Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:44,176 --> 00:00:45,176
(All people, incidents, and backgrounds...)
2
00:00:45,176 --> 00:00:46,176
(in this drama are fictitious and unrelated to reality.)
3
00:00:46,176 --> 00:00:47,176
(Also, children were filmed under production guidelines.)
4
00:00:59,666 --> 00:01:00,776
I tried to call you...
5
00:01:02,036 --> 00:01:03,776
a few times, but I...
6
00:01:06,576 --> 00:01:08,446
Luckily, the guy didn't die.
7
00:01:09,616 --> 00:01:11,086
- He didn't? - Didn't we agree...
8
00:01:11,086 --> 00:01:13,286
you'd just graze me?
9
00:01:14,056 --> 00:01:15,086
Yes.
10
00:01:17,631 --> 00:01:19,731
So why did you have to blow it up like that?
11
00:01:19,756 --> 00:01:23,396
Please spare me, sir. I...
12
00:01:23,426 --> 00:01:25,166
Please, I'm begging you. I'm so sorry.
13
00:01:31,536 --> 00:01:33,306
When you screw up like that,
14
00:01:34,236 --> 00:01:35,906
it really upsets me.
15
00:01:37,076 --> 00:01:39,046
You get that?
16
00:01:39,776 --> 00:01:43,476
I was wrong, sir. I'll do better.
17
00:01:43,546 --> 00:01:45,686
I'll do much better, sir.
18
00:01:46,046 --> 00:01:47,386
Please spare my life.
19
00:01:48,616 --> 00:01:50,316
The person who followed you that day.
20
00:01:51,486 --> 00:01:54,496
Excuse me. Could you call 911?
21
00:01:54,656 --> 00:01:55,656
Wait.
22
00:01:58,196 --> 00:01:59,626
Open the door, you jerk!
23
00:01:59,726 --> 00:02:01,596
Tell me everything you remember about him.
24
00:02:03,066 --> 00:02:04,066
I...
25
00:02:04,806 --> 00:02:06,206
My memory...
26
00:02:06,766 --> 00:02:07,806
I can't remember.
27
00:02:13,376 --> 00:02:14,516
Sir.
28
00:02:16,446 --> 00:02:17,916
Wait, I remember now.
29
00:02:18,586 --> 00:02:20,446
He said he was going to kill me.
30
00:02:20,886 --> 00:02:22,956
I don't know why,
31
00:02:23,586 --> 00:02:25,456
but he just kept saying he was going to kill me.
32
00:02:26,326 --> 00:02:28,896
I remember now, sir.
33
00:02:41,936 --> 00:02:43,946
An atonement...
34
00:02:44,306 --> 00:02:45,306
for your dead child.
35
00:02:45,706 --> 00:02:46,806
And...
36
00:02:48,576 --> 00:02:50,016
for yourself,
37
00:02:51,446 --> 00:02:52,446
solace.
38
00:03:01,556 --> 00:03:03,556
(Episode 10)
39
00:03:08,396 --> 00:03:10,236
- The doors are closing. - Hey!
40
00:03:10,736 --> 00:03:12,106
What took you so long?
41
00:03:13,006 --> 00:03:16,876
- How did you know I was here? - You sure keep yourself busy.
42
00:03:17,576 --> 00:03:20,846
Making laws, frying chicken, dating,
43
00:03:21,146 --> 00:03:22,946
and investigating your boss.
44
00:03:23,846 --> 00:03:25,986
I know everything that happened...
45
00:03:26,946 --> 00:03:27,986
to you, Mr. Shin.
46
00:03:29,586 --> 00:03:30,786
So?
47
00:03:33,186 --> 00:03:34,696
I want to help.
48
00:03:35,356 --> 00:03:36,356
Forget it.
49
00:03:39,396 --> 00:03:42,566
- We have to catch Yun Dong Hee. - I'll get him. My way.
50
00:03:43,566 --> 00:03:46,036
Right. Your way, Mr. Shin.
51
00:03:46,206 --> 00:03:47,876
Someone could die,
52
00:03:48,236 --> 00:03:49,836
or I might have to kill someone.
53
00:03:51,846 --> 00:03:54,176
So don't act like you're in on this.
54
00:04:00,656 --> 00:04:08,456
(Shin's Project)
55
00:04:24,446 --> 00:04:25,606
Because of Kim Yong Woo,
56
00:04:25,606 --> 00:04:28,416
you went through so much 15 years ago.
57
00:04:30,516 --> 00:04:34,616
This time, you must finish it right. That's the only way this all ends.
58
00:04:35,316 --> 00:04:36,316
Got it?
59
00:04:37,386 --> 00:04:38,386
Yes.
60
00:04:41,826 --> 00:04:44,066
We go way back, don't we?
61
00:04:44,566 --> 00:04:46,466
If I hadn't met you back then,
62
00:04:47,196 --> 00:04:49,366
I would've rotted in prison for life.
63
00:04:49,366 --> 00:04:51,166
Think of your late mother.
64
00:04:52,566 --> 00:04:54,036
Because of that jerk, Kim Yong Woo,
65
00:04:54,636 --> 00:04:56,676
she was stuck in the hospital for so long.
66
00:04:57,036 --> 00:04:58,176
That's not it.
67
00:04:58,246 --> 00:05:02,276
You cared for my mother till the end.
68
00:05:02,576 --> 00:05:04,716
And look at the life I have now.
69
00:05:05,446 --> 00:05:07,786
You more than deserve it.
70
00:05:14,456 --> 00:05:15,456
Here, take this.
71
00:05:16,796 --> 00:05:17,996
What is this?
72
00:05:18,396 --> 00:05:19,396
Open it.
73
00:05:22,636 --> 00:05:26,136
The sun's bright in Europe, so sunglasses are a must-have.
74
00:05:30,536 --> 00:05:32,876
- They look great on you. - Really?
75
00:05:33,976 --> 00:05:35,046
But sir.
76
00:05:35,516 --> 00:05:38,016
You didn't know the cops were coming either, did you?
77
00:05:43,656 --> 00:05:44,656
Of course.
78
00:05:45,426 --> 00:05:46,456
I didn't know either.
79
00:05:48,196 --> 00:05:51,426
I should've gone through with it.
80
00:05:52,066 --> 00:05:54,796
- I'm so sorry. - Everyone makes mistakes.
81
00:05:55,296 --> 00:05:57,506
Just don't make the same mistake again.
82
00:05:59,866 --> 00:06:00,876
Right.
83
00:07:06,336 --> 00:07:09,676
A detective was stabbed outside the Federal Med Center director's house.
84
00:07:09,906 --> 00:07:11,606
And Mr. Shin was right there when it happened.
85
00:07:11,806 --> 00:07:12,806
What?
86
00:07:12,806 --> 00:07:16,046
It could have been Mr. Shin who got stabbed.
87
00:07:17,516 --> 00:07:20,586
- I want to help too. - Someone could die,
88
00:07:21,156 --> 00:07:22,516
or you could end up killing someone.
89
00:07:24,786 --> 00:07:25,926
Why are you here?
90
00:07:27,486 --> 00:07:29,926
To go on deliveries with you. Let's go.
91
00:07:41,276 --> 00:07:42,606
This one here and that one up ahead, right?
92
00:07:42,836 --> 00:07:43,876
Yes.
93
00:08:00,156 --> 00:08:01,626
Are you sure you just came to do deliveries?
94
00:08:02,096 --> 00:08:03,096
Yes.
95
00:08:03,756 --> 00:08:05,426
Just making sure you're in good shape for your exams.
96
00:08:07,526 --> 00:08:08,736
That's not it.
97
00:08:09,166 --> 00:08:10,366
Something's bothering you, isn't it?
98
00:08:11,206 --> 00:08:13,636
Spit it out. Did you fight with Mr. Shin again?
