All language subtitles for Surviving.My.Father.Rachel.Jeffs.Story.2025.1080p.WEB.H264-BeechyBoy

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,277 --> 00:00:19,019 Rachel, why don't you want you to see? 2 00:00:20,759 --> 00:00:23,893 No. No, thank you. 3 00:00:29,986 --> 00:00:31,814 The other ladies wanted to see. 4 00:00:32,858 --> 00:00:36,601 I... I don't. I really don't. 5 00:00:39,822 --> 00:00:42,129 I just don't want you to be surprised by what's next. 6 00:00:46,698 --> 00:00:49,049 Rachel, do you know how babies are made? 7 00:00:52,356 --> 00:00:54,054 Yes. 8 00:00:54,184 --> 00:00:56,012 How? 9 00:00:56,143 --> 00:00:58,536 You're forbidden from knowing before marriage. 10 00:00:59,233 --> 00:01:00,712 I just do. 11 00:01:03,933 --> 00:01:05,239 Tell me, 12 00:01:05,717 --> 00:01:08,068 how do you know what a man and a woman do together? 13 00:01:13,812 --> 00:01:14,944 My father taught me. 14 00:01:39,273 --> 00:01:43,103 [echoing footsteps shuffle and stop] 15 00:01:56,725 --> 00:01:59,902 Rachel, this is a sacred moment. 16 00:02:01,817 --> 00:02:04,385 We were very privileged to see the Prophet. 17 00:02:05,037 --> 00:02:07,475 Uncle Roy was the Lord's messenger on Earth. 18 00:02:07,605 --> 00:02:11,261 Pure. Faithful. Just. 19 00:02:12,175 --> 00:02:15,570 He was chosen by God to deliver his message to us. 20 00:02:15,961 --> 00:02:17,833 What happens, now that he's gone? 21 00:02:20,575 --> 00:02:23,839 Your grandfather, Rulon, will become our new Prophet, 22 00:02:23,969 --> 00:02:26,407 which makes our family very special. 23 00:02:26,537 --> 00:02:28,191 Almost like royalty. 24 00:02:28,800 --> 00:02:31,890 But you must not tell anyone that I've shared with you. 25 00:02:32,021 --> 00:02:33,457 Can you keep this secret? 26 00:02:33,588 --> 00:02:35,155 Of course, Father. 27 00:02:36,199 --> 00:02:37,635 Good. 28 00:02:47,123 --> 00:02:48,907 Keep your eyes down. 29 00:02:49,038 --> 00:02:51,475 Your wickedness will not seep into the faithful. 30 00:02:52,172 --> 00:02:54,174 They must have done something bad. 31 00:02:55,392 --> 00:02:56,611 Hello, girls. 32 00:02:57,481 --> 00:02:59,266 Father, what is happening? 33 00:02:59,396 --> 00:03:01,877 Oh, well, the parents, 34 00:03:02,007 --> 00:03:03,444 they object to their daughter not being able 35 00:03:03,574 --> 00:03:04,619 to pick their own husband. 36 00:03:05,097 --> 00:03:08,144 They must obey God, or leave forever. 37 00:03:08,623 --> 00:03:09,711 What will happen to them? 38 00:03:09,841 --> 00:03:13,193 Well, to leave, is to be damned to hell. 39 00:03:13,323 --> 00:03:16,892 Of all the hell's angels, the apostates are the worst. 40 00:03:17,022 --> 00:03:18,763 They will live a life of agony. 41 00:03:18,894 --> 00:03:20,939 They will never know peace. 42 00:03:22,027 --> 00:03:26,467 But don't fret, if you stay sweet, you will be blessed. 43 00:03:26,945 --> 00:03:28,556 I never want to leave. 44 00:03:28,686 --> 00:03:31,298 Oh, Heavenly Father sees you're a good girl. 45 00:03:31,428 --> 00:03:32,647 We shall never be parted. 46 00:03:40,655 --> 00:03:43,527 Do you ever feel like the walls are more to keep us in 47 00:03:43,658 --> 00:03:46,226 than to keep the bad people out? 48 00:03:46,661 --> 00:03:49,359 Father says it's to keep us safe. 49 00:03:49,490 --> 00:03:54,103 I don't like them. You can't see anything. 50 00:03:54,234 --> 00:03:55,235 Wanna play? 51 00:03:59,413 --> 00:04:02,546 We could pretend to be gentiles. 52 00:04:02,677 --> 00:04:04,896 Yes! I'll be the Prophet. 53 00:04:05,027 --> 00:04:07,508 I'll convince you to repent and join our church. 54 00:04:07,638 --> 00:04:10,511 Gentiles are always exposing their arms in public. 55 00:04:10,641 --> 00:04:12,208 It's very strange. 56 00:04:12,600 --> 00:04:14,558 I think I'll live at the beach. 57 00:04:14,689 --> 00:04:15,864 I saw it in a photobook once. 58 00:04:15,994 --> 00:04:19,259 Stay focused. I am the Prophet. 59 00:04:21,130 --> 00:04:23,350 I lead the Fundamentalist Church of Jesus Christ 60 00:04:23,480 --> 00:04:25,134 of Latter-Day Saints. 61 00:04:26,527 --> 00:04:28,093 I don't really like church. 62 00:04:28,224 --> 00:04:30,182 I like to watch television. 63 00:04:30,313 --> 00:04:32,620 Repent, naughty gentile, repent! 64 00:04:32,750 --> 00:04:34,186 You shall practise humility and-- 65 00:04:34,317 --> 00:04:37,277 Becky! Rachel! Shame on you both! 66 00:04:38,974 --> 00:04:41,019 Playing gentiles. 67 00:04:41,150 --> 00:04:44,806 The most wicked of people. What a disgusting display. 68 00:04:44,936 --> 00:04:47,069 The Prophet was going to make me good. 69 00:04:47,199 --> 00:04:48,549 We just hadn't gone that far yet. 70 00:04:48,679 --> 00:04:50,290 Did I say you could speak? 71 00:04:54,729 --> 00:04:59,299 You must never uncover your arms or your legs. 72 00:04:59,429 --> 00:05:02,040 A boy could see you. 73 00:05:02,171 --> 00:05:04,304 You're inviting impure thoughts. 74 00:05:04,608 --> 00:05:06,958 The outside world reviles us. 75 00:05:07,089 --> 00:05:09,874 They want to steal our salvation. 76 00:05:10,005 --> 00:05:11,833 This is not a game. 77 00:05:12,573 --> 00:05:14,009 Your souls... 78 00:05:15,532 --> 00:05:17,491 are at risk. 79 00:05:18,143 --> 00:05:19,014 I'll be spanking Becky. 80 00:05:19,144 --> 00:05:20,407 It was my idea to play gent-- 81 00:05:20,537 --> 00:05:22,713 Silence. Rachel, 82 00:05:22,844 --> 00:05:24,062 go help your mother in the kitchen. 83 00:05:24,193 --> 00:05:26,238 You will come to my office after dinner. 84 00:05:26,369 --> 00:05:27,718 Yes, Father. 85 00:05:27,849 --> 00:05:29,024 Good. 86 00:05:37,598 --> 00:05:38,338 Oh. 87 00:05:39,469 --> 00:05:40,470 Come in. 88 00:05:44,605 --> 00:05:46,171 I apologize, Father. 89 00:05:46,302 --> 00:05:48,609 What I did was wicked and wrong. 90 00:05:49,261 --> 00:05:52,090 I would like to be punished. 91 00:05:52,221 --> 00:05:54,484 What makes you think you deserve punishment? 92 00:05:54,615 --> 00:05:57,879 Becky received a correction, so I deserve one, too. 93 00:05:59,228 --> 00:06:00,316 Oh. 94 00:06:01,883 --> 00:06:02,971 ok 95 00:06:25,428 --> 00:06:28,039 I've decided to offer you forgiveness. 96 00:06:29,214 --> 00:06:30,433 Will you admire the gentiles again? 97 00:06:30,564 --> 00:06:31,913 No? 98 00:06:33,262 --> 00:06:34,263 Good. 99 00:06:38,267 --> 00:06:40,269 Do you know what your father's job is? 100 00:06:40,400 --> 00:06:43,272 You work for Grandfather Rulon, our blessed Prophet. 101 00:06:43,403 --> 00:06:47,363 Yes. That's right. 102 00:06:48,712 --> 00:06:51,062 And he's a very powerful man. 103 00:06:51,193 --> 00:06:52,237 Very. 104 00:06:53,978 --> 00:06:55,415 Anointed by God. 105 00:06:56,894 --> 00:06:59,070 And that makes me very powerful, too. 106 00:07:00,811 --> 00:07:02,247 And I must be obeyed. 107 00:07:03,858 --> 00:07:07,383 Just as you would obey the Prophet and God Himself. 108 00:07:08,428 --> 00:07:11,126 I understand. I know you do. 109 00:07:13,302 --> 00:07:14,912 Come closer. 110 00:07:17,785 --> 00:07:19,395 Rachel... 111 00:07:35,890 --> 00:07:36,934 I've assigned everyone their chores 112 00:07:37,065 --> 00:07:38,545 for after school. 113 00:07:38,675 --> 00:07:40,764 Laundry? Not again! 114 00:07:40,895 --> 00:07:42,462 Becky, is that a complaint? 115 00:07:42,592 --> 00:07:45,290 Of course not, Mother Barbara. That'd be a sin. 116 00:07:46,857 --> 00:07:49,556 Not eating? Are you sick? 117 00:07:49,686 --> 00:07:51,732 No, Mother. 118 00:07:52,297 --> 00:07:53,342 There's nothing wrong with her 119 00:07:53,473 --> 00:07:55,213 that going outside won't fix. 120 00:07:56,432 --> 00:07:57,999 Now, go. Go to school. Oh. 121 00:08:03,657 --> 00:08:06,573 Was your punishment worse than mine, or the same? 122 00:08:06,703 --> 00:08:08,531 I don't know. 123 00:08:09,010 --> 00:08:11,055 I didn't cry. You never cry. 124 00:08:11,186 --> 00:08:13,275 I know. It's my best quality. 125 00:08:14,232 --> 00:08:16,060 What's wrong, sister? 126 00:08:16,191 --> 00:08:18,541 Oh, I had a bad nightmare last night. 127 00:08:18,672 --> 00:08:19,673 Was it scary? 128 00:08:19,803 --> 00:08:21,675 Yes. 129 00:08:22,240 --> 00:08:24,199 What if God was mad at me? 130 00:08:24,329 --> 00:08:27,028 What if the nightmare was to punish me? 131 00:08:28,029 --> 00:08:29,770 For playing our gentile game? 132 00:08:29,900 --> 00:08:33,513 We apologized, and I don't think he holds grudges. 133 00:08:33,861 --> 00:08:36,472 So, maybe if I'm really good, 134 00:08:36,603 --> 00:08:38,430 God won't give me nightmares again. 135 00:08:38,561 --> 00:08:40,171 Exactly. 136 00:08:40,302 --> 00:08:42,086 Girls! Girls. 137 00:08:44,436 --> 00:08:46,264 You have to go to the principal's office before class. 138 00:08:46,395 --> 00:08:47,788 Yes, Mother. 139 00:08:47,918 --> 00:08:49,529 All right, go on. 140 00:08:55,883 --> 00:08:57,406 We weren't late. 141 00:08:57,537 --> 00:09:00,540 Oh, you're not being punished. Have a seat. 142 00:09:05,283 --> 00:09:06,676 I have a present for you. 143 00:09:06,807 --> 00:09:08,156 Really? Yes. 144 00:09:08,286 --> 00:09:10,158 For both of us? Mm-hmm. 145 00:09:10,288 --> 00:09:13,596 Rachel, are you excited? 146 00:09:13,727 --> 00:09:15,511 Sandals! 147 00:09:15,642 --> 00:09:19,210 I knew when I saw them, 148 00:09:19,341 --> 00:09:20,560 that my girls had to have them. 149 00:09:20,690 --> 00:09:24,476 I've just been waiting for the perfect time. 150 00:09:26,217 --> 00:09:27,654 I hope you like them. 151 00:09:33,137 --> 00:09:35,444 It's not like Father to give us gifts. 152 00:09:35,575 --> 00:09:38,926 If he's giving them to us, it must be okay. 153 00:09:39,753 --> 00:09:42,494 I just want to do what's right for God's forgiveness. 154 00:09:42,625 --> 00:09:45,585 Rachel, smile. 155 00:09:47,108 --> 00:09:49,284 It pleases me and God when you smile. 156 00:09:50,328 --> 00:09:53,201 See? God forgives you. 157 00:09:53,331 --> 00:09:56,770 We got presents. No more nightmares. 158 00:09:56,900 --> 00:09:58,249 Off to class. 159 00:10:08,956 --> 00:10:11,611 I see you've given the girls pretty, new sandals. 160 00:10:13,177 --> 00:10:14,918 What of it? 161 00:10:15,049 --> 00:10:17,529 Oh, nothing. I'm surprised. 162 00:10:17,660 --> 00:10:19,706 You've never done anything like that. It's generous. 