All language subtitles for Taxi (1978) - S01E16 - Louie Sees the Light (480p DVD x265 Silence).eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:00,194 --> 00:01:01,226 What? 2 00:01:01,262 --> 00:01:02,861 Mr. De palma, my name's goodwin. 3 00:01:02,897 --> 00:01:04,496 I'm starting today. 4 00:01:04,531 --> 00:01:05,513 Oh, yeah? 5 00:01:05,548 --> 00:01:07,081 Okay, Mr. Goodwin, 6 00:01:07,117 --> 00:01:09,851 let me give you a couple of tips here. 7 00:01:09,886 --> 00:01:13,021 You'll get cab 607 when it's ready. 8 00:01:13,056 --> 00:01:14,722 All right? Now, you listen to me. 9 00:01:14,758 --> 00:01:16,858 We can get along very nicely 10 00:01:16,893 --> 00:01:19,577 if you remember these three things. 11 00:01:19,613 --> 00:01:22,880 One: Keep your bookings high. 12 00:01:22,916 --> 00:01:26,218 Two: Call me at least 24 hours ahead of time 13 00:01:26,253 --> 00:01:27,602 if you're going to miss work 14 00:01:27,637 --> 00:01:30,239 and three, and most importantly: 15 00:01:30,274 --> 00:01:34,693 There is a certain word that I never want to hear around here. 16 00:01:34,728 --> 00:01:36,378 What word is that, Mr. De palma? 17 00:01:36,413 --> 00:01:38,847 This is a certain word that I hate 18 00:01:38,883 --> 00:01:42,467 more than any word in the entire English language 19 00:01:42,502 --> 00:01:43,969 and it is a word 20 00:01:44,004 --> 00:01:47,306 that I never want to hear around here. 21 00:01:47,341 --> 00:01:51,693 What's the word I never want to hear around here? 22 00:01:55,232 --> 00:01:57,465 You see how well they know 23 00:01:57,500 --> 00:02:00,285 I don't want to hear that word? 24 00:02:00,320 --> 00:02:04,422 The word is "accident." 25 00:02:04,457 --> 00:02:05,807 You got that? 26 00:02:05,843 --> 00:02:06,958 Got it. 27 00:02:06,994 --> 00:02:08,860 Now, you can do whatever you want. 28 00:02:08,896 --> 00:02:12,330 You want to peddle dope, you want to be a white slaver... 29 00:02:12,365 --> 00:02:14,566 Anything you want, that's your business. 30 00:02:14,602 --> 00:02:17,569 If you ever come up to me and say to me 31 00:02:17,605 --> 00:02:22,774 that you had a you-know-what in one of my cabs, 32 00:02:22,810 --> 00:02:26,278 I'm going to rip your head off and use it as a radiator cap. 33 00:02:26,313 --> 00:02:27,429 You got that? 34 00:02:27,464 --> 00:02:28,663 I understand. 35 00:02:28,699 --> 00:02:30,748 Nice to have you aboard. 36 00:02:32,820 --> 00:02:33,820 Okay. 37 00:02:35,622 --> 00:02:36,754 Hi, everybody. 38 00:02:36,790 --> 00:02:38,101 Hi, John. Hey, John. 39 00:02:38,125 --> 00:02:39,291 How you doing, man? Fine. 40 00:02:40,460 --> 00:02:41,793 Hi, Louie. 41 00:02:41,829 --> 00:02:42,844 Burns... 42 00:02:44,831 --> 00:02:46,114 Where's the rest? 43 00:02:46,149 --> 00:02:47,799 Uh, that's all there is, Louie. 44 00:02:47,835 --> 00:02:49,317 You drove around for ten hours 45 00:02:49,352 --> 00:02:51,219 and that's all you got to show for it? 46 00:02:51,254 --> 00:02:54,373 What do you do, put a quarantine sign in the window? 47 00:02:54,408 --> 00:02:57,209 I'm... I'm sorry, uh... 48 00:02:57,244 --> 00:02:59,560 I'll try harder next time, okay? 49 00:03:01,832 --> 00:03:03,632 You know something, burns? 50 00:03:03,667 --> 00:03:07,368 You are, without a doubt, the worst cabby I ever had. 51 00:03:07,404 --> 00:03:10,255 One more night... Just one more time... 52 00:03:10,290 --> 00:03:12,257 You come dragging in here 53 00:03:12,292 --> 00:03:15,160 with that howdy doody face of yours 54 00:03:15,195 --> 00:03:18,163 and change for a quarter in your booking envelope 55 00:03:18,198 --> 00:03:20,232 and I'm telling you, so help me... 56 00:03:20,267 --> 00:03:21,666 What? Ow! 57 00:03:21,701 --> 00:03:22,534 Louie, what's wrong? 