All language subtitles for Taxi (1978) - S01E12 - Memories of Cab 804 (2) (480p DVD x265 Silence).eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:58,808 --> 00:01:01,143 A much too fast recap of last week's taxi. 2 00:01:01,211 --> 00:01:02,894 Louie got this phone call. 3 00:01:02,963 --> 00:01:04,663 John had wrecked cab 804. 4 00:01:04,732 --> 00:01:06,097 804? 5 00:01:06,166 --> 00:01:08,450 I was in 804 the night I got held up. 6 00:01:08,518 --> 00:01:10,018 Remember when I started carrying 7 00:01:10,087 --> 00:01:11,786 that big gun around for protection? 8 00:01:11,855 --> 00:01:14,122 Just want the fare money, son. No games. 9 00:01:14,191 --> 00:01:15,824 Okay, drop it! 10 00:01:15,892 --> 00:01:16,892 Drop it? 11 00:01:17,194 --> 00:01:19,027 Hey, man. 12 00:01:21,098 --> 00:01:23,731 You ain't no fun to stick up, man. 13 00:01:24,969 --> 00:01:27,035 Hey, I saved a guy's life once in 804. 14 00:01:29,723 --> 00:01:31,756 Hey, don't do that! 15 00:01:34,561 --> 00:01:36,544 Okay. 16 00:01:36,613 --> 00:01:39,798 Hey, maybe we're all getting upset for nothing. 17 00:01:39,867 --> 00:01:43,368 I mean, we don't know for sure that 804 is totaled. 18 00:01:43,436 --> 00:01:44,686 Hi, everybody. 19 00:01:44,755 --> 00:01:46,872 Hey, everything's all right. 20 00:01:46,940 --> 00:01:48,273 I'm fine. 21 00:02:16,203 --> 00:02:18,270 Just look at that grillwork. 22 00:02:18,339 --> 00:02:20,205 I can't look at her anymore. 23 00:02:20,274 --> 00:02:22,491 Well, we'll know soon enough. 24 00:02:22,559 --> 00:02:25,026 804 is about to go under the wrench. 25 00:02:25,095 --> 00:02:28,029 It's going to take a miracle to save her. 26 00:02:28,098 --> 00:02:31,416 I wish it was me that was going under the wrench. 27 00:02:31,485 --> 00:02:33,418 Oh, John... 28 00:02:33,487 --> 00:02:35,754 Come on. Don't feel so bad. 29 00:02:35,823 --> 00:02:37,589 It was just an accident. 30 00:02:37,658 --> 00:02:39,591 It could happen to any of us. 31 00:02:39,660 --> 00:02:40,976 Right? 32 00:02:43,030 --> 00:02:44,863 Either of us. 33 00:02:51,288 --> 00:02:52,554 Latka! Latka! 34 00:02:52,623 --> 00:02:53,889 How you doing? 35 00:02:53,957 --> 00:02:56,057 We're counting on you, Latka. 36 00:02:56,126 --> 00:02:57,926 Take as much time as you need. 37 00:02:57,994 --> 00:02:59,928 As much time as you need, right? 38 00:02:59,996 --> 00:03:01,579 We know you can do it, buddy. 39 00:03:01,648 --> 00:03:03,882 I still say we should have got a specialist. 40 00:03:03,951 --> 00:03:05,767 No, Latka'll do fine. He's our man. 41 00:03:05,835 --> 00:03:07,569 Hey, if he can't fix it, nobody can. 42 00:03:07,638 --> 00:03:09,420 Wait till he sees the cab. 43 00:03:09,489 --> 00:03:11,106 Eh, trust. 44 00:03:11,174 --> 00:03:13,274 No need for specialist. 45 00:03:13,343 --> 00:03:15,026 I can fix it. 46 00:03:17,531 --> 00:03:19,030 Mm-hmm. 47 00:03:21,502 --> 00:03:23,001 Mm-hmm. 48 00:03:27,007 --> 00:03:28,273 Mm-hmm. 49 00:03:30,861 --> 00:03:32,477 I quit. 50 00:03:32,546 --> 00:03:34,112 Latka, no! 51 00:03:34,181 --> 00:03:36,765 Come on. You got to go get 'em, boy. 52 00:03:36,833 --> 00:03:38,433 Yeah, Latka, do your best. 53 00:03:38,502 --> 00:03:39,967 Please, Latka, please! 54 00:03:40,036 --> 00:03:42,003 Save her, will you, please? 55 00:03:50,514 --> 00:03:51,797 Genius! 56 00:03:55,535 --> 00:03:58,053 Hey, let's forget about this. 57 00:03:58,122 --> 00:04:00,889 I mean, I feel just as bad as any of you 58 00:04:00,958 --> 00:04:04,175 but standing around like this isn't going to help. 59 00:04:05,746 --> 00:04:07,445 You want to hear a story 60 00:04:07,514 --> 00:04:09,848 about what happened to me in 804? 61 00:04:09,916 --> 00:04:11,850 Yeah. 62 00:04:11,918 --> 00:04:15,554 Well, it's just about this guy I picked up one night... 63 00:04:16,957 --> 00:04:18,756 What's wrong? 64 00:04:18,825 --> 00:04:20,719 I thought when it came to passengers, you never, uh... 65 00:04:20,743 --> 00:04:22,026 No, I don't. 66 00:04:22,095 --> 00:04:25,196 Well... well, I mean, you got to understand. 67 00:04:25,265 --> 00:04:26,865 I mean, this was special. 68 00:04:26,933 --> 00:04:29,333 You know, there are just certain things in life 69 00:04:29,403 --> 00:04:31,102 that a girl can't resist. 