163 00:10:19,836 --> 00:10:21,751 You're surprised I got my own girls a gift? 164 00:10:21,882 --> 00:10:24,362 You know, you should not question the kindness 165 00:10:24,493 --> 00:10:26,321 I have for my own children. 166 00:10:26,451 --> 00:10:27,888 I'm sorry. I-I didn't mean to do that. 167 00:10:28,018 --> 00:10:30,499 Tell Rachel to come to my office after dinner. 168 00:10:52,956 --> 00:10:54,741 You're late. 169 00:10:56,264 --> 00:10:57,657 Close the door. 170 00:11:07,144 --> 00:11:08,842 I need help cleaning my office. 171 00:11:09,320 --> 00:11:10,495 Cleaning? 172 00:11:11,758 --> 00:11:13,455 Uh-huh. 173 00:11:21,245 --> 00:11:23,247 You're moving very fast. 174 00:11:23,378 --> 00:11:25,467 I just want to get to bed early. 175 00:11:27,469 --> 00:11:28,688 Well, you do look tired. 176 00:11:31,212 --> 00:11:32,343 Come sit. 177 00:11:36,130 --> 00:11:38,001 What is the only emotion women are allowed to have? 178 00:11:38,262 --> 00:11:39,786 Sweetness. 179 00:11:39,916 --> 00:11:45,530 That's right. You must keep sweet and obey. 180 00:11:47,794 --> 00:11:49,230 Sit. 181 00:11:51,449 --> 00:11:53,364 Come here now. 182 00:11:54,104 --> 00:11:55,932 Rachel. 183 00:11:56,063 --> 00:11:58,805 Don't you ever interrupt me in my office! 184 00:11:59,719 --> 00:12:01,503 Rachel! 185 00:12:07,074 --> 00:12:08,728 Rachel... 186 00:12:11,252 --> 00:12:12,644 ...have you been getting enough sleep? 187 00:12:12,775 --> 00:12:14,734 Yes, Mother. 188 00:12:16,387 --> 00:12:18,302 Is something on your mind? 189 00:12:18,433 --> 00:12:21,436 No. Just praying extra hard. 190 00:12:23,960 --> 00:12:26,615 Well, we need our rest to best serve God. 191 00:12:45,677 --> 00:12:48,332 Music helps me connect to God. 192 00:12:48,463 --> 00:12:50,334 Perhaps it will help you, too. 193 00:12:51,640 --> 00:12:52,946 I don't know how to play. 194 00:12:53,076 --> 00:12:56,297 Well, I can teach you. Music heals the soul. 195 00:12:59,909 --> 00:13:01,302 You sure you're okay? 196 00:13:01,432 --> 00:13:02,651 She's fine. 197 00:13:05,785 --> 00:13:08,613 All right, let's go fishing today, huh? 198 00:13:09,745 --> 00:13:10,964 The ladies will pack a picnic, 199 00:13:11,094 --> 00:13:12,052 we'll make a day out of it. 200 00:13:12,182 --> 00:13:13,488 Let's go! Let's go! 201 00:13:13,618 --> 00:13:15,533 All right, go get your sandals on! 202 00:13:15,664 --> 00:13:17,709 Oh no, Rachel's not coming. 203 00:13:17,840 --> 00:13:20,495 Rachel, bring your new sandals to me. 204 00:13:20,625 --> 00:13:22,976 And Becky, you can bring me yours as well. 205 00:13:23,106 --> 00:13:24,978 Why, Father? I've been good. 206 00:13:25,108 --> 00:13:28,982 Well, Rachel's bad behaviour has ruined your fun, too. 207 00:13:29,591 --> 00:13:31,462 Now, go! Go get 'em. 208 00:13:37,033 --> 00:13:38,513 What did Rachel do? 209 00:13:39,906 --> 00:13:41,472 She knows. 210 00:13:50,960 --> 00:13:52,527 Go on, put 'em inside. 211 00:14:13,243 --> 00:14:15,855 God, I'm sorry. 212 00:14:15,985 --> 00:14:17,987 Please, make it stop. 213 00:14:18,118 --> 00:14:20,207 I'll do anything you ask. 214 00:14:20,337 --> 00:14:22,905 I'll be extra sweet and hardworking. 215 00:14:23,036 --> 00:14:27,867 I'll serve you every day. Please, help me. 216 00:14:35,744 --> 00:14:36,919 Why are you outta bed? 217 00:14:37,050 --> 00:14:39,269 Oh, I just wanted to talk to God. 218 00:14:39,400 --> 00:14:43,230 Oh. No, no, you... 219 00:14:43,360 --> 00:14:45,667 you can stay. Don't let me interrupt you. 220 00:14:47,799 --> 00:14:50,367 I know the last few days have been very hard on you. 221 00:14:52,804 --> 00:14:55,503 You know, I want you to join family outings. 222 00:14:57,418 --> 00:15:01,161 I want us to get along. And I... 223 00:15:01,291 --> 00:15:03,076 I want us to do nice things for each other, right? 224 00:15:03,467 --> 00:15:04,599 Don't you? 225 00:15:05,295 --> 00:15:06,601 Yea. 226 00:15:08,690 --> 00:15:12,433 But you see, that can't happen 227 00:15:12,563 --> 00:15:14,522 if you run away when I'm instructing you 228 00:15:14,652 --> 00:15:16,089 on how to be a good wife. 229 00:15:16,219 --> 00:15:17,786 Instructing me? 230 00:15:17,917 --> 00:15:19,614 Yeah, 231 00:15:20,571 --> 00:15:21,703 instructing you. 232 00:15:23,792 --> 00:15:27,187 And those are very important lessons, Rachel. 233 00:15:27,317 --> 00:15:28,797 Oh. Yeah. 234 00:15:32,322 --> 00:15:33,889 Why don't you come with me? 235 00:15:34,020 --> 00:15:35,543 There is so much more I can show you. 236 00:15:35,673 --> 00:15:37,197 Father, no! Please! 237 00:15:37,327 --> 00:15:39,939 Shh, shh, shh. You've got to be very quiet. 238 00:15:40,069 --> 00:15:41,201 So, be quiet, all right? 239 00:15:41,331 --> 00:15:43,855 Please don't make me. 240 00:15:47,729 --> 00:15:49,905 Is this any way to treat me? 241 00:15:50,036 --> 00:15:51,733 Your loving Father, huh? 242 00:15:53,256 --> 00:15:55,606 Oh. 243 00:15:56,868 --> 00:15:59,610 God is very angry with you. 244 00:16:03,136 --> 00:16:04,615 Come with me. 245 00:16:05,094 --> 00:16:07,575 [ticking clock speeds up then stops] 246 00:16:07,705 --> 00:16:09,055 Mother? 247 00:16:12,536 --> 00:16:14,799 Oh, Rachel. 248 00:16:17,977 --> 00:16:18,978 Are you okay? 249 00:16:21,371 --> 00:16:23,504 You can tell me. 250 00:16:24,244 --> 00:16:25,941 I can't. 251 00:16:27,290 --> 00:16:28,770 Yes, you can. 252 00:16:33,644 --> 00:16:35,255 Father... 253 00:16:35,733 --> 00:16:36,821 What about Father? 254 00:16:40,042 --> 00:16:43,785 He's been doing bad things to me. 255 00:16:44,307 --> 00:16:47,441 And making me do bad things to him. 256 00:16:53,229 --> 00:16:55,492 No, no, no, that's... 257 00:16:56,798 --> 00:16:58,887 no, that, that's not right. 258 00:17:01,020 --> 00:17:04,849 I'm gonna put a stop to this. Right now. 259 00:17:19,038 --> 00:17:20,039 Mother? 260 00:17:21,692 --> 00:17:23,216 Go back to your room. 261 00:17:23,738 --> 00:17:25,740 What happened? 262 00:17:35,967 --> 00:17:40,320 Dear God, I understand now. 263 00:17:40,755 --> 00:17:42,800 I must repent and stay devoted 264 00:17:42,931 --> 00:17:45,760 until you see fit to end these punishments. 265 00:17:47,414 --> 00:17:50,721 Only my faith will save me. 266 00:18:04,387 --> 00:18:05,562 Rachel... 267 00:18:12,830 --> 00:18:15,050 Must you always be defiant? 268 00:18:19,054 --> 00:18:20,099 Kneel. 269 00:18:32,850 --> 00:18:35,070 You will obey. 270 00:18:38,160 --> 00:18:41,598 Hmm. Good. 271 00:19:07,494 --> 00:19:09,104 Good girl. 272 00:19:13,456 --> 00:19:16,677 Be quiet. Be very, very quiet. 273 00:19:34,477 --> 00:19:36,000 I liked that very much. 274 00:19:36,131 --> 00:19:38,351 Thank you. You taught me well. 275 00:19:38,481 --> 00:19:40,831 You far surpass my own talent. 276 00:19:40,962 --> 00:19:42,442 You were right. 277 00:19:42,572 --> 00:19:43,878 About what? 278 00:19:44,008 --> 00:19:47,273 Music brings me much comfort. 279 00:19:47,403 --> 00:19:51,451 It offers hope, and heals. I'm very grateful for it. 280 00:19:52,278 --> 00:19:55,368 Great. Well, I have a surprise for you. 281 00:19:55,498 --> 00:19:57,152 There's a very special dinner 282 00:19:57,283 --> 00:19:59,720 at the school tonight and I will be taking all of my ladies. 283 00:19:59,850 --> 00:20:03,680 Mother Alma here will stay back and manage the children. 284 00:20:04,594 --> 00:20:05,769 It's an honour. 285 00:20:05,900 --> 00:20:08,424 Good. Well, we should get going. 286 00:20:08,555 --> 00:20:09,817 Let's head out. 287 00:20:13,908 --> 00:20:16,998 Rachel, can I have a moment, please? 288 00:20:24,875 --> 00:20:26,355 You failed my test. 289 00:20:28,096 --> 00:20:30,751 When I asked you to kneel in my office. 290 00:20:31,534 --> 00:20:33,406 There will be consequences. 291 00:20:33,971 --> 00:20:35,277 You forced me to kneel 292 00:20:35,408 --> 00:20:36,626 and now I'm in trouble for doing it? 293 00:20:36,974 --> 00:20:38,759 Do not question God. 294 00:20:42,023 --> 00:20:44,025 Yes, Father. Hmm? 295 00:20:49,770 --> 00:20:53,252 One more thing, you all be good to Mother Alma, here. 296 00:20:54,296 --> 00:20:55,254 All right. 297 00:20:57,995 --> 00:21:00,128 We start prayer at 6 p.m. 298 00:21:00,259 --> 00:21:01,390 Bed right after. 299 00:21:01,521 --> 00:21:03,262 You all finish your chores. 300 00:21:04,393 --> 00:21:05,873 Go! 301 00:21:23,282 --> 00:21:26,023 I love this time of day. 302 00:21:26,633 --> 00:21:29,070 God takes his paintbrush to the sky. 303 00:21:30,985 --> 00:21:32,769 Do you think this is what heaven is like? 304 00:21:39,167 --> 00:21:41,300 I used to think so but... 305 00:21:43,563 --> 00:21:45,129 this can't be heaven. 306 00:21:45,260 --> 00:21:47,393 Why, because Mother Alma's here? 307 00:21:49,612 --> 00:21:52,049 I kinda feel bad for her. 308 00:21:52,180 --> 00:21:55,096 She gets left behind a lot. It must be hard. 309 00:21:55,226 --> 00:21:58,360 Rachel! Becky! Where are you? 310 00:21:58,752 --> 00:22:00,406 You still feel bad for her? 311 00:22:01,842 --> 00:22:03,322 Let's stay out a little longer. 312 00:22:08,631 --> 00:22:12,374 Do you ever pretend that you live someplace else? 313 00:22:12,505 --> 00:22:13,854 No. 314 00:22:19,163 --> 00:22:21,818 Imagine the sunset over water. 315 00:22:24,212 --> 00:22:25,692 It's not a fancy place, 316 00:22:25,822 --> 00:22:29,217 but our grandmother who left the church, she lives nearby, 317 00:22:29,348 --> 00:22:31,045 in Centennial. 318 00:22:31,872 --> 00:22:34,875 I heard that she actually offered to help our mothers 319 00:22:35,005 --> 00:22:37,399 if they ever wanted to leave the church. 320 00:22:38,182 --> 00:22:40,010 I wouldn't mind visiting her one day. 321 00:22:42,186 --> 00:22:45,102 No. No, no, no, that, that, that's wrong. 322 00:22:45,581 --> 00:22:46,582 No matter what happens, 323 00:22:46,713 --> 00:22:48,802 we-we can never leave the church. 324 00:22:48,932 --> 00:22:50,325 Our suffering is for the greater good. 325 00:22:50,456 --> 00:22:52,371 We'll be blessed in the afterlife. 326 00:22:52,501 --> 00:22:54,982 I know. I didn't say I wanted to leave forever, 327 00:22:55,112 --> 00:22:56,984 just... just a visit. 328 00:22:58,028 --> 00:23:00,030 I'm going to call your father! 329 00:23:01,771 --> 00:23:03,643 If God doesn't spite us for talking about this, 330 00:23:04,034 --> 00:23:05,253 Mother Alma will. 331 00:23:05,384 --> 00:23:06,733 Coming! 