58 00:03:22,569 --> 00:03:23,902 Get him a glass of water. 59 00:03:23,937 --> 00:03:25,904 Hey, you want to sit down? 60 00:03:25,939 --> 00:03:27,539 It's okay, it's okay. 61 00:03:27,574 --> 00:03:29,541 It's that heartburn again. 62 00:03:29,576 --> 00:03:31,676 You sure it's only heartburn, Louie? 63 00:03:31,711 --> 00:03:34,729 Ow! Whatever it is, I don't like it. 64 00:03:34,765 --> 00:03:37,131 Hey, you want to go upstairs and lie down? 65 00:03:38,168 --> 00:03:39,534 No, I'm all right. It's going away. 66 00:03:39,569 --> 00:03:42,170 Have you been getting these pains a lot? 67 00:03:42,205 --> 00:03:44,005 Yeah, for about a month now. 68 00:03:44,040 --> 00:03:46,324 Hey, Louie, don't you think you ought to see a doctor? 69 00:03:46,359 --> 00:03:49,610 What, see a doctor for a simple... 70 00:03:49,646 --> 00:03:52,513 Gut-wrenching pain? 71 00:03:52,549 --> 00:03:54,515 Yeah. Maybe I'd better, I'd better go see one now. 72 00:03:54,551 --> 00:03:55,761 Yeah, I think you should. 73 00:03:55,785 --> 00:03:56,935 Here, let me help you. 74 00:03:56,970 --> 00:03:57,936 That's okay, you guys. 75 00:03:57,971 --> 00:03:58,937 I can take care of him. 76 00:03:58,972 --> 00:04:00,138 I'll get your coat, Louie. 77 00:04:00,173 --> 00:04:01,806 I hope you feel better, Louie. 78 00:04:01,841 --> 00:04:02,740 Take it easy. 79 00:04:02,776 --> 00:04:03,776 Thanks. 80 00:04:05,779 --> 00:04:06,745 Here you go, Louie. 81 00:04:06,780 --> 00:04:07,746 Thanks, burns. 82 00:04:07,781 --> 00:04:08,747 Sure you're okay? 83 00:04:08,782 --> 00:04:09,959 Yeah, yeah, yeah, I'm okay, I'm okay. 84 00:04:09,983 --> 00:04:11,282 Hey, you want me to drive you? 85 00:04:11,317 --> 00:04:12,834 No, no, no. Listen, burns. 86 00:04:12,869 --> 00:04:14,469 Huh? Thanks for your concern. 87 00:04:14,504 --> 00:04:15,537 Oh, that's all right. 88 00:04:15,572 --> 00:04:17,972 And, you know, about what I was saying before, 89 00:04:18,007 --> 00:04:20,074 you know, about your bookings 90 00:04:20,109 --> 00:04:21,421 and about how I was going to fire you 91 00:04:21,445 --> 00:04:22,588 if you had another bad night... 92 00:04:22,612 --> 00:04:23,645 Yeah, Louie. 93 00:04:23,680 --> 00:04:25,179 Don't forget it. 94 00:04:36,276 --> 00:04:39,243 I really appreciate you guys coming in to visit me. 95 00:04:39,279 --> 00:04:40,945 Aw, how could we not come 96 00:04:40,980 --> 00:04:43,715 after you sent us that cute little note? 97 00:04:43,750 --> 00:04:47,752 "Please come and see me before I die." 98 00:04:47,788 --> 00:04:51,806 Louie, Louie, Louie, look, it's just an exploratory operation. 99 00:04:51,842 --> 00:04:54,104 I mean, they just want to take a look and see if everything's okay. 100 00:04:54,128 --> 00:04:55,276 Call it whatever you want, 101 00:04:55,312 --> 00:04:57,079 they're cutting me up and going inside. 102 00:04:57,114 --> 00:04:59,731 Once they're in there, who knows what's gonna happen? 103 00:04:59,766 --> 00:05:01,750 Louie, I can understand what you're worried about, 104 00:05:01,785 --> 00:05:03,485 but the way the doctor explained it to us, 105 00:05:03,520 --> 00:05:04,720 it's just routine, that's all. 106 00:05:04,755 --> 00:05:06,755 Maybe for them it is, but not for me. 107 00:05:06,790 --> 00:05:09,808 I'm scared... I never been in a hospital before. 108 00:05:09,843 --> 00:05:10,875 Sure you have. 109 00:05:10,911 --> 00:05:12,644 You were born, weren't you? 110 00:05:12,680 --> 00:05:14,112 As a matter of fact, 111 00:05:14,148 --> 00:05:17,816 I was delivered on a kitchen table by a midwife. 