99
00:08:16,206 --> 00:08:17,236
What do you mean, "again?"
100
00:08:17,376 --> 00:08:19,676
When have I ever fought with Mr. Shin?
101
00:08:19,776 --> 00:08:22,876
That's true. It's usually him giving you a hard time, isn't it?
102
00:08:26,516 --> 00:08:27,586
What's that supposed to mean?
103
00:08:28,956 --> 00:08:30,616
Seriously, did something happen with Mr. Shin?
104
00:08:32,456 --> 00:08:34,456
So don't act like you're in on this.
105
00:08:41,566 --> 00:08:43,566
I want to help him somehow,
106
00:08:44,036 --> 00:08:45,866
but I don't think Mr. Shin wants my help.
107
00:08:48,876 --> 00:08:49,976
And I thought it was something serious.
108
00:08:50,376 --> 00:08:52,946
It's too early for this nonsense.
109
00:08:54,846 --> 00:08:56,216
- What? - This second-guessing...
110
00:08:56,216 --> 00:08:57,916
and consideration.
111
00:08:58,646 --> 00:08:59,946
With all that, when are you ever going to help?
112
00:09:02,086 --> 00:09:03,356
Guess who said that?
113
00:09:06,826 --> 00:09:08,526
- Mr. Shin. - Exactly.
114
00:09:09,056 --> 00:09:11,996
If you want to help, you just help.
115
00:09:12,926 --> 00:09:16,966
I saw Mr. Shin sighing a lot lately, so I figured something was up.
116
00:09:21,106 --> 00:09:22,706
You're great and all,
117
00:09:23,136 --> 00:09:24,476
but you think too much.
118
00:09:26,476 --> 00:09:27,476
You think so?
119
00:09:31,116 --> 00:09:32,286
Hey, hold still for a second.
120
00:09:47,526 --> 00:09:48,966
If I do this like this,
121
00:09:50,166 --> 00:09:51,866
it releases a hormone that gets rid of stress,
122
00:09:52,336 --> 00:09:53,436
and your worries disappear.
123
00:09:55,306 --> 00:09:57,506
- For real? - Yes.
124
00:09:59,046 --> 00:10:00,576
It works like a charm on Ye On.
125
00:10:02,816 --> 00:10:03,816
Goodness.
126
00:10:06,716 --> 00:10:07,786
You smiled.
127
00:10:08,956 --> 00:10:10,556
See? You feel better now, right?
128
00:10:12,786 --> 00:10:13,786
Yes.
129
00:10:20,826 --> 00:10:22,296
("Maheon: First in Nation...")
130
00:10:22,296 --> 00:10:23,966
("to Amend Ordinance for Special Worker Rights")
131
00:10:24,066 --> 00:10:25,066
Come on in.
132
00:10:28,376 --> 00:10:30,676
- Hello. - Welcome. Have a seat.
133
00:10:30,906 --> 00:10:31,906
Okay.
134
00:10:33,476 --> 00:10:36,316
See? I'm a good judge of character.
135
00:10:36,746 --> 00:10:39,746
Even the undefeated Mr. Shin couldn't get that ordinance changed.
136
00:10:40,086 --> 00:10:41,486
And yet, you did it.
137
00:10:41,956 --> 00:10:43,056
You were the one behind it, right?
138
00:10:43,216 --> 00:10:45,556
Mr. Shin and many others helped me a lot.
139
00:10:45,986 --> 00:10:49,196
Right. So, how's Mr. Shin been lately?
140
00:10:52,226 --> 00:10:55,536
I think he's really worried about Yun Dong Hee.
141
00:10:56,036 --> 00:10:57,196
Is that so?
142
00:10:57,806 --> 00:11:00,266
- Did he tell you that himself? - No. I found out myself.
143
00:11:00,666 --> 00:11:03,206
You're the one who told me to find things out on my own.
144
00:11:04,476 --> 00:11:08,116
It's good you want to help Mr. Shin and protect him,
145
00:11:08,316 --> 00:11:10,816
but the police have to be the ones to catch Yun Dong Hee.
146
00:11:11,446 --> 00:11:13,146
That's the only way Mr. Shin won't get hurt.
147
00:11:13,516 --> 00:11:15,916
Also, bring me the report on the ordinance amendment,
148
00:11:16,256 --> 00:11:19,426
- so I can use it for reference. - But given Mr. Shin's situation...
149
00:11:19,456 --> 00:11:22,126
I know. I'm very worried about Mr. Shin too.
150
00:11:23,326 --> 00:11:27,496
But we still have to do our jobs. That way, when we're back in place,
151
00:11:27,566 --> 00:11:28,966
fewer things will fall through the cracks.
152
00:11:30,636 --> 00:11:31,636
Understood.
153
00:11:33,006 --> 00:11:34,006
I'll be on my way, then.
154
00:11:42,616 --> 00:11:44,546
(Chief Senior Judge Kim Sang Geun)
155
00:11:44,586 --> 00:11:46,386
(Conflict Resolution Task Force Proposal)
156
00:12:03,866 --> 00:12:04,866
(Money Source: Contact me when ready.)
157
00:12:04,966 --> 00:12:05,966
(- Evidence. - I filmed you with the envelope!)
158
00:12:11,036 --> 00:12:12,146
(Lee Han Jun's Personal Information)
159
00:12:21,256 --> 00:12:22,356
(21J 9321)
160
00:12:29,856 --> 00:12:34,296
- Who is it you have something on? - Let's cut to the chase.
161
00:12:34,366 --> 00:12:37,566
Once I find my item, I'm out of here.
162
00:12:38,306 --> 00:12:40,136
You think that item would still be here?
163
00:12:40,906 --> 00:12:41,906
What?
164
00:12:42,576 --> 00:12:45,406
The look on her face. She was definitely hiding something.
165
00:12:49,846 --> 00:12:51,646
(Hyunseo Apartment Building)
166
00:13:15,706 --> 00:13:18,976
(Chicken Center)
167
00:13:40,566 --> 00:13:42,196
(Onjin Hospital)
168
00:13:42,966 --> 00:13:44,966
Detective Choi, how are you? Are you feeling any better?
169
00:13:44,966 --> 00:13:47,136
Yes. I'm getting discharged today.
170
00:13:47,976 --> 00:13:49,736
They said the wound is healing nicely.
171
00:13:50,236 --> 00:13:51,346
That's a relief.
172
00:13:51,846 --> 00:13:55,046
Here are Yun Dong Hee's medical records.
173
00:13:56,016 --> 00:13:58,316
Where did you get these?
174
00:13:58,386 --> 00:13:59,816
Director Lee Heo Jun gave them to me.
175
00:14:00,346 --> 00:14:03,216
That jerk had a lot of counseling.
176
00:14:04,286 --> 00:14:05,356
Detective Choi.
177
00:14:06,356 --> 00:14:10,596
Yun Dong Hee was in juvenile hall when Director Lee Heo Jun was there.
178
00:14:11,266 --> 00:14:13,426
- He was? - And he was his counselor.
179
00:14:14,096 --> 00:14:17,796
They may have known each other for longer than we think.
180
00:14:18,836 --> 00:14:21,876
Yun Dong Hee went to juvenile hall when he was 17.
181
00:14:21,936 --> 00:14:26,806
An inmate in his room died there. Rumors said Yun Dong Hee did it.
182
00:14:28,176 --> 00:14:31,516
He was almost murdered by a patient he'd been counseling,
183
00:14:32,316 --> 00:14:34,016
but for him to be so calm about it...
184
00:14:34,916 --> 00:14:36,616
I just don't get it.
185
00:14:36,886 --> 00:14:39,486
Director Lee Heo Jun counseled him?
186
00:14:40,386 --> 00:14:42,196
The inmate he was with died.
