All language subtitles for The Kettering Incident - S01E03 - The Search

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,000 --> 00:00:13,000 resync and share by Alborz @ SubScene.com Corrections by Blade12 1 00:00:15,000 --> 00:00:22,000 The Kettering Incident Episode 3 1 00:01:05,794 --> 00:01:07,427 Hello? Weather hammered some of the Souths' ... 2 00:01:07,558 --> 00:01:11,598 ... most popular beaches. What was sand and dunes yesterday ... - Bloody remote. I'll find it. 3 00:01:14,497 --> 00:01:16,866 I'm sorry to have to ask, Max, but ahh... 4 00:01:20,335 --> 00:01:22,863 ... can you tell me if this Chloe's phone? 5 00:01:23,453 --> 00:01:25,992 Fergus? ... What is it? 6 00:01:26,047 --> 00:01:33,102 Um, I dunno mate, I'm not sure - What is it? 7 00:01:35,435 --> 00:01:36,606 Why is it all smashed up? 8 00:01:37,206 --> 00:01:38,703 Where did you find it? 9 00:01:39,096 --> 00:01:41,341 It was found in Kettering Forest. 10 00:01:41,891 --> 00:01:44,387 About a K from the Greenie camp. 11 00:01:45,489 --> 00:01:47,462 So you'll start searching today? 12 00:01:49,872 --> 00:01:52,729 Oh my god, Chloe... - Hang on, Barbara. For Christ's sake... 13 00:01:53,123 --> 00:01:57,817 I'm gonna call Roy. - Roy retired, Max. I'm in charge of the search. 14 00:02:00,331 --> 00:02:02,848 Adam, did you see Chloe at the party? 15 00:02:04,886 --> 00:02:06,706 You said you didn't see her. 16 00:02:07,270 --> 00:02:09,685 They found her phone. 17 00:02:09,685 --> 00:02:11,993 What does that mean? 18 00:02:11,993 --> 00:02:14,459 It means that we got somewhere to start. 19 00:03:10,224 --> 00:03:11,851 How do you take it? 20 00:03:12,390 --> 00:03:13,052 What? 21 00:03:14,550 --> 00:03:16,455 How do you take your coffee? 22 00:03:17,325 --> 00:03:22,820 What are you doing here? - I'm working. Fergus is the only one with a decent coffee machine 23 00:03:22,875 --> 00:03:25,825 Have you seen him this morning? - Yeah, he was glowing 24 00:03:26,174 --> 00:03:27,691 Glowing? 25 00:03:27,691 --> 00:03:30,602 It's amazing what exercise will do for you. 26 00:03:30,633 --> 00:03:31,816 Did you do it? 27 00:03:33,115 --> 00:03:35,576 Kayak? - Exercise. 28 00:03:37,208 --> 00:03:38,364 Only caution. 29 00:03:42,663 --> 00:03:45,140 You were with Chloe - Mhm. 30 00:03:47,726 --> 00:03:49,169 What did you talk about? 31 00:03:49,208 --> 00:03:52,245 Spoke about London. She wants to get out. 32 00:03:52,529 --> 00:03:54,216 Escape. - Escape what? 33 00:03:55,093 --> 00:03:56,726 I'd say people like you. 34 00:03:58,612 --> 00:03:59,514 Why me? 35 00:03:59,938 --> 00:04:02,251 Women usually want to escape men like you. 36 00:04:02,656 --> 00:04:03,880 Self-preservation. 37 00:04:05,455 --> 00:04:08,543 You know they found Chloe Holloway's phone? 38 00:04:10,737 --> 00:04:12,339 It's a nasty bruise... 39 00:04:15,581 --> 00:04:17,887 It's on the back of your leg. 40 00:04:24,000 --> 00:04:27,212 I already told Auntie Barbara last night. 41 00:04:27,736 --> 00:04:29,093 It was a joke. 42 00:04:30,350 --> 00:04:31,847 Eliza, get on with it. 43 00:04:35,696 --> 00:04:38,349 It's me... They're here. 44 00:04:38,458 --> 00:04:39,738 The lights are here 45 00:04:39,817 --> 00:04:41,314 They're coming for me. 46 00:04:42,018 --> 00:04:43,930 Somebody's here 47 00:04:43,930 --> 00:04:45,727 What do you want? 48 00:04:46,403 --> 00:04:47,698 Stay away from me! 49 00:04:48,216 --> 00:04:49,142 Who are you? 50 00:04:50,028 --> 00:04:51,900 Won't somebody help me? 51 00:04:54,716 --> 00:04:55,535 Is that it? 52 00:04:59,237 --> 00:05:03,959 Why did you said the message was real and then five minutes later turn around and say it was a joke? 53 00:05:03,959 --> 00:05:05,796 I was just mucking around. 54 00:05:06,770 --> 00:05:09,643 Where were you when you recorded the message? 55 00:05:09,643 --> 00:05:11,820 We were in Chloe's car, in town. 56 00:05:12,636 --> 00:05:14,770 Drinking. 