70 00:04:31,170 --> 00:04:32,437 Like what? 71 00:04:32,506 --> 00:04:34,606 Well, like an auction. 72 00:04:34,674 --> 00:04:37,542 I mean, I hear about an auction and I go crazy, you know? 73 00:04:37,610 --> 00:04:40,879 Or a ride in the country. 74 00:04:40,948 --> 00:04:43,481 I mean, I love a ride in the country. 75 00:04:43,550 --> 00:04:46,818 Oh, and nice manners. 76 00:04:46,887 --> 00:04:49,354 I adore nice manners. 77 00:04:49,423 --> 00:04:51,468 Elaine, what's this got to do with the guy you picked up? 78 00:04:51,492 --> 00:04:53,325 Well... 79 00:04:57,897 --> 00:04:59,548 Excuse me, I've got 80 00:04:59,616 --> 00:05:02,200 to get to a private auction in the country. 81 00:05:02,269 --> 00:05:04,369 Is it possible for you to take me? 82 00:05:04,437 --> 00:05:06,238 I know it's a lot to ask. 83 00:05:06,306 --> 00:05:08,106 I get off duty in half an hour. 84 00:05:08,175 --> 00:05:09,107 How far is it? 85 00:05:09,176 --> 00:05:10,942 140 miles. 86 00:05:11,011 --> 00:05:13,445 Oh, I don't know. 140... 87 00:05:14,932 --> 00:05:17,214 I can make it. 88 00:05:20,003 --> 00:05:21,235 Uh, this is cab 804. 89 00:05:21,304 --> 00:05:23,605 I'm going to be a little late. 90 00:05:23,673 --> 00:05:25,774 I have an out-of-town fare. 91 00:05:25,842 --> 00:05:28,109 Good. How late will you be? 92 00:05:28,177 --> 00:05:29,677 Don't wait up. 93 00:05:39,989 --> 00:05:42,257 Elaine nardo, huh? 94 00:05:42,326 --> 00:05:44,125 It's a good picture. 95 00:05:44,194 --> 00:05:47,261 Come on. It's a terrible picture. 96 00:05:47,330 --> 00:05:48,847 My hair wasn't fixed 97 00:05:48,915 --> 00:05:51,215 and my eyes are half-closed... 98 00:05:51,284 --> 00:05:52,650 It's a mug shot. 99 00:05:52,719 --> 00:05:55,052 Listen, maybe everybody asks you this, 100 00:05:55,121 --> 00:05:56,888 but how come you're driving a cab? 101 00:05:56,957 --> 00:05:58,590 There was this fat lady once. 102 00:05:58,658 --> 00:06:00,391 Four suitcases and three kids. 103 00:06:00,460 --> 00:06:01,938 I drove her all the way to New Jersey. 104 00:06:01,962 --> 00:06:04,095 The kids were hanging out the windows, 105 00:06:04,163 --> 00:06:06,731 and she was screaming at the kids to get back inside. 106 00:06:06,800 --> 00:06:09,133 Two of the kids even got sick in the car. 107 00:06:09,202 --> 00:06:10,434 I don't get it. 108 00:06:10,504 --> 00:06:11,836 She's the only one 109 00:06:11,905 --> 00:06:14,672 who never asked me why I drive a cab. 110 00:06:14,741 --> 00:06:17,876 Okay. You don't have to tell me. 111 00:06:17,944 --> 00:06:20,011 I only tell special people. 112 00:06:20,080 --> 00:06:23,114 The reason I drive a cab is because I'm divorced 113 00:06:23,183 --> 00:06:24,916 and I need the extra money. 114 00:06:24,985 --> 00:06:26,918 I really work as a receptionist 115 00:06:26,987 --> 00:06:28,119 at an art gallery. 116 00:06:28,188 --> 00:06:30,789 That gallery is what I really care about. 117 00:06:30,858 --> 00:06:33,658 Uh, listen, the auction that I'm going to 118 00:06:33,727 --> 00:06:35,093 is an art auction. 119 00:06:35,161 --> 00:06:37,061 Would you like to join me? 120 00:06:37,130 --> 00:06:38,563 I'm sorry. 121 00:06:38,631 --> 00:06:40,531 I didn't mean that as a come-on. 122 00:06:40,600 --> 00:06:42,667 No, that's not true. I did mean that as a come-on. 123 00:06:42,736 --> 00:06:44,802 Would you? 124 00:06:44,871 --> 00:06:46,621 Oh, I don't know. 125 00:06:46,690 --> 00:06:50,458 I... I couldn't date a guy that I didn't know. 126 00:06:50,527 --> 00:06:52,460 What's your name anyway? 127 00:06:52,529 --> 00:06:53,728 Mike beldon. 128 00:06:53,797 --> 00:06:55,630 Certainly good to know you, Mike beldon. 129 00:06:55,699 --> 00:06:58,083 Mike beldon, Mike beldon. 130 00:07:08,177 --> 00:07:09,444 I own a few paintings myself, 131 00:07:09,513 --> 00:07:11,913 but mostly I just buy for other people. 132 00:07:11,981 --> 00:07:15,166 I'm still at the renting stage. 133 00:07:15,235 --> 00:07:17,035 I get them from libraries, you know. 134 00:07:17,104 --> 00:07:19,104 Just having them around the house, 135 00:07:19,172 --> 00:07:21,372 you know, changes the whole atmosphere for me. 136 00:07:21,441 --> 00:07:23,074 This isn't like me. 137 00:07:23,143 --> 00:07:24,008 What isn't? 138 00:07:24,077 --> 00:07:25,560 I'm still not comfortable 139 00:07:25,628 --> 00:07:27,579 about having a passenger ride up front. 