187
00:14:43,796 --> 00:14:45,396
This guy. Something's not right.
188
00:14:46,926 --> 00:14:50,396
But besides Yun Dong Hee,
189
00:14:50,466 --> 00:14:52,206
didn't you say you weren't interested in anyone else?
190
00:14:53,566 --> 00:14:55,176
There's been a slight change of plans.
191
00:14:56,606 --> 00:14:58,846
(Director Lee Heo Jun, Simdo Psychiatric Clinic)
192
00:15:18,066 --> 00:15:19,326
(Director Lee Heo Jun)
193
00:15:23,066 --> 00:15:25,436
What kind of man is he? Yun Dong Hee.
194
00:15:27,036 --> 00:15:30,406
Why are you so curious about Yun Dong Hee?
195
00:15:31,206 --> 00:15:33,076
Because Jun is no longer with us.
196
00:15:35,216 --> 00:15:36,476
But that monster, Yun Dong Hee,
197
00:15:37,646 --> 00:15:39,246
gets to walk around like nothing happened.
198
00:15:40,186 --> 00:15:42,756
So, what you're really curious about is...
199
00:15:43,816 --> 00:15:47,756
why Yun Dong Hee did what he did, isn't it?
200
00:15:49,656 --> 00:15:50,656
More than that.
201
00:15:53,766 --> 00:15:55,396
I'm planning to put an end to it.
202
00:15:57,196 --> 00:15:58,766
So it is anger.
203
00:16:00,036 --> 00:16:02,976
Anger can be what keeps us going,
204
00:16:04,236 --> 00:16:07,846
but if you hold on to it too long, it will eat you up inside.
205
00:16:10,016 --> 00:16:11,116
I don't care.
206
00:16:15,816 --> 00:16:18,226
If that's how you're coping,
207
00:16:20,526 --> 00:16:21,726
I won't try to stop you.
208
00:16:24,656 --> 00:16:28,636
Are you saying it's okay for me to get my revenge?
209
00:16:33,866 --> 00:16:36,506
That depends on what kind of revenge.
210
00:16:39,576 --> 00:16:42,846
You're the first person who's ever said that to me.
211
00:16:44,116 --> 00:16:47,286
And this is the first time I've ever opened up to anyone like this.
212
00:16:48,416 --> 00:16:49,686
That's a good start.
213
00:16:52,156 --> 00:16:54,156
I'm glad I came here.
214
00:16:56,656 --> 00:16:57,656
Well, then.
215
00:16:58,196 --> 00:16:59,326
I should get going.
216
00:16:59,866 --> 00:17:00,926
Of course.
217
00:17:28,296 --> 00:17:29,496
(Blocked number)
218
00:17:37,566 --> 00:17:38,566
(Confirm)
219
00:17:41,406 --> 00:17:45,776
October 11, 2009. Five hundred thousand dollars?
220
00:17:52,746 --> 00:17:53,746
Ji Young!
221
00:17:54,046 --> 00:17:55,056
Ji Young!
222
00:17:55,556 --> 00:17:58,086
November 11, 2009.
223
00:17:58,386 --> 00:17:59,486
Five hundred thousand dollars?
224
00:18:07,496 --> 00:18:10,496
June 14, 2025.
225
00:18:15,976 --> 00:18:16,976
A million dollars.
226
00:18:22,816 --> 00:18:24,986
My money.
227
00:18:25,486 --> 00:18:26,486
My money!
228
00:18:31,586 --> 00:18:34,626
(D-7. If you want to keep your money, handle it.)
229
00:18:35,896 --> 00:18:38,496
(D-7. If you want to keep your money, handle it.)
230
00:18:43,536 --> 00:18:44,636
This person.
231
00:18:45,636 --> 00:18:46,636
They want me to kill him?
232
00:18:51,236 --> 00:18:55,616
(Director Lee Heo Jun)
233
00:18:56,876 --> 00:18:59,016
(D-7. If you want to keep your money, handle it.)
234
00:19:01,916 --> 00:19:03,416
You didn't send this, did you?
235
00:19:42,296 --> 00:19:44,256
I don't know who's playing games.
236
00:19:44,556 --> 00:19:45,566
Your money.
237
00:19:46,526 --> 00:19:47,666
No one is going to touch it.
238
00:19:48,996 --> 00:19:51,736
You and this money are all I have.
239
00:19:53,006 --> 00:19:54,236
I know.
240
00:19:54,536 --> 00:19:57,376
Look, I'm not going to let that happen.
241
00:19:58,346 --> 00:19:59,346
Yes, sir.
242
00:19:59,706 --> 00:20:02,216
For now, let's just focus on Kim Yong Woo.
243
00:20:03,476 --> 00:20:04,476
Okay.
244
00:21:29,066 --> 00:21:31,266
(Chicken Center)
245
00:21:49,156 --> 00:21:50,156
All done?
246
00:21:50,786 --> 00:21:51,786
Yes.
247
00:21:53,956 --> 00:21:54,956
Goodness.
248
00:21:55,056 --> 00:21:56,356
(GED Practice Test)
249
00:21:56,996 --> 00:21:58,056
This is seriously impressive.
250
00:21:59,066 --> 00:22:00,866
You're going to ace the test tomorrow.
251
00:22:00,996 --> 00:22:02,596
I went over them a few times.
252
00:22:02,966 --> 00:22:04,496
I still missed a couple.
253
00:22:05,136 --> 00:22:06,136
Want some help?
254
00:22:06,136 --> 00:22:08,876
No, it's okay. You've helped me more than enough.
255
00:22:09,436 --> 00:22:11,406
I've marked the ones I got wrong,
256
00:22:12,406 --> 00:22:15,676
so I'll just review them one last time before bed.
257
00:22:16,116 --> 00:22:17,476
My tutoring really paid off.
258
00:22:20,286 --> 00:22:21,546
And just in case,
259
00:22:21,956 --> 00:22:23,216
take these with you tomorrow.
260
00:22:23,786 --> 00:22:25,986
My mom used to pack these for me on exam days.
261
00:22:26,856 --> 00:22:28,826
An antacid, headache medicine,
262
00:22:29,226 --> 00:22:30,256
and some stay-awake gum.
263
00:22:30,326 --> 00:22:31,796
(Gum, Headache Medicine, Antacid)
264
00:22:32,896 --> 00:22:36,666
Take this after lunch for indigestion. It's a gentle antacid.
265
00:22:37,266 --> 00:22:40,236
If you get a headache from no sleep, take the headache medicine.
266
00:22:40,266 --> 00:22:44,376
You might get sleepy after the rush, so chew some gum during your break.
267
00:22:46,076 --> 00:22:47,076
You're something else.
268
00:22:47,346 --> 00:22:50,716
For tonight, just try to clear your mind and get some sleep.
269
00:22:51,076 --> 00:22:52,086
Okay.
270
00:22:52,786 --> 00:22:53,786
Thank you.
271
00:22:55,386 --> 00:22:56,386
If you're really thankful...
272
00:23:00,786 --> 00:23:01,796
Never mind.
273
00:23:03,026 --> 00:23:04,026
What is it?
274
00:23:04,456 --> 00:23:06,596
Later. After your exam.
275
00:23:08,366 --> 00:23:09,836
Why is everything "after the exam" with you?
276
00:23:23,546 --> 00:23:25,686
Doesn't Han Bin's brown hair look so angelic today?
277
00:23:25,746 --> 00:23:27,716
Yes! It totally reminds me of the "In Bloom" era.
278
00:23:28,656 --> 00:23:29,786
I'm so glad we came.
279
00:23:30,186 --> 00:23:32,486
- I'm so happy. - You going to see your mom now?
280
00:23:33,326 --> 00:23:34,326
I'm going to get her a gift first.
281
00:23:37,796 --> 00:23:39,826
- Can you make it look pretty? - Of course.
