All language subtitles for Portrait.Of.Beauty.2019.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:04:16,400 --> 00:04:22,840 THE PORTRAIT OF BEAUTY 4 00:06:09,760 --> 00:06:11,080 I’m Oktay, from the Homicide Bureau. 5 00:06:14,720 --> 00:06:16,360 -Hello. I’m Özgür. -Hello. 6 00:06:17,840 --> 00:06:18,880 Please come in. 7 00:06:28,920 --> 00:06:29,880 Come here, Alin. 8 00:06:30,040 --> 00:06:31,800 Please wait outside for a while. 9 00:06:37,840 --> 00:06:38,960 Come with me. 10 00:07:34,760 --> 00:07:35,960 Go away! 11 00:08:02,440 --> 00:08:03,760 CRIME SCENE INVESTIGATION 12 00:08:18,920 --> 00:08:20,320 How did it happen? 13 00:08:21,400 --> 00:08:23,760 Two days ago, he was found dead in this room. 14 00:08:25,360 --> 00:08:29,960 We couldn’t find any evidence of a break-in on the doors and windows. 15 00:08:31,520 --> 00:08:35,840 We haven’t received the blood test results yet, but it seems he was rather loaded. 16 00:08:37,240 --> 00:08:39,600 He stabbed himself in the throat with a knife. 17 00:08:44,520 --> 00:08:45,840 Could you please cover that? 18 00:08:46,000 --> 00:08:48,400 I’m sorry. Crime scene investigation hasn’t finished yet. 19 00:08:52,120 --> 00:08:55,520 Ms. Nisan, did your father have any violent tendencies? 20 00:08:56,280 --> 00:08:57,320 No. 21 00:08:58,720 --> 00:09:00,160 Didn’t he ever get angry? 22 00:09:01,160 --> 00:09:02,760 Didn’t he ever lose his nerve? 23 00:09:03,720 --> 00:09:05,320 Not that I’ve witnessed, at least. 24 00:09:06,120 --> 00:09:07,800 My father was a distant man. 25 00:09:08,360 --> 00:09:09,800 He was just a normal father. 26 00:09:11,480 --> 00:09:13,160 So why did you run away from home? 27 00:09:14,320 --> 00:09:15,840 You were sixteen. 28 00:09:16,880 --> 00:09:20,240 I found the missing person notice your father issued for you. 29 00:09:22,120 --> 00:09:24,480 Nisan Ürkmenoğlu. Isn’t that you? 30 00:09:27,560 --> 00:09:28,640 I was an adolescent... 31 00:09:28,800 --> 00:09:29,960 An adolescent! 32 00:09:30,120 --> 00:09:31,280 Is that it? 33 00:09:33,480 --> 00:09:34,280 Oh well. 34 00:09:36,480 --> 00:09:39,720 What’s going on here? Are you interrogating me? 35 00:09:39,880 --> 00:09:41,120 No, of course not. 36 00:09:42,200 --> 00:09:46,000 I just wonder how much you know about your father’s life. 37 00:09:48,160 --> 00:09:50,160 I’m sorry. You’re still mourning. 38 00:09:52,920 --> 00:09:56,040 I’ll talk to you later. Don’t go anywhere. 39 00:10:31,560 --> 00:10:35,040 Mom, have we become rich now? 40 00:10:35,200 --> 00:10:36,440 No, dear. 41 00:10:37,880 --> 00:10:39,840 Were you cross with grandpa? 42 00:10:40,920 --> 00:10:42,840 I wasn’t. We just didn’t meet much. 43 00:10:44,320 --> 00:10:46,240 How did grandpa die? 44 00:10:48,680 --> 00:10:49,840 There was an accident. 45 00:10:51,400 --> 00:10:53,480 Go to sleep now. We have a lot to do tomorrow. 46 00:10:53,640 --> 00:10:56,920 But I’m not sleepy at all. 47 00:11:08,360 --> 00:11:09,560 I’m so glad to have you. 48 00:11:11,320 --> 00:11:12,600 I love you too. 49 00:11:58,240 --> 00:12:01,280 Art questions both the good and the bad parts of life. 50 00:12:01,440 --> 00:12:04,840 Asil didn’t believe in love at all. He loved to depict evil. 51 00:12:05,280 --> 00:12:06,760 And that’s why he was always alone. 52 00:12:08,880 --> 00:12:09,920 Sorry. 53 00:12:17,000 --> 00:12:18,200 I don’t even know what to say. 54 00:12:18,960 --> 00:12:20,800 I’m so sorry. We’re all shocked. 55 00:12:21,400 --> 00:12:22,760 Your father meant a lot to me. 56 00:12:22,920 --> 00:12:26,840 If I’d known this would happen, I wouldn’t have left him alone for a second. 57 00:12:27,840 --> 00:12:31,760 Darling, Levent is a close friend of my father. He’s a gallery owner. 58 00:12:32,400 --> 00:12:33,680 Özgür, my husband. He’s a painter too. 59 00:12:35,160 --> 00:12:37,000 -Nice to meet you. -Nice to meet you, too. 60 00:12:38,440 --> 00:12:40,760 I don’t know what genre you work in, what your style is, but... 61 00:12:41,800 --> 00:12:42,800 ...this is quite ironic. 62 00:12:46,280 --> 00:12:48,640 You must be hungry. Shall I get you something to eat? 63 00:12:48,800 --> 00:12:50,360 No, I’m alright. Thank you. 64 00:12:50,760 --> 00:12:51,680 Nisan. 65 00:12:52,480 --> 00:12:56,040 It would’ve been nice to bring a few of your father’s paintings from the studio. 66 00:12:57,240 --> 00:12:58,880 Why? This isn’t an exhibition. 67 00:12:59,040 --> 00:13:01,720 I wanted to talk to you about that. Your father and I were talking about... 68 00:13:01,880 --> 00:13:03,200 There won’t be an exhibition, Levent. 69 00:13:04,120 --> 00:13:07,480 -Why not? -It would be disrespectful to his memory. 70 00:13:10,240 --> 00:13:14,040 Nisan, listen. Up in the studio there are many paintings waiting to be sold. 71 00:13:14,200 --> 00:13:17,960 Levent, I don’t care about money. The paintings belong to me now, and there’ll be no exhibition. 72 00:13:19,520 --> 00:13:20,640 Excuse me. 73 00:13:24,160 --> 00:13:26,160 -I shouldn’t leave her alone. -Wait a second. 74 00:13:28,480 --> 00:13:31,360 Do you love her very much? 75 00:13:32,200 --> 00:13:34,160 My wife? Well, of course. 76 00:13:34,840 --> 00:13:36,960 Good, so persuade her for this exhibition. 77 00:13:37,120 --> 00:13:41,000 Because Asil had decided to sell The Portrait of Beauty. We announced that it’s for sale. 78 00:13:42,040 --> 00:13:43,880 I’m sorry, but there’s nothing I can do to help you. 79 00:13:44,040 --> 00:13:45,320 Why not? 80 00:13:51,480 --> 00:13:54,080 Nisan can’t think straight right now. She’s very emotional. 81 00:13:56,760 --> 00:13:59,720 So you want me to prepare an exhibition with you, secretly from Nisan? 82 00:14:00,360 --> 00:14:01,360 Me? 83 00:14:01,760 --> 00:14:03,560 You don’t have to decide now. Think. 84 00:14:04,080 --> 00:14:05,920 Call me when you’ve changed your mind, okay? 85 00:14:07,560 --> 00:14:08,920 I won’t change my mind, Mr. Levent. 86 00:14:09,800 --> 00:14:11,640 I won’t go behind my wife’s back. 87 00:14:12,240 --> 00:14:13,520 Have a nice day. 88 00:14:26,120 --> 00:14:27,200 Shit. 89 00:14:27,880 --> 00:14:31,280 A step to the right, madam. Sir, could you please get closer? 90 00:14:32,000 --> 00:14:33,040 Ready! 91 00:14:38,560 --> 00:14:41,040 -This is not a simple suicide case. -Sir, closer please. 92 00:14:41,200 --> 00:14:43,800 Sir, the woman might know something. She might be hiding something from us. 93 00:14:43,960 --> 00:14:46,120 -She might know something about his past. -What proof do you have? 94 00:14:46,440 --> 00:14:49,680 How do you know she’s hiding something? You’re up to the same shit again. 95 00:14:49,840 --> 00:14:51,680 You drink up and imagine things. 96 00:14:51,840 --> 00:14:54,440 Don’t let me catch you there again. Close that old file. It’s all over. 97 00:14:56,160 --> 00:14:58,000 -Could you get closer too, please? -Asshole. 98 00:14:58,680 --> 00:14:59,480 That’s good. 99 00:14:59,640 --> 00:15:02,720 -I drink up and imagine things! Bastard! -That’s good. Ready! 100 00:15:14,560 --> 00:15:15,840 Welcome, darling. 101 00:15:16,400 --> 00:15:20,840 They called about the meeting. I’ve completely forgotten. Sezgin would’ve given the translation to someone else. 102 00:15:23,880 --> 00:15:25,640 That meeting will have to wait for a while. 103 00:15:26,880 --> 00:15:27,960 What do you mean? 104 00:15:31,600 --> 00:15:33,440 It looks like this will take more than a few days. 105 00:15:34,680 --> 00:15:36,880 The lawyer couldn’t get it done. 106 00:15:37,760 --> 00:15:39,800 Didn’t you tell him we didn’t want anything? 107 00:15:39,960 --> 00:15:42,120 -Not the house, not the car, nothing... -Of course I did. 108 00:15:42,280 --> 00:15:46,840 But it’s not all about us. Your father left paintings all over the place. 109 00:15:47,440 --> 00:15:51,200 Their valuation, and some stuff about the car... 110 00:15:52,520 --> 00:15:53,800 Lots of things came up. 111 00:15:56,040 --> 00:15:57,280 How long do they say it will take? 112 00:15:58,200 --> 00:16:01,160 Perhaps a few weeks, or even months. I don’t know. 113 00:16:04,920 --> 00:16:06,760 So, are we trapped here? 114 00:16:07,960 --> 00:16:09,920 “Trapped” is a bit of an exaggeration. 115 00:16:11,480 --> 00:16:14,880 I might suggest staying in a hotel, but that would be too expensive. 116 00:16:15,760 --> 00:16:17,560 And we don’t know how long we’ll have to stay. 117 00:16:18,200 --> 00:16:21,000 What can we do? We’ll need to bear it, right? 118 00:16:22,680 --> 00:16:29,200 Since we’re staying here, let’s make the best of this beautiful house. 119 00:18:47,760 --> 00:18:48,840 Dad? 120 00:18:51,480 --> 00:18:52,560 Is that you? 121 00:19:06,720 --> 00:19:07,720 Dad? 122 00:19:12,120 --> 00:19:13,200 Mom? 123 00:19:27,600 --> 00:19:30,440 Alin! Look what you did! Wait... 124 00:19:30,960 --> 00:19:32,720 I heard a terrible sound! 