57 00:05:19,056 --> 00:05:26,153 Eliza, you know ... that it's an offense to lie to the police, don't you? 58 00:05:26,249 --> 00:05:31,447 You terrified Max and Barb! It didn't sound like a joke to them. 59 00:05:33,450 --> 00:05:34,743 What are you doing? 60 00:05:36,513 --> 00:05:38,149 I can see the lights. 61 00:05:46,032 --> 00:05:50,419 See? ... It's just pretend. 62 00:05:51,716 --> 00:05:54,433 Chloe and I always do that stuff and then just ... 63 00:05:54,681 --> 00:05:57,110 muck around. 64 00:06:00,358 --> 00:06:03,469 Guess I just wanted to be a part of it. 65 00:06:20,793 --> 00:06:23,146 Thought you might want a lift to work. 66 00:06:23,146 --> 00:06:26,158 Ahh, I'm right. 67 00:06:26,158 --> 00:06:29,286 Dane. Where are the drugs? 68 00:06:31,331 --> 00:06:34,500 I went 'round to Chloe's. Her mom wouldn't leave me alone. 69 00:06:34,500 --> 00:06:36,680 They are in a drawer. - Which drawer? 70 00:06:36,743 --> 00:06:38,524 One of the bottom of her bed. 71 00:06:38,524 --> 00:06:39,868 Who's that, boy? 72 00:06:39,868 --> 00:06:42,221 It's alright, pop. I'll be in in a sec! 73 00:06:47,519 --> 00:06:50,120 I never wanted to run the drugs. - I'm not a fucking idiot, Dane. 74 00:06:50,146 --> 00:06:51,758 You owe me ten grand. 75 00:06:51,758 --> 00:06:54,433 Chloe shouldn't be dealing in the first place. 76 00:06:54,519 --> 00:06:56,670 Well, I don't care who took them. 77 00:06:57,771 --> 00:06:58,859 I want my money. 78 00:07:03,397 --> 00:07:03,897 Dane. 79 00:07:05,594 --> 00:07:06,682 You were with me. 80 00:07:07,720 --> 00:07:12,323 Friday night, the Franklin shed. OK? 81 00:07:12,663 --> 00:07:13,704 Why? 82 00:07:13,751 --> 00:07:15,795 Because of the storm. 83 00:07:16,655 --> 00:07:19,114 Is that an alibi? 84 00:08:03,818 --> 00:08:04,564 Dad? 85 00:08:04,950 --> 00:08:08,732 Now, news just in. The police have organized a search up in Kettering Forrest 86 00:08:08,763 --> 00:08:11,279 for missing teenager Chloe Holloway 87 00:08:11,287 --> 00:08:15,482 who failed to return home after attending a party in the Forrest on Friday night 88 00:08:15,529 --> 00:08:19,112 Police have not issued a statement as yet, but a source tells us that a mobile phone 89 00:08:19,138 --> 00:08:22,597 believed to belong to the teenager was found not far from the camp 90 00:08:22,623 --> 00:08:24,075 in the early hours of this morning. 91 00:08:24,178 --> 00:08:27,771 And late yesterday, a protest turned violent when Greenies and loggers 92 00:08:27,842 --> 00:08:29,883 clashed in the Eddison Forrest ... 93 00:08:49,636 --> 00:08:52,937 Deb. Do you know where the search base is? 94 00:08:54,133 --> 00:08:56,922 Can I get a lift up the mountain, please? 95 00:08:57,106 --> 00:08:58,603 All the cars are full. 96 00:09:00,261 --> 00:09:04,002 They're looking up at the Kettering Forest, aren't they? 97 00:09:04,534 --> 00:09:06,235 The same as with Gillian. 98 00:09:06,771 --> 00:09:08,339 You saw the lights, Renae, didn't you? 99 00:09:08,365 --> 00:09:10,776 Why don't you keep your mouth shut? 100 00:09:18,651 --> 00:09:20,216 I want to find her too. 101 00:09:21,320 --> 00:09:22,325 I can help. 102 00:09:25,309 --> 00:09:29,255 I think it's better for everybody if you just stayed here. 103 00:09:36,443 --> 00:09:39,013 Watch your back, Deb! 104 00:09:41,672 --> 00:09:42,896 For Christ's sake! 105 00:09:51,959 --> 00:09:53,904 Do you mind if we turn the heater down? 106 00:09:58,645 --> 00:10:02,264 People think I had something to do with Chloe's disappearance, don't they? 107 00:10:06,851 --> 00:10:08,164 Why did you come back? 108 00:10:11,119 --> 00:10:12,956 I'm trying to work that out 109 00:10:15,890 --> 00:10:17,296 Ah, shit! 110 00:11:51,354 --> 00:11:53,191 Mom, what's she doing here? 111 00:11:53,550 --> 00:11:54,911 I couldn't stop her. 112 00:11:55,196 --> 00:11:56,284 Put a jacket on. 113 00:12:10,338 --> 00:12:11,494 Who did you kill? 114 00:12:19,307 --> 00:12:21,010 What are you even doing here? 115 00:12:24,677 --> 00:12:26,106 You gotta wear these. 