140 00:07:27,648 --> 00:07:29,514 Passenger? I thought we were friends. 141 00:07:30,667 --> 00:07:32,400 We shouldn't be doing this. 142 00:07:32,468 --> 00:07:33,751 Why not? 143 00:07:33,820 --> 00:07:35,753 What are you afraid of? 144 00:07:35,822 --> 00:07:37,455 You know what I mean. 145 00:07:37,524 --> 00:07:40,057 It's like, you know, here we are, 146 00:07:40,127 --> 00:07:42,360 sharing the same experiences, 147 00:07:42,429 --> 00:07:45,563 the same interests... 148 00:07:45,632 --> 00:07:46,814 Sort of maybe... 149 00:07:46,883 --> 00:07:48,966 Feeling a little attracted to each other? 150 00:07:50,203 --> 00:07:51,486 Maybe a little. 151 00:07:51,555 --> 00:07:54,072 Maybe a lot? 152 00:07:54,141 --> 00:07:55,206 Maybe a lot. 153 00:07:55,275 --> 00:07:58,159 Good. 154 00:07:58,228 --> 00:08:00,161 But it's too perfect, you know? 155 00:08:00,230 --> 00:08:01,496 Yeah, we should stop. 156 00:08:01,565 --> 00:08:03,465 Something's going to go wrong. 157 00:08:03,533 --> 00:08:05,249 What are you talking about? 158 00:08:05,318 --> 00:08:07,385 I mean, like, I just know it's going to turn out 159 00:08:07,454 --> 00:08:09,787 you're either married, gay, or crazy. 160 00:08:17,164 --> 00:08:19,030 I hit it, didn't I? 161 00:08:19,099 --> 00:08:21,066 You're one of those? 162 00:08:21,134 --> 00:08:23,435 Married, gay, or crazy? 163 00:08:23,503 --> 00:08:25,170 Yeah, you're right. 164 00:08:27,007 --> 00:08:28,773 Come on, crazy. 165 00:08:28,842 --> 00:08:30,608 Right again. 166 00:08:30,677 --> 00:08:32,177 Thank god. 167 00:08:39,786 --> 00:08:41,135 So we got divorced. 168 00:08:41,204 --> 00:08:43,070 I wanted kids, she didn't. 169 00:08:43,139 --> 00:08:44,205 Simple as that. 170 00:08:44,274 --> 00:08:46,608 I don't know. Maybe I was wrong. 171 00:08:46,676 --> 00:08:48,976 Maybe I'm just too old-fashioned, 172 00:08:49,045 --> 00:08:51,913 but, uh... I still believe in families. 173 00:08:53,583 --> 00:08:55,049 How about you? 174 00:08:55,118 --> 00:08:59,086 What is it, a tattoo somewhere that says, "I have kids"? 175 00:08:59,155 --> 00:09:00,488 You knew that. 176 00:09:01,525 --> 00:09:03,725 See? You are too perfect. 177 00:09:17,557 --> 00:09:21,175 Why are we stopping? 178 00:09:23,163 --> 00:09:25,096 We're here. 179 00:09:25,165 --> 00:09:27,098 Oh, you're kidding. 180 00:09:27,167 --> 00:09:30,501 140 miles goes that fast, huh? 181 00:09:33,156 --> 00:09:34,588 Listen... 182 00:09:34,658 --> 00:09:37,091 There's something I got to ask you. 183 00:09:37,160 --> 00:09:38,425 Great. 184 00:09:38,494 --> 00:09:40,628 It would seem real strange 185 00:09:40,697 --> 00:09:44,082 if I had to say good-bye to you right now. 186 00:09:44,150 --> 00:09:46,484 So, would you spend the night 187 00:09:46,553 --> 00:09:48,052 with me tonight? 188 00:09:48,121 --> 00:09:49,554 Believe me, I... 189 00:09:49,622 --> 00:09:52,073 I wouldn't rush it like this, 190 00:09:52,142 --> 00:09:56,661 but I don't think I'm going to get another chance. 191 00:09:56,729 --> 00:10:00,148 So, would you spend the night with me? 192 00:10:00,217 --> 00:10:01,899 You mean all night? 193 00:10:02,853 --> 00:10:04,085 I'm not being naive. 194 00:10:04,154 --> 00:10:06,738 I just want to make sure that I understand you. 195 00:10:06,807 --> 00:10:07,856 All night. 196 00:10:07,924 --> 00:10:10,508 You mean in the same room? 197 00:10:10,577 --> 00:10:13,478 Not naive. I'm just checking. 198 00:10:13,546 --> 00:10:15,146 Same room. 199 00:10:15,215 --> 00:10:17,865 Do you mean just for tonight? 200 00:10:19,619 --> 00:10:22,220 I have to fly to London in the morning. 201 00:10:22,288 --> 00:10:25,373 What about when you come back? 202 00:10:25,441 --> 00:10:27,541 I don't know when I'm coming back, 203 00:10:27,610 --> 00:10:30,511 and I'd hate to make a promise I couldn't keep. 204 00:10:34,567 --> 00:10:36,200 You're not so perfect. 205 00:10:36,269 --> 00:10:38,619 You don't even know when to lie. 206 00:10:40,590 --> 00:10:42,256 What about tonight? 