282
00:24:20,066 --> 00:24:22,176
- Go outside and take a look around. - Yes, ma'am.
283
00:24:30,946 --> 00:24:34,146
- Surprise! - You weren't followed, were you?
284
00:24:34,786 --> 00:24:36,286
Who would follow me?
285
00:24:39,586 --> 00:24:40,756
Looks like she's clear.
286
00:24:44,096 --> 00:24:45,196
Mom.
287
00:24:46,126 --> 00:24:47,626
I was hoping it wasn't true,
288
00:24:48,166 --> 00:24:51,596
but you really came back to Korea? Did you have to lie to me?
289
00:24:51,766 --> 00:24:53,266
Do you have any idea how worried I've been?
290
00:24:53,566 --> 00:24:54,706
But I just...
291
00:24:56,306 --> 00:25:00,546
I went to the ZB1 concert, and I wanted to surprise you.
292
00:25:00,606 --> 00:25:03,016
Who said you could just come back to Korea?
293
00:25:12,986 --> 00:25:14,056
I'll take her.
294
00:25:38,446 --> 00:25:39,516
Ji Woo.
295
00:25:39,746 --> 00:25:40,986
Do you recognize...
296
00:25:41,546 --> 00:25:43,616
You don't recognize me? Don't you remember?
297
00:25:44,216 --> 00:25:46,056
- Who are you? - Right.
298
00:25:46,356 --> 00:25:48,286
It's been a while, so I get it.
299
00:25:49,426 --> 00:25:51,696
I'm your father.
300
00:25:53,266 --> 00:25:56,636
Ji Woo, there's something in there that I really need right now.
301
00:25:56,696 --> 00:25:57,736
Hey! What are you doing?
302
00:25:57,796 --> 00:25:59,706
Wait, hold on. Just stay still for a second, okay?
303
00:26:00,306 --> 00:26:01,306
Just a second.
304
00:26:07,476 --> 00:26:08,606
Ji Woo!
305
00:26:12,046 --> 00:26:14,216
Ji Woo! Have a good life.
306
00:26:19,326 --> 00:26:20,556
Ji Woo, are you okay?
307
00:26:26,666 --> 00:26:27,696
Ji Woo!
308
00:26:28,266 --> 00:26:29,266
Mom!
309
00:26:35,676 --> 00:26:36,676
You...
310
00:26:37,106 --> 00:26:38,436
Did something happen to you?
311
00:26:39,976 --> 00:26:40,976
Did he...
312
00:26:49,956 --> 00:26:52,856
I had no idea that happened when I was little.
313
00:26:54,656 --> 00:26:56,726
Why can't I remember any of it?
314
00:26:58,496 --> 00:27:01,726
They say you can block out memories if the trauma is too great.
315
00:27:03,096 --> 00:27:04,396
That's what the doctor said.
316
00:27:04,536 --> 00:27:07,306
So that's why you didn't want me to come to Korea.
317
00:27:09,736 --> 00:27:11,676
And I had no idea.
318
00:27:15,576 --> 00:27:17,816
- He's here. - Right.
319
00:27:18,116 --> 00:27:19,246
Did you get hurt anywhere?
320
00:27:19,716 --> 00:27:20,746
I'm fine.
321
00:27:24,816 --> 00:27:27,086
So you must be Ji Woo.
322
00:27:29,256 --> 00:27:30,696
Ji Woo, say hello.
323
00:27:31,426 --> 00:27:34,696
He's the man I just told you about, the one who saved you back then.
324
00:27:35,226 --> 00:27:36,236
Right.
325
00:27:40,266 --> 00:27:41,606
Thank you.
326
00:27:42,736 --> 00:27:43,836
Of course.
327
00:27:45,676 --> 00:27:47,046
Look how much you've grown.
328
00:28:24,446 --> 00:28:25,516
That's right.
329
00:28:25,886 --> 00:28:26,916
Got it.
330
00:28:31,216 --> 00:28:32,586
(Enter password to unlock this drive.)
331
00:28:34,356 --> 00:28:35,386
Okay.
332
00:28:36,456 --> 00:28:37,526
There we go.
333
00:28:40,726 --> 00:28:42,336
I even have this picture.
334
00:28:43,766 --> 00:28:45,436
You think you can deny this?
335
00:28:46,136 --> 00:28:48,466
You're finished, Lee Heo Jun.
336
00:28:58,076 --> 00:28:59,586
(Hujin Arcade)
337
00:28:59,646 --> 00:29:01,446
- Lee Si On! - Lee Si On!
338
00:29:01,516 --> 00:29:02,856
Let's go, Lee Si On!
339
00:29:02,916 --> 00:29:04,356
- Lee Si On! - Pass that test!
340
00:29:04,416 --> 00:29:05,416
- Si On! - Lee Si On!
341
00:29:05,486 --> 00:29:06,956
Go, Si On! Pass the test, Si On.
342
00:29:07,026 --> 00:29:10,556
I made you wild abalone porridge. It's easy to digest.
343
00:29:10,826 --> 00:29:14,196
I made some lightly seasoned beef bulgogi for your protein.
344
00:29:14,266 --> 00:29:17,536
- Some blueberries for your brain. - Blueberries.
345
00:29:17,536 --> 00:29:19,436
And if you don't know an answer, just make a good guess.
346
00:29:20,706 --> 00:29:24,836
- Why am I so nervous? - Hey, for someone who's so nervous,
347
00:29:24,906 --> 00:29:26,306
why are you making such a big deal...
348
00:29:26,306 --> 00:29:27,676
about "wild" this and "protein" that?
349
00:29:27,976 --> 00:29:29,976
You're pressuring her so much, she'll get an upset stomach.
350
00:29:30,816 --> 00:29:35,416
- Si On, keep this with you always. - Gosh, what's that?
351
00:29:35,516 --> 00:29:37,486
It's for yin and yang and the five elements.
352
00:29:37,586 --> 00:29:41,686
This pouch contains universal energy. See?
353
00:29:41,686 --> 00:29:46,096
I didn't use a sewing machine. I sewed every single stitch by hand.
354
00:29:46,366 --> 00:29:47,796
There's chocolate inside,
355
00:29:47,796 --> 00:29:49,466
so eat some if your blood sugar's low.
356
00:29:49,536 --> 00:29:52,536
- Thank you. - That'll just give her cavities.
357
00:29:52,606 --> 00:29:54,966
It's dark chocolate. It's 98 percent cacao.
358
00:29:55,036 --> 00:29:58,106
- You're going to be late. Let's go. - Right. Let's go, Si On.
359
00:29:58,406 --> 00:29:59,506
- Go, Lee Si On! - Let's go!
360
00:29:59,576 --> 00:30:01,576
Go, Si On! You got this!
361
00:30:01,746 --> 00:30:03,016
Let's go!
362
00:30:03,816 --> 00:30:04,916
You can do it!
363
00:30:05,316 --> 00:30:06,346
- Hey! - Si On, you can do it!
364
00:30:06,416 --> 00:30:07,646
Stop trying to take all the credit.
365
00:30:07,716 --> 00:30:09,616
How is mentioning wild abalone taking credit?
366
00:30:09,686 --> 00:30:12,256
Just give her the lunchbox. Why go on about protein?
367
00:30:12,326 --> 00:30:13,656
It's "wild this" and "blueberry that."
368
00:30:14,756 --> 00:30:16,196
You'd know if you'd ever taken a big exam before.
369
00:30:16,456 --> 00:30:17,796
What? What did you say?
370
00:30:17,856 --> 00:30:19,666
(Maheon Test Center 5, Entrance)
371
00:30:19,966 --> 00:30:20,996
You got this.
372
00:30:25,736 --> 00:30:27,906
Don't be nervous. Just relax.