125 00:19:33,160 --> 00:19:34,240 What sound? 126 00:19:34,680 --> 00:19:36,600 Like nails scratching on wood. 127 00:19:37,560 --> 00:19:40,320 You must have imagined that. Listen to me. 128 00:19:41,120 --> 00:19:44,600 This is an old house, dear. It must be the pipes. Don’t worry. 129 00:19:44,800 --> 00:19:47,160 It wasn’t. Someone was making that sound. 130 00:19:47,800 --> 00:19:49,600 You must’ve been mistaken, my dear. 131 00:20:06,000 --> 00:20:08,000 Once again, my condolences. 132 00:20:09,400 --> 00:20:11,560 I’m sorry. I couldn’t come to the funeral. 133 00:20:12,800 --> 00:20:16,720 But I made you some halva. Maybe you couldn’t make any. 134 00:20:18,080 --> 00:20:21,040 Let me serve it. Eat it fresh. It’s a good deed. 135 00:20:22,040 --> 00:20:23,280 What did you say your name was? 136 00:20:24,560 --> 00:20:25,400 Hilal. 137 00:20:25,920 --> 00:20:29,400 Hilal, thank you, but... Who are you? 138 00:20:31,640 --> 00:20:34,360 I was the caretaker of this house. 139 00:20:35,000 --> 00:20:37,880 Cleaning, laundry, dishes... I took care of it all. 140 00:20:38,600 --> 00:20:41,360 But I didn’t stay the nights. Mr. Asil wanted to be alone. 141 00:20:44,880 --> 00:20:46,480 I can continue to work, right? 142 00:20:49,560 --> 00:20:52,520 I know this house very well. I know all about it. 143 00:20:53,680 --> 00:20:58,360 Hilal, that would’ve been great, but we’ll be leaving right after we sort out the inheritance. 144 00:20:59,040 --> 00:21:02,200 It’s alright. Let me stay as long as you do, and help you around. 145 00:21:02,960 --> 00:21:04,840 I’ll look for another job in the meantime, okay? 146 00:21:05,880 --> 00:21:08,560 We’re not doing very well financially these days. 147 00:21:10,120 --> 00:21:12,040 Oh, I see. 148 00:21:13,880 --> 00:21:15,480 Well, so I’m out of work. 149 00:21:16,640 --> 00:21:18,400 Once again, my condolences. 150 00:21:20,120 --> 00:21:21,440 Here’s what we can do. 151 00:21:22,440 --> 00:21:25,480 You can stay in the house. You can eat here too. 152 00:21:26,600 --> 00:21:30,840 Once we sort out the inheritance, perhaps you can pick a few paintings from the house. 153 00:21:31,000 --> 00:21:34,600 We can perhaps sell them, or we’ll get even somehow right? 154 00:21:35,040 --> 00:21:36,080 Is that good for you? 155 00:21:36,480 --> 00:21:38,120 So you think I can move out of my own house? 156 00:21:38,520 --> 00:21:41,640 Well, of course. You won’t have to pay rent, then. 157 00:21:43,160 --> 00:21:47,000 It’s good. It’s better than being unemployed. 158 00:21:48,120 --> 00:21:51,240 So, I’ll go and make you some foamy Turkish coffee. 159 00:22:00,000 --> 00:22:03,800 It’s a huge house, sweetheart. And we don’t know how long we’ll stay. 160 00:22:03,960 --> 00:22:05,560 You shouldn’t get too tired, right? 161 00:22:06,920 --> 00:22:08,280 I couldn’t turn her down. 162 00:22:10,840 --> 00:22:14,560 You’re too obsessed with that painter and her daughter. Just let it go. 163 00:22:16,840 --> 00:22:19,360 Three years ago, I was on night watch one day. 164 00:22:20,680 --> 00:22:21,600 We got a call. 165 00:22:22,840 --> 00:22:24,720 Screams were heard from the painter’s house. 166 00:22:25,880 --> 00:22:27,480 -So? -So, I went to check it out. 167 00:22:28,640 --> 00:22:29,720 The guy opened the door. 168 00:22:31,360 --> 00:22:33,560 He didn’t let me in. He started swearing. 169 00:22:33,720 --> 00:22:36,640 He was yelling, “What are you accusing me of?” 170 00:22:37,560 --> 00:22:40,240 I said okay. I’m sorry. 171 00:22:42,120 --> 00:22:43,760 I went to the nearest hospital. 172 00:22:44,280 --> 00:22:46,240 I did some asking around, and indeed, a girl came in that night. 173 00:22:46,400 --> 00:22:47,600 I thought I’d get the girl to talk. 174 00:22:47,760 --> 00:22:50,600 -I was sure she came from his house. -There girl lay low, of course. 175 00:22:51,360 --> 00:22:52,760 She fled when I told her I was a cop. 176 00:22:54,200 --> 00:22:55,600 -Then? -Then, I went to the chief. 177 00:22:55,760 --> 00:22:58,080 I said, “Sir, this bastard is up to something.” 178 00:22:58,560 --> 00:23:01,480 “I’ll go after this guy. I’ll give him a rough time.” 179 00:23:03,360 --> 00:23:04,200 What did your chief say? 180 00:23:06,920 --> 00:23:08,680 Fuck that chief! 181 00:23:09,240 --> 00:23:10,040 Bastard! 182 00:23:11,080 --> 00:23:13,160 Maybe there was pressure from the top, or he was bought off... 183 00:23:13,320 --> 00:23:15,320 ...whatever. He placed the transfer order on my desk the next day. 184 00:23:15,920 --> 00:23:18,400 So that’s how you got shunted to Erzurum? 185 00:23:21,080 --> 00:23:22,000 To Erzurum. 186 00:23:23,280 --> 00:23:25,840 He said I damaged his reputation! 187 00:23:26,200 --> 00:23:28,600 Bought off bastard! He was guilty, and he had me shunted there too! 188 00:23:29,480 --> 00:23:30,320 Three years. 189 00:23:32,600 --> 00:23:34,480 I lived a shitty life there for three years. 190 00:23:36,160 --> 00:23:38,120 Fortunately, someone killed the guy, and I came back. 191 00:23:39,560 --> 00:23:40,880 What do you mean? Didn’t he commit suicide? 192 00:23:41,040 --> 00:23:44,800 Don’t be stupid. Who would stab himself in the throat? 193 00:23:47,920 --> 00:23:49,760 Something fishy happened there. I’ll figure it out. 194 00:23:51,720 --> 00:23:53,840 And I’ll fling it in the chief’s face. 195 00:23:54,160 --> 00:23:57,240 Okay, enough of this. Cheers. 196 00:24:49,600 --> 00:24:50,560 Dad! 197 00:24:52,560 --> 00:24:53,600 Mom! 198 00:24:58,800 --> 00:25:00,840 I saw you! You’re there. 199 00:25:02,920 --> 00:25:04,200 Dad! 200 00:25:14,400 --> 00:25:16,640 Alin... 201 00:25:25,240 --> 00:25:26,680 Alin... 202 00:25:43,920 --> 00:25:44,840 Alin! 203 00:25:48,600 --> 00:25:49,440 Alin! 204 00:25:51,520 --> 00:25:53,320 -Dear! -There’s someone there! 205 00:25:53,480 --> 00:25:54,440 What happened? 206 00:25:54,600 --> 00:25:55,840 There’s someone there! 207 00:25:56,200 --> 00:25:59,080 It’s nothing, dear. It’s over. 208 00:25:59,720 --> 00:26:02,280 It’s okay, dear. Put your arms around me. 209 00:26:02,560 --> 00:26:04,720 Let’s go. It’s over, dear. 210 00:26:04,920 --> 00:26:07,120 There’s someone there! 211 00:26:07,640 --> 00:26:09,240 -There’s someone there! -There’s nothing here. 212 00:26:14,600 --> 00:26:18,720 You know, I too was very afraid in this house when I was little. 213 00:26:18,880 --> 00:26:20,400 -Really? -Of course. 214 00:26:21,240 --> 00:26:23,560 And unlike you, I didn’t have my mother with me. 215 00:26:24,320 --> 00:26:26,360 You know what I did when I was afraid? 216 00:26:26,760 --> 00:26:27,880 What? 217 00:26:28,560 --> 00:26:33,640 When I saw something scary, I used to shut my eyes and my ears... 218 00:26:34,360 --> 00:26:37,880 ...and say “It’s nothing. It’s nothing.” 219 00:26:38,400 --> 00:26:42,360 And then I’d open my eyes, and really, there would be nothing in front of me. 220 00:26:43,440 --> 00:26:44,800 Would you like to try it too? 221 00:26:49,760 --> 00:26:51,040 It’s nothing. 222 00:26:52,240 --> 00:26:53,520 It’s nothing. 223 00:26:54,160 --> 00:26:55,720 It’s nothing. 224 00:26:56,920 --> 00:26:57,840 That’s it. 225 00:26:59,000 --> 00:27:03,080 If anything happens, if you’re scared, call out for me. 226 00:27:03,760 --> 00:27:05,120 I’ll come to you right away. 227 00:27:05,960 --> 00:27:07,160 Okay, dear? 228 00:27:18,640 --> 00:27:20,920 It’s nothing. She must have had a nightmare. 229 00:27:27,280 --> 00:27:32,200 It’s nothing. It’s nothing. It’s nothing. 230 00:27:42,000 --> 00:27:45,280 Oh, Hilal! That looks delicious. 231 00:27:45,840 --> 00:27:48,920 -It’s French toast, Mr. Özgür. -No more “Mr. Özgür”! 232 00:27:49,480 --> 00:27:51,880 Nobody who makes me French toast can call me “Mr. Özgür”. 233 00:27:52,920 --> 00:27:54,040 Okay, Özgür. 234 00:27:54,480 --> 00:27:55,400 Good morning. 235 00:27:55,560 --> 00:27:56,480 Good morning. 236 00:27:58,840 --> 00:27:59,960 Good morning. 237 00:28:00,760 --> 00:28:02,120 Thank you, Hilal. 238 00:28:03,040 --> 00:28:06,160 But don’t fall in that trap. Don’t say I didn’t warn you. 239 00:28:06,560 --> 00:28:08,720 He’ll make you call him Özgür... 240 00:28:09,800 --> 00:28:11,280 ...and he’ll keep you working in the kitchen all day. 241 00:28:11,640 --> 00:28:12,800 Oh, come on. 242 00:28:13,200 --> 00:28:16,280 I’m a reasonable man. Drink your orange juice, dear. 243 00:28:18,680 --> 00:28:19,480 Hilal... 244 00:28:20,760 --> 00:28:22,280 Are you any good at making moussaka too? 245 00:28:22,880 --> 00:28:24,120 I’ll make it for dinner, Mr. Özgür. 246 00:28:24,760 --> 00:28:25,560 Özgür! 247 00:28:26,800 --> 00:28:28,600 What? I didn’t ask her to cook it. 248 00:28:38,280 --> 00:28:41,200 -It was just intellectual curiosity. -What’s this doing here? 249 00:28:42,000 --> 00:28:42,960 What? 250 00:28:44,800 --> 00:28:45,840 Get that out of here. 251 00:28:46,960 --> 00:28:50,080 -Why is that here? -I brought it from the studio. 