207 00:10:46,513 --> 00:10:47,829 I can't... 208 00:10:47,898 --> 00:10:50,682 Unless there's even the slightest chance 209 00:10:50,750 --> 00:10:53,450 that you might not go to London tomorrow. 210 00:10:53,519 --> 00:10:55,452 Okay, there's a slight chance. 211 00:10:55,521 --> 00:10:56,620 Yeah? 212 00:10:56,689 --> 00:10:57,955 No, that's a lie. 213 00:10:58,024 --> 00:11:00,091 Now, see, you happy? I'm a liar. 214 00:11:00,159 --> 00:11:01,692 Oh, I'm sorry. 215 00:11:01,745 --> 00:11:04,862 Oh, I am really sorry. 216 00:11:04,931 --> 00:11:08,232 I'm furious at myself is what I am. 217 00:11:08,301 --> 00:11:10,535 I understand. 218 00:11:10,604 --> 00:11:12,570 So long. 219 00:11:15,125 --> 00:11:16,907 A kiss we can do. 220 00:11:31,958 --> 00:11:34,225 What was that question again? 221 00:11:36,296 --> 00:11:39,964 Oh, you're sure going to get remembered, fella. 222 00:11:40,033 --> 00:11:42,834 Uh, hey... listen, I owe you some money here. 223 00:11:42,903 --> 00:11:44,736 That's right. 224 00:11:52,445 --> 00:11:53,778 Thanks. 225 00:11:55,515 --> 00:11:57,248 Here, take this. 226 00:11:57,317 --> 00:11:58,583 A hundred dollars? 227 00:11:58,651 --> 00:11:59,918 No, please take it. 228 00:11:59,986 --> 00:12:01,186 Oh, wait, I can't! 229 00:12:01,254 --> 00:12:02,187 Please? 230 00:12:02,255 --> 00:12:04,288 I'd feel like a call girl. 231 00:12:04,357 --> 00:12:06,024 You didn't do anything. 232 00:12:06,093 --> 00:12:08,426 I'd feel like a bad call girl. 233 00:12:10,063 --> 00:12:11,362 I want you to have it. 234 00:12:11,431 --> 00:12:13,765 I mean, think of it as a down payment 235 00:12:13,834 --> 00:12:15,100 on your art gallery. 236 00:12:15,168 --> 00:12:16,267 You deserve it. 237 00:12:16,336 --> 00:12:18,369 It's the best cab ride I ever had. 238 00:12:18,438 --> 00:12:19,370 Oh. 239 00:12:19,439 --> 00:12:21,005 Oh, this is some tip. 240 00:12:21,074 --> 00:12:24,575 What would you have given me if I'd stayed the night? 241 00:12:26,196 --> 00:12:28,429 A very sweet memory. 242 00:12:28,498 --> 00:12:30,948 You're better off with the hundred. 243 00:12:31,017 --> 00:12:33,017 Louie! Oh, Louie...! 244 00:12:33,085 --> 00:12:35,019 Oh, I don't believe it! 245 00:12:35,087 --> 00:12:38,122 Louie, what are you doing?! 246 00:12:38,190 --> 00:12:40,157 I don't believe it! Louie, you creep! 247 00:12:40,226 --> 00:12:41,706 You know, this creep has nothing to do 248 00:12:41,761 --> 00:12:43,494 than to interfere with other people's lives. 249 00:12:43,563 --> 00:12:44,662 I hate you! 250 00:12:44,731 --> 00:12:46,163 Oh, I am so embarrassed. 251 00:12:46,232 --> 00:12:47,998 I am so sorry. I had no idea. 252 00:12:48,067 --> 00:12:48,999 I'll kill you! 253 00:12:49,068 --> 00:12:50,401 I'm sorry. 254 00:12:50,470 --> 00:12:51,936 I believe you. 255 00:12:52,939 --> 00:12:54,204 Good night. 256 00:12:54,273 --> 00:12:55,606 Oh, good night. 257 00:13:10,306 --> 00:13:11,923 Good old 804. 258 00:13:11,991 --> 00:13:13,624 Well, he sounds like 259 00:13:13,693 --> 00:13:15,793 he was some kind of great guy. 260 00:13:15,862 --> 00:13:17,728 No, you did the right thing. 261 00:13:17,797 --> 00:13:19,730 The guy had to have a big flaw somewhere. 262 00:13:19,799 --> 00:13:21,065 He did. 263 00:13:21,134 --> 00:13:23,100 He took no for an answer. 264 00:13:32,145 --> 00:13:33,812 It's your turn. 265 00:13:33,880 --> 00:13:35,479 What, for a story? 266 00:13:35,548 --> 00:13:36,815 Oh, come on. 267 00:13:36,883 --> 00:13:38,817 I don't have any good ones. 268 00:13:38,885 --> 00:13:41,419 I mean, it's just the usual stuff, you know. 269 00:13:41,487 --> 00:13:43,754 Well, one time I had this contortionist 270 00:13:43,824 --> 00:13:45,890 who insisted on riding in the trunk. 271 00:13:45,959 --> 00:13:47,192 I had a woman one time 272 00:13:47,260 --> 00:13:49,894 with a head of lettuce she said was alive, 273 00:13:49,963 --> 00:13:51,140 and she wanted me to ask it questions. 274 00:13:51,164 --> 00:13:52,275 I mean, you know, usual stuff. 275 00:13:52,299 --> 00:13:54,598 Nothing unusual, huh? 276 00:13:54,667 --> 00:13:58,336 Well, there was this one time in 804, 277 00:13:58,404 --> 00:14:01,689 but it was no big deal, actually. 