112 00:05:17,851 --> 00:05:19,517 It was the only room that had any heat. 113 00:05:19,552 --> 00:05:22,754 Wow, a kitchen table! 114 00:05:22,790 --> 00:05:24,756 Well, half the kitchen table. 115 00:05:24,792 --> 00:05:27,492 Dad was eating dinner on the other half. 116 00:05:30,947 --> 00:05:32,614 Hey, Louie. 117 00:05:32,649 --> 00:05:34,298 How come your mother's not here? 118 00:05:34,334 --> 00:05:37,351 I didn't want to worry her, so I didn't tell her about it. 119 00:05:37,387 --> 00:05:40,288 She thinks I'm out of town, seeing you fight. 120 00:05:40,323 --> 00:05:41,456 No kidding. 121 00:05:41,491 --> 00:05:43,008 Who'd I fight? 122 00:05:43,043 --> 00:05:45,026 Some kid from Mexico. 123 00:05:45,061 --> 00:05:45,943 How'd I do? 124 00:05:45,979 --> 00:05:48,596 He knocks you out in the second round. 125 00:05:48,632 --> 00:05:51,533 Yeah, them Mexican guys are tough. 126 00:05:51,568 --> 00:05:54,919 Anybody want some chocolates? 127 00:05:54,954 --> 00:05:55,920 No, no, thanks. No. 128 00:05:55,955 --> 00:05:57,539 Oh, no, thanks, I don't eat sugar. 129 00:05:57,574 --> 00:05:59,491 I try to eat only natural things. 130 00:05:59,526 --> 00:06:02,276 How'd you like a sack of dirt? 131 00:06:04,665 --> 00:06:08,700 Louie, did you say chocolate candy? 132 00:06:08,735 --> 00:06:09,735 Yeah, have one. 133 00:06:09,770 --> 00:06:11,202 Thank you very much. 134 00:07:02,739 --> 00:07:04,840 I said, "have one." 135 00:07:04,875 --> 00:07:07,175 Oh, you said, "have one"? 136 00:07:07,210 --> 00:07:10,244 I thought you said, "leave one." 137 00:07:12,665 --> 00:07:14,766 I'm afraid you'll all have to leave now. 138 00:07:14,801 --> 00:07:16,401 Oh, hey, listen, Louie, take it easy now. 139 00:07:16,436 --> 00:07:17,535 Everything's gonna be fine. 140 00:07:17,570 --> 00:07:18,870 Louie, if you don't make it back 141 00:07:18,906 --> 00:07:20,238 to the garage, we'll understand. 142 00:07:20,274 --> 00:07:21,572 Bye. 143 00:07:21,608 --> 00:07:23,141 Hey, Lou, I hope you feel better. 144 00:07:23,176 --> 00:07:24,320 See you in a day or two, all right? 145 00:07:24,344 --> 00:07:25,310 Thanks. 146 00:07:25,345 --> 00:07:26,345 Good-bye, Louie. 147 00:07:27,347 --> 00:07:28,313 Alex? Yeah. 148 00:07:28,348 --> 00:07:30,148 Can I speak to you for a second, please? 149 00:07:30,183 --> 00:07:32,083 Well, the nurse did ask us to leave, Louie. 150 00:07:32,118 --> 00:07:33,780 I know, but this is something really important. 151 00:07:33,804 --> 00:07:35,119 It won't take long. 152 00:07:35,155 --> 00:07:36,287 Okay. 153 00:07:36,322 --> 00:07:40,458 I just want to talk to you about life and death and god. 154 00:07:41,995 --> 00:07:43,962 Good, then I won't have to sit down. 155 00:07:43,997 --> 00:07:45,429 Yeah? 156 00:07:45,465 --> 00:07:48,099 Alex... yeah. 157 00:07:48,134 --> 00:07:50,367 Now that the others are gone, 158 00:07:50,403 --> 00:07:52,554 I got to be honest with you. 159 00:07:52,589 --> 00:07:55,106 I'm not just scared, I'm terrified. 160 00:07:55,142 --> 00:07:56,235 Louie, Louie, Louie, now look, 161 00:07:56,259 --> 00:07:57,570 you got to try to relax. You understand? 162 00:07:57,594 --> 00:07:58,926 How can I relax? 163 00:07:58,961 --> 00:08:01,496 This could be the end for me. 164 00:08:01,531 --> 00:08:03,648 Tell me something, Alex. 165 00:08:03,683 --> 00:08:05,883 Are you... are you a religious man? 166 00:08:05,918 --> 00:08:08,219 Yeah, in a way I am, yeah. 167 00:08:08,255 --> 00:08:09,487 Good. 168 00:08:09,523 --> 00:08:12,924 Then you'll understand what I'm about to do. 169 00:08:16,763 --> 00:08:17,829 God... 170 00:08:21,201 --> 00:08:24,669 It's Louie... Louie de palma. 