332 00:23:07,124 --> 00:23:08,343 Let's go. 333 00:23:10,040 --> 00:23:10,954 Go. 334 00:23:18,309 --> 00:23:21,965 You will go straight to bed now for disrespect. 335 00:23:22,096 --> 00:23:23,663 We're very sorry, Mother Alma. 336 00:23:23,793 --> 00:23:27,057 No. You are not. 337 00:23:29,625 --> 00:23:31,018 You think you're better than all of us. 338 00:23:31,148 --> 00:23:32,976 That's not true. 339 00:23:33,107 --> 00:23:35,196 All those secret little visits with your father. 340 00:23:37,241 --> 00:23:40,636 Next time he asks you to do something alone, 341 00:23:40,767 --> 00:23:42,682 why don't you ask him to take one of your sisters instead? 342 00:23:42,812 --> 00:23:45,467 No. They can't. Ever. 343 00:23:45,598 --> 00:23:49,297 You are so selfish and that is a sin. 344 00:23:49,428 --> 00:23:50,559 Both of you are. 345 00:23:51,299 --> 00:23:54,084 You're just mad because father left you alone, again. 346 00:24:01,701 --> 00:24:03,703 I hate you! 347 00:24:03,833 --> 00:24:05,618 We all hate you! 348 00:24:06,140 --> 00:24:08,142 Leave us alone. 349 00:24:14,801 --> 00:24:16,280 Are you okay? 350 00:24:17,020 --> 00:24:19,458 It was worth the slap just to see you stand up to her. 351 00:24:20,807 --> 00:24:22,461 Who are you? 352 00:24:36,344 --> 00:24:38,172 You've had a bad report. 353 00:24:40,304 --> 00:24:43,743 Each of you will now be disciplined. 354 00:24:43,873 --> 00:24:45,962 The little ones had nothing to do with this. 355 00:24:46,093 --> 00:24:48,095 If you truly want to protect them, 356 00:24:48,225 --> 00:24:50,097 don't behave badly. 357 00:24:51,228 --> 00:24:53,492 Becky, you'll be first. 358 00:25:20,257 --> 00:25:22,129 Ooh, playing tough, girl? 359 00:25:22,825 --> 00:25:24,218 Okay. 360 00:25:26,263 --> 00:25:29,310 Enough! You back up, little girl. 361 00:25:30,006 --> 00:25:33,619 What about me, huh? I'm ready for my punishment. 362 00:25:36,796 --> 00:25:39,059 Well, you... 363 00:25:39,189 --> 00:25:41,191 you're too old for spanking. 364 00:26:42,688 --> 00:26:45,604 I hate when you touch me and make me touch you. 365 00:26:47,518 --> 00:26:50,652 I want to feel normal and safe again. 366 00:26:51,000 --> 00:26:53,220 My life is not my own. 367 00:26:53,350 --> 00:26:56,092 All of this feels wrong. I hate it. 368 00:26:56,919 --> 00:26:59,530 I know you know what I'm talking about. 369 00:26:59,966 --> 00:27:02,098 I cannot live this way anymore. 370 00:27:21,422 --> 00:27:23,729 No, no, no, no, stay. Stay. 371 00:27:25,426 --> 00:27:27,558 Rachel, please forgive me. 372 00:27:27,689 --> 00:27:29,909 I'm begging you. You've got to forgive me. 373 00:27:30,039 --> 00:27:31,737 S-s-stop. Get up! 374 00:27:31,867 --> 00:27:34,304 No. No, no, no, no. Stop. No, God. 375 00:27:34,435 --> 00:27:36,437 God's not going to forgive me. 376 00:27:36,567 --> 00:27:37,960 All right, you're frightened and you're ashamed 377 00:27:38,091 --> 00:27:39,745 and now we both must face what we've done in God's eyes. 378 00:27:39,875 --> 00:27:41,050 Both of us? 379 00:27:41,181 --> 00:27:42,878 Yeah, both of us. We both must repent. 380 00:27:43,009 --> 00:27:44,619 God knows everything in our hearts. 381 00:27:44,750 --> 00:27:45,968 Okay? He sees everything. 382 00:27:46,099 --> 00:27:47,535 You gotta forgive me, please. 383 00:27:47,666 --> 00:27:49,580 Please. Will you forgive me, please? 384 00:27:49,711 --> 00:27:51,495 Please? 385 00:27:51,626 --> 00:27:53,759 No, forgive me. You'll forgive me. 386 00:27:53,889 --> 00:27:56,239 Please, forgive me 387 00:27:56,370 --> 00:27:58,067 so God can hear you. 388 00:27:58,415 --> 00:27:59,460 I... I forgive you. 389 00:28:00,330 --> 00:28:01,636 I forgive you. 390 00:28:01,767 --> 00:28:03,551 I forgive you! 391 00:28:13,430 --> 00:28:15,041 You're a good, clean girl. 392 00:28:16,042 --> 00:28:18,740 We'll keep all of this just between you and I. 393 00:28:18,871 --> 00:28:20,350 You understand? 394 00:28:22,091 --> 00:28:24,224 Good. 395 00:28:32,798 --> 00:28:36,671 It's over. 396 00:28:36,802 --> 00:28:38,368 Thank you. 397 00:28:51,599 --> 00:28:52,992 You're crooked again. 398 00:28:53,122 --> 00:28:55,124 Just follow the line. 399 00:28:55,255 --> 00:28:56,430 I'm trying. 400 00:28:56,560 --> 00:28:58,693 It's just a straight line. 401 00:28:58,824 --> 00:29:00,782 Look, like this. See? Right along. 402 00:29:00,913 --> 00:29:04,133 How did you do that? It's so straight. 403 00:29:04,264 --> 00:29:05,613 It's not supposed to be complicated. 404 00:29:07,920 --> 00:29:09,443 Okay, I'll try. 405 00:29:10,966 --> 00:29:12,620 Ladies. 406 00:29:20,410 --> 00:29:23,544 It is time to end one chapter and begin another. 407 00:29:28,592 --> 00:29:30,769 You can't live in the past anymore. 408 00:29:31,987 --> 00:29:33,597 Isn't that right, Rachel? 409 00:29:36,644 --> 00:29:38,951 The Prophet has decided you're both to be married. 410 00:29:39,081 --> 00:29:40,561 What? Yes. 411 00:29:40,691 --> 00:29:43,694 No. No, I'm not ready to be married yet, Father. 412 00:29:43,825 --> 00:29:45,479 We're only 18. 413 00:29:47,873 --> 00:29:51,311 Well, the Prophet chooses who, and when, you marry. 414 00:29:52,791 --> 00:29:55,489 Are you so quick to abandon his teachings? 415 00:29:55,881 --> 00:29:59,406 No. No. I-I'm not, Father. 416 00:30:01,800 --> 00:30:06,152 We just ask for a little more time. 417 00:30:06,717 --> 00:30:09,633 Please, can you talk to Grandfather? 418 00:30:23,778 --> 00:30:24,866 What if I tell him I choose 419 00:30:24,997 --> 00:30:27,651 to keep you at home for another... 420 00:30:29,392 --> 00:30:30,654 two years? 421 00:30:30,785 --> 00:30:32,613 Yes, thank you. 422 00:30:35,094 --> 00:30:37,792 Come to my office tomorrow. We'll discuss it further. 423 00:30:47,323 --> 00:30:49,325 Oh, that was close. 424 00:30:50,892 --> 00:30:52,720 Why aren't you more excited? 425 00:30:55,810 --> 00:30:57,899 I don't trust Father. 426 00:30:58,682 --> 00:31:00,859 Getting two more years of freedom is a blessing. 427 00:31:01,468 --> 00:31:03,383 Yeah, right. 428 00:31:11,739 --> 00:31:14,568 Ladies, I have a surprise for you. 429 00:31:14,698 --> 00:31:18,137 I think you know Richard and David Allred. 430 00:31:18,267 --> 00:31:20,139 Grandfather's bodyguards. 431 00:31:20,269 --> 00:31:21,618 What are they doing here? 432 00:31:21,749 --> 00:31:24,839 Well, Becky, you are to be married to David. 433 00:31:25,840 --> 00:31:29,365 Rachel, you will marry Richard. 434 00:31:30,366 --> 00:31:32,673 Tomorrow. 435 00:31:32,803 --> 00:31:34,936 But you said we could wait. You promised. 436 00:31:35,067 --> 00:31:37,983 Becky. 437 00:31:39,375 --> 00:31:42,378 Rachel, are you feeling all right? 438 00:31:43,814 --> 00:31:45,686 Are you sick with happiness? 439 00:31:46,643 --> 00:31:47,862 Sit with your husband. 440 00:31:50,996 --> 00:31:52,867 It's okay if you don't want to. 441 00:31:54,738 --> 00:31:56,697 Thank you. No. 442 00:31:58,220 --> 00:31:59,526 No. 443 00:32:02,572 --> 00:32:05,445 You will sit. 444 00:32:11,059 --> 00:32:13,279 You're lucky to receive these men. 445 00:32:13,409 --> 00:32:16,238 Chosen for their absolute loyalty. 446 00:32:16,369 --> 00:32:18,153 They will report everything to me. 447 00:32:18,284 --> 00:32:20,764 It'll be like we're still together under one roof. 448 00:32:24,943 --> 00:32:26,770 Well, why don't you head out to the hallway 449 00:32:26,901 --> 00:32:28,816 and get acquainted? Alone? 450 00:32:29,643 --> 00:32:31,471 Yes, Becky. 451 00:32:31,601 --> 00:32:34,474 Wives are the property of their husbands. 452 00:32:35,040 --> 00:32:37,607 You will belong to these men for eternity. 453 00:32:40,959 --> 00:32:42,438 So, go. 454 00:32:46,312 --> 00:32:48,401 Rachel, come here. 455 00:32:51,186 --> 00:32:53,797 Ask Richard for a baby tomorrow night. 456 00:32:54,624 --> 00:32:55,843 He's a stranger to me. 457 00:32:55,974 --> 00:32:57,062 Promise me 458 00:32:58,628 --> 00:33:00,413 you will ask him for a baby. 459 00:33:00,543 --> 00:33:01,980 Promise me. 460 00:33:03,633 --> 00:33:04,939 Yes, Father. 461 00:33:05,070 --> 00:33:06,288 Good girl. 462 00:33:07,072 --> 00:33:09,900 Well, I would marry you myself if I could, 463 00:33:10,640 --> 00:33:12,686 but this is the next best thing. 464 00:33:36,188 --> 00:33:37,798 Welcome home. 465 00:33:37,928 --> 00:33:40,105 Hello, Rachel. I'm Trish. 466 00:33:40,235 --> 00:33:41,845 And I'm Molly. 467 00:33:41,976 --> 00:33:43,717 This must be a big change for you, 468 00:33:43,847 --> 00:33:45,980 given the mansion you used to live in. 469 00:33:46,111 --> 00:33:48,809 Oh, uh, I wouldn't call it a mansion. 470 00:33:48,939 --> 00:33:49,984 I would. 471 00:33:50,115 --> 00:33:52,030 Your grandfather is the Prophet. 472 00:33:53,248 --> 00:33:54,815 I'm happy to be here. 473 00:34:04,477 --> 00:34:06,696 This is my bedroom. 474 00:34:11,397 --> 00:34:14,574 I'm sorry, I don't have an extra room for you. 475 00:34:15,488 --> 00:34:16,793 When my ladies are with me, 476 00:34:16,924 --> 00:34:19,361 you'll have to sleep on the couch down the hall. 477 00:34:20,275 --> 00:34:24,062 I did manage to clean out this drawer for you. 478 00:34:26,325 --> 00:34:27,891 Thank you. 479 00:34:28,892 --> 00:34:32,026 Your father wanted me to call him tonight to check in on you. 480 00:34:34,507 --> 00:34:36,900 Hmm, Father told me to ask you for a baby tonight. 481 00:34:38,946 --> 00:34:40,034 I see. 482 00:34:42,384 --> 00:34:43,820 Is that what you want? 483 00:34:43,951 --> 00:34:46,823 Father wouldn't be very happy if I disappointed you. 484 00:34:49,304 --> 00:34:50,566 You're not. 485 00:34:54,266 --> 00:34:56,442 How about we wait 486 00:34:57,138 --> 00:34:59,706 and you ask me for a baby when you're really ready? 487 00:35:00,098 --> 00:35:02,056 Is that okay? 488 00:35:04,102 --> 00:35:06,539 You can sleep on top of the covers tonight 489 00:35:06,930 --> 00:35:08,845 if that makes you feel better. 490 00:35:08,976 --> 00:35:09,977 Thank you. 491 00:35:17,854 --> 00:35:19,639 I can make the eggs. 492 00:35:20,422 --> 00:35:21,902 Your help isn't needed. 493 00:35:26,602 --> 00:35:27,908 Um, 494 00:35:29,083 --> 00:35:30,128 okay. 495 00:35:34,436 --> 00:35:36,351 Please don't touch Rich's clothes. Ever. 496 00:35:36,482 --> 00:35:38,136 Do you understand? 497 00:35:38,266 --> 00:35:39,833 Yes. 498 00:35:40,312 --> 00:35:42,227 Is there anything I could do that could be helpful? 