252 00:28:53,040 --> 00:28:54,120 How dare you hang it there! 253 00:28:55,520 --> 00:28:57,400 You told me to hang it. 254 00:28:58,360 --> 00:28:59,720 I didn’t tell you that! 255 00:29:01,640 --> 00:29:02,520 Calm down, dear. 256 00:29:03,120 --> 00:29:05,760 Ms. Nisan, I swear to God you told-- 257 00:29:09,280 --> 00:29:10,400 Don’t lie to me! 258 00:29:29,640 --> 00:29:32,320 -Nisan! -Where did she find it? Why did she hang it there? 259 00:29:32,960 --> 00:29:34,000 It’s not her fault. 260 00:29:34,160 --> 00:29:36,040 Is it my fault, Özgür? I didn’t tell her. 261 00:29:36,200 --> 00:29:37,400 Do you believe me or her? 262 00:29:37,600 --> 00:29:40,320 I believe my ears. You told her to hang it. 263 00:29:40,480 --> 00:29:43,840 We were in the kitchen, for dinner. Do you really not remember? 264 00:29:44,880 --> 00:29:45,760 I can’t have said that. 265 00:29:46,720 --> 00:29:47,640 Why not? 266 00:29:48,520 --> 00:29:50,680 Because I burned that painting when I left! 267 00:29:59,840 --> 00:30:01,520 I scared Alin. I’ll check her out. 268 00:30:35,640 --> 00:30:38,200 MOM IS LYING 269 00:30:43,840 --> 00:30:44,960 Alin. 270 00:30:48,440 --> 00:30:52,520 It’s nothing. It’s nothing. It’s nothing. 271 00:30:56,320 --> 00:30:58,400 Alin. 272 00:31:00,560 --> 00:31:02,040 Can I come in, dear? 273 00:31:06,760 --> 00:31:07,680 Alin? 274 00:31:08,040 --> 00:31:09,600 Why did you lock the door? Open it. 275 00:31:10,000 --> 00:31:12,160 Will you always stay here? 276 00:31:15,240 --> 00:31:16,240 Alin? 277 00:31:20,240 --> 00:31:21,560 What’s your name? 278 00:31:21,760 --> 00:31:23,120 Alin! 279 00:31:24,080 --> 00:31:25,600 Alin, please open the door! 280 00:31:30,520 --> 00:31:31,640 Who were you talking to? 281 00:31:32,360 --> 00:31:33,520 To her. 282 00:31:35,360 --> 00:31:38,920 But I told you, the pipes can make such sounds. 283 00:31:39,080 --> 00:31:40,600 You imagined it. I told you. 284 00:31:40,760 --> 00:31:43,160 It wasn’t just the sound. She wrote there. 285 00:31:45,640 --> 00:31:46,520 What did she write? 286 00:31:47,080 --> 00:31:48,360 “Mom is lying”. 287 00:31:49,920 --> 00:31:50,760 What? 288 00:31:51,200 --> 00:31:53,720 She said, “Mom ran away, but the nightmare isn’t over”. 289 00:31:54,760 --> 00:31:58,240 -She said, “Grandpa stabbed his throat”. -Enough! Shut up. 290 00:32:46,080 --> 00:32:48,360 Mom doesn’t believe me. She says I’m imagining things. 291 00:32:48,920 --> 00:32:52,200 I do believe you. There’s something in this house. 292 00:32:53,440 --> 00:32:55,040 Maybe that thing isn’t bad. 293 00:32:55,440 --> 00:32:58,320 It is bad, my dear. Those things can only be bad. 294 00:32:59,640 --> 00:33:01,040 She speaks to me. 295 00:33:05,640 --> 00:33:08,200 Take this. With this on you, she can never speak to you. 296 00:33:09,000 --> 00:33:11,560 Nothing can hurt you. Don’t be scared, okay? 297 00:33:41,640 --> 00:33:42,720 Özgür? 298 00:33:51,520 --> 00:33:52,400 Özgür! 299 00:33:56,920 --> 00:33:57,880 Özgür. 300 00:34:01,440 --> 00:34:02,480 Özgür. 301 00:34:08,000 --> 00:34:09,080 Özgür! 302 00:35:27,720 --> 00:35:28,960 Do I have to talk? 303 00:35:30,720 --> 00:35:34,280 I have a question. Can I just ask it, take my drugs and leave? 304 00:35:36,080 --> 00:35:37,960 Therapy is an important part of the process. 305 00:35:43,880 --> 00:35:45,200 I hate this. 306 00:35:48,320 --> 00:35:49,200 What? 307 00:35:50,680 --> 00:35:52,320 This place. Being here. 308 00:35:53,680 --> 00:35:55,320 This room. 309 00:35:56,560 --> 00:35:58,520 The magazines in the waiting room. 310 00:35:59,840 --> 00:36:03,520 Being treated equal to that man with the crazy eyes in there. 311 00:36:04,400 --> 00:36:05,480 What else? 312 00:36:10,040 --> 00:36:11,080 Coming back. 313 00:36:14,920 --> 00:36:15,920 What else? 314 00:36:18,800 --> 00:36:19,840 Myself. 315 00:36:23,400 --> 00:36:25,280 Why do you hate yourself? 316 00:36:28,880 --> 00:36:32,840 Because while everyone else lives normally, I have to take drugs. 317 00:36:36,400 --> 00:36:38,480 When did your attacks first begin? 318 00:36:39,800 --> 00:36:40,880 I’ve had them since childhood. 319 00:36:42,920 --> 00:36:44,240 Why do you think they started? 320 00:36:47,320 --> 00:36:48,400 I don’t remember. 321 00:36:54,760 --> 00:36:55,880 They got worse with time. 322 00:36:57,280 --> 00:37:00,400 Panic attacks, nightmares. 323 00:37:03,800 --> 00:37:06,720 I left home early. I studied abroad. 324 00:37:08,120 --> 00:37:09,760 I got married there. I had a daughter. 325 00:37:11,000 --> 00:37:12,080 From my first husband. 326 00:37:12,640 --> 00:37:13,920 Özgür is my second husband. 327 00:37:16,400 --> 00:37:17,320 Good. 328 00:37:17,640 --> 00:37:20,040 Come here! There! 329 00:37:22,480 --> 00:37:23,360 Oh dad! 330 00:37:23,720 --> 00:37:26,240 You’ve got to work for it. I won’t make it easy for you. 331 00:37:26,520 --> 00:37:27,680 But don’t hold me there! 332 00:37:28,560 --> 00:37:29,880 There, there! 333 00:37:32,400 --> 00:37:34,880 Did your attacks continue throughout that period? 334 00:37:37,960 --> 00:37:39,720 They had gone away. The drugs had worked. 335 00:37:41,600 --> 00:37:43,480 But then, they started again. 336 00:37:44,240 --> 00:37:45,280 When? 337 00:37:47,320 --> 00:37:48,680 The night my father died. 338 00:37:50,760 --> 00:37:52,560 What do you remember about your father? 339 00:37:55,120 --> 00:37:56,120 Nothing. 340 00:37:59,680 --> 00:38:00,800 And your mother? 341 00:38:03,000 --> 00:38:04,400 She died when I was five. 342 00:38:10,160 --> 00:38:12,160 You said you had a question. 343 00:38:16,760 --> 00:38:18,160 My problem... 344 00:38:19,600 --> 00:38:20,880 Can it be hereditary? 345 00:38:21,040 --> 00:38:22,960 I mean, can my daughter have inherited it from me? 346 00:38:23,640 --> 00:38:25,760 There! Run for the ball. 347 00:38:27,800 --> 00:38:29,520 Has your daughter experienced something suspicious? 348 00:38:40,600 --> 00:38:41,480 Dad! 349 00:38:41,640 --> 00:38:44,200 She had a loss in the family at an early age. She should see someone. 350 00:38:44,360 --> 00:38:45,800 Have you taken her to a doctor? 351 00:38:46,600 --> 00:38:48,360 Alin. What happened? 352 00:38:49,360 --> 00:38:51,880 Nothing. I thought you were gone. 353 00:38:52,600 --> 00:38:54,160 I’m not gone, sweetie. I’m here. 354 00:38:59,280 --> 00:39:01,560 Yours is post-traumatic stress disorder. 355 00:39:02,400 --> 00:39:05,360 The nightmares, the confusion, the panic attacks... 356 00:39:05,560 --> 00:39:08,200 In fact, I had recovered. It was gone. 357 00:39:10,520 --> 00:39:12,360 You’ve had a troubling experience, Ms. Nisan. 358 00:39:14,680 --> 00:39:18,040 Once we find out what it is, you’ll be fine. Don’t worry. 359 00:39:26,280 --> 00:39:28,200 Let’s start with a tranquillizer. 360 00:39:32,720 --> 00:39:36,120 By the way, what do your daughter, and your husband think about your condition? 361 00:39:39,280 --> 00:39:40,280 He doesn’t know. 362 00:39:40,440 --> 00:39:43,960 Come here. Let’s play some more at home, right? 363 00:39:44,440 --> 00:39:45,200 Come on. 364 00:39:45,360 --> 00:39:48,000 Family support matters a lot in cases like this. 365 00:39:48,560 --> 00:39:50,680 I think you should tell your husband right away. 366 00:40:46,360 --> 00:40:47,280 Nisan. 367 00:40:49,760 --> 00:40:50,760 Nisan. 368 00:40:53,760 --> 00:40:54,640 Nisan? 369 00:40:56,320 --> 00:40:57,200 Darling? 370 00:40:57,960 --> 00:40:58,800 Darling. 371 00:41:00,720 --> 00:41:02,560 I called your name about 30 times. Didn’t you hear me? 372 00:41:03,120 --> 00:41:04,440 I didn’t. I was lost in thought. 373 00:41:06,600 --> 00:41:07,480 Nisan. 374 00:41:08,800 --> 00:41:10,680 Is there anything you’d like to talk to me about? 375 00:41:11,040 --> 00:41:12,360 No, everything is alright. 376 00:41:19,040 --> 00:41:20,320 What happened... 377 00:41:23,680 --> 00:41:25,120 ...in this house with your father, Nisan? 378 00:41:26,840 --> 00:41:28,080 What’s this about? 379 00:41:28,320 --> 00:41:30,560 I know, I said I wouldn’t ask. 380 00:41:32,240 --> 00:41:33,680 But I can feel it. It’s about your father. 381 00:41:34,120 --> 00:41:36,760 Özgür, I just drifted off for a minute, and is that your conclusion? 382 00:41:37,480 --> 00:41:39,280 You haven’t been feeling good since we came here. 383 00:41:39,440 --> 00:41:42,200 It’s work stress, dear. The publisher is nagging me, you know that. 384 00:41:42,640 --> 00:41:44,000 Okay, let’s get rid of that stress. 385 00:41:44,720 --> 00:41:47,040 I found a camp for Alin in Sapanca for next week. 386 00:41:47,720 --> 00:41:50,720 -Why? Alin is alright! -I know, darling. I know she’s fine. 387 00:41:50,880 --> 00:41:54,040 It would be a nice change. We’ll get away from here for a few days together. 