171 00:08:27,274 --> 00:08:31,742 I know it's been a long time since you heard from me. 172 00:08:31,778 --> 00:08:34,980 I'm kind of out of practice at praying, 173 00:08:35,015 --> 00:08:39,684 but I just thought I... I felt like I had to talk to you now. 174 00:08:39,719 --> 00:08:41,586 By the way, this is Alex rieger. 175 00:08:41,621 --> 00:08:43,521 He's a friend of mine. 176 00:08:43,556 --> 00:08:45,790 Say hello to god, Alex. 177 00:08:47,243 --> 00:08:48,554 No, Louie, listen, I don't think, I... 178 00:08:48,578 --> 00:08:49,594 Say hello. 179 00:08:49,629 --> 00:08:51,563 He hasn't got all day. 180 00:08:53,667 --> 00:08:56,000 Hello, there. 181 00:08:56,035 --> 00:08:57,502 Listen, I-I just wanted 182 00:08:57,537 --> 00:09:02,189 Alex here as a witness to what I'm about to say. 183 00:09:04,460 --> 00:09:09,831 Look, god... I know I ain't been no Saint 184 00:09:09,866 --> 00:09:12,584 and I've done some pretty rotten things in my life. 185 00:09:12,619 --> 00:09:13,984 Alex can back me up on that. 186 00:09:14,020 --> 00:09:15,086 Tell him, Alex. 187 00:09:15,121 --> 00:09:16,588 Huh? Oh, Louie, 188 00:09:16,623 --> 00:09:18,456 I don't think I... go on, tell him the truth. 189 00:09:21,277 --> 00:09:25,480 Well, um... he's not your best work. 190 00:09:29,419 --> 00:09:30,551 Thanks. 191 00:09:32,289 --> 00:09:37,842 Look, god, I want to make a deal with you. 192 00:09:37,878 --> 00:09:43,347 If you can arrange it so that I live through this operation, 193 00:09:43,383 --> 00:09:46,601 I'll be the best person I can be... 194 00:09:47,971 --> 00:09:52,106 A whole new Louie de palma... kind... 195 00:09:52,141 --> 00:09:56,661 Generous... honest. 196 00:09:57,948 --> 00:10:00,265 What do you say, god? 197 00:10:00,300 --> 00:10:02,267 Is it a deal? 198 00:10:02,302 --> 00:10:06,504 Look... I tell you what. 199 00:10:06,540 --> 00:10:08,806 You send me a sign. 200 00:10:08,841 --> 00:10:12,143 Let me see... I got it. 201 00:10:12,179 --> 00:10:15,447 Unless a bolt of lightning shoots through that window 202 00:10:15,482 --> 00:10:18,015 in the next five seconds, 203 00:10:18,051 --> 00:10:19,717 I'll consider it a deal. 204 00:10:29,779 --> 00:10:33,064 Well, I guess you got yourself a deal, huh? 205 00:10:33,099 --> 00:10:37,885 Yeah, and I'm going to stick by it. 206 00:10:37,921 --> 00:10:39,553 Time to go, Mr. De palma. 207 00:10:39,589 --> 00:10:41,067 Oh, hey, listen, Louie, just take it easy now. 208 00:10:41,091 --> 00:10:42,135 Everything is gonna be all right. 209 00:10:42,159 --> 00:10:43,202 Don't worry about a thing. You... 210 00:10:43,226 --> 00:10:44,726 I hope so. I hope so. 211 00:10:44,761 --> 00:10:45,793 Alex. What? 212 00:10:45,828 --> 00:10:46,811 Listen. 213 00:10:46,846 --> 00:10:48,079 Whatever happens, yeah. 214 00:10:48,114 --> 00:10:51,515 I want you to know that you've been a good friend. 215 00:10:51,551 --> 00:10:53,384 Yeah, okay, Louie. Come on... 216 00:10:53,420 --> 00:10:55,320 I mean it. 217 00:10:55,355 --> 00:10:57,322 Take care of yourself. 218 00:10:57,357 --> 00:10:59,757 And I hope the world is kind to you. 219 00:10:59,792 --> 00:11:00,758 Thanks, Lou. 220 00:11:00,793 --> 00:11:02,109 And, and listen, 221 00:11:02,144 --> 00:11:05,012 if I don't make it, don't tell ma that I died. 222 00:11:05,047 --> 00:11:07,482 Tell her that I'm on a mission for the government. 223 00:11:07,517 --> 00:11:08,483 She'll believe you. 224 00:11:08,518 --> 00:11:09,884 She's a little funny in the head. 225 00:11:22,749 --> 00:11:23,715 Hey, guys. 226 00:11:23,750 --> 00:11:24,716 Hi, Tony. Hi, Tony. 227 00:11:24,751 --> 00:11:26,228 I thought Louie was coming back today. 