116 00:12:26,567 --> 00:12:27,067 Thanks. 117 00:12:33,521 --> 00:12:35,193 McFadden here, go ahead 118 00:12:35,568 --> 00:12:37,029 Got the new doctor? 119 00:12:37,756 --> 00:12:40,886 Yeah the doctor's arrived. We're about to run them down the ridge 120 00:13:02,744 --> 00:13:04,037 What's the problem? 121 00:13:06,072 --> 00:13:08,929 I've never seen them act like this before. 122 00:13:09,995 --> 00:13:12,081 What the hell is up there? 123 00:13:32,812 --> 00:13:33,312 Chloe? 124 00:13:40,583 --> 00:13:41,083 Chloe? 125 00:13:53,160 --> 00:13:54,579 Chloe! 126 00:13:58,363 --> 00:13:59,289 Chloe? 127 00:14:03,139 --> 00:14:04,663 Gillian? 128 00:14:45,861 --> 00:14:46,405 Gillian! 129 00:14:49,423 --> 00:14:51,425 Stop ... don't move. 130 00:14:59,516 --> 00:15:02,054 You're just stuck, Anna. 131 00:15:06,057 --> 00:15:07,046 Come on. 132 00:15:08,748 --> 00:15:11,197 I can manage. - Come on, follow me. 133 00:15:15,789 --> 00:15:18,510 Every search she's done, they can track it. 134 00:15:20,006 --> 00:15:21,639 We'll assess everything. 135 00:15:21,665 --> 00:15:24,764 E-mails, social media, check the hard drive. 136 00:15:25,803 --> 00:15:30,089 I need a piece of clothing. Something she wears all the time. 137 00:16:10,909 --> 00:16:16,557 Yeah ... OK, well just let me know how it goes ... bye. 138 00:16:26,678 --> 00:16:28,718 You'll find her, won't you? 139 00:16:37,659 --> 00:16:41,205 Stop... stop! 140 00:16:42,389 --> 00:16:43,633 Find my daughter. 141 00:17:20,146 --> 00:17:22,237 Here, just ... watch your step. 142 00:17:27,137 --> 00:17:27,749 Hey, Deb. 143 00:17:29,426 --> 00:17:30,779 Can you grab a blanket? 144 00:17:38,903 --> 00:17:41,012 What happened, what did she do? 145 00:17:41,279 --> 00:17:42,844 She didn't do anything. 146 00:17:43,558 --> 00:17:46,729 Dad, ... what's up there? 147 00:17:48,469 --> 00:17:49,762 Just go home, Anna. 148 00:17:53,311 --> 00:17:53,811 Come on 149 00:18:02,436 --> 00:18:04,613 She was calling out for Gillian. 150 00:18:08,390 --> 00:18:08,890 Roy 151 00:18:15,430 --> 00:18:18,247 I tried to run the dogs up the ridge. 152 00:18:18,258 --> 00:18:20,679 It's private property. 153 00:18:20,679 --> 00:18:21,985 I know that, Roy. 154 00:18:23,034 --> 00:18:25,551 We need to search all relevant areas. 155 00:18:27,240 --> 00:18:29,757 Anyway, they wouldn't bloody go in. 156 00:18:29,783 --> 00:18:32,375 The trainers said they've never seen anything like it. 157 00:18:34,899 --> 00:18:37,008 It's a bit premature, isn't it? 158 00:18:38,643 --> 00:18:41,364 You need to let me run this my way, Roy. 159 00:18:43,762 --> 00:18:45,531 The weather is closing in. 160 00:18:46,838 --> 00:18:48,539 Did you hear what I said? 161 00:18:49,685 --> 00:18:51,726 We've all gotta pull together. 162 00:18:51,838 --> 00:18:55,467 This is not the time for ego. - It's not about egos, Roy. 163 00:18:55,812 --> 00:18:59,067 It's about how you've retired and I need to oversee this. 164 00:18:59,067 --> 00:19:01,584 I've been a cop for 35 years. 165 00:19:03,635 --> 00:19:05,590 We need to find her! 166 00:19:05,935 --> 00:19:07,307 That's what I'm trying to do. 167 00:19:20,086 --> 00:19:22,535 How long have you been having chemo? 168 00:19:23,500 --> 00:19:25,269 Who told you I had cancer? 169 00:19:28,791 --> 00:19:31,376 I saw the chemo implant on your chest. 170 00:19:32,354 --> 00:19:35,189 I'd appreciate you not speaking about my business 171 00:19:35,565 --> 00:19:36,638 No one knows. 172 00:19:39,880 --> 00:19:41,173 Who's treating you? 173 00:19:41,694 --> 00:19:44,007 Dr. McKenzie found me a specialist. 174 00:19:44,092 --> 00:19:45,127 Dr. McKenzie? 175 00:19:46,310 --> 00:19:48,000 Do you still see her? 176 00:19:48,214 --> 00:19:52,092 No. She works at the old women's prison as a tour guide. 177 00:19:53,759 --> 00:19:55,052 The convict prison? 