278 00:14:01,757 --> 00:14:04,926 I'll bet you this guy's got the best story of them all. 279 00:14:04,995 --> 00:14:06,761 You bet. 280 00:14:06,830 --> 00:14:08,896 It helps to get it off your chest. 281 00:14:08,965 --> 00:14:10,465 Right. It goes like this. 282 00:14:10,533 --> 00:14:12,333 Well, it was a miserable night. 283 00:14:12,402 --> 00:14:15,936 It had just been snowing, and my bookings were real light, 284 00:14:16,005 --> 00:14:18,890 when I see this guy... taxi! 285 00:14:20,877 --> 00:14:22,310 Hi there. 286 00:14:22,379 --> 00:14:23,811 Methodist hospital. 287 00:14:23,880 --> 00:14:26,014 It's not an emergency, or anything, is it? 288 00:14:26,082 --> 00:14:28,883 No. We're having a baby, but no need to panic. 289 00:14:28,952 --> 00:14:30,218 Everything's cool. 290 00:14:30,287 --> 00:14:31,552 Who's we? 291 00:14:31,621 --> 00:14:32,887 Just a minute. 292 00:14:32,956 --> 00:14:34,588 Don't start the meter. 293 00:14:37,961 --> 00:14:39,244 You okay? 294 00:14:39,312 --> 00:14:40,578 Uh-huh. 295 00:14:40,646 --> 00:14:41,913 Okay. Okay. 296 00:14:41,982 --> 00:14:45,350 You were right behind me on the stairs. 297 00:14:45,418 --> 00:14:47,518 What happened? What happened? 298 00:14:47,587 --> 00:14:50,654 I lost you when you started taking two at a time. 299 00:14:50,723 --> 00:14:52,156 Hello. 300 00:14:52,225 --> 00:14:53,702 You can start the meter now. Don't drive too fast. 301 00:14:53,726 --> 00:14:55,326 We got plenty of time. 302 00:14:55,395 --> 00:14:56,427 Are you sure? 303 00:14:56,496 --> 00:14:57,395 Yeah, we're going natural. 304 00:14:57,463 --> 00:14:58,507 We've had the lamaze classes. 305 00:14:58,531 --> 00:14:59,998 We know exactly what we're doing. 306 00:15:00,066 --> 00:15:01,632 Going natural is so great 307 00:15:01,701 --> 00:15:04,135 because ou know ahead of time what's going to happen. 308 00:15:04,204 --> 00:15:06,170 You don't have to worry anyway. 309 00:15:06,238 --> 00:15:10,641 With my pelvis, the doctor says I'm gonna drop 'em like kittens. 310 00:15:10,710 --> 00:15:12,009 My mother was like that. 311 00:15:12,078 --> 00:15:14,311 Even my grandmother dropped 'em like kittens. 312 00:15:14,381 --> 00:15:16,113 My great-grandmother... 313 00:15:16,182 --> 00:15:17,982 Dropped 'em like kittens? 314 00:15:18,050 --> 00:15:19,751 That's enough. She may be a little nervous. 315 00:15:19,819 --> 00:15:21,719 It's okay, that's why I'm here to keep her calm. 316 00:15:21,788 --> 00:15:23,187 I made you a great peanut butter... 317 00:15:23,256 --> 00:15:25,356 Oh, oh. Here comes another one. Start timing. 318 00:15:25,425 --> 00:15:26,691 Huh? 319 00:15:26,760 --> 00:15:28,160 Start timing her labor contractions. 320 00:15:28,194 --> 00:15:30,314 The length of the contraction and how often they occur 321 00:15:30,363 --> 00:15:32,563 lets you know exactly which stage of the labor she's in. 322 00:15:32,632 --> 00:15:33,776 She's just in the latter part 323 00:15:33,800 --> 00:15:35,240 of the first phase of the first stage 324 00:15:35,301 --> 00:15:37,021 because the contractions are way, way apart, 325 00:15:37,069 --> 00:15:38,069 lasting about 20 seconds. 326 00:15:38,104 --> 00:15:39,203 Later on they'll maybe... 327 00:15:39,272 --> 00:15:40,783 They'll be maybe three minutes or so apart 328 00:15:40,807 --> 00:15:41,847 and last about 60 seconds. 329 00:15:41,908 --> 00:15:43,441 Ultimately, the last couple of minutes 330 00:15:43,510 --> 00:15:44,820 will be one right after the other. 331 00:15:44,844 --> 00:15:46,911 That's the third and final phase of the first stage. 332 00:15:46,979 --> 00:15:48,257 It's pretty fascinating, isn't it? 333 00:15:48,281 --> 00:15:50,080 Yeah, I guess so. 334 00:15:50,149 --> 00:15:51,627 I'm her coach. I give all the directions. 335 00:15:51,651 --> 00:15:53,851 It keeps her mind focused away from the pain that way. 336 00:15:53,920 --> 00:15:55,631 Coach, huh? Yeah, that's the name they give us. 337 00:15:55,655 --> 00:15:56,921 I've got the sack here, bag. 338 00:15:56,989 --> 00:15:58,934 I've got a rolling pin and tennis ball for back pain 339 00:15:58,958 --> 00:16:00,174 in case she needs a back rub. 340 00:16:00,243 --> 00:16:01,943 I got some candy in case I get hungry. 