228 00:11:26,252 --> 00:11:27,852 Yeah, he is. He should be in any minute. 229 00:11:27,888 --> 00:11:28,987 I am so proud of Louie. 230 00:11:29,022 --> 00:11:30,655 I can't believe how he bounced back 231 00:11:30,691 --> 00:11:32,557 yeah. From that operation so fast. 232 00:11:32,592 --> 00:11:35,226 Isn't it great that it was only gallstones? 233 00:11:35,261 --> 00:11:37,228 How many gallstones did they have to remove? 234 00:11:37,263 --> 00:11:38,196 Just one. 235 00:11:38,231 --> 00:11:39,446 Aw, man, that's good. 236 00:11:39,482 --> 00:11:43,267 As long as you still got one, he could still have kids. 237 00:11:46,205 --> 00:11:48,923 You know, I-I still can't get over that story Alex told us 238 00:11:48,959 --> 00:11:50,391 about Louie's deal with god. 239 00:11:50,426 --> 00:11:52,260 Hey, do you think he's gonna keep it? 240 00:11:52,295 --> 00:11:54,011 Well, I think he's gonna try. 241 00:11:54,046 --> 00:11:56,064 Yeah, for about ten minutes. 242 00:11:56,099 --> 00:11:57,226 No, no, no, I mean it, Bobby. 243 00:11:57,250 --> 00:11:59,450 Make that five minutes. 244 00:11:59,486 --> 00:12:01,669 Yeah, well, I think he's gonna make it. 245 00:12:01,704 --> 00:12:02,837 Yeah? 246 00:12:02,873 --> 00:12:05,506 I got $50 that says he can't make it through one day 247 00:12:05,541 --> 00:12:06,975 without yelling, screaming 248 00:12:07,010 --> 00:12:09,543 and generally abusing at least one person in this garage. 249 00:12:09,579 --> 00:12:10,857 Wait a minute, Bob, are you really serious? 250 00:12:10,881 --> 00:12:12,158 I mean, you're gonna make a bet about a man 251 00:12:12,182 --> 00:12:13,948 keeping his faithful oath with his god? 252 00:12:13,984 --> 00:12:15,316 I'll give you two to one. 253 00:12:15,351 --> 00:12:16,317 You're on. 254 00:12:16,352 --> 00:12:17,585 All right. 255 00:12:20,006 --> 00:12:21,472 Hey! Hey, Louie! Hey! 256 00:12:21,507 --> 00:12:23,474 Hey! 257 00:12:23,509 --> 00:12:24,809 Wow, you look terrific, you know? 258 00:12:27,881 --> 00:12:29,580 Well, it's great to be back. 259 00:12:29,616 --> 00:12:30,431 How do you feel? 260 00:12:30,467 --> 00:12:31,582 Oh, oh, I feel great. 261 00:12:31,617 --> 00:12:32,583 I feel terrific. 262 00:12:32,618 --> 00:12:33,751 How's everybody been? 263 00:12:33,787 --> 00:12:35,147 Oh, everybody's fine. Everybody's fine. 264 00:12:35,171 --> 00:12:36,137 Yeah. Rock 'n' roll. 265 00:12:36,172 --> 00:12:38,906 John, how are the bookings? 266 00:12:38,942 --> 00:12:40,908 Oh, not so good, I'm afraid. 267 00:12:40,943 --> 00:12:43,677 Last night I had my worst night ever. 268 00:12:43,713 --> 00:12:44,713 I'm sorry. 269 00:12:47,617 --> 00:12:49,884 It's only money. 270 00:12:51,654 --> 00:12:52,669 Oh, Elaine... 271 00:12:54,141 --> 00:12:55,740 How are your kids? 272 00:12:55,776 --> 00:12:57,075 They're fine. 273 00:12:57,110 --> 00:12:58,426 Why don't you bring them down 274 00:12:58,461 --> 00:13:01,028 to the garage someday for a visit? 275 00:13:02,449 --> 00:13:05,033 I'd love to see them. 276 00:13:05,068 --> 00:13:07,969 After all, a man is never taller 277 00:13:08,004 --> 00:13:11,105 than when he stoops to help a child. 278 00:13:12,642 --> 00:13:14,992 And nobody can stoop lower 279 00:13:15,027 --> 00:13:16,828 than you, de palma. 280 00:13:19,933 --> 00:13:22,199 Thank you, my friend. 281 00:13:27,907 --> 00:13:29,507 Latka. 282 00:13:29,542 --> 00:13:31,675 Latka, Latka, Latka. 