178 00:19:55,763 --> 00:19:58,754 She does the occasional shift at a pathologist. 179 00:19:58,754 --> 00:20:01,050 Wanted to get out. 180 00:20:07,807 --> 00:20:12,127 You know, if you ever wanted to fit in around here... 181 00:20:12,158 --> 00:20:14,817 I suggest you change your attitude. 182 00:20:15,668 --> 00:20:16,423 It sucks. 183 00:20:40,881 --> 00:20:42,242 Why are we stopping? 184 00:20:42,433 --> 00:20:45,494 Can't even see a hand in front of us, mate. 185 00:20:48,988 --> 00:20:49,780 Come on, Adam... 186 00:20:54,729 --> 00:20:57,042 Ay, ... here you go. 187 00:20:59,179 --> 00:21:00,068 Can we go? 188 00:21:01,226 --> 00:21:02,791 I don't need your help. 189 00:21:04,246 --> 00:21:06,831 I don't know why your mob are even allowed up here. 190 00:21:06,883 --> 00:21:10,838 Fuck off back to the blockade. Go bang some fucking drums. 191 00:21:10,884 --> 00:21:12,181 We're here to find your sister. 192 00:21:32,449 --> 00:21:33,742 What are you doing? 193 00:21:35,441 --> 00:21:36,938 Just doing a few rows. 194 00:21:37,473 --> 00:21:41,053 I don't think Chloe would want you doing her knitting. 195 00:21:53,563 --> 00:21:54,924 You didn't find her? 196 00:21:56,886 --> 00:21:58,247 Where's your father? 197 00:22:02,250 --> 00:22:04,552 I don't know. 198 00:22:24,957 --> 00:22:26,318 You're heading home? 199 00:22:27,263 --> 00:22:28,193 Yeah, soon. 200 00:22:29,472 --> 00:22:31,921 We called the lads in for the night. 201 00:22:32,074 --> 00:22:34,523 We'll start at begin of first light. 202 00:22:36,625 --> 00:22:38,802 You want a beer? - Nah, thanks. 203 00:22:39,116 --> 00:22:42,554 I gotta get home. Maybe you should go home too. 204 00:22:44,094 --> 00:22:45,435 How are you holding up? 205 00:22:46,501 --> 00:22:49,099 Alright. - Good man. 206 00:22:50,968 --> 00:22:56,485 Ey, Fergus tried to run the dogs through Mother Sullivan's. They wouldn't go in. 207 00:22:56,485 --> 00:22:59,338 Baulked. - What did he do that for? 208 00:22:59,408 --> 00:23:01,893 I dunno, trying to be the big man, I think. 209 00:23:04,874 --> 00:23:06,030 It'll be alright. 210 00:23:08,154 --> 00:23:10,127 Yeah, go home to Barbara, mate. 211 00:23:10,353 --> 00:23:12,308 You know, she never wanted to come here, Roy. 212 00:23:12,840 --> 00:23:15,765 It's been a constant disappointment to her. 213 00:23:17,269 --> 00:23:18,970 Ahh, the joys eh ... - Yeah. 214 00:23:21,214 --> 00:23:21,758 Go home! 215 00:23:38,068 --> 00:23:41,661 It's pretty clear ... as a result of the response to last weeks blog that 216 00:23:41,697 --> 00:23:47,917 people all around the world ....feel that political, social, and natural cataclysms 217 00:23:48,121 --> 00:23:50,986 are happening at an increasing rate 218 00:23:51,714 --> 00:23:55,157 and that has them heading towards a question. 219 00:23:55,188 --> 00:23:59,758 Is this the beginning of the end for humans on this planet ... 220 00:23:59,813 --> 00:24:02,862 or is it simply a ... paradigm ... 221 00:24:03,511 --> 00:24:04,760 Oh, shit! 222 00:24:36,383 --> 00:24:37,471 Didn't find her? 223 00:24:39,863 --> 00:24:40,973 Not yet. 224 00:24:43,053 --> 00:24:45,981 Renae called everyone in Hobart. 225 00:24:46,513 --> 00:24:47,737 No one's seen her. 226 00:24:52,144 --> 00:24:54,049 What time did you finish up? 227 00:25:00,971 --> 00:25:04,008 Roy told me they're gonna start again at first light. 228 00:25:04,960 --> 00:25:08,011 No one could survive out there in this weather. 229 00:25:10,785 --> 00:25:14,839 She'll be in Hobart, but. She has to be. 230 00:25:15,804 --> 00:25:17,845 How many of you were up there? 231 00:25:20,384 --> 00:25:21,596 I don't know. 232 00:25:22,928 --> 00:25:24,084 What do you mean? 233 00:25:26,603 --> 00:25:27,827 I was at the mill. 234 00:25:28,703 --> 00:25:30,064 She's your daughter! 