388 00:41:54,560 --> 00:41:56,920 No, I need to turn the translation in on time. 389 00:41:57,120 --> 00:42:00,080 Never mind the translation. I’m telling you, you’re not feeling good. 390 00:42:01,240 --> 00:42:03,640 You keep wandering off. You can’t sleep. 391 00:42:04,120 --> 00:42:05,480 You keep yelling unnecessarily. 392 00:42:06,520 --> 00:42:08,000 We both know where this leads to. 393 00:42:11,920 --> 00:42:13,600 So, I’m going crazy. Is that so? 394 00:42:14,880 --> 00:42:15,760 Oh well. 395 00:42:16,400 --> 00:42:17,440 Thank you. 396 00:42:17,680 --> 00:42:18,800 You’ve really helped me. 397 00:42:21,880 --> 00:42:22,840 Nisan! 398 00:42:23,200 --> 00:42:24,400 By the way... 399 00:42:25,640 --> 00:42:29,160 ...I’d appreciate it if you asked me before making plans about my daughter. 400 00:42:31,440 --> 00:42:32,560 About your daughter... 401 00:42:34,560 --> 00:42:35,680 She’s your daughter now? 402 00:42:53,480 --> 00:42:54,600 Ms. Nisan... 403 00:42:55,440 --> 00:42:57,200 Are you sick? Let me make you some linden tea. 404 00:42:58,240 --> 00:42:59,920 No, these are vitamins. 405 00:43:00,720 --> 00:43:02,920 Don’t tell Özgür. He might get worried. 406 00:43:16,880 --> 00:43:20,280 It’s nothing. It’s nothing. 407 00:43:24,680 --> 00:43:25,760 It’s nothing. 408 00:43:36,760 --> 00:43:37,760 Yes? 409 00:43:38,880 --> 00:43:39,800 Hello? 410 00:43:40,920 --> 00:43:41,920 Hello? 411 00:43:42,160 --> 00:43:43,960 Mr. Levent, it’s me. Özgür. 412 00:43:45,280 --> 00:43:46,600 I’d like to talk about your offer. 413 00:43:48,640 --> 00:43:50,320 That’s great. I’m pleased. 414 00:43:52,600 --> 00:43:53,680 Let’s do this exhibition. 415 00:43:54,360 --> 00:43:55,920 But it’s not about the money. Don’t get me wrong. 416 00:43:56,360 --> 00:43:57,320 So, what for? 417 00:43:59,400 --> 00:44:00,800 To get rid of those paintings. 418 00:44:02,360 --> 00:44:04,360 There’s something in this house that’s bad for my wife. 419 00:44:05,160 --> 00:44:08,360 That’s up to you, Özgür. I had already started preparations. 420 00:44:09,280 --> 00:44:10,320 I just need one thing. 421 00:44:11,160 --> 00:44:11,960 What? 422 00:44:12,600 --> 00:44:14,640 A letter of attorney from Nisan. You’ll take care of that, right? 423 00:44:16,560 --> 00:44:17,560 I’ll find a way. 424 00:44:18,280 --> 00:44:19,560 Great. Let’s keep in touch. 425 00:44:33,080 --> 00:44:35,120 Hello, detective. What are you here for? 426 00:44:36,680 --> 00:44:39,120 For the paintings, of course. 427 00:44:40,920 --> 00:44:42,000 I’m an art enthusiast. 428 00:44:43,120 --> 00:44:44,200 How much is this one? 429 00:44:45,200 --> 00:44:46,120 We’re not open yet. 430 00:44:46,440 --> 00:44:48,520 Okay. How much will it be once you open? 431 00:44:49,240 --> 00:44:51,000 -Ten thousand. -Isn’t that too cheap? 432 00:44:51,720 --> 00:44:54,000 -Sorry? -Two broken ribs, a fractured femur. 433 00:44:54,160 --> 00:44:56,840 Loss of vision in the left eye. Isn’t ten thousand too cheap for all that? 434 00:44:57,720 --> 00:44:59,520 How much will this one be when you open? 435 00:44:59,960 --> 00:45:02,680 Let me guess that one. Cuts on the back and the arms. 436 00:45:03,520 --> 00:45:07,840 Second degree burn in the left leg. And let’s throw in a ruptured spleen too. 437 00:45:08,520 --> 00:45:10,480 It’s not easy to paint that kind of thing. 438 00:45:10,880 --> 00:45:12,480 It’s easily worth thirty thousand. 439 00:45:13,360 --> 00:45:15,360 Is it a crime to be sensitive to the suffering of women? 440 00:45:15,520 --> 00:45:19,680 No, I’m sensitive too. That’s why I was asking, as an art enthusiast. 441 00:45:20,360 --> 00:45:22,440 I like art. Art is good. 442 00:45:24,080 --> 00:45:25,080 What about that one? 443 00:45:27,160 --> 00:45:31,760 -I want a list of your models. -Under what investigation exactly? 444 00:45:33,240 --> 00:45:34,120 Detective. 445 00:45:34,680 --> 00:45:37,800 Listen, I don’t know why you came here or why you’re asking these questions... 446 00:45:37,960 --> 00:45:42,280 ...but if you come here again without an official complaint, you’ll have problems. 447 00:45:43,200 --> 00:45:46,360 Problems of the kind you’ve had before. You must remember. 448 00:45:52,040 --> 00:45:54,320 I’ll shove that complaint up your ass! 449 00:45:54,680 --> 00:45:55,600 Don’t! 450 00:49:46,680 --> 00:49:47,240 Özgür! 451 00:49:47,720 --> 00:49:48,640 Özgür! 452 00:49:49,280 --> 00:49:50,240 Özgür, help me! 453 00:49:54,200 --> 00:49:57,640 Özgür! Özgür! 454 00:50:03,760 --> 00:50:05,800 -Nisan! -Özgür! 455 00:50:07,840 --> 00:50:09,280 Özgür, help me! 456 00:50:09,960 --> 00:50:11,680 -Nisan! -Özgür! 457 00:50:15,840 --> 00:50:16,800 There’s someone inside! 458 00:50:17,160 --> 00:50:19,000 -Özgür, there was someone inside! -It’s alright. 459 00:50:19,160 --> 00:50:23,880 -A woman. She came out of the closet. She followed me. -Nisan, calm down. 460 00:50:25,000 --> 00:50:25,840 Where? 461 00:50:26,000 --> 00:50:27,080 She was here! 462 00:50:27,960 --> 00:50:29,000 Here! 463 00:50:51,040 --> 00:50:52,040 She was there! 464 00:50:56,800 --> 00:50:57,960 Nisan, there’s nobody here. 465 00:50:58,720 --> 00:51:00,240 She was there! Really! 466 00:51:01,800 --> 00:51:03,520 She walked up to me. 467 00:51:04,720 --> 00:51:06,320 She came out of there, Özgür! 468 00:51:07,840 --> 00:51:09,840 She was really there! 469 00:51:11,480 --> 00:51:12,800 She walked up to me. 470 00:51:13,560 --> 00:51:15,040 She was here! 471 00:51:15,400 --> 00:51:17,840 There’s someone there! There’s someone there! 472 00:51:18,000 --> 00:51:21,000 There’s nobody there, dear. I promise. 473 00:51:21,240 --> 00:51:24,640 There really was! I’m telling you the truth! 474 00:51:24,920 --> 00:51:27,680 -There’s someone there! There’s someone there! -Nisan, there’s nobody. 475 00:51:27,920 --> 00:51:31,320 -Nisan... -There’s someone there! There’s someone there! 476 00:51:31,560 --> 00:51:34,440 There’s someone there! 477 00:51:34,600 --> 00:51:35,720 Nisan! 478 00:51:35,880 --> 00:51:37,320 There’s someone there! 479 00:51:37,920 --> 00:51:40,640 There’s someone there! There’s someone there! 480 00:52:09,520 --> 00:52:10,880 Özgür, we must leave this house. 481 00:52:12,560 --> 00:52:15,480 -Where to? -Wherever. Let’s just get in the car and go. 482 00:52:16,520 --> 00:52:19,160 I don’t care about the inheritance. Please, let’s go. 483 00:52:19,320 --> 00:52:21,960 We can’t leave now, darling. This is a legal process, after all. 484 00:52:22,880 --> 00:52:24,040 And we don’t have much money, Nisan. 485 00:52:24,200 --> 00:52:25,320 Find a way. 486 00:52:26,040 --> 00:52:28,440 Find a way. Özgür, I can’t take this anymore. 487 00:52:28,840 --> 00:52:31,440 This house is no good for me. Please. 488 00:52:33,840 --> 00:52:34,920 Why don’t you try to talk to me... 489 00:52:37,720 --> 00:52:40,080 Okay, okay. I’m not asking. 490 00:52:40,760 --> 00:52:44,320 Listen, I’ll visit the lawyer today. I’ll try to expedite the process. 491 00:52:44,680 --> 00:52:46,400 As much as possible. I promise. 492 00:52:47,400 --> 00:52:48,880 Can you hold on until then? 493 00:52:58,160 --> 00:53:00,320 I’m with you, darling. Don’t worry. 494 00:53:46,280 --> 00:53:47,200 Ms. Nisan. 495 00:53:48,200 --> 00:53:50,360 You’ve left the water running. I took care of it. 496 00:54:47,360 --> 00:54:50,040 -Hello, welcome. -Hello. Can I have a filter coffee? 497 00:54:50,200 --> 00:54:51,760 -Right away. -Black, please. 498 00:55:01,040 --> 00:55:02,600 -Here. -Thank you. 499 00:55:02,760 --> 00:55:03,800 Enjoy it. 500 00:55:06,600 --> 00:55:07,560 Ms. Nisan. 501 00:55:07,960 --> 00:55:09,880 -Hello. -Hello. I was going to call you today. 502 00:55:11,320 --> 00:55:13,480 Are you alright? You look a bit tired. 503 00:55:14,160 --> 00:55:15,040 Have a seat. 504 00:55:18,840 --> 00:55:19,800 Thank you. 505 00:55:21,400 --> 00:55:22,680 I guess you haven’t had much sleep. 506 00:55:23,240 --> 00:55:24,080 No, I’m alright. 507 00:55:24,880 --> 00:55:26,040 That was silly of me. 508 00:55:26,640 --> 00:55:29,400 How can one get any sleep in that house, after all that happened there... 509 00:55:30,760 --> 00:55:32,640 I told you before. Nothing happened in that house. 510 00:55:34,080 --> 00:55:35,800 Oh, of course. 511 00:55:37,240 --> 00:55:39,080 Except your father committing suicide. 512 00:55:41,080 --> 00:55:45,640 Listen, I didn’t care about my father when he was alive, and I don’t now. 513 00:55:46,120 --> 00:55:47,200 Understood? 514 00:55:47,480 --> 00:55:49,520 -Don’t ask me anything about him again. -Even if he was murdered? 515 00:55:50,760 --> 00:55:51,760 What are you talking about? 516 00:55:51,920 --> 00:55:53,360 Not much, Ms. Nisan. 517 00:55:54,000 --> 00:55:55,120 But I wish you talked to me. 518 00:55:56,280 --> 00:55:58,200 Who might have wanted to hurt your father? 