499 00:35:42,357 --> 00:35:44,098 You could get out from underfoot. 500 00:35:44,229 --> 00:35:46,840 No one wants or needs you here. 501 00:35:50,452 --> 00:35:51,801 Everyone hates me. 502 00:35:51,932 --> 00:35:53,238 They won't let me touch anything. 503 00:35:53,368 --> 00:35:54,761 I don't know what to do. 504 00:35:54,891 --> 00:35:57,067 It's not easy being a plural wife. 505 00:35:57,198 --> 00:36:00,549 No, it's... very hard. 506 00:36:00,680 --> 00:36:03,683 To reach the highest degree of glory in heaven, 507 00:36:03,813 --> 00:36:06,512 each man must have at least three wives. 508 00:36:07,077 --> 00:36:08,340 The instruction ended there. 509 00:36:08,470 --> 00:36:10,864 No one really knows how to live it. 510 00:36:11,473 --> 00:36:13,388 I thought that leaving this house would be a blessing, 511 00:36:13,519 --> 00:36:15,260 a fresh start. 512 00:36:15,390 --> 00:36:16,696 It still can be. 513 00:36:16,826 --> 00:36:18,219 How? 514 00:36:18,350 --> 00:36:20,569 I live in a house with a complete stranger 515 00:36:20,700 --> 00:36:22,441 who's in love with two other women. 516 00:36:22,571 --> 00:36:23,790 How am I supposed to build 517 00:36:23,920 --> 00:36:25,879 a meaningful relationship with him? 518 00:36:26,009 --> 00:36:28,360 Just behave in a loving way toward Rich. 519 00:36:28,490 --> 00:36:30,144 That can be your job right now. 520 00:36:31,276 --> 00:36:34,366 Eventually, real love will grow. 521 00:36:35,018 --> 00:36:36,281 And what about the other wives? 522 00:36:36,411 --> 00:36:39,022 I wish I had advice. 523 00:36:39,762 --> 00:36:43,070 I'm still not sure how to manage it after all these years. 524 00:36:51,731 --> 00:36:54,864 Rachel, can you grab me the rake? 525 00:36:54,995 --> 00:36:56,214 I think it's in the shed. 526 00:37:01,523 --> 00:37:03,221 Oh! 527 00:37:16,277 --> 00:37:17,409 Thank you. 528 00:37:17,539 --> 00:37:19,106 I wanted to do something nice. 529 00:37:19,237 --> 00:37:21,021 It's our three-month anniversary. 530 00:37:21,151 --> 00:37:23,284 You've survived three whole months with me? 531 00:37:23,415 --> 00:37:25,330 I should be buying you flowers. 532 00:37:27,897 --> 00:37:29,203 You're very special. 533 00:37:29,638 --> 00:37:31,118 I bet you say that to all the ladies. 534 00:37:31,249 --> 00:37:33,163 No, I could never get away with that. 535 00:37:33,294 --> 00:37:35,078 You women tell each other everything. 536 00:37:36,254 --> 00:37:37,603 Not me. I... 537 00:37:37,733 --> 00:37:39,953 I don't think they like me very much. 538 00:37:40,083 --> 00:37:42,390 They're still getting to know you. 539 00:37:42,521 --> 00:37:45,698 Well, until then, I'll be here in my garden kingdom. 540 00:37:45,828 --> 00:37:47,439 Oh, can I come visit? 541 00:37:47,569 --> 00:37:49,267 No boys allowed. 542 00:38:08,024 --> 00:38:09,678 What's that face about? 543 00:38:09,809 --> 00:38:11,593 Nothing. 544 00:38:11,724 --> 00:38:13,813 It's definitely something. 545 00:38:17,077 --> 00:38:19,166 I think I'm ready to be with Rich. 546 00:38:19,645 --> 00:38:20,994 You haven't been with him yet? 547 00:38:23,039 --> 00:38:25,390 I've been trying to work through some fears. 548 00:38:25,520 --> 00:38:27,609 Trying to see the, the good in front of me, 549 00:38:27,740 --> 00:38:29,176 instead of the pain of the past. 550 00:38:29,959 --> 00:38:31,265 What pain? 551 00:38:32,484 --> 00:38:34,050 Just... 552 00:38:34,181 --> 00:38:36,314 just silly fears, really. 553 00:38:39,099 --> 00:38:40,318 Have you been with David? 554 00:38:41,188 --> 00:38:41,928 Yes. 555 00:38:42,058 --> 00:38:44,191 A lot. 556 00:38:46,759 --> 00:38:49,327 Was it... strange? 557 00:38:49,457 --> 00:38:52,112 No. No, David is... 558 00:38:53,113 --> 00:38:55,115 he's a blessing in every way. 559 00:38:58,727 --> 00:39:01,382 Now who's making a face? You're doing it. 560 00:39:01,513 --> 00:39:04,124 Stop, no I'm not. Yes, you are. 561 00:39:08,389 --> 00:39:10,217 I have guard duty tonight. 562 00:39:10,348 --> 00:39:11,349 I'll miss you. 563 00:39:11,479 --> 00:39:12,872 You should come with me one night. 564 00:39:14,308 --> 00:39:16,092 Maybe I will. 565 00:39:16,223 --> 00:39:17,355 Until then... 566 00:39:28,409 --> 00:39:30,498 Rich, 567 00:39:30,890 --> 00:39:33,371 I'd like to try for a baby. 568 00:39:51,432 --> 00:39:54,174 Rachel, do you know how babies are made? 569 00:39:54,304 --> 00:39:56,306 Yes. 570 00:39:57,525 --> 00:40:01,050 How? You were forbidden from knowing before marriage. 571 00:40:02,051 --> 00:40:04,010 I... I just do. 572 00:40:04,619 --> 00:40:06,186 Tell me. 573 00:40:07,056 --> 00:40:09,102 How do you know what a man and a woman do together? 574 00:40:13,846 --> 00:40:15,413 My father taught me. 575 00:40:18,807 --> 00:40:20,374 You see me differently now. 576 00:40:29,296 --> 00:40:32,517 No. No, that's not true. 577 00:40:32,647 --> 00:40:34,214 I love you, Rachel. 578 00:40:35,302 --> 00:40:36,477 Nothing could change that. 579 00:40:41,482 --> 00:40:42,440 Thank you. 580 00:40:44,485 --> 00:40:45,747 I've been waiting for my whole life 581 00:40:45,878 --> 00:40:47,532 for someone who understands. 582 00:40:56,541 --> 00:40:58,064 I'm on your side. 583 00:40:58,760 --> 00:41:00,283 You're my wife. 584 00:41:03,852 --> 00:41:05,506 I always knew that one day 585 00:41:05,637 --> 00:41:07,160 I would have to talk to Rachel's husband. 586 00:41:08,640 --> 00:41:10,468 I confess, 587 00:41:11,207 --> 00:41:15,168 I confess that in teaching Rachel, I got too close to her. 588 00:41:16,778 --> 00:41:18,171 I ask for your forgiveness. 589 00:41:23,176 --> 00:41:24,177 Good. 590 00:41:26,005 --> 00:41:27,310 Heavenly Father and our Prophet, 591 00:41:27,441 --> 00:41:29,269 they understand the true purpose of my lessons. 592 00:41:29,399 --> 00:41:30,488 They do. 593 00:41:32,446 --> 00:41:35,362 You bringing this to me, and God, 594 00:41:36,189 --> 00:41:37,451 shows your faithfulness 595 00:41:37,582 --> 00:41:39,671 and your righteous understanding. 596 00:41:39,801 --> 00:41:41,586 Isn't that right, Richard? 597 00:41:42,674 --> 00:41:44,502 Yes. Of course. 598 00:41:45,764 --> 00:41:46,678 Thank you for your time. 599 00:41:46,808 --> 00:41:48,506 Well, thank you. 600 00:41:54,250 --> 00:41:55,991 I will give you a moment. 601 00:42:06,436 --> 00:42:09,135 From one person of silence to another. 602 00:42:10,658 --> 00:42:13,487 Let's not speak of this further. 603 00:42:14,053 --> 00:42:15,620 It will be too painful for me. 604 00:42:20,799 --> 00:42:22,017 Let's go home. 605 00:42:29,721 --> 00:42:32,071 I can't wait to start a family with you. 606 00:42:39,382 --> 00:42:40,688 I know that we've only been gone 607 00:42:40,819 --> 00:42:42,472 for 20 minutes but-- 608 00:42:42,603 --> 00:42:43,865 You miss the little ones? 609 00:42:43,996 --> 00:42:45,519 Yes, all three of them. 610 00:42:49,044 --> 00:42:52,308 Martha, Rulon, Barbie, we're home! 611 00:42:55,137 --> 00:42:57,009 I'm sure it was just a misunderstanding. 612 00:42:57,139 --> 00:42:59,838 Trish and Molly left our children in a closet! 613 00:42:59,968 --> 00:43:01,796 They put them downstairs to nap and left them there. 614 00:43:01,927 --> 00:43:03,189 I can't get in the middle. 615 00:43:03,319 --> 00:43:04,538 They already think that I favour you. 616 00:43:04,669 --> 00:43:06,409 It's one thing for them to hate me, 617 00:43:06,540 --> 00:43:07,759 but to take it out on our children? 618 00:43:07,889 --> 00:43:09,282 They're just a little jealous. 619 00:43:09,412 --> 00:43:11,240 Please, try to remain patient. 620 00:43:13,112 --> 00:43:15,636 I have been patient for five years. 621 00:43:15,767 --> 00:43:18,378 I've never complained about anything. 622 00:43:18,508 --> 00:43:20,206 Sleeping on a couch in the hallway, 623 00:43:20,336 --> 00:43:21,381 or a million other things. 624 00:43:22,556 --> 00:43:24,427 They're mean and they're hateful. 625 00:43:24,558 --> 00:43:26,691 Rachel, please. 626 00:43:26,821 --> 00:43:28,562 Say something. 627 00:43:28,693 --> 00:43:31,130 If not for me, for your children. 628 00:43:34,568 --> 00:43:35,482 David? 629 00:43:38,398 --> 00:43:39,617 I'll let her know. 630 00:43:41,575 --> 00:43:42,707 What? 631 00:43:47,276 --> 00:43:48,451 The Prophet has died. 632 00:43:53,848 --> 00:43:56,677 I can't believe Grandfather is really gone. 633 00:43:56,982 --> 00:43:58,244 Who will be the Prophet now? 634 00:44:00,812 --> 00:44:02,335 I don't know. 635 00:44:02,465 --> 00:44:06,339 Our Father Rulon, our beloved Prophet, 636 00:44:07,296 --> 00:44:09,124 he came to me in spirit. 637 00:44:10,256 --> 00:44:13,259 And today, I saw his face again, 638 00:44:13,389 --> 00:44:16,915 in my brother's face, Warren Jeffs. 639 00:44:17,480 --> 00:44:19,265 As you know, Rulon consulted 640 00:44:19,395 --> 00:44:22,747 with Warren on all church matters before his death. 641 00:44:23,269 --> 00:44:26,838 God, my father, have chosen brother Warren 642 00:44:26,968 --> 00:44:29,405 to be his rightful successor. 643 00:44:31,059 --> 00:44:32,626 God is good. 644 00:44:44,420 --> 00:44:46,466 After his stroke, 645 00:44:47,075 --> 00:44:48,947 praying on Father's inevitable passing, 646 00:44:49,077 --> 00:44:52,211 I was frightened. 647 00:44:53,081 --> 00:44:55,388 What would happen to us in his absence? 648 00:44:56,563 --> 00:44:59,653 Thankfully, the Lord spoke to me. 649 00:44:59,784 --> 00:45:01,133 Directly. 650 00:45:01,829 --> 00:45:04,571 He made me an apostle and anointed me his new messenger. 651 00:45:04,702 --> 00:45:07,705 Testimony of my brother confirms it. 652 00:45:08,618 --> 00:45:10,795 Please pray for me and father's wives. 653 00:45:10,925 --> 00:45:14,146 They are not to be touched. Not to be married again. 654 00:45:14,537 --> 00:45:17,410 They will forever be widowed. 655 00:45:19,107 --> 00:45:21,675 Forever my father's devoted wives. 656 00:45:21,806 --> 00:45:25,026 These are indeed hard times, I know. 657 00:45:25,548 --> 00:45:27,550 But it is important to remember, 658 00:45:28,073 --> 00:45:30,075 my father is no longer sick. 659 00:45:31,032 --> 00:45:33,252 He rejoices in the kingdom of heaven, 660 00:45:33,382 --> 00:45:35,907 and we will meet him again 661 00:45:36,342 --> 00:45:37,735 if we stay devout. 662 00:45:51,749 --> 00:45:53,272 Mother? 