235 00:25:31,043 --> 00:25:31,543 Barb. 236 00:25:37,513 --> 00:25:38,329 I'll fix it. 237 00:26:43,860 --> 00:26:44,948 Here you go Barb 238 00:26:46,617 --> 00:26:47,117 Thanks 239 00:27:03,899 --> 00:27:06,479 Who can say what Evil truly is? 240 00:27:07,004 --> 00:27:09,317 Until we experience it first-hand. 241 00:27:10,447 --> 00:27:12,964 This was his private dissection room. 242 00:27:14,550 --> 00:27:17,838 They did have another dissection room over at the hospital, but... 243 00:27:17,900 --> 00:27:20,293 this was hidden in the depths of the prison. 244 00:27:21,138 --> 00:27:24,929 The doctor here was fascinated with the brains of his female patients. 245 00:27:24,999 --> 00:27:26,743 He'd lay them out here. 246 00:27:27,825 --> 00:27:31,771 If a convict was near death, it was just a matter of time... 247 00:27:32,203 --> 00:27:36,761 they made her bring across here, placed her in a hammock in the other room... 248 00:27:37,006 --> 00:27:39,445 and then they'd wait. 249 00:27:39,471 --> 00:27:42,416 The surgeon would get other convicts to hold the lantern... 250 00:27:42,485 --> 00:27:44,972 while he dissected the cadaver. 251 00:27:44,998 --> 00:27:49,216 Nine times of of ten,they knew the woman that was being cut apart. 252 00:27:59,639 --> 00:28:00,139 Anna. 253 00:28:02,274 --> 00:28:03,246 Hi. 254 00:28:04,511 --> 00:28:06,807 You hadn't called I wouldn't have recognized you. 255 00:28:09,977 --> 00:28:13,632 Come, I gotta close up. 256 00:28:16,221 --> 00:28:17,445 How's your father? 257 00:28:19,170 --> 00:28:20,258 He just retired. 258 00:28:21,795 --> 00:28:25,400 He must love having you back. You two were so close. 259 00:28:25,844 --> 00:28:29,391 I can't remember being close to him. 260 00:28:29,568 --> 00:28:31,242 You were like his shadow. 261 00:28:32,482 --> 00:28:33,466 And my mom? 262 00:28:36,452 --> 00:28:38,221 I liked your mother a lot. 263 00:28:38,509 --> 00:28:39,870 It was hard for her. 264 00:28:40,560 --> 00:28:41,172 What was? 265 00:28:42,438 --> 00:28:46,506 Coming from the mainland. She was isolated. 266 00:28:52,208 --> 00:28:54,524 Kids used to called her a witch. 267 00:28:54,524 --> 00:28:56,533 Well, that doesn't surprise me. 268 00:28:56,557 --> 00:28:59,028 People are so bloody small-minded. 269 00:29:00,089 --> 00:29:02,674 I wondered if you knew about that day. 270 00:29:03,509 --> 00:29:04,938 The day Gillian went. 271 00:29:06,633 --> 00:29:08,674 I knew that's why you called. 272 00:29:09,477 --> 00:29:10,906 That you'd come back. 273 00:29:15,358 --> 00:29:16,378 I want to know. 274 00:29:22,299 --> 00:29:26,079 When they brought you in I hardly recognized you as the same little girl. 275 00:29:26,105 --> 00:29:27,329 Who brought me in? 276 00:29:27,455 --> 00:29:28,475 Roy, of course. 277 00:29:29,259 --> 00:29:31,096 Someone had cleaned you up. 278 00:29:31,476 --> 00:29:34,474 There was a lot of blood under your fingernails. 279 00:29:34,916 --> 00:29:35,732 Whose blood? 280 00:29:36,512 --> 00:29:41,764 I'm not sure. Roy got you out of there before I could examine you properly. 281 00:29:42,373 --> 00:29:44,822 Next thing I know Lofty is arrested. 282 00:29:46,249 --> 00:29:48,154 Why did you leave Kettering? 283 00:29:50,511 --> 00:29:53,003 Because I wasn't allowed to be a good doctor. 284 00:29:54,345 --> 00:29:55,501 What do you mean? 285 00:29:55,759 --> 00:29:57,460 Things started happening. 286 00:29:58,460 --> 00:30:01,713 I thought at first possibly an allergy had taken hold 287 00:30:02,879 --> 00:30:05,647 But then... strange cancers. 288 00:30:06,482 --> 00:30:09,540 I mean, this is a small town, but so many cancers. 289 00:30:09,786 --> 00:30:14,140 Gut, spleen. Things you don't normally see. - Like Deb Russell. 290 00:30:14,890 --> 00:30:15,774 Yes, exactly. 291 00:30:17,030 --> 00:30:21,588 I wanted toxicity tests done. You know, in the water and the soil. 292 00:30:21,725 --> 00:30:23,426 They labeled me a nutter. 293 00:30:25,496 --> 00:30:27,469 And then the threats started. 294 00:30:28,452 --> 00:30:28,996 Threats? 