death. 421 00:42:02,720 --> 00:42:05,440 I wish I could show you the world of tomorrow. 422 00:42:07,760 --> 00:42:09,040 You gave us hope. 423 00:42:11,920 --> 00:42:13,280 We're here thanks to you. 424 00:42:20,800 --> 00:42:23,720 And we're rebuilding the world in your honor. 425 00:42:24,720 --> 00:42:26,680 You are in everything that I do, 426 00:42:27,520 --> 00:42:28,840 in my every thought. 427 00:42:30,200 --> 00:42:32,200 You are forever my sweetheart. 428 00:42:45,040 --> 00:42:46,040 I love you. 429 00:43:42,800 --> 00:43:44,800 Subtitle translation by: Chris Johnson 27546

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.