519 00:55:59,360 --> 00:56:01,280 Or, may your father have hurt someone? 520 00:56:02,040 --> 00:56:04,360 There were many complaints along those lines. They were all silenced. 521 00:56:04,800 --> 00:56:06,760 But you seem to know something. I can see that. 522 00:56:07,120 --> 00:56:08,200 I don’t know anything! 523 00:56:09,200 --> 00:56:10,280 Don’t you find it strange? 524 00:56:11,000 --> 00:56:14,400 One may shoot oneself in the head. Take some drugs, or jump out of a window. 525 00:56:14,680 --> 00:56:16,600 But nobody stabs himself in the throat. 526 00:56:16,960 --> 00:56:19,440 Look, I’m only trying to reveal the truth. 527 00:56:19,720 --> 00:56:21,440 Perhaps you were a victim too. 528 00:56:21,600 --> 00:56:22,640 Did you run away from him? 529 00:56:22,800 --> 00:56:24,280 Did you? Talk to me. 530 00:56:29,080 --> 00:56:30,640 I must go. 531 00:57:13,960 --> 00:57:15,080 Are the lists complete? 532 00:57:15,240 --> 00:57:16,120 Yes, they are. 533 00:57:16,280 --> 00:57:17,920 -You haven’t omitted anyone, right? -It’s all done. 534 00:57:18,520 --> 00:57:21,080 -Have you added Mr. Minister to the list? -Yes, we have. 535 00:57:21,240 --> 00:57:23,960 I told you, didn’t I? I said no exhibition! 536 00:57:24,840 --> 00:57:26,880 How could you do this? How dare you! 537 00:57:27,360 --> 00:57:29,240 Levent, let’s hang this painting near the entrance... 538 00:57:32,320 --> 00:57:33,600 What are you doing here? 539 00:57:34,680 --> 00:57:36,440 -I... -We’re organizing this exhibition together. 540 00:57:36,600 --> 00:57:38,160 Özgür brought the paintings from the house. 541 00:57:40,760 --> 00:57:41,720 Nisan! 542 00:57:42,840 --> 00:57:43,840 Nisan! 543 00:57:44,560 --> 00:57:45,920 Nisan, let me explain! 544 00:57:46,600 --> 00:57:47,560 Nisan! 545 00:57:49,240 --> 00:57:50,920 Let’s talk for a minute. It’s not like you think. 546 00:57:52,160 --> 00:57:54,160 I did it for you. For you to get rid of them. 547 00:57:56,320 --> 00:57:59,480 Who do you think you’re kidding? You could’ve tossed them out. 548 00:58:00,320 --> 00:58:03,600 Burned them. Given them to someone. Why sell them? 549 00:58:03,760 --> 00:58:04,880 They’re works of art! 550 00:58:05,040 --> 00:58:06,080 They’re garbage! 551 00:58:06,240 --> 00:58:07,200 Garbage! 552 00:58:08,520 --> 00:58:12,920 They may be good for you, for my father, for him. But not for me! 553 00:58:13,120 --> 00:58:15,920 Enough, Nisan! I can’t take this anymore. What happened with your father? 554 00:58:16,560 --> 00:58:18,320 Why do you hate him so much? 555 00:58:19,240 --> 00:58:22,240 For all I know, he’s a talented painter. But he’s obviously something else for you. 556 00:58:23,240 --> 00:58:24,680 My father was many things for me. 557 00:58:25,320 --> 00:58:27,600 He was harsh, scary. 558 00:58:28,640 --> 00:58:32,360 But he didn’t lie to me like you did. Not a single time. 559 00:58:33,280 --> 00:58:34,600 I’m not the only liar! 560 00:58:37,160 --> 00:58:39,240 If you’d started the drugs again, you’d have told your husband, right? 561 00:58:40,200 --> 00:58:41,240 Did Hilal tell you? 562 00:58:41,400 --> 00:58:43,320 Don’t be paranoid. I saw them in your bag. 563 00:58:44,640 --> 00:58:45,880 Look, you’re getting ill again. 564 00:58:46,320 --> 00:58:48,200 There’s only one thing that makes me ill. 565 00:58:48,800 --> 00:58:49,920 This exhibition! 566 00:58:50,720 --> 00:58:52,400 Him, you! 567 00:58:53,400 --> 00:58:54,640 Stay way from me! 568 00:58:55,680 --> 00:58:58,240 You understand? Stay away from me! 569 00:58:59,680 --> 00:59:00,760 Nisan... 570 00:59:31,080 --> 00:59:32,400 What do you want from me? 571 00:59:33,640 --> 00:59:35,160 What is it you want? 572 00:59:36,800 --> 00:59:38,880 What do you want from me? Who are you? 573 00:59:40,120 --> 00:59:42,920 Who are you? Who are you? 574 00:59:45,200 --> 00:59:46,480 The long-haired woman? 575 00:59:47,480 --> 00:59:48,360 Alin. 576 00:59:49,440 --> 00:59:50,360 Dear. 577 00:59:51,120 --> 00:59:54,000 Don’t start this again. This is not a good time. Please. 578 00:59:56,360 --> 00:59:58,960 Okay. I’ll show it to you later, then. 579 01:00:00,760 --> 01:00:01,760 What? 580 01:00:02,400 --> 01:00:03,600 The photo of that woman. 581 01:00:11,280 --> 01:00:13,200 The photographer brought these this morning. 582 01:00:14,440 --> 01:00:15,480 She’s not in these. 583 01:00:17,640 --> 01:00:18,760 She’s not in the photo with me in it. 584 01:00:20,520 --> 01:00:21,960 She’s not in the one with me and dad in it. 585 01:00:24,520 --> 01:00:26,800 This one. She’s only in the one with you in it. 586 01:00:35,520 --> 01:00:36,920 Do you believe me now, mom? 587 01:00:40,760 --> 01:00:42,080 Would you like to hear her name? 588 01:00:43,920 --> 01:00:45,200 Vuslat! 589 01:00:45,760 --> 01:00:47,280 How come you know it? 590 01:00:55,040 --> 01:00:56,640 I’d like to see Oktay Bal. 591 01:00:56,800 --> 01:00:58,240 -Second room on the right upstairs. -Which one? 592 01:00:58,400 --> 01:01:00,520 -Second from the right. -Thank you. 593 01:01:06,840 --> 01:01:07,800 This woman. 594 01:01:08,240 --> 01:01:09,160 That’s her, Vuslat. 595 01:01:09,320 --> 01:01:10,760 I saw her in the house back in the day. 596 01:01:11,240 --> 01:01:12,800 She was young then, like in the painting. 597 01:01:13,200 --> 01:01:17,000 She modeled for my father. I don’t know why, but she’s been coming into the house again. 598 01:01:17,400 --> 01:01:18,360 I’m sure she killed my father! 599 01:01:18,520 --> 01:01:20,360 -Ms. Nisan... -I saw her in the studio. 600 01:01:20,760 --> 01:01:23,520 She just keeps walking around the house. My daughter saw her too. 601 01:01:24,560 --> 01:01:26,760 Maybe she has the keys to the house. I don’t know. 602 01:01:26,920 --> 01:01:29,200 -Ms. Nisan, please listen to me... -I just want one thing. 603 01:01:29,360 --> 01:01:32,280 Give me an officer to protect me. Or, you come with me. Let’s go. 604 01:01:32,440 --> 01:01:33,320 That woman died. 605 01:01:36,000 --> 01:01:38,080 Vuslat committed suicide 20 years ago. She’s dead. 606 01:01:41,040 --> 01:01:43,400 But I saw her. With my very own eyes! 607 01:01:44,360 --> 01:01:45,400 She was in my house. 608 01:01:46,000 --> 01:01:47,000 Look! 609 01:01:54,560 --> 01:01:56,120 Vuslat’s autopsy report. 610 01:01:58,560 --> 01:02:00,800 I had looked it up when we got the complaints about your father. 611 01:02:02,440 --> 01:02:04,320 The thing is, Vuslat isn’t the only one who committed suicide. 612 01:02:05,320 --> 01:02:08,160 Mr. Mehmet, who bought your father’s first painting. 613 01:02:09,080 --> 01:02:10,640 He murdered his wife, and then killed himself. 614 01:02:11,760 --> 01:02:13,880 They returned the painting to your father after the incident. 615 01:02:14,520 --> 01:02:16,080 So many deaths. This is not normal. 616 01:02:21,360 --> 01:02:22,680 Do you hear me, Ms. Nisan? 617 01:02:31,040 --> 01:02:32,040 Ms. Nisan. 618 01:02:40,920 --> 01:02:42,000 I was at the police station. 619 01:02:43,560 --> 01:02:45,560 Don’t you remember how you came here? 620 01:02:49,040 --> 01:02:50,560 I called you. I told you to come. 621 01:02:51,880 --> 01:02:53,160 We’ve been talking for a while... 622 01:02:57,640 --> 01:02:58,480 Okay. 623 01:02:59,320 --> 01:03:03,160 I was planning to make you confront what you’ve been suppressing, but I guess it’s a bit early. 624 01:03:04,000 --> 01:03:05,720 Don’t worry. We’ll try another method. 625 01:03:06,960 --> 01:03:08,240 I’m losing my mind. 626 01:03:08,800 --> 01:03:12,040 No. If you trust me, we can overcome this. 627 01:03:12,200 --> 01:03:14,480 -You’re under too much stress right now. -I’m losing my mind. 628 01:03:14,640 --> 01:03:15,520 Ms. Nisan... 629 01:03:28,320 --> 01:03:30,920 Alin, come on. We’re going. 630 01:03:38,040 --> 01:03:39,160 Where are you going? 631 01:03:40,880 --> 01:03:41,880 I quit the exhibition. 632 01:03:42,520 --> 01:03:46,040 You can talk to Levent about what happens next. I’m taking Alin to the camp. 633 01:03:52,040 --> 01:03:52,920 Özgür. 634 01:03:54,080 --> 01:03:56,400 I may have overreacted. 635 01:03:57,400 --> 01:03:58,880 But there’s something coming after me. 636 01:03:59,040 --> 01:04:00,080 Alin! 637 01:04:01,240 --> 01:04:02,240 What are you talking about? 638 01:04:03,840 --> 01:04:04,680 There is something... 639 01:04:05,520 --> 01:04:06,320 What? 640 01:04:07,600 --> 01:04:08,920 Özgür, there’s... 641 01:04:10,720 --> 01:04:11,720 ...there’s some-- 642 01:04:13,800 --> 01:04:14,880 What, Nisan? What? 643 01:04:22,240 --> 01:04:24,720 Özgür, there’s someone in this house! 644 01:04:29,160 --> 01:04:30,120 There’s nobody in this house! 645 01:04:31,360 --> 01:04:33,120 I’m leaving now. Take a few days to get your head together. 