283 00:13:31,711 --> 00:13:33,177 Hi. 284 00:13:33,213 --> 00:13:34,479 Always working, 285 00:13:34,514 --> 00:13:36,414 yeah. Never resting. 286 00:13:36,449 --> 00:13:37,982 That's right. 287 00:13:38,017 --> 00:13:40,718 Come... let's have a cup of coffee. 288 00:13:40,753 --> 00:13:41,719 Okay. 289 00:13:41,754 --> 00:13:42,720 My treat. 290 00:13:42,755 --> 00:13:43,887 Okay. 291 00:13:45,592 --> 00:13:47,525 Two lumps? 292 00:13:47,560 --> 00:13:49,360 So, tell me, Latka, 293 00:13:49,395 --> 00:13:51,395 what's been new in your life? 294 00:13:51,431 --> 00:13:52,396 Oh, what's new? 295 00:13:52,432 --> 00:13:53,397 Yeah. 296 00:13:53,433 --> 00:13:55,132 Well, uh, this morning 297 00:13:55,167 --> 00:13:57,151 I heard a very good joke 298 00:13:57,186 --> 00:13:58,869 from my cousin baji. 299 00:13:58,904 --> 00:14:00,605 Oh, from baji! 300 00:14:00,640 --> 00:14:01,772 Oh, let's hear it. 301 00:14:01,808 --> 00:14:03,024 I love a good joke. 302 00:14:03,059 --> 00:14:04,075 Okay. 303 00:14:04,110 --> 00:14:10,414 Eh... 304 00:14:28,918 --> 00:14:31,035 Boom! Boom! Boom! Boom! 305 00:14:32,205 --> 00:14:33,205 Ah! Ah! 306 00:14:36,709 --> 00:14:38,476 Yeah? Yeah, yeah? 307 00:15:05,805 --> 00:15:06,904 Hey, Louie? 308 00:15:06,939 --> 00:15:08,172 What's so funny? 309 00:15:10,944 --> 00:15:12,376 Oh? 310 00:15:12,412 --> 00:15:14,928 What's the matter, you heard it already? 311 00:15:16,215 --> 00:15:18,932 Would you like to pay up right now, Bob? 312 00:15:18,968 --> 00:15:20,162 Hey, it's just the beginning of the day. 313 00:15:20,186 --> 00:15:21,518 Give him time, Alex. 314 00:15:21,554 --> 00:15:22,954 He'll revert to form. 315 00:15:22,989 --> 00:15:24,572 No way, Bob, believe me. 316 00:15:24,607 --> 00:15:26,890 Just watch. 317 00:15:34,917 --> 00:15:37,751 Come to turn in your bookings, Bob? 318 00:15:37,787 --> 00:15:40,854 Uh, uh, actually, I don't, I don't have any bookings. 319 00:15:40,890 --> 00:15:42,122 Uh, you see... 320 00:15:42,158 --> 00:15:45,025 When I left the garage this morning... 321 00:15:45,061 --> 00:15:46,627 Yes? 322 00:15:46,663 --> 00:15:50,031 Well, I had, I had a little, uh... 323 00:15:50,066 --> 00:15:51,231 Yes? 324 00:15:51,267 --> 00:15:55,369 Well, in fact, it wasn't all that little. 325 00:15:55,404 --> 00:15:59,640 Uh, I... I had this really big... 326 00:15:59,675 --> 00:16:02,626 Yes? 327 00:16:02,662 --> 00:16:06,130 In fact, "big" isn't even the right word. 328 00:16:06,165 --> 00:16:07,465 "Total." 329 00:16:07,500 --> 00:16:09,834 I-I have to say "total." I... 330 00:16:09,869 --> 00:16:12,703 What-what is it you're trying to tell me, Bob? 331 00:16:14,423 --> 00:16:15,856 Louie, I had an accident. 332 00:16:22,132 --> 00:16:25,716 You had an ac-ac... You had an acc... 333 00:16:25,752 --> 00:16:27,285 An accident? 334 00:16:27,320 --> 00:16:30,388 Yeah... an accident. 335 00:16:42,902 --> 00:16:45,003 I'll be darned. 336 00:16:49,842 --> 00:16:52,693 Well, I don't want you to worry, Bob. 337 00:16:52,729 --> 00:16:57,665 Some careless drunk just rams into your car, what can you do? 338 00:16:59,986 --> 00:17:04,021 Um... it wasn't any careless drunk. 339 00:17:04,057 --> 00:17:05,756 See, it was my fault. 340 00:17:05,791 --> 00:17:08,726 I... I ran a stop sign. 341 00:17:12,465 --> 00:17:14,315 You ran a stop sign? 342 00:17:14,350 --> 00:17:17,718 Yeah. You see, uh... I couldn't see it. 343 00:17:17,754 --> 00:17:19,687 I forgot to turn on my headlights. 344 00:17:19,722 --> 00:17:22,506 Oh... excuse me. 345 00:17:37,640 --> 00:17:39,640 Oh, well, accidents happen. 