663 00:45:58,843 --> 00:46:01,410 Why are you making such a bountiful meal? 664 00:46:01,541 --> 00:46:04,022 Your father, our Prophet, 665 00:46:04,152 --> 00:46:07,677 has decided to marry some of your grandfather's wives. 666 00:46:08,243 --> 00:46:10,680 But he said that they would never marry again. 667 00:46:10,811 --> 00:46:13,509 Well, he must have changed his mind. 668 00:46:13,640 --> 00:46:15,903 I don't understand, he's marrying his own mothers? 669 00:46:16,034 --> 00:46:17,426 Not all, 670 00:46:18,166 --> 00:46:20,473 just his most devoted. 671 00:46:20,603 --> 00:46:22,301 I don't question his decisions. 672 00:46:22,431 --> 00:46:23,781 I live to serve the Prophet. 673 00:46:27,915 --> 00:46:29,438 Mother, you should rest. 674 00:46:30,091 --> 00:46:32,746 Making a wedding feast is too much for you. 675 00:46:32,877 --> 00:46:34,661 I'm happy when I'm working. 676 00:46:42,234 --> 00:46:43,975 You look well. 677 00:46:44,540 --> 00:46:46,586 We don't get to spend much with each other anymore, do we? 678 00:46:46,716 --> 00:46:48,327 I came here to talk to you about Mother. 679 00:46:48,457 --> 00:46:49,415 I think she might be sick. 680 00:46:49,545 --> 00:46:52,635 Yes, I was going to call on you. 681 00:46:54,028 --> 00:46:55,290 So, she is sick? 682 00:46:57,771 --> 00:46:59,860 They say it's breast cancer. 683 00:47:00,339 --> 00:47:02,210 Well, when, when will she begin treatment? 684 00:47:02,341 --> 00:47:04,865 Right away. It's stage IV but-- 685 00:47:12,177 --> 00:47:13,831 Is it true? 686 00:47:20,054 --> 00:47:21,534 I'm afraid so. 687 00:47:28,106 --> 00:47:29,455 When... 688 00:47:29,585 --> 00:47:30,891 when did you see a doctor? 689 00:47:31,022 --> 00:47:35,548 I found the first lump a few years ago. 690 00:47:36,766 --> 00:47:38,856 Your father assured me it was fine. 691 00:47:39,987 --> 00:47:40,901 I just needed to pray. 692 00:47:41,032 --> 00:47:43,121 You waited years to see a doctor? 693 00:47:43,251 --> 00:47:44,426 Rachel... 694 00:47:44,557 --> 00:47:46,037 Father sentenced you to death. 695 00:47:46,167 --> 00:47:48,561 It is a sin to speak ill of the Prophet. 696 00:47:49,910 --> 00:47:52,565 He did what God instructed him to do. 697 00:47:54,523 --> 00:47:55,960 Do not fret, okay? 698 00:47:56,090 --> 00:48:00,529 I know I will survive. I have two young children. 699 00:48:02,488 --> 00:48:05,360 God would never take me from them, 700 00:48:05,491 --> 00:48:09,364 or from you. Shh. 701 00:48:12,411 --> 00:48:14,761 You must turn your anger into faith. 702 00:48:20,158 --> 00:48:21,594 I'll try. 703 00:48:25,119 --> 00:48:27,078 You can each take one toy with you when you go. 704 00:48:27,208 --> 00:48:28,514 What's going on? 705 00:48:29,123 --> 00:48:30,385 Oh. What's happening? 706 00:48:31,778 --> 00:48:34,085 God came to me last night. 707 00:48:34,215 --> 00:48:37,262 Told me I should take my family to the Land of Refuge in Texas. 708 00:48:37,915 --> 00:48:39,568 Unfortunately, not all my wives are worthy enough 709 00:48:39,699 --> 00:48:41,527 to step foot on that land yet. 710 00:48:42,615 --> 00:48:44,138 Are you taking my children? 711 00:48:44,269 --> 00:48:46,793 No. I'm taking my children. 712 00:48:46,924 --> 00:48:48,751 And it is a great honour for them. 713 00:48:48,882 --> 00:48:51,319 Who will take care of them? 714 00:48:51,450 --> 00:48:54,583 My childless wives will accompany the children. 715 00:48:54,714 --> 00:48:56,672 But not their birth mother? 716 00:48:56,803 --> 00:48:58,022 Their birth mother is not worthy enough yet. 717 00:48:58,152 --> 00:49:01,460 They must learn repentance and fealty. 718 00:49:02,113 --> 00:49:03,549 Who will decide whether or not they are worthy? 719 00:49:03,679 --> 00:49:06,769 God. And I speak for God. 720 00:49:06,900 --> 00:49:08,380 How dare you question me, girl? 721 00:49:08,728 --> 00:49:11,861 I am sick. If you send them away, 722 00:49:11,992 --> 00:49:14,864 I may never see my babies again. Please! Please. 723 00:49:14,995 --> 00:49:16,779 Then I suggest you endeavour to make yourself worthy 724 00:49:16,910 --> 00:49:18,433 so you can join them again one day. 725 00:49:18,564 --> 00:49:21,654 Please. Please, don't do this to Mother. Please, Father! 726 00:49:21,784 --> 00:49:22,916 It is God's will. 727 00:49:23,569 --> 00:49:24,744 Boys. 728 00:49:27,268 --> 00:49:29,270 No, don't worry, we're going to be together soon, okay? 729 00:49:29,401 --> 00:49:33,013 Okay, don't cry, my babies. Don't cry! It's okay. 730 00:49:35,102 --> 00:49:36,582 No! 731 00:49:39,802 --> 00:49:40,890 It's okay, Mother. 732 00:49:41,021 --> 00:49:42,153 No! 733 00:49:42,283 --> 00:49:43,023 Everything will be okay. 734 00:49:43,154 --> 00:49:44,807 No! No! No! 735 00:49:48,072 --> 00:49:50,378 Dear Heavenly Father, 736 00:49:50,509 --> 00:49:53,686 I pray for your understanding once more. 737 00:49:54,165 --> 00:49:57,081 It's been six months since my mother lost her children 738 00:49:57,951 --> 00:50:00,214 and her health continues to decline. 739 00:50:00,823 --> 00:50:02,695 Please speak to Father's heart 740 00:50:02,825 --> 00:50:04,653 so that she can join the Land of Refuge 741 00:50:04,784 --> 00:50:08,048 in Texas before it's too late. 742 00:50:08,831 --> 00:50:11,399 The church remains loyal to my father 743 00:50:11,530 --> 00:50:13,358 and he says Mother will be healed, 744 00:50:13,967 --> 00:50:16,491 that you have told him such. 745 00:50:17,231 --> 00:50:20,017 I am scared and lonely. 746 00:50:21,279 --> 00:50:23,498 Please, tell me that you're here. 747 00:50:24,021 --> 00:50:26,023 Please, just give me a sign. 748 00:50:32,812 --> 00:50:34,988 I-I'm coming. I'm coming. 749 00:50:46,086 --> 00:50:47,218 Molly has the children downstairs. 750 00:50:47,348 --> 00:50:48,871 I-I can't stay how long I'll stay. 751 00:50:51,396 --> 00:50:54,355 The Prophet has decided that your mother 752 00:50:54,486 --> 00:50:57,184 is finally worthy enough to go to the Land of Refuge in Texas. 753 00:50:57,315 --> 00:50:58,403 Oh. 754 00:50:58,533 --> 00:50:59,665 Oh, that's wonderful news. 755 00:50:59,795 --> 00:51:00,840 I'll travel with her. 756 00:51:00,970 --> 00:51:02,363 That won't be possible. 757 00:51:02,494 --> 00:51:04,974 Oh, Father will allow it. I've already asked. 758 00:51:05,845 --> 00:51:09,588 The Land of Refuge is being called Yearning for Zion. 759 00:51:10,502 --> 00:51:11,981 Basically, heaven on earth. 760 00:51:12,112 --> 00:51:15,637 Neither you nor Becky is worthy enough to go. 761 00:51:15,768 --> 00:51:18,075 Have we done something to displease Father? 762 00:51:18,205 --> 00:51:20,164 What can we do to become worthy? 763 00:51:20,294 --> 00:51:22,383 You're worthy of every good thing. 764 00:51:22,514 --> 00:51:23,819 You've done nothing wrong. 765 00:51:24,255 --> 00:51:26,039 The Prophet does right always. 766 00:51:26,170 --> 00:51:27,562 We must stand by his decision. 767 00:51:27,693 --> 00:51:29,651 I spoke against no one. 768 00:51:29,782 --> 00:51:31,349 My wife is in pain. 769 00:51:31,479 --> 00:51:33,133 I will comfort her. 770 00:51:33,264 --> 00:51:35,092 Or is that against the rules, too? 771 00:51:37,311 --> 00:51:39,270 Mother being allowed to go is... 772 00:51:40,140 --> 00:51:41,837 is a blessing. 773 00:51:42,447 --> 00:51:45,102 Have to remember that God answers our prayers. 774 00:51:46,973 --> 00:51:48,627 Your wife is in pain, brother. 775 00:51:48,757 --> 00:51:50,498 Is she not worthy of your comfort? 776 00:51:50,629 --> 00:51:51,847 I don't need advice from you 777 00:51:51,978 --> 00:51:53,022 on how to take care of my family. 778 00:51:53,153 --> 00:51:54,459 And what does that mean? 779 00:51:54,589 --> 00:51:55,677 There's a reason you were chosen 780 00:51:55,808 --> 00:51:57,592 to purchase the land for our refuge, 781 00:51:57,723 --> 00:52:00,073 but only I am worthy enough to step foot on the land itself. 782 00:52:00,204 --> 00:52:02,641 Yes, because Warren knew I wouldn't leave Becky 783 00:52:02,771 --> 00:52:03,990 and the children alone that long. 784 00:52:05,600 --> 00:52:07,124 I won't fight with you, brother. 785 00:52:08,908 --> 00:52:11,128 The Prophet will tell the rest tonight at the meeting house. 786 00:52:12,999 --> 00:52:15,697 He's returned to deliver an important message. 787 00:52:16,394 --> 00:52:19,136 I've gathered you all here today to relay a great secret. 788 00:52:20,093 --> 00:52:22,139 The Lord has spoken to me. 789 00:52:22,269 --> 00:52:25,098 Gentiles and apostates want to kill us. 790 00:52:25,229 --> 00:52:28,841 Soon there will be a great martyrdom in Short Creek. 791 00:52:28,971 --> 00:52:31,017 Your only chance for survival 792 00:52:31,148 --> 00:52:33,193 is to move to a new Land of Refuge. 793 00:52:33,889 --> 00:52:35,935 I didn't realize there was more than one Land of Refuge. 794 00:52:36,065 --> 00:52:38,546 If you need further proof that outsiders 795 00:52:38,677 --> 00:52:41,854 are coming to attack our way of life, 796 00:52:43,377 --> 00:52:45,031 there is now a warrant out for my arrest. 797 00:52:47,294 --> 00:52:49,296 I'm on the FBI's Most Wanted list. 798 00:52:50,950 --> 00:52:52,299 What do you think he's done? 799 00:52:52,430 --> 00:52:53,605 They do not understand our lifestyle, 800 00:52:53,735 --> 00:52:57,391 nor the ages that we marry our wives. 801 00:52:57,696 --> 00:53:00,133 So, I must protect my people. 802 00:53:00,916 --> 00:53:02,701 The most worthy of you will move to Texas. 803 00:53:02,831 --> 00:53:04,572 The other worthy members will move 804 00:53:04,703 --> 00:53:07,009 to a Land of Refuge in South Dakota. 805 00:53:07,575 --> 00:53:08,446 You must keep everything 806 00:53:08,576 --> 00:53:09,577 about these lands secret 807 00:53:09,708 --> 00:53:11,666 or you'll be destroyed by God. 808 00:53:11,797 --> 00:53:15,148 If you are selected for the honour of living in the refuge, 809 00:53:15,714 --> 00:53:18,760 you must listen to trainings, morning to night, 810 00:53:18,891 --> 00:53:20,197 for two weeks. 811 00:53:20,327 --> 00:53:21,807 There are many new rules to learn. 812 00:53:21,937 --> 00:53:25,289 Women and children will kneel down in prayer circles, 813 00:53:25,419 --> 00:53:28,596 every hour, on the hour, from 5 a.m. to 7 p.m. 814 00:53:28,727 --> 00:53:32,383 Clothing will only be made by our own hands. 815 00:53:32,513 --> 00:53:34,907 We will buy nothing from gentiles. 816 00:53:35,516 --> 00:53:37,126 No more braids hanging down your backs. 