646 01:04:34,320 --> 01:04:36,640 You don’t let me help you. At least let me help Alin. 647 01:04:38,480 --> 01:04:39,360 Don’t go. 648 01:04:44,680 --> 01:04:45,480 Don’t go! 649 01:04:56,400 --> 01:04:57,160 Ms. Nisan... 650 01:04:58,920 --> 01:05:01,560 I’m sorry, but I happened to overhear your conversation... 651 01:05:03,880 --> 01:05:06,040 Whenever I’m distressed by something like that... 652 01:05:06,800 --> 01:05:08,360 ...when I feel the walls bearing down on me... 653 01:05:09,120 --> 01:05:11,720 ...I always visit the tomb of a saint. I say my prayers. 654 01:05:12,680 --> 01:05:14,320 Shall we go to Sultanahmet tonight? 655 01:05:15,920 --> 01:05:17,080 What good would it do? 656 01:05:18,080 --> 01:05:19,520 It will be good for you, Ms. Nisan. 657 01:05:19,680 --> 01:05:20,920 It will relieve you. 658 01:05:22,000 --> 01:05:24,960 There are mosques, tombs there. 659 01:05:25,680 --> 01:05:26,800 We can pray all night. 660 01:05:28,560 --> 01:05:29,880 Let’s leave this house tonight. 661 01:05:32,080 --> 01:05:32,960 Okay. 662 01:05:34,520 --> 01:05:37,280 You go and do as you say. Pray for me too. 663 01:05:38,600 --> 01:05:39,600 You’re on leave tonight. 664 01:05:42,360 --> 01:05:43,760 Will you stay alone? 665 01:05:44,960 --> 01:05:47,400 I’ve been running away long enough. I won’t anymore. 666 01:05:51,000 --> 01:05:52,280 I can’t do that, Ms. Nisan. 667 01:05:52,840 --> 01:05:53,840 I’ll stay with you, then. 668 01:05:54,560 --> 01:05:55,680 Go, Hilal. 669 01:05:56,520 --> 01:05:57,600 What if something happens? 670 01:05:57,760 --> 01:05:58,920 God forbid! 671 01:05:59,080 --> 01:06:00,360 I don’t care what happens. 672 01:06:02,520 --> 01:06:03,760 I’m getting this over with tonight. 673 01:09:17,840 --> 01:09:18,880 Good morning. 674 01:09:20,480 --> 01:09:21,720 You were sleeping so deep. 675 01:09:23,440 --> 01:09:24,560 I couldn’t wake you up. 676 01:09:26,440 --> 01:09:27,640 Would you like to eat? 677 01:09:41,760 --> 01:09:42,680 Ms. Nisan? 678 01:09:57,000 --> 01:09:59,000 My phone! My phone! 679 01:10:01,200 --> 01:10:02,800 Oktay. Oktay. 680 01:10:04,080 --> 01:10:05,520 Oktay. 681 01:10:06,000 --> 01:10:07,000 Oktay. 682 01:10:15,200 --> 01:10:16,880 Oktay, forget everything I told you. 683 01:10:17,560 --> 01:10:19,360 Good morning to you too, Ms. Nisan! 684 01:10:21,200 --> 01:10:22,160 I found the killer! 685 01:10:25,680 --> 01:10:27,880 Right. He’s lying in his grave. 686 01:10:28,560 --> 01:10:31,200 No, I really found her! She’s here, in the house. 687 01:10:35,640 --> 01:10:36,560 What do you mean? 688 01:10:37,440 --> 01:10:39,280 It’s Hilal, the girl helping us! 689 01:10:39,480 --> 01:10:41,000 She attacked me last night. 690 01:10:41,880 --> 01:10:42,800 I’m alone in the house. 691 01:10:42,960 --> 01:10:45,200 She’s downstairs. Please help me! Please! 692 01:10:46,880 --> 01:10:47,880 Okay, I’m coming. 693 01:10:48,120 --> 01:10:49,960 Alright. 694 01:10:50,400 --> 01:10:51,200 Alright. 695 01:10:58,200 --> 01:11:00,480 Alright, it’s nothing. It’s nothing. 696 01:11:01,880 --> 01:11:02,880 What should I do? 697 01:11:03,440 --> 01:11:04,440 What should I do? 698 01:11:05,840 --> 01:11:07,000 Alin, I’m coming. 699 01:11:31,400 --> 01:11:32,400 Ms. Nisan. 700 01:11:33,080 --> 01:11:34,240 I brought you breakfast. 701 01:11:40,520 --> 01:11:41,680 Ms. Nisan? 702 01:12:06,680 --> 01:12:08,240 She’s inside! She thinks I don’t know. 703 01:12:10,680 --> 01:12:11,800 Okay, you wait here. 704 01:12:48,920 --> 01:12:50,320 -It’s her, isn’t it? -It’s not. 705 01:12:50,920 --> 01:12:53,040 What? What do you mean? Is that all? 706 01:12:53,520 --> 01:12:56,800 She has a witness, Ms. Nisan. She was with her friend at Sultanahmet all night. 707 01:12:56,960 --> 01:12:59,000 But you have no proof, except your own words. 708 01:12:59,560 --> 01:13:02,320 But I saw her! She tried to kill me! I saw her! 709 01:13:02,480 --> 01:13:04,760 She wasn’t here. I told you, she has a witness. Please. 710 01:13:04,920 --> 01:13:08,080 That... That photo. You saw that photo of Vuslat in the house, Oktay! 711 01:13:08,440 --> 01:13:09,360 Nisan, enough! 712 01:13:10,080 --> 01:13:12,000 I had the photo analyzed. It was the painting itself. 713 01:13:12,440 --> 01:13:14,080 It was The Portrait of Beauty in front of the window. 714 01:13:14,800 --> 01:13:16,520 There’s nothing else I can do to help you. 715 01:13:16,680 --> 01:13:19,520 I thought you were going to tell me something. I thought you knew something, but I was wrong. 716 01:13:19,680 --> 01:13:21,000 Everyone was right, and I was wrong. I admit it. 717 01:13:21,480 --> 01:13:23,960 I give up. You need a doctor, not a cop. 718 01:13:24,280 --> 01:13:25,440 No, I’m telling you, I saw her! 719 01:13:25,680 --> 01:13:29,320 Oktay, believe me! I saw her! It was her! Please! 720 01:13:29,960 --> 01:13:31,000 Please don’t go! 721 01:13:32,520 --> 01:13:34,240 Why won’t anyone believe me! 722 01:13:54,440 --> 01:13:56,920 Okay. I’ll call you. 723 01:14:02,120 --> 01:14:03,040 Who are you? 724 01:14:05,320 --> 01:14:06,760 Tell me, who are you? 725 01:14:07,720 --> 01:14:08,680 Dad! 726 01:14:09,640 --> 01:14:11,080 Who are you? 727 01:14:13,200 --> 01:14:15,520 I can’t free myself from you, even if I go to the far end of the world... 728 01:14:16,800 --> 01:14:19,600 ...and even if you’re dead, right? 729 01:14:22,800 --> 01:14:24,200 What are you hiding from me, dad? 730 01:14:29,440 --> 01:14:30,480 What are you hiding? 731 01:14:31,800 --> 01:14:33,720 What are you hiding from me? 732 01:14:35,640 --> 01:14:40,520 Why can’t I free myself from you? Tell me, why can’t I? 733 01:14:42,560 --> 01:14:43,760 Who are you? 734 01:14:44,480 --> 01:14:46,360 Who are you, dad? 735 01:14:48,840 --> 01:14:52,760 What do you still want from me? What do you want from me? 736 01:14:54,560 --> 01:14:55,560 What are you hiding? 737 01:14:59,400 --> 01:15:00,400 What are you hiding? 738 01:15:02,680 --> 01:15:03,720 What are you hiding? 739 01:15:05,880 --> 01:15:07,200 What are you hiding? 740 01:15:29,360 --> 01:15:30,720 When did you come home? 741 01:15:32,400 --> 01:15:33,520 A few hours ago. 742 01:15:38,680 --> 01:15:40,560 Nisan, what happened with Hilal today? 743 01:15:40,720 --> 01:15:42,000 She’s been crying since I came. 744 01:15:43,680 --> 01:15:44,680 Nothing. 745 01:16:13,360 --> 01:16:14,680 Hilal, stop making that sound. 746 01:16:20,360 --> 01:16:21,360 Hilal! 747 01:16:23,080 --> 01:16:24,320 Hilal, can’t you hear me? 748 01:16:29,680 --> 01:16:30,560 Hilal? 749 01:16:38,560 --> 01:16:39,400 Vuslat? 750 01:16:46,000 --> 01:16:49,080 (Speaking French) 751 01:17:14,200 --> 01:17:16,560 My dear one! Haven’t you missed me? 752 01:17:19,040 --> 01:17:22,200 Won’t you hug your nanny? 753 01:17:23,120 --> 01:17:24,000 Nisan? 754 01:17:24,480 --> 01:17:25,880 I won’t let you take me over! 755 01:17:30,240 --> 01:17:32,320 Why should I take you over, my dear? 756 01:17:34,000 --> 01:17:35,400 You’re already mine! 757 01:18:06,960 --> 01:18:07,960 Nisan! 758 01:18:09,400 --> 01:18:10,640 Nisan, what have you done! 759 01:18:12,480 --> 01:18:13,840 She was going to kill me! 760 01:18:15,320 --> 01:18:16,200 That wasn’t Hilal! 761 01:18:16,680 --> 01:18:19,120 She spoke French! She said “You’re mine!” 762 01:18:19,640 --> 01:18:20,720 The girl was begging you! 763 01:18:21,520 --> 01:18:23,680 She was screaming “Stop!” I came when I heard her screaming! 764 01:18:23,840 --> 01:18:27,160 -It was you speaking French, Nisan. -No, she was going to kill me! No! 765 01:18:28,240 --> 01:18:29,640 That wasn’t Hilal! 766 01:18:33,000 --> 01:18:34,440 They won’t let me see my daughter! 767 01:18:34,920 --> 01:18:36,840 Özgür, please help me! Please help me! 768 01:18:37,720 --> 01:18:39,720 -They won’t let me see my daughter! -It’s alright. 769 01:18:42,200 --> 01:18:45,040 Listen to me. Please, listen to me. 770 01:18:45,960 --> 01:18:48,440 You have to be quiet now, okay? 771 01:18:48,800 --> 01:18:49,960 You won’t go to prison. 772 01:18:50,480 --> 01:18:53,320 Look at me. Look at me. 773 01:18:56,400 --> 01:18:57,280 No... 774 01:18:57,440 --> 01:18:59,120 -Okay, look at me. -Oh no... 775 01:19:02,080 --> 01:19:03,000 We’ll bury her. 776 01:19:03,160 --> 01:19:06,000 I can’t! I can’t do that, Özgür! 777 01:19:06,160 --> 01:19:07,400 Listen to me! 778 01:19:07,640 --> 01:19:08,440 Listen! 779 01:19:08,880 --> 01:19:12,000 Nisan, nobody can keep you away from our daughter, okay? 780 01:19:12,160 --> 01:19:13,400 They won’t let me see my daughter! 781 01:19:13,560 --> 01:19:14,600 Okay, calm down. 782 01:19:14,960 --> 01:19:16,800 Calm down. 783 01:19:20,200 --> 01:19:21,280 My God! 784 01:19:23,720 --> 01:19:25,160 Quiet! 785 01:19:36,640 --> 01:19:38,360 Shit! It’s that cop. 786 01:19:42,880 --> 01:19:43,840 Nisan! 