341 00:16:02,011 --> 00:16:03,878 I do the breathing too right along with her. 342 00:16:03,947 --> 00:16:04,778 We share everything. 343 00:16:04,848 --> 00:16:05,913 This way she doesn't feel 344 00:16:05,982 --> 00:16:07,348 like she's having the baby alone. 345 00:16:07,417 --> 00:16:08,697 Hey, listen, why don't you relax? 346 00:16:08,751 --> 00:16:10,151 Sit back there and have some candy. 347 00:16:10,219 --> 00:16:11,335 Oh, no, thanks. 348 00:16:11,387 --> 00:16:12,531 I'm not hungry. Maybe when I get to the... 349 00:16:12,555 --> 00:16:13,221 Stop. 350 00:16:13,289 --> 00:16:14,021 Me? 351 00:16:14,090 --> 00:16:14,989 She means me. 352 00:16:15,058 --> 00:16:16,290 I stop timing the contraction. 353 00:16:16,359 --> 00:16:18,525 It's over now. I check to see how long it lasted... 354 00:16:18,594 --> 00:16:20,962 Minute and ten seconds... Make a note of it. 355 00:16:21,030 --> 00:16:22,563 Pencil, pencil... may I? 356 00:16:22,631 --> 00:16:23,697 Oh, sure. 357 00:16:25,034 --> 00:16:25,867 Here. 358 00:16:25,935 --> 00:16:27,801 Huh? Oh, thanks. 359 00:16:27,871 --> 00:16:29,603 A minute and ten seconds? In phase one? 360 00:16:29,672 --> 00:16:30,905 Here comes another one. 361 00:16:30,974 --> 00:16:31,906 You just had one. 362 00:16:31,975 --> 00:16:33,241 Well, I'm having another one. 363 00:16:33,309 --> 00:16:35,354 That's phase three. What happened to phase two? Stop. 364 00:16:35,378 --> 00:16:36,778 I can't. Not you, him! Stop the cab! 365 00:16:36,846 --> 00:16:37,945 What for? 366 00:16:38,014 --> 00:16:39,158 We skipped phase two, we're too late. 367 00:16:39,182 --> 00:16:40,447 We're too late? 368 00:16:40,516 --> 00:16:42,316 Oh, my gosh. She's having the baby right here. 369 00:16:42,352 --> 00:16:44,463 She's still contracting. This is it, this is the baby. 370 00:16:44,487 --> 00:16:46,820 Hey, hey, listen, I thought you were supposed to stay calm? 371 00:16:46,890 --> 00:16:48,700 I thought we were supposed to have three phases, 372 00:16:48,724 --> 00:16:49,969 and look, she's still contracting. 373 00:16:49,993 --> 00:16:51,158 This is it, this is the baby. 374 00:16:51,227 --> 00:16:52,471 All right, now, try to stay calm now. 375 00:16:52,495 --> 00:16:53,538 You want me to get a doctor? 376 00:16:53,562 --> 00:16:54,840 No, don't talk to me, I feel sick. 377 00:16:54,864 --> 00:16:56,797 What?! Faint. I feel faint. 378 00:16:56,866 --> 00:16:58,032 Do your breathing. 379 00:16:58,101 --> 00:16:59,367 I can't. I feel nauseous. 380 00:16:59,435 --> 00:17:01,435 Help him, please! Get him in the front seat. 381 00:17:01,504 --> 00:17:02,937 Well, what about you?! 382 00:17:03,006 --> 00:17:05,506 I'm sorry, I feel... I got to get air. 383 00:17:05,574 --> 00:17:07,358 Here comes another one. 384 00:17:09,295 --> 00:17:11,195 Keep... breathe, breathe. 385 00:17:11,264 --> 00:17:12,796 Where did he go? Hey, mister! 386 00:17:12,866 --> 00:17:14,765 Please, lady, look give me a break. 387 00:17:16,102 --> 00:17:17,268 Hey, what about her? 388 00:17:17,337 --> 00:17:18,402 You'll have to take over. 389 00:17:18,471 --> 00:17:19,737 Me?! 390 00:17:19,789 --> 00:17:21,855 Listen, no sweat. I can coach you from here 391 00:17:21,924 --> 00:17:23,891 on how to coach her back there. 392 00:17:23,959 --> 00:17:25,393 Hey, come on! No kidding around. 393 00:17:25,461 --> 00:17:27,762 You've got to go through with this. 394 00:17:27,830 --> 00:17:29,750 Hey, come on, come on. Shape up, fella, will you? 395 00:17:30,800 --> 00:17:32,433 This happens to some men. 396 00:17:32,502 --> 00:17:34,034 Please don't blame him for it. 397 00:17:34,103 --> 00:17:35,969 Don't make him feel inferior. 398 00:17:36,038 --> 00:17:37,149 Listen, lady, I'm a stranger. 399 00:17:37,173 --> 00:17:38,317 You don't want me. You want him. 400 00:17:38,341 --> 00:17:39,907 She was the star pupil in her class. 401 00:17:39,975 --> 00:17:41,509 She'll take coaching from anybody. 402 00:17:41,577 --> 00:17:43,311 Hey, where are you going?! Come here! 403 00:17:43,379 --> 00:17:44,379 What are you doing? 404 00:17:45,515 --> 00:17:47,181 Here, watch me... like this. 405 00:17:51,153 --> 00:17:52,498 Coach her, coach her, don't let her coach you. 406 00:17:52,522 --> 00:17:54,121 He's right, he's right. 