295 00:30:30,046 --> 00:30:30,726 So I left. 296 00:30:32,084 --> 00:30:34,329 What did the pathology tests say? 297 00:30:36,779 --> 00:30:38,344 Please, I have to know. 298 00:30:39,026 --> 00:30:43,498 Anna, I saw Chloe Holloway on the news. 299 00:30:43,771 --> 00:30:45,064 She had nosebleeds. 300 00:30:46,174 --> 00:30:47,159 Blackouts. 301 00:30:47,772 --> 00:30:49,473 Did she come and see you? 302 00:30:52,725 --> 00:30:54,822 Go back to London. 303 00:31:06,658 --> 00:31:09,055 Bottle of Shiraz, take away. 304 00:31:09,086 --> 00:31:10,630 And a whiskey, double. 305 00:31:10,861 --> 00:31:11,361 Sure. 306 00:31:16,936 --> 00:31:17,436 Hey! 307 00:31:19,696 --> 00:31:22,145 Did you put me into bed last night? 308 00:31:22,971 --> 00:31:25,262 Yeah. You were in a pretty bad way. 309 00:31:26,604 --> 00:31:27,104 Thanks. 310 00:31:31,087 --> 00:31:32,849 You didn't find her? 311 00:31:34,081 --> 00:31:36,639 No. Not yet. 312 00:31:39,506 --> 00:31:41,819 Where are the old case files kept? 313 00:31:42,763 --> 00:31:44,328 They've been digitized? 314 00:31:45,530 --> 00:31:46,651 What are you talking about? 315 00:31:48,526 --> 00:31:50,843 I want to see Gillian's file. 316 00:31:52,498 --> 00:31:56,144 Well ... it'd be in Hobart at archives 317 00:31:56,762 --> 00:31:58,308 Can you call them for me? 318 00:31:58,351 --> 00:32:00,068 No. 319 00:32:00,639 --> 00:32:03,836 Can I use your security pass? - No, you can't. 320 00:32:05,900 --> 00:32:06,716 Bloody hell. 321 00:32:07,970 --> 00:32:11,481 Chloe's gone missing and you're worrying about something that happened 15 years ago. 322 00:32:11,481 --> 00:32:13,697 This is a community. Anna? 323 00:32:14,974 --> 00:32:17,219 Our people care about each other. 324 00:32:17,565 --> 00:32:18,449 I know that. 325 00:32:20,525 --> 00:32:21,025 Good. 326 00:32:22,133 --> 00:32:24,038 Then try acting like you do. 327 00:32:35,113 --> 00:32:36,269 Same again, Peg. 328 00:32:39,349 --> 00:32:40,233 Buy you a drink? 329 00:32:42,919 --> 00:32:43,599 I'm tired. 330 00:32:44,196 --> 00:32:45,389 You don't look tired. 331 00:32:45,431 --> 00:32:46,724 How would you know? 332 00:32:49,038 --> 00:32:51,896 It's a strange coincidence, all this happening when you get back. 333 00:32:53,065 --> 00:32:53,822 Thank you. 334 00:32:54,019 --> 00:32:59,304 Funny thing is ... I don't believe in coincidences. 335 00:33:00,891 --> 00:33:03,659 What's a homicide cop doing on a missing person case? 336 00:33:03,685 --> 00:33:07,622 Give it a couple of days, we'll have a body. 337 00:33:10,693 --> 00:33:14,229 We both have a pretty good idea how this went. 338 00:33:21,305 --> 00:33:22,526 Don't forget your wine. 339 00:33:29,506 --> 00:33:33,384 ... are spreading half-truths in key markets like Japan 340 00:33:33,496 --> 00:33:36,479 but the Greens say the move is an attack on free speech 341 00:33:36,878 --> 00:33:39,484 ... signs aimed at consumers across the world ... 342 00:34:48,011 --> 00:34:50,923 You know it doesn't do you any good trawling through this. 343 00:34:53,812 --> 00:34:55,309 Maybe there is a sign. 344 00:34:56,449 --> 00:34:57,673 What sort of sign? 345 00:34:57,919 --> 00:34:58,667 The lights. 346 00:34:59,732 --> 00:35:01,365 Why have they come back? 347 00:35:03,777 --> 00:35:07,536 You're not in a fucking movie, Renae. There's no fucking Close Encounter. 348 00:35:07,801 --> 00:35:09,982 Gillian is not coming back, alright? 349 00:35:10,008 --> 00:35:15,818 She's not .. she's not ... fucking magic Christmas faery miraculously appear. 350 00:35:16,141 --> 00:35:19,576 The most children who go missing are dead after three days. 351 00:35:19,943 --> 00:35:21,651 That's a fact. 352 00:35:22,956 --> 00:35:24,959 She's dead, Renae. 353 00:35:24,959 --> 00:35:27,959 That's the truth. Alright, I'm trying to help you. 354 00:35:27,990 --> 00:35:28,654 Help me? 355 00:35:33,736 --> 00:35:37,526 You're a simple, close-minded bastard, you know that? 356 00:35:38,776 --> 00:35:39,655 A leech. 