373
00:30:28,536 --> 00:30:29,736
All right, Si On.
374
00:30:30,676 --> 00:30:32,446
I'll get you when you're done, okay?
375
00:30:32,446 --> 00:30:34,606
Take your time, be calm, and finish it.
376
00:30:34,706 --> 00:30:36,376
Okay. I'm heading in.
377
00:30:36,416 --> 00:30:37,416
Okay.
378
00:30:46,086 --> 00:30:47,886
- Mr. Shin. - Yes?
379
00:30:48,286 --> 00:30:50,356
I know you're worried about me.
380
00:30:52,026 --> 00:30:54,966
But I'm worried about you too.
381
00:30:55,796 --> 00:30:57,036
I know.
382
00:30:58,536 --> 00:30:59,836
Then we're on the same page.
383
00:31:00,366 --> 00:31:02,536
You do things your way,
384
00:31:02,936 --> 00:31:04,806
and I'll do what I can.
385
00:31:05,706 --> 00:31:06,976
You're something else.
386
00:31:07,806 --> 00:31:09,846
So stubborn. You really are.
387
00:31:14,846 --> 00:31:17,216
(Gyeonggi Bukbu Police Agency)
388
00:31:17,586 --> 00:31:20,586
- He's here! Everyone, get ready. - Come on, on your feet.
389
00:31:23,426 --> 00:31:24,896
Hey! A round of applause!
390
00:31:26,826 --> 00:31:30,096
Hey, cut it out. What, applause for getting stabbed?
391
00:31:30,196 --> 00:31:33,906
Seriously. How dare they hurt one of our best?
392
00:31:34,366 --> 00:31:37,836
Our team will catch jerk, Yun Dong Hee! Got it?
393
00:31:37,836 --> 00:31:39,246
- Yes, sir! - Give me a break.
394
00:31:39,246 --> 00:31:40,876
What a circus. Darn it.
395
00:31:40,876 --> 00:31:43,446
Since the investigation went public, he's been like this every morning.
396
00:31:44,376 --> 00:31:45,516
Hey, come here a second.
397
00:31:47,446 --> 00:31:49,256
Any word from the police substation?
398
00:31:49,686 --> 00:31:50,956
Are you kidding?
399
00:31:51,316 --> 00:31:52,886
We're getting reports on every death,
400
00:31:52,886 --> 00:31:54,486
down to seniors who died of old age.
401
00:31:54,886 --> 00:31:57,156
Come with me to the scene where I was stabbed.
402
00:31:57,426 --> 00:31:59,166
- Why are we going there? - Doesn't it seem off to you?
403
00:31:59,666 --> 00:32:01,266
This time, the pattern's different.
404
00:32:01,666 --> 00:32:05,166
He always stages them as accidents. He's a perfectionist in his own way.
405
00:32:05,366 --> 00:32:06,666
But this time, it was on a main road.
406
00:32:06,666 --> 00:32:08,366
And he was even carrying a knife.
407
00:32:09,036 --> 00:32:10,076
Let's go.
408
00:32:24,286 --> 00:32:28,126
The last person my wife spoke to was the hospital director.
409
00:32:28,686 --> 00:32:29,956
You mean Director Lee Heo Jun?
410
00:32:30,626 --> 00:32:32,026
From the Federal Medical Center?
411
00:32:37,936 --> 00:32:40,666
Every time money is spent from Yun Dong Hee's account,
412
00:32:41,936 --> 00:32:43,976
someone is going to die.
413
00:32:50,416 --> 00:32:51,446
Watch out!
414
00:32:54,746 --> 00:32:58,916
While Yun Dong Hee was in detention, Director Lee Heo Jun was also there.
415
00:32:59,626 --> 00:33:01,756
- What? - He was his counselor.
416
00:33:02,496 --> 00:33:06,196
The two of them might go back further than we think.
417
00:33:12,736 --> 00:33:15,436
Are you okay? Hey, can you hear me?
418
00:33:21,706 --> 00:33:24,976
He either got Yun Dong Hee released or he's a target.
419
00:33:25,246 --> 00:33:26,646
It's got to be one or the other.
420
00:33:26,916 --> 00:33:30,286
So, Detective Choi, which do you think is more likely?
421
00:33:33,786 --> 00:33:34,886
Sir.
422
00:33:35,586 --> 00:33:37,996
- Are you done here? Should we go? - Let's go.
423
00:33:47,136 --> 00:33:48,136
Hey, mister.
424
00:33:48,836 --> 00:33:49,876
Hold on a second.
425
00:33:53,476 --> 00:33:54,476
(Choi Cheol, National Police)
426
00:33:55,676 --> 00:33:58,876
- What are you doing at this house? - I was just passing by.
427
00:33:58,946 --> 00:34:01,186
Come on, I just saw you snooping around the front gate.
428
00:34:01,246 --> 00:34:04,656
I wasn't snooping. I was just admiring the house. It's my style.
429
00:34:04,816 --> 00:34:05,856
Let me see your ID.
430
00:34:06,056 --> 00:34:09,896
But I haven't done anything wrong. Can you stop anyone for no reason?
431
00:34:09,956 --> 00:34:13,096
You were acting suspiciously. Now give me your ID.
432
00:34:13,096 --> 00:34:16,296
Excuse us, sir. There was a recent incident here.
433
00:34:16,566 --> 00:34:18,896
This is part of our investigation, so we'd appreciate your cooperation.
434
00:34:19,366 --> 00:34:21,966
Look, I used to be a riot cop myself.
435
00:34:22,476 --> 00:34:24,336
I trained at Jeungpyeong.
436
00:34:26,206 --> 00:34:27,206
There. Are we good?
437
00:34:29,276 --> 00:34:30,646
Gosh, what spoiled luck.
438
00:34:31,976 --> 00:34:34,616
Hey, what did you just say? You just spat, didn't you?
439
00:34:34,686 --> 00:34:35,786
- Sir. - No, I didn't.
440
00:34:35,856 --> 00:34:37,316
What do you mean? You just did.
441
00:34:37,716 --> 00:34:39,156
- No, I was just pretending. - Hey, get over here!
442
00:34:39,226 --> 00:34:40,926
- I was just pretending. - You just spat on the ground!
443
00:34:41,226 --> 00:34:42,696
That's a 100-dollar fine for you.
444
00:34:42,696 --> 00:34:44,156
- That's enough. - I said get over here.
445
00:34:44,696 --> 00:34:47,566
That's enough. You're not even fully recovered.
446
00:34:47,996 --> 00:34:49,266
Seriously.
447
00:34:50,536 --> 00:34:52,766
All right, it should be over.
448
00:34:53,536 --> 00:34:57,006
I hope she didn't get off by one on the answer sheet or something.
449
00:34:58,706 --> 00:35:01,046
Don't you think you worry too much? It's not like you, Mr. Shin.
450
00:35:01,446 --> 00:35:05,886
Look who's talking. You're a nervous wreck about Si On.
451
00:35:06,786 --> 00:35:08,146
I have faith in Si On.
452
00:35:08,746 --> 00:35:10,356
What's that supposed to mean?
453
00:35:10,656 --> 00:35:12,826
You think I'm doing this because I don't trust her?
454
00:35:15,056 --> 00:35:16,126
Si On!
455
00:35:20,126 --> 00:35:23,136
You worked so hard. Good job. How did it go?
456
00:35:23,866 --> 00:35:26,266
Let's not talk about the test.
457
00:35:27,036 --> 00:35:28,036
- All right, let's go. - Let's go.
458
00:35:28,106 --> 00:35:29,376
- Let's go. - Okay.
459
00:35:35,153 --> 00:35:36,153
This is amazing.
460
00:35:37,053 --> 00:35:38,753
Isn't this a bit much, Mr. Shin?
461
00:35:39,153 --> 00:35:41,063
- What? - Let's eat up.