787 01:19:44,200 --> 01:19:45,800 Go to the door and stall him off. 788 01:19:47,000 --> 01:19:47,840 Listen to me. 789 01:19:48,000 --> 01:19:49,960 Go to the door and stall him off. I’ll clean things up here. 790 01:19:50,480 --> 01:19:51,920 -Okay? -Go. 791 01:19:52,240 --> 01:19:53,600 -I can’t! -Nisan! 792 01:19:54,400 --> 01:19:55,840 We’ll get out of this house. Go. 793 01:19:56,280 --> 01:19:57,280 Folks! 794 01:19:59,360 --> 01:20:01,760 I’ve come to you with happy news! 795 01:20:04,960 --> 01:20:06,120 Good news! 796 01:20:09,720 --> 01:20:10,800 Open the door! 797 01:20:11,320 --> 01:20:14,280 -Özgür, I can’t go there! -Nisan, listen to me! 798 01:20:14,680 --> 01:20:16,480 Come on. Don’t let him in. 799 01:20:16,800 --> 01:20:18,600 Okay? Come on. 800 01:20:29,560 --> 01:20:31,400 I’ve come to you with some happy news! 801 01:20:45,440 --> 01:20:46,640 Where the hell are you? 802 01:21:01,280 --> 01:21:02,360 Where the hell are you? 803 01:21:05,880 --> 01:21:07,080 Where the hell are you? 804 01:21:09,080 --> 01:21:10,040 Hey! 805 01:21:11,920 --> 01:21:12,920 Anyone at home? 806 01:21:16,840 --> 01:21:17,920 It’s time to celebrate! 807 01:21:18,880 --> 01:21:20,480 I’ve closed the file! 808 01:21:21,120 --> 01:21:22,720 In this fucked up life of mine... 809 01:21:22,920 --> 01:21:24,920 I thought I’d do the right thing just for once! 810 01:21:40,840 --> 01:21:42,680 Good evening, Mr. Oktay. I guess you wanted to see me. 811 01:21:42,840 --> 01:21:45,760 -I came to give you some news. -I heard that. You’ve closed the file. 812 01:21:47,680 --> 01:21:48,760 Isn’t your maid at home? 813 01:21:49,320 --> 01:21:50,560 I’ve been ringing the bell for an hour. 814 01:21:51,320 --> 01:21:52,480 We’ve fired her. 815 01:21:53,120 --> 01:21:54,000 Why? 816 01:21:54,640 --> 01:21:55,600 Please excuse me. 817 01:21:55,760 --> 01:21:57,400 Wait a minute! 818 01:21:59,760 --> 01:22:00,600 What’s that stain there? 819 01:22:03,200 --> 01:22:06,560 We painted Alin’s room today. I mean, we were painting it. 820 01:22:07,040 --> 01:22:07,800 So late? 821 01:22:09,520 --> 01:22:10,560 Let me come in. 822 01:22:10,720 --> 01:22:12,920 -This is not a good time. -I’m not here as police. I’m here as a friend. 823 01:22:13,440 --> 01:22:14,640 Mr. Oktay, please. 824 01:22:14,800 --> 01:22:17,680 I’m cold. I’ll just warm up and leave. It’s so cold. 825 01:22:17,840 --> 01:22:20,200 -It’s too late. -Nisan, why? I told you, I’m here as a friend. 826 01:22:20,360 --> 01:22:21,640 -I said please! -It’s too late. 827 01:22:24,840 --> 01:22:26,880 Do your superiors know you’re here at this hour of the day? 828 01:22:28,880 --> 01:22:32,520 After all that happened, I thought we were on friendly terms. 829 01:22:33,240 --> 01:22:34,440 You were wrong. 830 01:22:35,280 --> 01:22:38,480 Unless you have a search warrant, please stop disturbing us. 831 01:22:39,080 --> 01:22:41,040 Otherwise, I’ll have to notify your superiors. 832 01:22:41,200 --> 01:22:42,200 I came here as a friend. 833 01:22:42,360 --> 01:22:43,320 Good evening. 834 01:22:51,000 --> 01:22:52,480 Come on. Let’s finish this. 835 01:22:53,040 --> 01:22:54,240 Is he gone? 836 01:23:03,320 --> 01:23:04,120 Brother. 837 01:23:05,440 --> 01:23:06,760 I need a favor. 838 01:23:07,680 --> 01:23:08,840 I need you to look something up for me. 839 01:23:10,240 --> 01:23:12,600 I can’t look it up myself! They’ll find out why I’m looking. 840 01:23:13,120 --> 01:23:14,200 The chief will get me in trouble. 841 01:23:16,920 --> 01:23:17,920 You’re the man. 842 01:24:12,200 --> 01:24:13,440 Nisan. 843 01:24:15,360 --> 01:24:16,280 You can leave. 844 01:24:16,840 --> 01:24:18,160 I’ll take care of the rest. 845 01:24:34,400 --> 01:24:35,840 What shall we do now? 846 01:24:38,320 --> 01:24:39,840 I must surrender to the police. 847 01:24:40,920 --> 01:24:41,880 No, no. 848 01:24:43,080 --> 01:24:44,080 Don’t be silly. 849 01:24:46,280 --> 01:24:47,680 You need to be treated. 850 01:24:50,080 --> 01:24:51,840 After that, we’ll find a way. 851 01:24:55,840 --> 01:24:56,840 I’m a bad person. 852 01:24:58,280 --> 01:24:59,360 You’re not. 853 01:25:00,240 --> 01:25:01,400 You’re simply ill. 854 01:25:05,440 --> 01:25:06,760 There are things you don’t know. 855 01:25:11,240 --> 01:25:12,240 My father... 856 01:25:13,560 --> 01:25:14,920 ...he wasn’t a normal man. 857 01:25:21,040 --> 01:25:22,600 I was so afraid of him. 858 01:25:25,000 --> 01:25:26,320 Did he hurt you? 859 01:25:30,840 --> 01:25:31,800 Not me. 860 01:25:47,600 --> 01:25:48,680 The Women of Suffering. 861 01:25:51,760 --> 01:25:52,920 That’s the series that brought him fame. 862 01:25:55,800 --> 01:26:00,440 People thought he painted those women because he was sensitive to their pain. 863 01:26:01,240 --> 01:26:02,240 It was the opposite. 864 01:26:04,240 --> 01:26:06,000 It was him who hurt them. 865 01:26:09,000 --> 01:26:10,000 Vuslat. 866 01:26:17,680 --> 01:26:19,000 I remembered her later. 867 01:26:19,360 --> 01:26:20,240 Vuslat. 868 01:26:28,480 --> 01:26:29,520 She died. 869 01:26:31,360 --> 01:26:32,360 And you... 870 01:26:35,560 --> 01:26:36,680 I’ve seen it all. 871 01:26:40,520 --> 01:26:43,280 I listened to their screams. I did nothing. 872 01:26:47,920 --> 01:26:49,480 Why didn’t you tell someone? 873 01:26:52,280 --> 01:26:53,200 I was afraid. 874 01:26:54,320 --> 01:26:56,160 I was alone with him in this house. 875 01:26:59,520 --> 01:27:00,520 So many years... 876 01:27:04,360 --> 01:27:05,440 How could you keep it to yourself? 877 01:27:09,240 --> 01:27:10,200 I don’t know. 878 01:27:12,600 --> 01:27:13,680 I thought I’d forget it. 879 01:27:16,880 --> 01:27:17,760 But I didn’t. 880 01:27:19,600 --> 01:27:20,680 I couldn’t. 881 01:27:26,160 --> 01:27:27,680 It made me ill in the end. 882 01:27:32,600 --> 01:27:33,520 I’m sorry. 883 01:27:35,400 --> 01:27:36,320 I’m sorry. 884 01:27:42,800 --> 01:27:44,000 I’m sorry. 885 01:28:06,000 --> 01:28:07,040 My dear. 886 01:28:08,720 --> 01:28:10,320 Don’t be naughty when I’m away, okay? 887 01:28:13,720 --> 01:28:17,200 You said you’d never leave me. You promised. 888 01:28:22,520 --> 01:28:23,480 Alin! 889 01:28:29,360 --> 01:28:30,720 You should’ve let me come with you. 890 01:28:34,840 --> 01:28:36,120 I spoke to the lawyer. 891 01:28:37,280 --> 01:28:39,400 It’s all ready. And here’s the letter of attorney. 892 01:28:43,960 --> 01:28:44,920 Take good care of our daughter. 893 01:29:42,520 --> 01:29:44,800 Where is this guy? He disappeared... 894 01:29:47,040 --> 01:29:47,880 Hello? 895 01:29:48,960 --> 01:29:50,000 Yes, it’s me? 896 01:29:52,040 --> 01:29:53,360 Really? Okay. 897 01:29:54,880 --> 01:29:58,400 Okay, okay. I’ll be there. 898 01:29:59,200 --> 01:30:02,040 A woman called. She says Özgür left everything to her. I’ll go and pick up The Portrait of Beauty. 899 01:30:27,880 --> 01:30:29,160 Sorry, who are you? 900 01:30:30,000 --> 01:30:33,280 I’m the wrath of the portrait. I’m the price of your sins. 901 01:30:35,080 --> 01:30:37,480 What! What do you want from me? 902 01:30:39,920 --> 01:30:42,000 What is this? Will you kill me? 903 01:30:43,440 --> 01:30:44,480 I’m not a killer. 904 01:30:45,320 --> 01:30:46,240 But you are. 905 01:30:59,440 --> 01:31:00,720 You’re feeling dizzy, aren’t you? 906 01:31:01,840 --> 01:31:02,920 You can barely breathe. 907 01:31:04,760 --> 01:31:06,680 Your heart is pounding. 908 01:31:08,520 --> 01:31:09,600 You’re getting paralyzed. 909 01:31:12,120 --> 01:31:15,480 Now, remember that dark night you spent with Asil! 910 01:31:18,840 --> 01:31:19,880 Do you remember? 911 01:31:30,600 --> 01:31:31,480 Look up! 912 01:31:34,680 --> 01:31:35,640 Look at my face! 913 01:31:42,000 --> 01:31:42,960 You don’t want it? 914 01:31:43,520 --> 01:31:44,440 I don’t want it! 915 01:31:44,760 --> 01:31:45,680 I don’t want it! 916 01:31:45,840 --> 01:31:46,680 Stop! 917 01:31:52,000 --> 01:31:53,040 Stop it! Stop it! 918 01:31:53,480 --> 01:31:54,360 Is this what you want? 919 01:31:55,240 --> 01:31:56,200 Stop it! 920 01:31:58,280 --> 01:31:59,120 Stop it! 921 01:32:06,520 --> 01:32:07,440 That’s it! 922 01:32:12,520 --> 01:32:13,600 That’s it! 923 01:32:46,560 --> 01:32:47,720 She’s dead! 924 01:32:54,640 --> 01:32:55,720 Brother, what have you done! 925 01:32:57,040 --> 01:32:58,080 I sought beauty. 926 01:32:59,480 --> 01:33:00,600 It turned away from me. 927 01:33:39,920 --> 01:33:40,880 -Hold her! -I can’t! 928 01:33:41,040 --> 01:33:41,920 Hold her! 929 01:33:46,560 --> 01:33:48,120 You’re losing your breath, aren’t you? 930 01:33:49,480 --> 01:33:51,520 You feel like you’re suffocating. 931 01:33:53,640 --> 01:33:56,440 I felt the same way when I was watching you in that closet, Levent. 932 01:33:57,240 --> 01:33:58,200 Levent! 933 01:33:58,360 --> 01:33:59,240 Alright. Hold on, brother. 934 01:34:02,800 --> 01:34:04,160 Do you remember me now? 935 01:34:04,840 --> 01:34:05,800 Remember who I am? 936 01:34:09,560 --> 01:34:12,320 You’re Vuslat’s daughter! 