817 00:53:37,257 --> 00:53:39,825 God wants it up on your heads, and hidden. 818 00:53:39,955 --> 00:53:42,741 It has come to my attention that children sometimes look 819 00:53:42,871 --> 00:53:44,612 at cartoons or read gentile books. 820 00:53:44,743 --> 00:53:49,704 No longer. Movies, television, music, forbidden here. 821 00:53:50,357 --> 00:53:52,446 All children's toys will be burned. 822 00:53:52,577 --> 00:53:54,927 Our people are meant to work and praise God, 823 00:53:55,057 --> 00:53:56,711 not to play. 824 00:53:57,538 --> 00:54:02,195 Labourers will build each house in two weeks. 825 00:54:02,326 --> 00:54:04,502 Each house will have 14 bedrooms and 12 bathrooms. 826 00:54:04,632 --> 00:54:06,547 If you fail to meet these building deadlines, 827 00:54:06,678 --> 00:54:09,071 you'll be sent away and your family will be given 828 00:54:09,202 --> 00:54:12,161 to other more worthy men. 829 00:54:12,858 --> 00:54:15,121 These mighty revelations are a gift from God. 830 00:54:17,471 --> 00:54:18,777 Do you understand? 831 00:54:26,567 --> 00:54:27,916 Good. 832 00:54:37,099 --> 00:54:38,275 Rachel? 833 00:54:41,974 --> 00:54:43,584 It's your mother. 834 00:54:43,715 --> 00:54:46,805 We must go to Texas. Now. 835 00:54:57,337 --> 00:54:58,817 Mama? 836 00:55:08,696 --> 00:55:11,003 It's me, Mama. 837 00:55:11,133 --> 00:55:12,309 It's your Rachel. 838 00:55:14,746 --> 00:55:17,836 I, I'm pregnant again, Mama. 839 00:55:20,273 --> 00:55:22,710 This, this baby will need you. 840 00:55:22,841 --> 00:55:24,321 I need you. 841 00:55:26,279 --> 00:55:27,802 Please. 842 00:55:28,107 --> 00:55:30,849 Please, just open your eyes. 843 00:55:32,067 --> 00:55:33,852 Please just say something. 844 00:55:36,724 --> 00:55:38,335 Don't leave me. 845 00:55:45,603 --> 00:55:47,300 My wife, Barbara Jeffs, 846 00:55:47,431 --> 00:55:49,215 she was not a perfect person. 847 00:55:49,346 --> 00:55:52,740 She was jealous, and that is a grievous sin. 848 00:55:53,045 --> 00:55:54,220 Take heed. 849 00:55:56,657 --> 00:55:58,485 The Lord gave her cancer to punish her. 850 00:56:01,401 --> 00:56:04,056 Her illness has been very difficult for me. 851 00:56:06,145 --> 00:56:08,016 But there is good news. 852 00:56:08,974 --> 00:56:12,456 The pain that she dealt with in her final days humbled her. 853 00:56:12,586 --> 00:56:16,982 And with my help, the Lord accepted her into heaven. 854 00:56:17,809 --> 00:56:21,682 Atoning for her sins and for your sins is terrible work. 855 00:56:21,813 --> 00:56:23,510 I wonder if I'll even survive. 856 00:56:25,730 --> 00:56:27,079 But God is good. 857 00:56:28,646 --> 00:56:32,563 God is good, and he has seen my suffering, 858 00:56:33,694 --> 00:56:37,263 and he has offered me a revelation on how I may survive. 859 00:56:38,612 --> 00:56:40,092 And the Lord told me, 860 00:56:42,747 --> 00:56:44,531 he said, 861 00:56:45,445 --> 00:56:48,709 "Multiple women may join me in my bed at night 862 00:56:48,840 --> 00:56:51,451 to offer me heavenly comfort." 863 00:57:10,165 --> 00:57:15,127 God, please keep those poor girls safe and watch over them. 864 00:57:16,302 --> 00:57:19,871 My mother was good, and faithful. 865 00:57:20,437 --> 00:57:22,700 Why did Father lie about her so easily? 866 00:57:22,830 --> 00:57:26,181 And if he's able to lie about her so easily 867 00:57:26,312 --> 00:57:27,618 then what other lies is he telling? 868 00:57:31,491 --> 00:57:34,363 I fear that he's not the true prophet, 869 00:57:34,494 --> 00:57:36,322 and instead... 870 00:57:37,932 --> 00:57:40,326 is the devil in disguise. 871 00:58:03,480 --> 00:58:05,090 No. 872 00:58:11,096 --> 00:58:12,489 Can we chat later? Rich... 873 00:58:13,490 --> 00:58:15,187 I lost the baby. 874 00:58:19,800 --> 00:58:22,281 I don't want the other ladies to see me talking to you. 875 00:58:22,411 --> 00:58:24,413 You know how jealous they get. 876 00:58:24,936 --> 00:58:27,025 I'm just as much a wife as they are. 877 00:58:27,155 --> 00:58:30,811 I know but they'll take this miscarriage the wrong way. 878 00:58:30,942 --> 00:58:32,117 Their feelings are not right. 879 00:58:32,247 --> 00:58:33,422 Rachel. 880 00:58:33,553 --> 00:58:34,685 Their mistreatment of my children. 881 00:58:34,815 --> 00:58:36,469 They leave them downstairs in the basement, 882 00:58:36,600 --> 00:58:37,862 they give them extra chores, 883 00:58:37,992 --> 00:58:39,516 they allow the other children to bully them. 884 00:58:39,646 --> 00:58:40,995 You must show love to my wives. 885 00:58:41,126 --> 00:58:42,693 The same love they show me? 886 00:58:45,130 --> 00:58:47,219 Your father's been in touch. 887 00:58:47,349 --> 00:58:48,960 He wants everyone to write letters 888 00:58:49,090 --> 00:58:51,092 confessing all of their recent sins. 889 00:58:51,919 --> 00:58:53,530 Maybe you should ask him for guidance. 890 00:58:59,013 --> 00:59:00,058 Our Prophet 891 00:59:00,188 --> 00:59:02,451 has bravely left his new house of hiding 892 00:59:02,582 --> 00:59:05,411 to deliver an important announcement today. 893 00:59:08,545 --> 00:59:10,677 You have missed a crucial deadline. 894 00:59:12,200 --> 00:59:13,288 The house that was supposed to be finished 895 00:59:13,419 --> 00:59:15,508 was not built on time. 896 00:59:15,639 --> 00:59:18,163 God has given me a list of names. 897 00:59:19,512 --> 00:59:20,992 If your name is in this list, 898 00:59:21,122 --> 00:59:23,821 it is your fault the building deadline was missed. 899 00:59:23,951 --> 00:59:26,606 Ye shall be cast out 900 00:59:26,737 --> 00:59:29,261 and your families given to other more... 901 00:59:30,915 --> 00:59:32,264 worthy men. 902 00:59:35,528 --> 00:59:39,837 Benjamin, Paul, Edward, 903 00:59:39,967 --> 00:59:43,580 Thomas, Gerald, Frank. 904 00:59:47,018 --> 00:59:48,802 And David. No! 905 00:59:48,933 --> 00:59:50,848 You will not give my wife to another man. 906 00:59:50,978 --> 00:59:52,501 Becky come with me. 907 00:59:52,632 --> 00:59:53,720 He is evil. 908 00:59:53,851 --> 00:59:55,679 No. No! 909 00:59:55,809 --> 00:59:57,289 I'll contact the boys when I get settled. 910 00:59:57,419 --> 00:59:58,551 I forbid you to contact-- 911 00:59:58,682 --> 01:00:01,598 I don't care! I'll see my boys! 912 01:00:01,728 --> 01:00:03,077 I have legal rights. 913 01:00:03,208 --> 01:00:05,036 You're not the only that'll fight for their souls. 914 01:00:05,166 --> 01:00:06,690 Get off me! 915 01:00:11,956 --> 01:00:14,088 Father, Becky suffers greatly. 916 01:00:14,219 --> 01:00:15,742 I have received your letter. 917 01:00:16,787 --> 01:00:17,614 My letter? 918 01:00:18,876 --> 01:00:20,747 Your confession letter. 919 01:00:20,878 --> 01:00:22,619 About your sister wives' behaviour towards you 920 01:00:22,749 --> 01:00:24,055 and your children. 921 01:00:24,185 --> 01:00:25,404 Oh, please don't punish them too harshly. 922 01:00:25,534 --> 01:00:27,624 Their punishment will be equal to your own. 923 01:00:29,016 --> 01:00:30,627 Why am I being punished? 924 01:00:34,021 --> 01:00:35,457 For your own words. 925 01:00:37,982 --> 01:00:39,679 You have sinned. 926 01:00:39,810 --> 01:00:42,639 You are filled with so much anger and resentment to me. 927 01:00:43,204 --> 01:00:44,902 I'm sorry, I won't be that way anymore. 928 01:00:45,032 --> 01:00:46,338 It's too late. 929 01:00:46,468 --> 01:00:49,515 I have decided that you, your sister wives, 930 01:00:49,646 --> 01:00:51,386 and all of your children will be sent 931 01:00:51,517 --> 01:00:53,650 to a house of hiding in Las Vegas. 932 01:00:54,085 --> 01:00:55,390 You will speak to no one. 933 01:00:55,521 --> 01:00:58,132 You will stay inside at all times. 934 01:00:58,698 --> 01:00:59,873 And you will pray for forgiveness. 935 01:01:00,308 --> 01:01:02,136 For how long? 936 01:01:02,267 --> 01:01:05,313 You will stay until I feel you are worthy to return home. 937 01:01:06,880 --> 01:01:08,621 Wh-what are we supposed to do inside a house 938 01:01:08,752 --> 01:01:10,667 with nine children all day? 939 01:01:11,232 --> 01:01:13,539 I suggest you turn to God for that question. 940 01:01:16,890 --> 01:01:18,457 It's not my burden. 941 01:01:21,068 --> 01:01:24,332 It's yours. Let's go. 942 01:01:37,258 --> 01:01:40,479 I miss Rich. This is all your fault. 943 01:01:41,654 --> 01:01:43,090 None of that matters anymore. 944 01:01:43,221 --> 01:01:46,050 We have to find a way to survive with these children. 945 01:01:46,180 --> 01:01:47,399 We were told to pray. 946 01:01:47,529 --> 01:01:49,096 And we will. 947 01:01:49,227 --> 01:01:51,620 But the children are little. They don't understand. 948 01:01:51,751 --> 01:01:54,885 We can't get away with breaking the rules. 949 01:01:55,015 --> 01:01:57,365 Uncle Elijah says the neighbours are watching 950 01:01:57,496 --> 01:01:59,193 and will report to him. 951 01:01:59,890 --> 01:02:02,631 Then we'll have to do so carefully and creatively. 952 01:02:02,762 --> 01:02:05,896 Toys are banned but we can allow the children 953 01:02:06,026 --> 01:02:08,637 to access other things for imaginary play. 954 01:02:08,768 --> 01:02:12,990 Anything, towels, clothing, dishes. 955 01:02:13,120 --> 01:02:14,774 Whatever they want. 956 01:02:31,530 --> 01:02:32,618 Uncle Elijah. 957 01:02:34,185 --> 01:02:36,535 We were just putting the children down for a nap. 958 01:02:36,665 --> 01:02:39,625 Would you like some food, or perhaps some water? 959 01:02:39,756 --> 01:02:42,541 No. This isn't a social visit. 960 01:02:46,588 --> 01:02:48,286 The Prophet has been arrested. 961 01:02:48,939 --> 01:02:50,331 What for? 962 01:02:50,810 --> 01:02:52,725 Facilitating underage marriage. 963 01:02:52,856 --> 01:02:56,642 Texas is also preparing a case for sexual assault of a minor. 964 01:02:58,035 --> 01:02:59,950 This unlawful persecution is further proof 965 01:03:00,080 --> 01:03:02,996 that your father is the chosen one. 966 01:03:03,344 --> 01:03:04,650 You must all pray for him. 967 01:03:05,129 --> 01:03:06,478 Now! 968 01:03:12,614 --> 01:03:14,573 But Uncle Elijah, with Father's arrest, 969 01:03:14,703 --> 01:03:16,531 how long will we stay in the house of hiding? 970 01:03:16,662 --> 01:03:18,490 How will he get word to us? 971 01:03:18,620 --> 01:03:20,100 I cannot say. 972 01:03:20,231 --> 01:03:22,711 I suggest you not selfishly focus on yourselves 973 01:03:22,842 --> 01:03:24,061 at this moment. 