462
00:35:41,123 --> 00:35:42,163
Because I don't think we'll ever have...
463
00:35:42,163 --> 00:35:43,233
a company dinner like this again.
464
00:35:43,993 --> 00:35:45,633
Don't we get a company dinner for the CSAT too?
465
00:35:46,201 --> 00:35:47,671
Are you going to take the CSAT, Si On?
466
00:35:48,271 --> 00:35:50,011
I just realized something.
467
00:35:50,511 --> 00:35:52,511
I think I might have a knack for studying.
468
00:35:53,211 --> 00:35:55,381
Don't you think it's because you have an excellent tutor?
469
00:35:55,511 --> 00:36:00,351
What does that matter? The point is Si On's taking the CSAT.
470
00:36:01,151 --> 00:36:02,791
I'll get you all the CSAT exam tips.
471
00:36:02,791 --> 00:36:03,821
Deal!
472
00:36:10,131 --> 00:36:13,831
Pillip, you were really zeroed in on that lobster earlier.
473
00:36:14,031 --> 00:36:16,301
Excuse me, I have a reservation under the name Shin Mal Ja.
474
00:36:16,801 --> 00:36:18,771
I changed my name ages ago.
475
00:36:18,771 --> 00:36:19,801
Dad?
476
00:36:20,901 --> 00:36:21,901
What?
477
00:36:22,611 --> 00:36:23,611
Judge Cho!
478
00:36:23,671 --> 00:36:27,381
Son! Since you were eating out, we decided to eat out as well.
479
00:36:28,281 --> 00:36:30,481
- A company dinner? - And this is my boss.
480
00:36:30,481 --> 00:36:33,151
Hello, Judge Kim Sang Geun recommended him,
481
00:36:33,151 --> 00:36:35,321
and your Judge Cho is helping me so much.
482
00:36:35,551 --> 00:36:38,621
You've certainly raised a fine, dependable son.
483
00:36:38,691 --> 00:36:39,891
- Thank you so much. - Is that right?
484
00:36:42,861 --> 00:36:44,161
Hello.
485
00:36:46,301 --> 00:36:49,201
This is Lee Si On. She works with Mr. Shin here.
486
00:36:50,471 --> 00:36:51,801
It's nice to meet you.
487
00:36:53,141 --> 00:36:55,041
Enjoy your meal. I'll see you at home.
488
00:36:55,041 --> 00:36:56,041
Okay, dear.
489
00:36:56,041 --> 00:36:58,341
Perhaps you could join us for dessert?
490
00:36:58,371 --> 00:37:00,241
No, that's quite all right.
491
00:37:00,681 --> 00:37:01,741
Please, enjoy your meal.
492
00:37:02,141 --> 00:37:05,981
Let's go. So tactless to offer dessert. You all have a good time.
493
00:37:07,081 --> 00:37:09,251
- You have a wonderful evening. - Thank you. Enjoy your meal.
494
00:37:09,321 --> 00:37:10,351
- Yes, of course. - Thanks.
495
00:37:13,661 --> 00:37:17,831
(Master Cleaners)
496
00:37:18,231 --> 00:37:20,201
For crying out loud.
497
00:37:35,181 --> 00:37:37,751
(Pluto)
498
00:37:38,951 --> 00:37:41,321
Si On! Hold on a second.
499
00:37:41,381 --> 00:37:43,751
Just a minute. Come on in.
500
00:37:43,891 --> 00:37:44,951
We have a situation.
501
00:37:46,691 --> 00:37:49,631
(Chicken Center)
502
00:37:49,731 --> 00:37:51,961
(Hujin Arcade)
503
00:37:56,931 --> 00:37:58,871
Wait, what's wrong? What happened?
504
00:37:59,001 --> 00:38:00,741
Pluto isn't open.
505
00:38:01,101 --> 00:38:03,341
- What? - Mr. Jang won't pick up either.
506
00:38:04,841 --> 00:38:06,381
(Pluto)
507
00:38:06,581 --> 00:38:09,981
Chil Bong, did you two fight again?
508
00:38:10,111 --> 00:38:11,911
It wasn't me this time.
509
00:38:12,651 --> 00:38:14,521
He called me yesterday, crying.
510
00:38:14,781 --> 00:38:16,421
Apparently, he fought with his girlfriend.
511
00:38:16,791 --> 00:38:18,451
Mr. Jang has a girlfriend?
512
00:38:18,521 --> 00:38:20,161
Yes. She's in Andong.
513
00:38:20,461 --> 00:38:21,461
A long-distance relationship?
514
00:38:21,461 --> 00:38:24,431
Come on. His legs aren't that long.
515
00:38:25,461 --> 00:38:27,201
They were about to meet the parents,
516
00:38:27,201 --> 00:38:29,801
and now he's a mess with cold feet.
517
00:38:30,631 --> 00:38:33,941
But he can't just close up shop.
518
00:38:34,041 --> 00:38:36,071
What are his regular customers supposed to do?
519
00:38:40,341 --> 00:38:43,151
All right, this won't do. I need you two to go...
520
00:38:43,281 --> 00:38:44,581
and bring him back.
521
00:38:45,881 --> 00:38:48,021
- The two of us? - Yes.
522
00:38:48,181 --> 00:38:49,321
Where are we supposed to go get him?
523
00:38:49,381 --> 00:38:52,121
To Andong, of course. Both of you.
524
00:38:54,621 --> 00:38:55,721
So the two of you are going?
525
00:38:57,091 --> 00:38:58,361
I'd hear Mr. Jang...
526
00:38:58,761 --> 00:39:01,301
on the phone sometimes with someone,
527
00:39:01,301 --> 00:39:02,731
but I didn't know it was long-distance.
528
00:39:04,631 --> 00:39:05,831
What I'm wondering is...
529
00:39:05,831 --> 00:39:07,941
Why did Mr. Shin send just the two of us?
530
00:39:10,211 --> 00:39:12,641
Another reason besides bringing Mr. Jang?
531
00:39:12,641 --> 00:39:13,681
Yes.
532
00:39:15,381 --> 00:39:17,111
A reason to send us this far away on purpose.
533
00:39:28,591 --> 00:39:31,831
(Andong Bus Terminal)
534
00:39:35,118 --> 00:39:37,188
- He's not picking up? - He's not.
535
00:39:37,248 --> 00:39:39,088
Let's send him a text and grab a bite.
536
00:39:39,288 --> 00:39:40,988
Okay. I'm starving.
537
00:39:41,058 --> 00:39:42,058
Let's go.
538
00:39:43,158 --> 00:39:45,188
(Andong Braised Chicken Restaurant)
539
00:39:48,028 --> 00:39:50,398
- Enjoy your meal! - Thank you.
540
00:39:51,468 --> 00:39:53,938
We work at a fried chicken place, but we came all the way...
541
00:39:53,998 --> 00:39:55,538
to Andong to eat braised chicken?
542
00:39:55,538 --> 00:39:57,138
But it's what they're famous for here.
543
00:40:00,878 --> 00:40:01,878
Is it any good?
544
00:40:13,758 --> 00:40:14,888
Time to dig in.
545
00:40:43,848 --> 00:40:44,988
Mr. Jang!
546
00:40:44,988 --> 00:40:46,518
- He's still not picking up. - The number you dialed...
547
00:40:46,518 --> 00:40:47,518
is not available.
548
00:40:47,558 --> 00:40:49,488
We texted him, so let's just wait and see.
549
00:40:55,428 --> 00:40:56,428
Hey, wait up!
550
00:40:57,428 --> 00:40:58,528
Hurry up.
551
00:41:16,618 --> 00:41:18,418
Mr. Shin? We got here okay.
552
00:41:18,588 --> 00:41:20,718
Hey. Have you met with Mr. Jang?