357 00:35:41,075 --> 00:35:43,109 You bitch! 358 00:36:00,265 --> 00:36:01,224 Anna. - Hi. 359 00:36:06,535 --> 00:36:08,168 This is very thoughtful. 360 00:36:13,869 --> 00:36:15,440 Is Barb around? 361 00:36:16,904 --> 00:36:22,405 She's ... ahm, she's getting ready for bed. It's ... been a really big day. 362 00:36:25,050 --> 00:36:27,780 I'm really sorry, Max. 363 00:36:27,806 --> 00:36:30,409 Oh, we just hope for the best. 364 00:36:33,216 --> 00:36:35,565 I thought you were talking to Eliza. 365 00:36:35,628 --> 00:36:38,890 Can we ... can I get you something, Anna? 366 00:36:39,476 --> 00:36:44,086 I just wondered did Chloe have any noticeable marks on her skin? 367 00:36:44,562 --> 00:36:46,195 Why are you asking that? 368 00:36:46,318 --> 00:36:47,951 I saw Dr. McKenzie today. 369 00:36:51,822 --> 00:36:54,454 Ahem, she had eczema, as a baby. 370 00:36:55,841 --> 00:36:57,865 How about nosebleeds? 371 00:36:58,014 --> 00:36:59,511 What's wrong with you? 372 00:36:59,878 --> 00:37:01,651 Get her out of here. Get out! 373 00:37:02,094 --> 00:37:03,566 Please! 374 00:37:21,916 --> 00:37:22,416 Yeah. 375 00:37:25,326 --> 00:37:27,435 Good night, luv. - Good night. 376 00:37:28,367 --> 00:37:30,952 Chloe's got 'jamas like that, I think. 377 00:37:31,466 --> 00:37:32,486 These are hers. 378 00:37:35,894 --> 00:37:36,394 Okay. 379 00:37:37,328 --> 00:37:39,420 Sleep tight. - Good night. 380 00:37:44,029 --> 00:37:48,179 You'd tell us if you knew where she was, wouldn't you, Lise? 381 00:37:50,647 --> 00:37:52,416 I miss her too, Uncle Max. 382 00:38:00,859 --> 00:38:01,471 Renae! 383 00:38:05,442 --> 00:38:08,129 Renae, it's Dutch. 384 00:38:11,679 --> 00:38:13,086 Travis? 385 00:38:20,685 --> 00:38:22,332 I'm alright love 386 00:38:23,424 --> 00:38:25,533 I'm just getting ready for bed. 387 00:38:28,908 --> 00:38:30,504 A neighbor called. 388 00:38:37,689 --> 00:38:39,594 Can you show me what he did? 389 00:38:49,055 --> 00:38:52,320 You can come with me right now, make a statement 390 00:38:52,367 --> 00:38:53,727 I'll drive you to the hospital. 391 00:38:55,743 --> 00:38:57,716 He's under a lot of pressure. 392 00:38:58,941 --> 00:38:59,825 It'll settle. 393 00:39:03,403 --> 00:39:05,985 My mum thought the same thing every Friday night. 394 00:39:10,891 --> 00:39:11,911 Don't tell Roy. 395 00:39:13,798 --> 00:39:14,298 Please. 396 00:39:28,033 --> 00:39:32,254 Travis isn't Gillian's father... is he? 397 00:39:32,685 --> 00:39:34,227 No. 398 00:39:50,667 --> 00:39:51,415 Who called? 399 00:39:52,213 --> 00:39:53,900 Someone heard screaming. 400 00:39:54,113 --> 00:39:57,325 They don't have to live with her going on about aliens and shit. 401 00:40:04,114 --> 00:40:05,202 You want a beer? 402 00:40:05,700 --> 00:40:06,448 No, thanks. 403 00:40:09,179 --> 00:40:11,908 Don't know why you come round here all high and mighty. 404 00:40:12,276 --> 00:40:14,044 What do you think you gonna achieve? 405 00:40:15,569 --> 00:40:18,154 Patronizing me, you fucking hypocrite. 406 00:40:23,246 --> 00:40:25,355 What are you all about, Travis? 407 00:40:27,844 --> 00:40:30,225 You see, I know what you are up to. 408 00:40:30,935 --> 00:40:33,656 Do you? - Yeah, your little enterprise. 409 00:40:35,432 --> 00:40:36,793 I've seen the boats. 410 00:40:37,453 --> 00:40:38,950 I know you're dealing. 411 00:40:39,255 --> 00:40:41,536 I saw Chloe. So you take yourself right out... 412 00:40:41,562 --> 00:40:44,079 Why don't you shut up, you prick. Eh? 413 00:40:46,330 --> 00:40:50,412 You touch Renae again and I'll fucking kill you. 414 00:40:52,757 --> 00:40:53,845 You feel better? 415 00:41:00,536 --> 00:41:01,216 Ahh, shit. 416 00:41:26,405 --> 00:41:27,766 Do you want a drink? 417 00:41:28,483 --> 00:41:28,983 No. 418 00:41:31,315 --> 00:41:33,900 This won't change anything. - I know. 419 00:42:03,913 --> 00:42:04,729 Turn around. 420 00:42:42,541 --> 00:42:44,038 Geez, you're bleeding. 