974 01:03:24,191 --> 01:03:25,802 Pray for our Prophet. 975 01:03:38,727 --> 01:03:41,121 I can't believe you're writing your father another letter. 976 01:03:41,252 --> 01:03:42,557 We have to do something. 977 01:03:42,688 --> 01:03:44,168 The children cannot live like this. 978 01:03:56,833 --> 01:03:58,443 Aren't you happy to see me, ladies? 979 01:03:58,573 --> 01:04:00,532 Yes, of course. 980 01:04:08,845 --> 01:04:10,542 Will you be staying for dinner? 981 01:04:11,586 --> 01:04:12,718 Even better than that. 982 01:04:13,762 --> 01:04:16,200 I have news from the Prophet. 983 01:04:16,635 --> 01:04:17,897 Your punishment is over. 984 01:04:19,377 --> 01:04:20,944 I can bring you all home to South Dakota. 985 01:04:22,946 --> 01:04:24,773 I was beginning to think that he had forgotten about us. 986 01:04:24,904 --> 01:04:26,775 He got your letters on how much you wish 987 01:04:26,906 --> 01:04:29,909 to have more children, to honour him and exalt him. 988 01:04:30,040 --> 01:04:31,519 And... 989 01:04:39,788 --> 01:04:43,053 He wanted me to introduce my new wife, Gloria. 990 01:04:47,100 --> 01:04:48,536 How old are you? 991 01:04:49,537 --> 01:04:50,669 Sixteen. 992 01:04:58,633 --> 01:04:59,896 Welcome to the family. 993 01:05:10,907 --> 01:05:13,822 The Prophet has sent word. 994 01:05:14,388 --> 01:05:18,218 More deadlines have been missed and there will be consequences. 995 01:05:18,349 --> 01:05:24,094 You are all sinners in need of the following corrections. 996 01:05:28,141 --> 01:05:30,796 You must drink water every 30 minutes. 997 01:05:32,015 --> 01:05:33,799 You may not cook with any spices. 998 01:05:33,930 --> 01:05:37,020 No onions, garlic, salt, or pepper. 999 01:05:37,846 --> 01:05:41,546 And parents are now forbidden from hugging their children. 1000 01:05:43,200 --> 01:05:46,377 This doesn't make any sense. Father isn't well. 1001 01:05:46,507 --> 01:05:48,683 It has also come to our attention 1002 01:05:48,814 --> 01:05:50,207 that the apostate David 1003 01:05:50,337 --> 01:05:53,688 has been in contact with his former wife, Becky. 1004 01:05:53,819 --> 01:05:56,648 He has a lawyer and is pursuing visitation. 1005 01:05:58,171 --> 01:06:02,132 Therefore, God has decided to give Becky's children 1006 01:06:02,262 --> 01:06:05,700 to another, more worthy family in Texas. 1007 01:06:05,831 --> 01:06:07,485 And Becky will be kept in a house of hiding 1008 01:06:07,615 --> 01:06:10,357 in Short Creek to atone for her sins. 1009 01:06:10,488 --> 01:06:12,969 Uncle Elijah, she hasn't done anything wrong. 1010 01:06:15,928 --> 01:06:17,843 Becky, you must have sinned 1011 01:06:17,974 --> 01:06:20,150 if God is telling his Prophet so. 1012 01:06:21,238 --> 01:06:22,674 Be careful, Rachel, 1013 01:06:22,804 --> 01:06:25,068 or a similar fate may befall you. 1014 01:06:31,422 --> 01:06:32,597 We'll get through this. 1015 01:06:32,727 --> 01:06:34,599 I'll talk to Father. 1016 01:06:34,729 --> 01:06:38,168 You're strong, Becky. You never let Father break you. 1017 01:06:51,442 --> 01:06:53,661 Uncle Elijah. Hi, um, 1018 01:06:53,792 --> 01:06:55,620 we weren't expecting you. 1019 01:06:55,750 --> 01:06:56,969 Do you stay for dinner? 1020 01:06:58,362 --> 01:06:59,711 Have a seat. 1021 01:07:02,279 --> 01:07:05,151 Warren knows that the two of you had sexual relations 1022 01:07:05,282 --> 01:07:06,544 while Rachel was pregnant. 1023 01:07:08,241 --> 01:07:10,287 He knows this because you struggle to conceive. 1024 01:07:10,417 --> 01:07:11,940 We do not struggle. 1025 01:07:12,071 --> 01:07:14,334 Baby Nathaniel is not even a year old. 1026 01:07:14,465 --> 01:07:16,728 You miscarried. He has proof. 1027 01:07:18,860 --> 01:07:22,168 We did miscarry. It was awful. 1028 01:07:22,299 --> 01:07:24,910 But not because Rich 1029 01:07:25,041 --> 01:07:26,738 and I had relations while I was pregnant. 1030 01:07:26,868 --> 01:07:28,566 God told your father otherwise. 1031 01:07:28,696 --> 01:07:30,742 He knows you are lying. 1032 01:07:31,264 --> 01:07:33,701 You will be moved to a house of hiding in Short Creek 1033 01:07:33,832 --> 01:07:35,268 to atone for your deception. 1034 01:07:35,399 --> 01:07:36,748 Alone. 1035 01:07:37,488 --> 01:07:39,316 What do you mean? 1036 01:07:39,838 --> 01:07:41,318 Rich broke the rules by having relations 1037 01:07:41,448 --> 01:07:42,971 with you while pregnant. 1038 01:07:43,102 --> 01:07:44,582 He will be sent to an unknown location. 1039 01:07:44,712 --> 01:07:46,540 He will not see you or speak to his family 1040 01:07:46,671 --> 01:07:48,412 until he can prove his dedication 1041 01:07:48,542 --> 01:07:49,891 to the Lord and our Prophet. 1042 01:07:50,022 --> 01:07:51,937 No! No! 1043 01:07:52,807 --> 01:07:55,549 Rich loves Father. 1044 01:07:55,680 --> 01:07:57,856 He loves his faith. He's devout. 1045 01:07:57,986 --> 01:07:59,031 He is not to touch you, 1046 01:07:59,162 --> 01:08:00,728 or any of his wives or children, 1047 01:08:00,859 --> 01:08:02,382 until the Prophet says so. 1048 01:08:02,513 --> 01:08:04,123 Father is under stress in jail. 1049 01:08:04,254 --> 01:08:06,299 He sees betrayals where there are none. 1050 01:08:06,430 --> 01:08:07,605 This is unfair. 1051 01:08:07,735 --> 01:08:08,954 Rachel, you mustn't argue. 1052 01:08:11,174 --> 01:08:13,698 If the Prophet sees fit to give us this correction, 1053 01:08:15,091 --> 01:08:16,831 we must obey 1054 01:08:17,397 --> 01:08:19,617 and pray that we are worthy to be together again soon. 1055 01:08:20,574 --> 01:08:22,185 Pack only the bare minimum. 1056 01:08:23,099 --> 01:08:24,404 And you, 1057 01:08:25,101 --> 01:08:27,712 get yourself and your children ready by morning. 1058 01:08:29,017 --> 01:08:30,889 What are we going to do? 1059 01:08:32,804 --> 01:08:34,327 Nothing. 1060 01:08:34,458 --> 01:08:36,286 We cannot question the Prophet's judgment. 1061 01:08:36,416 --> 01:08:40,246 Even now, you're still loyal to him? 1062 01:08:43,858 --> 01:08:45,730 What about our children? 1063 01:08:47,035 --> 01:08:48,646 I've said goodbye to them. 1064 01:09:01,441 --> 01:09:04,009 No, no, we're not supposed to touch. 1065 01:09:28,120 --> 01:09:29,165 Mama. 1066 01:09:32,255 --> 01:09:33,691 The children will be with your sister wives 1067 01:09:33,821 --> 01:09:36,346 in Warren's compound. 1068 01:09:36,476 --> 01:09:39,479 Barbie! Just a second, just a second. 1069 01:09:39,610 --> 01:09:41,438 My children will stay with me. 1070 01:09:41,568 --> 01:09:43,440 My baby is still nursing. 1071 01:09:43,570 --> 01:09:46,530 I do the Prophet's bidding, Rachel. Not yours. 1072 01:09:47,487 --> 01:09:49,010 Perhaps this is why you're being punished. 1073 01:09:49,141 --> 01:09:51,056 Oh no! Please! Pray on it. 1074 01:09:52,057 --> 01:09:55,016 My babies! No! No! No! 1075 01:09:55,974 --> 01:09:59,064 No! My babies! My babies! 1076 01:10:11,163 --> 01:10:12,469 Good girl. 1077 01:10:14,210 --> 01:10:15,907 Hmm? 1078 01:10:22,522 --> 01:10:27,919 No! Please, God! Can you hear me? Please! 1079 01:10:29,573 --> 01:10:32,184 Are my children suffering too? 1080 01:10:32,315 --> 01:10:35,927 What have they done to deserve this punishment? 1081 01:10:37,624 --> 01:10:39,365 Will my baby know me? 1082 01:10:43,239 --> 01:10:45,676 Please. Please, 1083 01:10:45,806 --> 01:10:47,460 just tell me what to do. 1084 01:10:47,591 --> 01:10:51,290 Just, just tell me what I need to do now. 1085 01:10:51,421 --> 01:10:52,378 Please. 1086 01:11:18,230 --> 01:11:19,275 Barbie? 1087 01:11:21,146 --> 01:11:25,368 Oh, Barbie! Barbie, come here! Come on. 1088 01:11:25,498 --> 01:11:26,717 Mother? 1089 01:11:26,847 --> 01:11:28,893 Come, Barbie. Now. Cover your eyes. 1090 01:11:29,023 --> 01:11:30,460 Ignore the sinner. 1091 01:11:38,990 --> 01:11:43,603 Barbie! Come out! Come see me, Barbie! 1092 01:11:43,734 --> 01:11:44,996 Let me in! 1093 01:11:49,609 --> 01:11:51,307 Mom. 1094 01:11:54,135 --> 01:11:55,615 Where's my baby? 1095 01:11:55,746 --> 01:11:57,574 Give me back my children now. 1096 01:11:57,704 --> 01:12:01,099 You can't have them. These are Rich's children. 1097 01:12:01,229 --> 01:12:03,884 After everything we've been through, 1098 01:12:04,015 --> 01:12:06,800 I would never keep your children from you. 1099 01:12:06,931 --> 01:12:09,020 I've already called Elijah. 1100 01:12:13,764 --> 01:12:14,591 You don't have much time. 1101 01:12:16,375 --> 01:12:21,598 Oh, come here, my babies! I missed you so much. 1102 01:12:21,728 --> 01:12:24,209 Oh, I love you. 1103 01:12:24,340 --> 01:12:27,038 I love you so much. 1104 01:12:38,266 --> 01:12:40,791 They say you're going to hell. Is that true? 1105 01:12:41,269 --> 01:12:43,620 No. No, don't listen to them. 1106 01:12:43,750 --> 01:12:45,622 We're scared. 1107 01:12:45,752 --> 01:12:48,102 I try to help the younger kids, but they won't let me. 1108 01:12:48,233 --> 01:12:49,626 No, you, you're doing everything right. 1109 01:12:49,756 --> 01:12:51,279 You're trying your best. 1110 01:12:51,410 --> 01:12:54,195 I must be very bad to be punished this way. 1111 01:12:54,848 --> 01:12:58,374 No. No, I don't want you to think that, okay? 1112 01:12:59,766 --> 01:13:01,072 Isn't that what you think? 1113 01:13:02,595 --> 01:13:03,466 Rachel! 1114 01:13:04,684 --> 01:13:06,077 You're coming with me. 1115 01:13:07,992 --> 01:13:12,083 Look, I'll leave quietly. Not for you, for my babies. 1116 01:13:13,171 --> 01:13:16,174 Give me a hug, okay? 1117 01:13:16,304 --> 01:13:17,697 Mommy's gonna be back soon, I promise. 1118 01:13:17,828 --> 01:13:19,264 Okay, let's go. 1119 01:13:24,487 --> 01:13:26,706 I have a message for my father. 1120 01:13:26,837 --> 01:13:28,012 Tell him I'm done. 1121 01:13:28,142 --> 01:13:30,057 I know exactly who he is 1122 01:13:30,188 --> 01:13:31,232 and I'm going to tell everyone. 1123 01:13:31,363 --> 01:13:35,106 I want my kids back... now! 1124 01:13:45,246 --> 01:13:47,205 This cannot stand. 1125 01:13:47,335 --> 01:13:48,946 You pushed her too far. 1126 01:13:49,076 --> 01:13:52,340 This is your fault. I do not want her lured into weakness. 1127 01:13:52,471 --> 01:13:56,432 I need to keep her under control at all costs. 1128 01:14:01,741 --> 01:14:04,440 Mommy, mommy! Oh, my babies! 1129 01:14:05,092 --> 01:14:07,181 You should thank the Prophet for this blessing. 