553
00:41:20,918 --> 00:41:23,288
Not yet. I texted him, but he hasn't gotten back to me.
554
00:41:23,758 --> 00:41:24,958
Mr. Shin, what are you up to?
555
00:41:25,458 --> 00:41:28,058
What do you think? I'm frying chicken.
556
00:41:28,598 --> 00:41:32,068
It's swamped here with you and Si On gone.
557
00:41:33,198 --> 00:41:34,998
All right. Make sure you bring him back.
558
00:41:35,438 --> 00:41:36,438
I'm hanging up.
559
00:41:46,618 --> 00:41:48,618
- Something feels off. - Cho Pillip.
560
00:41:49,378 --> 00:41:50,488
Come on.
561
00:41:50,988 --> 00:41:51,988
Sure!
562
00:41:57,728 --> 00:41:59,288
Careful! You'll get hurt.
563
00:42:00,928 --> 00:42:02,128
When we get back to Seoul,
564
00:42:02,558 --> 00:42:04,098
let's start your tutoring right away.
565
00:42:04,098 --> 00:42:05,528
There's not much time before the CSAT.
566
00:42:06,398 --> 00:42:08,838
The GED results aren't even out yet, you know.
567
00:42:09,368 --> 00:42:11,808
Of course you passed. Look who your tutor was.
568
00:42:12,568 --> 00:42:13,608
Whatever.
569
00:42:21,318 --> 00:42:22,318
Si On.
570
00:42:22,778 --> 00:42:23,818
Yes?
571
00:42:23,818 --> 00:42:24,848
What's your dream?
572
00:42:24,988 --> 00:42:26,018
My dream?
573
00:42:29,988 --> 00:42:31,658
For my grandma to be healthy...
574
00:42:32,428 --> 00:42:35,458
- and for Ye On to grow up well? - Besides your grandma and Ye On.
575
00:42:36,698 --> 00:42:37,698
Your dream.
576
00:42:38,968 --> 00:42:40,298
Isn't there anything you want to do for yourself?
577
00:42:45,768 --> 00:42:47,178
To be honest,
578
00:42:48,538 --> 00:42:50,378
I didn't really have any dreams before.
579
00:42:51,308 --> 00:42:52,478
But I do now.
580
00:42:53,178 --> 00:42:54,178
What is it?
581
00:42:54,948 --> 00:42:57,418
It's a secret. I'll tell you after the CSAT.
582
00:42:57,848 --> 00:43:00,388
- Why? Just tell me now. - No.
583
00:43:00,518 --> 00:43:01,588
Come on, tell me.
584
00:43:04,458 --> 00:43:06,758
Oh! It's Mr. Jang.
585
00:43:08,798 --> 00:43:09,828
Mr. Jang!
586
00:43:10,228 --> 00:43:11,268
Where are you?
587
00:43:11,798 --> 00:43:12,798
Where is he?
588
00:43:15,968 --> 00:43:17,008
Mr. Jang.
589
00:43:17,408 --> 00:43:18,708
We were all so worried.
590
00:43:19,738 --> 00:43:22,478
I'm sorry. I was drinking until dawn...
591
00:43:22,938 --> 00:43:25,548
and cried myself to sleep, so I didn't even realize you called.
592
00:43:26,248 --> 00:43:29,118
Mr. Shin told us to bring you back.
593
00:43:29,718 --> 00:43:32,248
Mr. Jang, did you break up with your girlfriend?
594
00:43:36,458 --> 00:43:37,458
I'm sorry.
595
00:43:37,828 --> 00:43:40,098
I'll call you guys later.
596
00:43:40,698 --> 00:43:41,758
Jang Tong Woo!
597
00:43:42,158 --> 00:43:44,198
Yes. I'm coming.
598
00:43:44,928 --> 00:43:46,068
Get back to Seoul safely.
599
00:43:46,398 --> 00:43:48,398
No, excuse me, sir.
600
00:43:51,768 --> 00:43:53,808
- Hey, where did you go... - Si On.
601
00:43:53,878 --> 00:43:55,938
- What? - You can't...
602
00:43:55,938 --> 00:43:57,148
- just ask someone that. - I'm sorry.
603
00:43:57,148 --> 00:43:59,848
- Attention! At ease! - No, I was just...
604
00:43:59,948 --> 00:44:01,418
Was that a bad thing to ask?
605
00:44:02,518 --> 00:44:04,388
Let's just go.
606
00:44:04,518 --> 00:44:05,718
I think we should get going.
607
00:44:06,088 --> 00:44:07,258
Okay.
608
00:44:12,858 --> 00:44:14,658
- Good evening. - All clear, sir.
609
00:44:16,428 --> 00:44:18,068
(12-1, Mogin-ro 9-gil)
610
00:44:50,198 --> 00:44:51,198
What?
611
00:44:54,298 --> 00:44:55,298
Yes!
612
00:44:55,638 --> 00:44:58,968
It's a hit! A hit!
613
00:44:59,708 --> 00:45:02,178
- It's a hit! - Congratulations!
614
00:45:03,078 --> 00:45:04,208
Congratulations.
615
00:45:06,448 --> 00:45:07,778
Let's meet in person.
616
00:45:18,028 --> 00:45:19,028
That punk...
617
00:45:52,588 --> 00:45:53,658
Hey. Do me a favor.
618
00:45:54,828 --> 00:45:55,828
I don't want to.
619
00:45:56,158 --> 00:45:59,568
I think someone's tailing me. Go get the money from that guy for me.
620
00:46:01,438 --> 00:46:02,438
What? And why would I do that?
621
00:46:06,308 --> 00:46:08,278
Darn it! Thirty grand!
622
00:46:08,578 --> 00:46:09,778
I'll give you half.
623
00:46:10,178 --> 00:46:12,308
This is a huge deal. A really huge deal!
624
00:46:12,778 --> 00:46:13,778
Have you heard of him?
625
00:46:14,318 --> 00:46:16,448
Lee Heo Jun, director of the Forensic Medical Office.
626
00:46:18,018 --> 00:46:20,488
Who? Who did you just say that was?
627
00:46:20,588 --> 00:46:21,718
Lee Heo Jun!
628
00:46:22,158 --> 00:46:24,658
I got his car plate number and his accomplice.
629
00:46:24,658 --> 00:46:25,688
Who's the accomplice?
630
00:46:25,788 --> 00:46:27,498
The accomplice? Beats me.
631
00:46:27,998 --> 00:46:29,298
Guess you'll find out from the USB.
632
00:46:29,598 --> 00:46:32,668
- Are you going to help me? - Where's the USB drive?
633
00:46:32,968 --> 00:46:35,868
- I've hidden the original. - What I have with me is a copy.
634
00:46:36,298 --> 00:46:37,308
Where are you now?
635
00:46:37,738 --> 00:46:38,968
I'm heading to the meeting spot.
636
00:46:39,968 --> 00:46:42,078
And I already shook the guy who was following me.
637
00:46:43,278 --> 00:46:44,908
Postpone the deal until tomorrow.
638
00:46:45,348 --> 00:46:46,348
What? Why?
639
00:46:46,348 --> 00:46:48,348
Tell him you want to meet him tomorrow, then go dark.
640
00:46:50,618 --> 00:46:53,418
Listen, Kim Yong Woo. If you want to live, do as I say.
641
00:46:53,588 --> 00:46:54,588
Got it?
642
00:46:56,018 --> 00:46:57,028
Okay.
643
00:46:57,088 --> 00:47:00,698
I'll get the money for you, so where did you hide the original?
644
00:47:05,728 --> 00:47:06,798
Don't you want the money?
645
00:47:09,198 --> 00:47:10,608
Somewhere Joo Yeong Mi would know.
646
00:47:12,438 --> 00:47:13,438
Got it.