346 00:17:43,329 --> 00:17:44,662 Sorry, Bob. 347 00:17:47,099 --> 00:17:48,265 You win, Alex. 348 00:17:48,300 --> 00:17:49,300 You-you win. 349 00:17:49,335 --> 00:17:50,768 I don't believe it. You... 350 00:17:50,803 --> 00:17:51,935 I told you. 351 00:17:51,971 --> 00:17:53,281 Yeah, but I don't believe it. 352 00:17:53,305 --> 00:17:55,172 I... I... wow. 353 00:17:55,207 --> 00:17:56,607 What's that you're saying, Bob? 354 00:17:56,642 --> 00:17:59,509 Well, I got to hand it to you, Louie. 355 00:17:59,545 --> 00:18:01,846 I didn't really think you could change. 356 00:18:01,881 --> 00:18:03,114 I mean... but you did. 357 00:18:03,149 --> 00:18:05,382 I mean, I even bet Alex that you couldn't be a nice guy 358 00:18:05,417 --> 00:18:06,550 for one whole day. 359 00:18:07,419 --> 00:18:10,771 Oh... oh, I see. 360 00:18:10,807 --> 00:18:13,841 Then there wasn't any accident after all. 361 00:18:16,880 --> 00:18:18,278 Yeah, that's right. 362 00:18:28,591 --> 00:18:30,624 You were just testing me. 363 00:18:36,449 --> 00:18:38,532 Playing a little game with me. 364 00:18:38,567 --> 00:18:39,600 Yeah. 365 00:18:40,769 --> 00:18:42,503 You were testing me 366 00:18:42,538 --> 00:18:46,290 to see if I could break my pact with god. 367 00:18:46,325 --> 00:18:47,658 Ye-yeah, I-I guess so. 368 00:18:47,693 --> 00:18:48,826 I guess it was like that, 369 00:18:48,861 --> 00:18:50,628 but, uh, man, you wouldn't crack. 370 00:18:50,663 --> 00:18:54,531 You're great. I... well... Alex? 371 00:18:57,320 --> 00:19:05,320 10, 20... 40, 50, 60, 70... 372 00:19:05,461 --> 00:19:09,830 80, 90... 5... 6... 373 00:19:09,865 --> 00:19:11,499 Louie, what, what are you doing? 374 00:19:11,534 --> 00:19:13,279 Louie, what are you... Louie, what are you... 375 00:19:13,303 --> 00:19:14,663 Louie, what the heck are you doing?! 376 00:19:14,687 --> 00:19:15,986 Stop it now! 377 00:19:16,021 --> 00:19:17,421 Stop it right now! 378 00:19:17,456 --> 00:19:18,422 Louie! 379 00:19:18,457 --> 00:19:21,692 Louie, what are you doing? 380 00:19:21,727 --> 00:19:23,327 You scum! 381 00:19:23,363 --> 00:19:26,296 You lowlife! 382 00:19:26,332 --> 00:19:28,749 You cretin! 383 00:19:28,785 --> 00:19:32,719 I'm going to make you regret the day you were born! 384 00:19:32,755 --> 00:19:35,189 I'm gonna make sure that every night 385 00:19:35,224 --> 00:19:37,090 you get the dirtiest 386 00:19:37,126 --> 00:19:39,493 smelliest cab in the garage, 387 00:19:39,529 --> 00:19:42,529 and if there isn't one that's dirty and smelly, 388 00:19:42,564 --> 00:19:46,733 then I'm gonna get in and smelly and dirty it up myself. 389 00:19:48,137 --> 00:19:52,005 In the wintertime, your cab will have no heater. 390 00:19:52,041 --> 00:19:55,909 In the summertime, your windows won't roll down. 391 00:19:55,945 --> 00:20:00,615 I'm gonna make you the second most miserable cab driver 392 00:20:00,650 --> 00:20:02,633 in all of New York City. 393 00:20:05,087 --> 00:20:09,022 The most miserable cab driver in all of New York City 394 00:20:09,057 --> 00:20:12,809 is whoever lets him down or feeds him. 395 00:20:18,751 --> 00:20:20,884 Looks like you won the bet, Bob. 396 00:20:22,989 --> 00:20:24,321 What are you doing? 397 00:20:24,356 --> 00:20:25,322 Alex. 398 00:20:25,357 --> 00:20:26,524 Hey, come on. 399 00:20:40,789 --> 00:20:41,855 Hi, Louie. 400 00:20:45,178 --> 00:20:46,543 You believe in hell, Alex? 401 00:20:46,579 --> 00:20:47,678 Believe in it? 402 00:20:47,714 --> 00:20:49,046 I work there. 403 00:20:51,651 --> 00:20:53,551 I broke a promise, Alex. 404 00:20:53,586 --> 00:20:55,586 And I don't mean I broke a promise 405 00:20:55,622 --> 00:20:57,355 to some clown like yourself. 