1130 01:14:07,312 --> 01:14:08,748 You don't deserve it. 1131 01:14:08,879 --> 01:14:12,360 I'm glad that he finally sees what I'm capable of. 1132 01:14:12,491 --> 01:14:15,059 I'll be increasing security patrols. 1133 01:14:15,494 --> 01:14:17,757 See that you stay inside, Rachel, 1134 01:14:17,888 --> 01:14:19,977 or there will be consequences. 1135 01:14:46,220 --> 01:14:47,352 Becky! 1136 01:14:50,703 --> 01:14:52,183 Come in, come in. 1137 01:14:54,054 --> 01:14:56,230 How did you find me here? 1138 01:14:56,361 --> 01:14:57,667 Molly delivered my food 1139 01:14:57,797 --> 01:14:59,320 and she let it slip that you were back 1140 01:14:59,451 --> 01:15:01,453 in Short Creek too, so I started sneaking out at night 1141 01:15:01,584 --> 01:15:04,804 and going door to door. I knew I'd find you eventually. 1142 01:15:04,935 --> 01:15:06,632 What if security saw you? 1143 01:15:06,763 --> 01:15:08,286 I hid from them. 1144 01:15:09,113 --> 01:15:10,984 But even if they caught me, what can they do that's worse 1145 01:15:11,115 --> 01:15:13,334 than taking my children away? 1146 01:15:13,465 --> 01:15:16,033 I must have sinned, Rachel. 1147 01:15:16,163 --> 01:15:18,383 That's why all of this is happening. 1148 01:15:20,864 --> 01:15:23,344 And I can no longer bear this shame. 1149 01:15:24,607 --> 01:15:27,218 What? What shame? 1150 01:15:31,222 --> 01:15:35,052 Father... hurt me. 1151 01:15:36,575 --> 01:15:38,229 When I was young. 1152 01:15:40,013 --> 01:15:42,146 And it never goes away. 1153 01:15:48,456 --> 01:15:50,241 Father hurt me, too. 1154 01:15:55,507 --> 01:15:57,857 The abuse went on for eight years. 1155 01:15:57,988 --> 01:16:00,556 I thought I was the only one. 1156 01:16:01,295 --> 01:16:02,514 So did I. 1157 01:16:02,645 --> 01:16:06,257 But you're not. You're not alone. 1158 01:16:07,954 --> 01:16:09,739 It haunts me at night 1159 01:16:09,869 --> 01:16:11,828 and I just want it to stop. 1160 01:16:11,958 --> 01:16:14,657 I don't know what to do without my children. 1161 01:16:14,787 --> 01:16:17,442 Father's words are not the words of God. 1162 01:16:17,573 --> 01:16:20,184 Do not think of them one more second. 1163 01:16:21,054 --> 01:16:24,101 You must find your children. You can go to David. 1164 01:16:24,231 --> 01:16:26,016 He said that he'll help. He'll use the law. 1165 01:16:26,669 --> 01:16:28,801 But, but what if I leave 1166 01:16:28,932 --> 01:16:31,891 and God punishes me more than he already has? 1167 01:16:32,022 --> 01:16:34,894 I don't think God punishes us, 1168 01:16:35,025 --> 01:16:37,593 Father does, and he always has. 1169 01:16:39,203 --> 01:16:41,248 If the choice is to stay here 1170 01:16:41,379 --> 01:16:42,685 and suffer or leave and survive, 1171 01:16:42,815 --> 01:16:44,295 then you must go! 1172 01:16:44,991 --> 01:16:46,297 Will you come with me? 1173 01:16:52,999 --> 01:16:54,261 Rich. 1174 01:16:59,049 --> 01:17:01,791 I have to have a chance to talk to him. 1175 01:17:04,489 --> 01:17:06,926 I pray that he makes his way back to us. 1176 01:17:07,057 --> 01:17:10,626 Oh, you still have faith. 1177 01:17:12,758 --> 01:17:14,630 After all of this. 1178 01:17:14,760 --> 01:17:16,588 I do. 1179 01:17:16,719 --> 01:17:19,243 Father is not God. 1180 01:17:22,289 --> 01:17:24,552 We have to find a way to break free. 1181 01:17:30,515 --> 01:17:31,777 Father! 1182 01:17:32,343 --> 01:17:33,649 What are you doing? Get inside right now. 1183 01:17:34,519 --> 01:17:36,303 Mother, it's Father! 1184 01:17:37,000 --> 01:17:38,566 What? 1185 01:17:38,697 --> 01:17:39,655 Rich? 1186 01:17:39,785 --> 01:17:41,395 Father! 1187 01:17:41,526 --> 01:17:45,661 Rich! Rich, your children want to see you. 1188 01:17:46,705 --> 01:17:47,750 Please? 1189 01:17:49,012 --> 01:17:51,449 Rich? Rich! 1190 01:17:51,579 --> 01:17:53,843 These are your children! 1191 01:17:53,973 --> 01:17:55,671 Why are you ignoring us? 1192 01:17:56,367 --> 01:17:58,108 I love you! 1193 01:17:58,630 --> 01:18:02,373 I love you with all my heart! Please! 1194 01:18:32,011 --> 01:18:33,143 You'll scare the children. 1195 01:18:33,491 --> 01:18:34,448 Your sister is gone! 1196 01:18:34,579 --> 01:18:36,320 I haven't seen her. 1197 01:18:36,450 --> 01:18:37,930 You lie. 1198 01:18:38,061 --> 01:18:39,889 If she is gone, then you will never find her, 1199 01:18:40,019 --> 01:18:41,542 so you should stop looking. 1200 01:18:41,673 --> 01:18:43,457 Since you cannot listen and obey, 1201 01:18:43,588 --> 01:18:45,459 you will move in with me and my wives. 1202 01:18:45,590 --> 01:18:47,200 You will never escape my walls. 1203 01:18:47,331 --> 01:18:48,680 Never have visitors again. 1204 01:18:48,811 --> 01:18:52,249 We will decide when and if you see your children. 1205 01:18:59,125 --> 01:19:03,260 If moving in with you is truly Father's will, 1206 01:19:03,390 --> 01:19:07,264 then I will need at least until morning to pack my stuff. 1207 01:19:07,394 --> 01:19:08,874 You think you can dictate terms to me? 1208 01:19:13,226 --> 01:19:16,447 I'm sorry. I'm sorry, Uncle. 1209 01:19:17,622 --> 01:19:19,798 I need this correction. 1210 01:19:19,929 --> 01:19:22,845 I need your strength and your wisdom. 1211 01:19:22,975 --> 01:19:25,238 But the children have just been returned to me. 1212 01:19:25,369 --> 01:19:26,979 Please. Please, Uncle, please. 1213 01:19:27,110 --> 01:19:28,372 Stop. 1214 01:19:30,069 --> 01:19:30,983 You may have an hour. 1215 01:19:31,114 --> 01:19:32,506 Oh. 1216 01:19:32,637 --> 01:19:33,638 See that you're ready by nightfall. 1217 01:19:33,769 --> 01:19:36,075 Thank you. Thank you, Uncle. 1218 01:19:36,206 --> 01:19:37,685 Increase patrols 1219 01:19:38,861 --> 01:19:40,776 in case the devil changes her mind. 1220 01:19:49,610 --> 01:19:50,916 Hello? 1221 01:19:51,047 --> 01:19:52,657 Hello? Oh! 1222 01:19:55,529 --> 01:19:57,531 Hello? Hello, please, 1223 01:19:57,662 --> 01:19:59,925 please let me use your emergency phone. 1224 01:20:00,056 --> 01:20:05,496 Please, they're gonna take away my children. Please! Please! 1225 01:20:16,768 --> 01:20:17,813 Oh! 1226 01:20:20,206 --> 01:20:21,512 Thank you! 1227 01:20:30,869 --> 01:20:32,610 I need you. 1228 01:20:38,921 --> 01:20:39,835 Where are we going? 1229 01:20:39,965 --> 01:20:41,445 We're going on a little trip. 1230 01:20:41,575 --> 01:20:43,795 Okay, everyone just try and keep quiet. 1231 01:20:43,926 --> 01:20:45,971 Everything's going to be okay. 1232 01:20:47,407 --> 01:20:48,626 Okay, come on. 1233 01:20:51,150 --> 01:20:53,022 Okay everybody. 1234 01:20:55,372 --> 01:20:58,549 Come on, come on, get in, everybody. Come on quick. 1235 01:21:00,856 --> 01:21:04,598 Quick, put on your seatbelts. 1236 01:21:04,729 --> 01:21:06,209 Get inside the car. 1237 01:21:06,339 --> 01:21:08,080 I'll distract Elijah so they don't follow you out. 1238 01:21:08,211 --> 01:21:09,386 Take them, please! 1239 01:21:09,516 --> 01:21:10,909 You're scared, okay. I was scared too. 1240 01:21:11,040 --> 01:21:13,042 Just get in the car. You can do this. 1241 01:21:13,172 --> 01:21:14,217 Go! 1242 01:21:14,347 --> 01:21:15,653 Rachel! 1243 01:21:30,973 --> 01:21:32,235 Rachel! 1244 01:21:32,365 --> 01:21:35,847 Rachel, open this door! Open this door! 1245 01:21:35,978 --> 01:21:39,503 I know you have a phone. Get out here! 1246 01:21:47,685 --> 01:21:49,861 Your father owns this town. 1247 01:21:49,992 --> 01:21:52,559 You got nowhere to run, nowhere to hide. 1248 01:21:52,690 --> 01:21:55,127 God will smite you! 1249 01:21:56,259 --> 01:22:00,785 Please, please make sure me and my children are safe. 1250 01:22:01,264 --> 01:22:02,961 Rachel! 1251 01:22:08,924 --> 01:22:10,708 We're not leaving without you. 1252 01:22:10,838 --> 01:22:12,057 I'm circling back around to the main gate. 1253 01:22:12,188 --> 01:22:13,493 Be there in one minute. 1254 01:22:22,938 --> 01:22:24,940 She went out the other side. 1255 01:22:28,378 --> 01:22:29,727 Come here! 1256 01:22:43,610 --> 01:22:44,655 Rachel! 1257 01:22:49,834 --> 01:22:51,836 I can hear you, Rachel. 1258 01:22:53,359 --> 01:22:54,143 Where are you gonna go? 1259 01:23:04,022 --> 01:23:05,981 Let's go! 1260 01:23:06,111 --> 01:23:07,765 Come on, get in. 1261 01:23:09,897 --> 01:23:10,986 Rachel! Stop! 1262 01:23:11,116 --> 01:23:13,989 Stop! Rachel! 1263 01:23:26,784 --> 01:23:31,006 Oh. Come in, come in, Becky. 1264 01:23:32,703 --> 01:23:36,707 And Rachel, my Barbara's Rachel. 1265 01:23:36,837 --> 01:23:37,751 You know me? 1266 01:23:37,882 --> 01:23:39,623 Of course I know you, 1267 01:23:39,753 --> 01:23:41,277 you're my granddaughter. 1268 01:23:41,799 --> 01:23:43,453 Your mother sent pictures. 1269 01:23:43,583 --> 01:23:45,890 Oh, I prayed that you would find me. 1270 01:23:53,593 --> 01:23:56,988 No, I will not lose my family one by one. 1271 01:23:57,119 --> 01:23:58,903 I am the Prophet. 1272 01:23:59,034 --> 01:24:02,211 I am God's messenger. They will obey. 1273 01:24:12,221 --> 01:24:13,483 Wow! 1274 01:24:13,613 --> 01:24:14,614 Oh, beautiful! 1275 01:24:14,745 --> 01:24:16,877 So beautiful. 1276 01:24:26,757 --> 01:24:27,932 This was my dream. 1277 01:24:28,759 --> 01:24:29,934 I remember. 1278 01:24:31,936 --> 01:24:33,242 It was like a lifetime ago. 1279 01:24:34,373 --> 01:24:35,679 It kind of was. 1280 01:24:37,637 --> 01:24:41,424 When I was being abused, it felt like it would never end. 1281 01:24:41,554 --> 01:24:44,079 'Til it did, physically anyway. 1282 01:24:46,777 --> 01:24:50,302 I thought that marrying Rich would give me some freedom 1283 01:24:50,433 --> 01:24:53,044 but it didn't. 1284 01:24:54,915 --> 01:24:57,092 It gave you five beautiful children, though. 1285 01:25:02,662 --> 01:25:05,491 Come on! 1286 01:25:09,278 --> 01:25:12,107 Oh, it's cold! 1287 01:25:15,632 --> 01:25:17,068 Oh, the water feels nice. 1288 01:25:20,027 --> 01:25:21,812 Feels like freedom. 1289 01:25:31,996 --> 01:25:34,781 Come on, everybody! 1290 01:25:35,478 --> 01:25:37,219 Okay, who's ready for some tag? 1291 01:25:37,349 --> 01:25:38,829 Okay, let's play beach ball. 1292 01:25:38,959 --> 01:25:41,136 Tag. I'll be it first. 1293 01:25:42,006 --> 01:25:43,138 Ready? 1294 01:25:45,009 --> 01:25:47,054 Hello. How are you? 1295 01:25:47,185 --> 01:25:49,927 [all laughing and chatting happily] 1296 01:27:29,853 --> 01:27:34,423 Subtitling: difuze 90036

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.