647
00:47:14,438 --> 00:47:15,438
We'll talk in person.
648
00:49:04,018 --> 00:49:05,388
Looks like he's dead.
649
00:49:05,818 --> 00:49:07,088
I think he's dead.
650
00:49:07,618 --> 00:49:10,388
- I think he's dead! - What do we do?
651
00:49:12,388 --> 00:49:14,398
- What do we do? - They say it was a hit-and-run.
652
00:49:14,458 --> 00:49:15,658
Please stay back.
653
00:49:24,908 --> 00:49:26,308
Oh, no...
654
00:49:26,568 --> 00:49:28,208
Oh my goodness.
655
00:49:56,608 --> 00:49:57,608
Detective Choi.
656
00:49:58,878 --> 00:50:00,108
Another one's dead.
657
00:50:00,908 --> 00:50:02,408
What? Where?
658
00:50:02,808 --> 00:50:03,818
Yes.
659
00:50:04,618 --> 00:50:07,818
Sir, it's a hit-and-run. The victim's a man in his 40s.
660
00:50:08,348 --> 00:50:09,918
Right. Got it.
661
00:50:21,628 --> 00:50:22,968
Sir, this guy...
662
00:50:25,238 --> 00:50:26,268
It's him, right?
663
00:50:26,268 --> 00:50:27,408
What are you doing at this house?
664
00:50:27,938 --> 00:50:28,938
Let me see your ID.
665
00:50:29,068 --> 00:50:31,378
Can you stop anyone for no reason?
666
00:50:31,678 --> 00:50:33,948
He's the guy I had a run-in with in front of Lee Heo Jun's house.
667
00:50:34,608 --> 00:50:35,708
Check for witnesses.
668
00:50:36,278 --> 00:50:37,278
Yes, sir.
669
00:50:44,358 --> 00:50:45,888
(Director Lee Heo Jun)
670
00:51:02,708 --> 00:51:04,338
(Application for Remittance)
671
00:51:07,948 --> 00:51:08,948
(Warning: Formatting erases all data)
672
00:51:09,008 --> 00:51:10,618
(Click 'OK' to format, 'Cancel' to exit.)
673
00:51:15,218 --> 00:51:16,818
(Format completed)
674
00:51:26,528 --> 00:51:27,528
Good work.
675
00:51:28,528 --> 00:51:30,298
It's all over now.
676
00:51:32,298 --> 00:51:33,438
(Good work. It's all over now.)
677
00:52:24,088 --> 00:52:25,458
Are you looking for the USB drive?
678
00:52:28,888 --> 00:52:30,328
I have the original.
679
00:52:45,078 --> 00:52:46,238
Hey, Dong Hee.
680
00:52:47,578 --> 00:52:48,778
Change of plans.
681
00:53:40,898 --> 00:53:42,768
(Evergreen Milk)
682
00:53:46,668 --> 00:53:47,968
Mr. Shin.
683
00:53:51,308 --> 00:53:52,338
Mr. Shin!
684
00:53:53,478 --> 00:53:54,478
What?
685
00:53:55,408 --> 00:53:56,778
Is something going on lately?
686
00:54:03,718 --> 00:54:04,718
Why would he...
687
00:54:05,358 --> 00:54:06,818
Mr. Shin.
688
00:54:07,118 --> 00:54:08,558
You forgot your milk.
689
00:54:11,258 --> 00:54:12,958
The only one who looks out for me...
690
00:54:13,328 --> 00:54:14,828
is you.
691
00:54:15,068 --> 00:54:16,068
What?
692
00:54:16,128 --> 00:54:17,998
(Ttoli Super)
693
00:54:19,638 --> 00:54:21,008
What's with him?
694
00:54:28,148 --> 00:54:29,378
Heading to work?
695
00:54:29,748 --> 00:54:30,818
Yes.
696
00:54:31,248 --> 00:54:32,618
You're out of the hospital.
697
00:54:33,048 --> 00:54:34,348
How are you feeling?
698
00:54:34,518 --> 00:54:36,088
I'm fine. That's why they let me go.
699
00:54:36,288 --> 00:54:38,318
What brings you here this early?
700
00:54:39,218 --> 00:54:40,628
Do you recognize this man?
701
00:54:45,298 --> 00:54:47,428
I've never seen him before.
702
00:54:48,028 --> 00:54:49,128
Who is this?
703
00:54:49,198 --> 00:54:51,968
He died yesterday in a hit-and-run.
704
00:54:52,338 --> 00:54:53,398
I see. And?
705
00:54:53,468 --> 00:54:57,068
Yesterday, he was seen loitering by your house.
706
00:55:08,388 --> 00:55:09,488
(Their Relationship?)
707
00:55:09,548 --> 00:55:10,758
(Kim Young Woo Died in a Hit-And-Run)
708
00:55:10,918 --> 00:55:11,918
(Cha So Yeon Died After Yun Dong Hee Escaped Prison)
709
00:55:11,988 --> 00:55:13,788
(Suicide? Or Murder? Relationship with Yun Dong Hee?)
710
00:55:14,928 --> 00:55:17,428
(Prison Escape: May 30, 2025)
711
00:55:22,728 --> 00:55:25,898
It looks like he wanted to be caught on camera.
712
00:55:28,038 --> 00:55:29,068
Sir, you should eat.
713
00:55:30,068 --> 00:55:32,078
What are you doing here? You're still here?
714
00:55:32,178 --> 00:55:33,278
I just got back with some food.
715
00:55:34,208 --> 00:55:37,208
I'm one to talk, but you're a real piece of work.
716
00:55:37,818 --> 00:55:42,818
I'd like to go home too, you know. I went out of my way for this food,
717
00:55:43,148 --> 00:55:45,358
so this isn't easy for me either.
718
00:55:45,688 --> 00:55:47,088
You're not the warm and fuzzy type, are you?
719
00:55:47,558 --> 00:55:48,758
Stone cold. That's me.
720
00:55:50,228 --> 00:55:53,128
- This place looks familiar. - Where?
721
00:55:53,198 --> 00:55:55,328
Hey! Come take a look at this.
722
00:55:58,438 --> 00:56:00,938
That's Maheon City. It's in our jurisdiction.
723
00:56:01,008 --> 00:56:02,768
- Right? - Yes.
724
00:56:08,748 --> 00:56:09,808
(Pluto)
725
00:56:12,218 --> 00:56:13,988
That's Yun Dong Hee.
726
00:56:14,648 --> 00:56:17,458
So if Yun Dong Hee was tailing Kim Yong Woo...
727
00:56:21,758 --> 00:56:23,058
Where are you going?
728
00:56:25,528 --> 00:56:26,698
What is with him? Seriously!
729
00:56:29,928 --> 00:56:33,038
(Chicken Center)
730
00:56:35,668 --> 00:56:37,938
(Hujin Arcade Management Office)
731
00:56:40,608 --> 00:56:44,518
(Hujin Arcade, Chicken Center)
732
00:58:22,908 --> 00:58:25,518
(Shin's Project)
733
00:58:26,418 --> 00:58:29,118
I haven't heard anything back yet.
734
00:58:29,418 --> 00:58:33,158
- I need a location check. - As a detective, I'll do my job.
735
00:58:33,218 --> 00:58:35,688
From now on, you're my negotiator.
736
00:58:35,988 --> 00:58:37,458
I'll be calling the shots this time.
737
00:58:37,758 --> 00:58:40,698
- We have to find that USB. - Leave it to me!
738
00:58:40,928 --> 00:58:42,098
What is going on?
739
00:58:42,128 --> 00:58:45,098
Is it about your kid who died?
740
00:58:45,168 --> 00:58:48,168
You absolutely cannot take matters into your own hands.
741
00:58:48,238 --> 00:58:52,038
Why did you do it? Remember every single detail.49120
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.