406 00:20:58,524 --> 00:21:00,541 I broke a promise with him. 407 00:21:00,576 --> 00:21:03,043 I don't do nothing halfway, do I? 408 00:21:03,078 --> 00:21:04,911 Oh, come on, Louie. 409 00:21:04,947 --> 00:21:06,291 Will you stop being so hard on yourself? 410 00:21:06,315 --> 00:21:07,714 Anybody could see you tried. 411 00:21:07,749 --> 00:21:09,115 Now, come on, it's time to go home. 412 00:21:09,151 --> 00:21:10,784 I ain't leaving here, Alex. 413 00:21:10,820 --> 00:21:12,786 Why not? 414 00:21:12,822 --> 00:21:16,056 'Cause god's waiting for me outside. 415 00:21:16,091 --> 00:21:17,658 He's rolled up his sleeves. 416 00:21:17,693 --> 00:21:20,160 He's got his brass knuckles on. 417 00:21:20,195 --> 00:21:21,762 He's getting ready for me. 418 00:21:21,797 --> 00:21:23,697 Come on, Louie, I didn't see anybody outside. 419 00:21:23,733 --> 00:21:24,698 Let's go home, huh? 420 00:21:24,734 --> 00:21:26,334 It's no use, Alex. 421 00:21:28,838 --> 00:21:31,539 I committed the biggest sin in the book. 422 00:21:31,574 --> 00:21:34,308 I welshed on god. 423 00:21:36,045 --> 00:21:37,812 You know, Louie... 424 00:21:37,847 --> 00:21:42,299 I don't think you really did. 425 00:21:42,335 --> 00:21:43,500 What are you talking about? 426 00:21:43,535 --> 00:21:45,102 You heard the promise I made to him. 427 00:21:45,137 --> 00:21:46,281 Yeah, that's just what I mean. 428 00:21:46,305 --> 00:21:48,638 I mean, do you remember the exact words you said? 429 00:21:48,674 --> 00:21:50,240 I mean, what exactly did you say? 430 00:21:50,276 --> 00:21:53,343 I promised I'd be a good person. 431 00:21:53,379 --> 00:21:57,347 No. I think your exact words were 432 00:21:57,383 --> 00:22:00,567 "I'm going to be the best person I can possibly be." 433 00:22:00,603 --> 00:22:02,335 So what? 434 00:22:02,371 --> 00:22:06,740 Well, Louie, maybe the best person that you can possibly be 435 00:22:06,776 --> 00:22:08,943 is a rat. 436 00:22:13,065 --> 00:22:15,132 What are you talking about? 437 00:22:15,167 --> 00:22:18,302 Well, you can't be something you're not. 438 00:22:18,338 --> 00:22:20,438 I mean god made you what you are. 439 00:22:20,473 --> 00:22:23,006 And if god made you the way you are, 440 00:22:23,042 --> 00:22:25,008 then he must have had a reason. 441 00:22:26,512 --> 00:22:29,630 But we can be sure that just as he had a reason 442 00:22:29,665 --> 00:22:32,549 for creating snakes and lice and vermin... 443 00:22:34,703 --> 00:22:38,288 He had a reason for creating you, too. 444 00:22:41,744 --> 00:22:43,944 That's a beautiful thought, Alex. 445 00:22:45,447 --> 00:22:46,480 Yeah. 446 00:22:46,515 --> 00:22:48,916 You... you really think 447 00:22:48,951 --> 00:22:51,719 he could forgive me for what I did? 448 00:22:51,754 --> 00:22:54,221 Well, I-I think you got a good shot, Louie. 449 00:22:54,256 --> 00:22:55,823 And you really think 450 00:22:55,858 --> 00:23:00,393 that he understands me being the way I am: 451 00:23:00,429 --> 00:23:04,164 Mean and nasty and rotten... 452 00:23:04,199 --> 00:23:07,834 And that... in some way, 453 00:23:07,869 --> 00:23:11,505 maybe it's part of his scheme of things? 454 00:23:11,540 --> 00:23:14,441 Yeah, I think so. 455 00:23:18,647 --> 00:23:20,313 Thank you, Alex. 456 00:23:22,819 --> 00:23:24,351 Excuse me. 457 00:23:24,386 --> 00:23:26,187 Where are you going? 458 00:23:28,641 --> 00:23:30,423 Back to the garage 459 00:23:30,459 --> 00:23:35,963 so that I may continue fulfilling his divine purpose. 460 00:23:37,199 --> 00:23:38,699 Hmm... 461 00:24:24,947 --> 00:24:26,814 Good night, Mr. Walters. 31352

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.