407 00:17:54,190 --> 00:17:55,523 Don't worry about how I am. 408 00:17:55,591 --> 00:17:56,890 Make sure she follows you. 409 00:17:56,959 --> 00:17:58,258 Make sure she follows you. 410 00:17:58,328 --> 00:18:00,928 You're the boss, remember. 411 00:18:00,996 --> 00:18:04,064 Have you got something to catch the baby? 412 00:18:04,133 --> 00:18:05,566 Huh? 413 00:18:05,635 --> 00:18:07,034 Use your coat. 414 00:18:07,102 --> 00:18:08,703 Make sure she's relaxed. 415 00:18:08,771 --> 00:18:10,805 Don't let her muscles tense up. 416 00:18:10,873 --> 00:18:12,239 Hold her hand. 417 00:18:12,308 --> 00:18:13,719 You can't hold my hand, I need my hand. 418 00:18:13,743 --> 00:18:14,986 I can't hold her hand, she needs her hand. 419 00:18:15,010 --> 00:18:16,010 Forget her hand. 420 00:18:16,045 --> 00:18:17,978 Hey! What are you doing? 421 00:18:18,047 --> 00:18:19,814 Getting into position. 422 00:18:19,882 --> 00:18:21,749 It's coming. I can feel it. 423 00:18:21,818 --> 00:18:24,084 Make sure she's at a 45-degree angle. 424 00:18:24,153 --> 00:18:25,586 To what?! To what?! 425 00:18:25,655 --> 00:18:26,987 Are you pushing yet? 426 00:18:27,056 --> 00:18:28,689 I didn't know I was supposed to push. 427 00:18:28,758 --> 00:18:29,790 I'm not talking to you. 428 00:18:29,859 --> 00:18:31,024 Oh. Push. Are you pushing? 429 00:18:31,093 --> 00:18:34,562 I'm pushing! 430 00:18:34,630 --> 00:18:35,863 What's he doing? 431 00:18:35,931 --> 00:18:37,865 He's doing fine. 432 00:18:39,836 --> 00:18:41,635 What's wrong? What's wrong? 433 00:18:41,704 --> 00:18:43,404 Isn't she concentrating? 434 00:18:43,473 --> 00:18:44,772 How should I know? 435 00:18:44,841 --> 00:18:46,273 Why don't you call a doctor. 436 00:18:46,342 --> 00:18:48,275 Use the radio, will you? 437 00:18:48,344 --> 00:18:49,777 Are you all right? 438 00:18:49,846 --> 00:18:51,245 All right, I got it. 439 00:18:51,313 --> 00:18:53,180 Here, you talk. Oh, my god. 440 00:18:53,249 --> 00:18:55,883 Louie! Alex. Cab 804. 441 00:18:55,951 --> 00:18:57,385 Listen, you got trouble here. 442 00:18:57,453 --> 00:18:58,886 A lady's having a baby. 443 00:18:58,954 --> 00:19:00,320 I never saw her before. 444 00:19:00,390 --> 00:19:01,822 No, Louie, Louie! Louie! 445 00:19:01,891 --> 00:19:03,869 We're on 61st street between second and third avenues. 446 00:19:03,893 --> 00:19:05,893 Get a doctor quick, will you, please? 447 00:19:05,961 --> 00:19:07,227 It's coming. 448 00:19:07,296 --> 00:19:08,729 Oh, my god. 449 00:19:08,798 --> 00:19:10,063 Keep breathing! Keep pushing! 450 00:19:10,132 --> 00:19:11,231 Push. 451 00:19:12,635 --> 00:19:14,268 You'll be all right. You'll be all right. 452 00:19:14,336 --> 00:19:15,536 Just take it easy. Just relax. 453 00:19:15,605 --> 00:19:17,938 Allen, watch. It's coming. 454 00:19:18,007 --> 00:19:19,273 I can feel it. 455 00:19:19,341 --> 00:19:20,274 I can't. 456 00:19:20,342 --> 00:19:21,275 Huh? 457 00:19:21,343 --> 00:19:23,243 Allen! Look! 458 00:19:23,312 --> 00:19:24,244 I can't look. 459 00:19:24,313 --> 00:19:26,246 I'm going to remember this. 460 00:19:26,315 --> 00:19:29,016 You let a stranger deliver our baby. 461 00:19:29,084 --> 00:19:31,585 I'll never marry you now. 462 00:19:31,654 --> 00:19:32,686 Ruth, don't... 463 00:19:35,858 --> 00:19:37,190 Ruth, please, don't be mad. 464 00:19:37,259 --> 00:19:38,559 I can't help it. 465 00:19:38,628 --> 00:19:40,428 Yeah, come on, Ruth, this is no time to argue. 466 00:19:40,463 --> 00:19:41,896 Marry him if he wants to marry you. 467 00:19:41,964 --> 00:19:45,399 Marry a man who won't even look at our baby? 468 00:19:45,467 --> 00:19:47,567 All right, all right. I'll look. 469 00:19:47,636 --> 00:19:49,169 But what if I pass out? 470 00:19:51,540 --> 00:19:53,457 Oh, god. 471 00:19:53,526 --> 00:19:55,059 Look at that. 472 00:19:55,128 --> 00:19:56,927 Now, take it easy. 473 00:19:56,996 --> 00:19:58,479 I got it. 474 00:19:59,582 --> 00:20:01,932 Watch the shoulders, now. 475 00:20:02,001 --> 00:20:03,484 Careful. 476 00:20:06,038 --> 00:20:08,906 Ruth, it's so beautiful. 