421 00:42:44,881 --> 00:42:47,948 Hey... Your nose is bleeding. 422 00:42:48,384 --> 00:42:48,884 Here. 423 00:42:49,736 --> 00:42:50,348 Sit down. 424 00:42:55,304 --> 00:42:56,801 I'll find you a towel. 425 00:43:34,044 --> 00:43:34,715 Here. 426 00:43:39,176 --> 00:43:40,060 Was she here? 427 00:43:41,224 --> 00:43:42,062 What? 428 00:43:42,381 --> 00:43:43,459 Who? 429 00:43:44,783 --> 00:43:45,871 This is Chloe's. 430 00:43:46,569 --> 00:43:49,284 She was wearing it the first time I saw her. 431 00:43:55,984 --> 00:43:56,936 I remember it. 432 00:44:00,843 --> 00:44:03,632 I picked up some stuff from her mother's. 433 00:44:04,181 --> 00:44:05,133 It's for work. 434 00:44:05,920 --> 00:44:07,051 It's bullshit. 435 00:44:07,843 --> 00:44:09,816 Were you having sex with her? 436 00:44:10,527 --> 00:44:11,857 It's part of the investigation. 437 00:44:11,883 --> 00:44:13,810 What, fucking seventeen year olds? 438 00:44:14,192 --> 00:44:15,921 My father's a cop. 439 00:44:16,264 --> 00:44:17,972 Evidence isn't lying around his house. 440 00:44:17,998 --> 00:44:19,660 You would be surprised. 441 00:44:21,212 --> 00:44:22,636 She was seventeen! 442 00:44:23,472 --> 00:44:25,717 Why are you using the past tense? 443 00:44:36,427 --> 00:44:37,379 You're a liar. 444 00:44:40,645 --> 00:44:42,142 Why did you come back? 445 00:44:44,624 --> 00:44:45,508 It's my home. 446 00:44:47,207 --> 00:44:48,704 You don't have a home. 447 00:45:59,398 --> 00:46:00,691 What are you doing? 448 00:46:05,438 --> 00:46:05,982 Nothing. 449 00:46:06,872 --> 00:46:07,756 What is this? 450 00:46:12,135 --> 00:46:13,428 It's Gillian and I. 451 00:46:15,900 --> 00:46:17,601 Barbara has lost a child. 452 00:46:19,013 --> 00:46:22,490 And you go waltzing down there with your far out theories. 453 00:46:22,582 --> 00:46:24,079 I took them some wine. 454 00:46:24,796 --> 00:46:27,041 They are decent people. 455 00:46:28,111 --> 00:46:29,472 What does that mean? 456 00:46:29,949 --> 00:46:33,073 Max said you were talking about Dr. McKenzie. 457 00:46:34,301 --> 00:46:35,730 I asked her. - What? 458 00:46:37,235 --> 00:46:38,664 What did you ask her? 459 00:46:39,607 --> 00:46:41,716 I wanted to know about Gillian. 460 00:46:42,091 --> 00:46:44,965 Why would you ask about that? 461 00:46:44,991 --> 00:46:47,254 You know what happened. - No. No, I don't know. 462 00:46:47,280 --> 00:46:48,254 Yes, you do! 463 00:46:50,219 --> 00:46:51,648 When are you leaving? 464 00:46:57,476 --> 00:46:58,020 I'm not. 465 00:47:00,662 --> 00:47:02,429 Who cleaned me up? 466 00:47:02,679 --> 00:47:04,687 I had blood on me, didn't I? 467 00:47:05,242 --> 00:47:07,541 When you found me in the forest. 468 00:47:07,567 --> 00:47:08,526 Are you drunk? 469 00:47:08,587 --> 00:47:09,879 You're drunk, aren't you? 470 00:47:09,919 --> 00:47:12,247 Why don't you go back to your job in London? 471 00:47:12,301 --> 00:47:13,774 I resigned. 472 00:47:14,754 --> 00:47:16,796 Was it Gillian's blood? 473 00:47:16,822 --> 00:47:19,352 I don't know whose blood it was. 474 00:47:19,399 --> 00:47:21,275 And you talk about decency. 475 00:47:21,301 --> 00:47:22,618 You can't speak to me like this. 476 00:47:22,644 --> 00:47:25,769 Why did you have an affair with Renae when you had me and mum? 477 00:47:26,674 --> 00:47:27,965 You make me sick! 478 00:47:28,361 --> 00:47:30,658 Why can't you just tell me the truth? 479 00:47:30,684 --> 00:47:32,119 Truth! 480 00:47:32,210 --> 00:47:36,528 You have no idea. You're the only one that knows what happened. 481 00:47:36,554 --> 00:47:39,275 You! You alone! You know what happened. 482 00:47:39,355 --> 00:47:41,005 And it's all in here. 483 00:47:43,056 --> 00:47:44,553 I don't want you here. 484 00:48:18,091 --> 00:48:18,591 Anna? 485 00:50:30,084 --> 00:50:35,809 resync and share by Alborz @ SubScene.com Corrections by Blade12 credit to uploader @ opensubtitles34154

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.