477 00:20:08,974 --> 00:20:10,541 Easy now. 478 00:20:10,609 --> 00:20:12,593 Easy. You're almost home free. 479 00:20:14,113 --> 00:20:15,596 Ruth, it's a boy. 480 00:20:19,369 --> 00:20:21,569 It's a boy. 481 00:20:21,638 --> 00:20:23,087 Yeah. A boy. 482 00:20:24,724 --> 00:20:28,492 Wrap him up. 483 00:20:28,561 --> 00:20:30,661 Don't cut the umbilical cord. 484 00:20:30,730 --> 00:20:32,663 Lay him on top of Ruth. 485 00:20:32,732 --> 00:20:34,365 He'll stay warm there. 486 00:20:47,697 --> 00:20:50,897 Allen, look. 487 00:20:53,836 --> 00:20:55,469 Hey... I'm a father. 488 00:20:57,624 --> 00:21:01,191 Ruth, I love you. 489 00:21:01,260 --> 00:21:05,329 I love you too. 490 00:21:05,398 --> 00:21:08,466 Hey, congratulations. 491 00:21:08,534 --> 00:21:11,618 Hey, mister, really... 492 00:21:11,687 --> 00:21:13,387 I don't know how to thank you 493 00:21:13,456 --> 00:21:14,838 for all this. Aw... 494 00:21:14,907 --> 00:21:16,835 We don't have a name for him yet. What's your name? 495 00:21:16,859 --> 00:21:18,325 Alex. 496 00:21:18,394 --> 00:21:21,495 Maybe we'll just get you a bottle of scotch. 497 00:21:33,025 --> 00:21:34,025 Hi. 498 00:21:34,059 --> 00:21:35,139 Hey, Bob, what's happening? 499 00:21:35,194 --> 00:21:36,127 Any word on 804 yet? 500 00:21:36,195 --> 00:21:37,294 They took it upstairs. 501 00:21:37,363 --> 00:21:38,745 They're still going to work on it. 502 00:21:40,566 --> 00:21:42,149 Well... Latka! 503 00:21:42,218 --> 00:21:43,984 Just tell me. 504 00:21:44,053 --> 00:21:45,852 How's it going? 505 00:21:45,921 --> 00:21:48,021 Yeah, how's the car, man? 506 00:21:48,090 --> 00:21:49,590 Ladies and gentlemen, 507 00:21:49,659 --> 00:21:55,413 I now present to you cab 804. 508 00:21:57,817 --> 00:22:00,651 Latka! 509 00:22:00,719 --> 00:22:03,120 The man's a genius, a genius. 510 00:22:03,189 --> 00:22:05,790 Thank you very much. 511 00:22:05,858 --> 00:22:08,759 Hey, can I be the first to drive it? 512 00:22:08,827 --> 00:22:10,772 Hey, wait a minute! I want to be the first to drive it. 513 00:22:10,796 --> 00:22:12,007 I saved a guy's life in this car. 514 00:22:12,031 --> 00:22:13,747 Hey, I saved my own life in this car! 515 00:22:13,816 --> 00:22:15,348 I met my dream man in this car. 516 00:22:15,417 --> 00:22:16,977 Now, hold it, hold it. Now just hold it! 517 00:22:17,019 --> 00:22:20,988 I know you all have good reasons to want this car, 518 00:22:21,057 --> 00:22:23,023 but I think I got you all beat. 519 00:22:24,694 --> 00:22:27,077 I brought a beautiful human being 520 00:22:27,146 --> 00:22:29,146 into the world in this cab. 521 00:22:29,215 --> 00:22:34,434 When a man is right, a man is right. 522 00:22:35,571 --> 00:22:37,304 Well, thank you, Louie. 523 00:22:42,194 --> 00:22:43,460 Thanks. 524 00:22:43,529 --> 00:22:44,795 Oh, Alex? 525 00:22:44,864 --> 00:22:46,296 Yes, Latka? 526 00:22:46,365 --> 00:22:50,334 One thing... be careful of steering. 527 00:22:50,403 --> 00:22:53,703 You know, sometimes you turn... go this way 528 00:22:53,772 --> 00:22:56,156 when the car, it go this way. 529 00:22:56,225 --> 00:22:57,641 Okay. 530 00:22:57,710 --> 00:23:01,011 Oh, and also... yes? 531 00:23:01,079 --> 00:23:03,113 Brakes are really good now 532 00:23:03,181 --> 00:23:05,866 except when it's wet or very dry. 533 00:23:07,520 --> 00:23:08,952 Leave it to me. 534 00:23:09,021 --> 00:23:10,354 Okay. 535 00:23:11,741 --> 00:23:14,658 Oh, and one... also, Alex. 536 00:23:14,727 --> 00:23:19,764 Be sure don't go over 25 mile per hours 537 00:23:19,832 --> 00:23:24,001 because if you do, transmission... 538 00:23:24,069 --> 00:23:26,504 Don't worry about it, Latka. 539 00:23:26,572 --> 00:23:28,171 Okay. See you later. 540 00:23:28,240 --> 00:23:29,673 Okay. 541 00:23:29,742 --> 00:23:31,208 See you, Alex. 542 00:23:40,853 --> 00:23:42,219 Hey, Alex! 543 00:23:42,288 --> 00:23:43,721 It's burning! 544 00:23:43,790 --> 00:23:44,922 Turn it off! 545 00:23:44,990 --> 00:23:46,223 Alex! 546 00:23:51,564 --> 00:23:54,782 On reflection, I think I delivered that baby in 803. 547 00:23:54,850 --> 00:23:57,417 Hey, guys. 548 00:23:57,486 --> 00:23:59,786 I think I made a mistake. It wasn't this cab at all. 549 00:24:31,888 --> 00:24:33,420 Night, Mr. Walters. 36559

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.