937 01:34:13,400 --> 01:34:14,240 I was. 938 01:34:15,080 --> 01:34:17,360 I was Vuslat’s daughter. 939 01:34:18,080 --> 01:34:21,160 But I wasn’t alone in that closet. There was someone else with me. 940 01:34:44,360 --> 01:34:45,240 Bye bye. 941 01:35:03,600 --> 01:35:04,560 Time for pills. 942 01:35:17,440 --> 01:35:18,840 What is this? What am I taking? 943 01:35:19,800 --> 01:35:21,720 Take it, Ms. Nisan. Don’t give us trouble. 944 01:35:25,280 --> 01:35:27,840 No, this is not my medicine. What is this? 945 01:35:29,560 --> 01:35:32,200 Ms. Nisan, perhaps you shouldn’t teach me how to do my job, right? 946 01:35:33,400 --> 01:35:36,760 Listen, I’ve been taking handfuls of these pills for days. 947 01:35:37,160 --> 01:35:40,080 My own pills are in my bag. I left them to you. Go and check. 948 01:35:40,520 --> 01:35:42,200 I won’t swallow this. 949 01:35:42,760 --> 01:35:44,000 Tell me what it is. 950 01:35:44,880 --> 01:35:46,920 I’d like to see my doctor. I won’t take them otherwise. 951 01:35:51,320 --> 01:35:52,440 Dad? 952 01:36:12,400 --> 01:36:13,280 Dad? 953 01:36:29,680 --> 01:36:30,560 Dad? 954 01:36:52,160 --> 01:36:53,160 Dad? 955 01:37:03,040 --> 01:37:04,280 Who prescribed you these pills? 956 01:37:04,760 --> 01:37:05,840 My psychiatrist. 957 01:37:06,960 --> 01:37:08,680 Ms. Nisan, this is not a tranquillizer. 958 01:37:10,200 --> 01:37:12,120 What? What have I been taking all this time? 959 01:37:13,160 --> 01:37:16,280 This is a red-list drug. A strong hallucinative. 960 01:37:25,760 --> 01:37:27,600 Oh no! She changed my pills! 961 01:37:29,240 --> 01:37:30,960 Ms. Nisan, calm down. 962 01:37:31,880 --> 01:37:33,520 She changed my pills! 963 01:37:34,120 --> 01:37:35,680 Wait a minute, you don’t understand! 964 01:37:37,040 --> 01:37:39,880 I’ve been seeing all those things just because of these drugs! 965 01:37:40,240 --> 01:37:41,400 So I’m not losing my mind! 966 01:37:41,680 --> 01:37:43,840 I’m alright! I don’t have to stay here! 967 01:37:44,360 --> 01:37:47,240 Really, I’m fine! Can you please call my husband? 968 01:37:47,400 --> 01:37:49,000 Please call Özgür. Tell him to come and pick me up. 969 01:37:49,160 --> 01:37:51,920 -Or call Oktay. -Ms. Nisan, I understand you. 970 01:37:52,640 --> 01:37:54,600 But I’m the night doctor here tonight. 971 01:37:54,760 --> 01:37:57,840 You can speak to Ms. Sevgi tomorrow morning, okay? 972 01:37:58,000 --> 01:38:01,120 Tomorrow will be too late. Please call my husband and tell him to pick me up. 973 01:38:01,280 --> 01:38:03,040 Because something is happening out there. Please! 974 01:38:03,200 --> 01:38:05,240 Ms. Nisan, your pills first. 975 01:38:06,120 --> 01:38:08,320 I don’t have to take them. I’m not ill! 976 01:38:08,480 --> 01:38:10,680 Can you please listen to me? Listen to me! You don’t understand. 977 01:38:11,240 --> 01:38:13,920 I’m not ill! This happened because she changed my pills! 978 01:38:14,080 --> 01:38:15,320 -Please call Özgür! -Calm down. 979 01:38:15,480 --> 01:38:17,360 -I want to get out of this place, please! -Your pills first. 980 01:38:17,520 --> 01:38:18,560 Please. 981 01:38:20,960 --> 01:38:22,520 Please. Take your pills first. 982 01:38:25,520 --> 01:38:26,440 I’ll take them. 983 01:38:28,720 --> 01:38:29,560 I’ll take them. 984 01:38:29,880 --> 01:38:31,080 I’m not feeling well right now. 985 01:38:31,880 --> 01:38:34,080 I’m feeling sick. Let me go to the bathroom, and then I’ll take them. 986 01:38:35,120 --> 01:38:35,960 Please. 987 01:38:37,000 --> 01:38:37,880 Okay. 988 01:39:07,880 --> 01:39:08,920 Alin? 989 01:39:11,720 --> 01:39:12,760 Do you like daddy’s paintings? 990 01:39:17,200 --> 01:39:19,280 Shall we make one of you too? Would you like that? 991 01:39:22,080 --> 01:39:23,160 Come here. 992 01:39:29,040 --> 01:39:30,040 Ms. Nisan? 993 01:39:34,200 --> 01:39:36,240 Ms. Nisan! Are you alright? 994 01:39:48,240 --> 01:39:49,120 She’s gone! 995 01:39:56,040 --> 01:39:57,200 Taxi! 996 01:40:00,040 --> 01:40:01,000 Step on the gas, please! 997 01:40:26,720 --> 01:40:28,680 Here, buddy. The documents you wanted. 998 01:40:31,880 --> 01:40:33,760 You finally turned out to be right about something. 999 01:40:34,520 --> 01:40:36,000 -Really? -Are you happy now? 1000 01:41:04,680 --> 01:41:05,480 Dad. 1001 01:41:06,440 --> 01:41:07,320 Is it done? 1002 01:41:08,640 --> 01:41:10,520 Because I’m tired. 1003 01:41:11,960 --> 01:41:12,840 It’s done. 1004 01:41:13,320 --> 01:41:14,520 Would you like to see it? 1005 01:41:18,200 --> 01:41:18,920 There you go. 1006 01:41:28,000 --> 01:41:28,960 Dad! 1007 01:41:31,840 --> 01:41:33,840 What? You didn’t like your portrait? 1008 01:41:36,760 --> 01:41:38,400 Asil does it and he’s an artist. 1009 01:41:39,280 --> 01:41:40,480 When I do it, I’m a monster! 1010 01:41:42,000 --> 01:41:43,880 Nobody appreciates my art! 1011 01:41:44,240 --> 01:41:45,480 I do, my dear brother. 1012 01:42:02,840 --> 01:42:03,760 Is it done? 1013 01:42:05,680 --> 01:42:06,680 Mr. Levent is gone. 1014 01:42:07,560 --> 01:42:08,960 Poor man. I’m so sorry! 1015 01:42:11,440 --> 01:42:12,440 There’s one thing left to do. 1016 01:42:12,800 --> 01:42:15,880 Kill the girl. Put the blame on her mother, and make sure she never gets out of that place. 1017 01:42:16,560 --> 01:42:17,600 I’ve got the letter of attorney. 1018 01:42:17,760 --> 01:42:20,960 Everything that guy earned for killing our mother, it will all be ours. 1019 01:42:21,920 --> 01:42:22,960 Can I do the girl? 1020 01:42:24,520 --> 01:42:25,400 The girl is mine. 1021 01:42:26,160 --> 01:42:27,280 I'm her father. 1022 01:42:30,000 --> 01:42:31,000 Alin! 1023 01:42:33,120 --> 01:42:33,960 Okay. 1024 01:42:35,360 --> 01:42:37,240 Alin! 1025 01:42:46,960 --> 01:42:48,240 Alin! 1026 01:43:58,480 --> 01:43:59,400 Alin! 1027 01:44:24,000 --> 01:44:25,000 Özgür! 1028 01:44:25,400 --> 01:44:26,440 Özgür! 1029 01:44:35,440 --> 01:44:36,800 Do you like your daughter’s doom? 1030 01:44:39,400 --> 01:44:40,440 But, I killed you! 1031 01:44:44,080 --> 01:44:44,960 With this. 1032 01:44:49,320 --> 01:44:50,840 But me, I killed your father. 1033 01:44:54,520 --> 01:44:55,400 With this! 1034 01:44:56,640 --> 01:44:57,520 Alin! 1035 01:44:57,840 --> 01:44:58,960 Özgür! 1036 01:45:04,880 --> 01:45:06,040 Alin! 1037 01:45:35,200 --> 01:45:36,640 Don’t be afraid. I’m police. 1038 01:45:37,040 --> 01:45:38,240 Ms. Nisan! What’s up? 1039 01:45:40,520 --> 01:45:42,400 Don’t you believe in ghosts anymore? 1040 01:45:44,520 --> 01:45:46,520 I only changed your pills. 1041 01:45:48,600 --> 01:45:50,920 And then I walked around the house in my mother’s guise. That’s all. 1042 01:45:52,520 --> 01:45:55,320 Poor fragile Nisan! 1043 01:45:56,560 --> 01:45:58,200 You were all set to go crazy. 1044 01:46:00,120 --> 01:46:01,840 I hung your portrait in the kitchen. 1045 01:46:02,880 --> 01:46:04,560 And I whispered a few things in Alin’s ear. 1046 01:46:06,840 --> 01:46:08,160 Well, that was so nice of me. 1047 01:46:09,600 --> 01:46:11,200 It looks like I did the hardest part. 1048 01:46:12,640 --> 01:46:14,560 There was little left for my brother to do! 1049 01:46:16,000 --> 01:46:16,880 Brother? 1050 01:46:17,040 --> 01:46:20,080 Poor Nisan! Do you still not understand? 1051 01:46:20,880 --> 01:46:23,560 You don’t, do you? 1052 01:46:24,960 --> 01:46:26,480 Little Nisan! 1053 01:46:28,080 --> 01:46:29,160 Where are you? 1054 01:48:20,960 --> 01:48:23,960 You never looked at that painting carefully. 1055 01:48:24,560 --> 01:48:27,440 If you had, you’d have seen it. We are her children. 1056 01:48:27,920 --> 01:48:29,480 We are her revenge! 1057 01:48:36,160 --> 01:48:37,400 You can’t touch her! 1058 01:48:50,880 --> 01:48:52,680 Don’t be afraid. We’re getting out of here. 1059 01:49:15,800 --> 01:49:16,680 There you are! 1060 01:49:26,360 --> 01:49:27,240 Alin! 1061 01:49:29,120 --> 01:49:30,640 -Mom! -Alin! 1062 01:49:32,440 --> 01:49:33,800 He’s coming! 1063 01:49:34,120 --> 01:49:36,360 My dear! Are you alright? 1064 01:49:36,680 --> 01:49:38,280 Look at me! Are you alright? 1065 01:49:39,000 --> 01:49:41,040 Look at me! 1066 01:49:41,920 --> 01:49:43,560 Are you alright? Look at me. 1067 01:49:44,720 --> 01:49:47,080 Go and hide in the closet. 1068 01:49:48,440 --> 01:49:49,400 Quick! 1069 01:50:31,240 --> 01:50:32,320 Özgür! 1070 01:50:34,040 --> 01:50:35,680 Özgür, I loved you. 1071 01:50:37,160 --> 01:50:38,080 I know you. 1072 01:50:38,240 --> 01:50:39,680 You’re not a killer. 1073 01:50:40,360 --> 01:50:41,640 So, you know me? 1074 01:50:43,320 --> 01:50:44,400 Could you ever imagine this? 1075 01:50:45,040 --> 01:50:48,080 When we were kids, we were dragged from one police station to the next... 1076 01:50:48,240 --> 01:50:52,040 ...those creepy night in orphanages, when nobody believed us... 1077 01:50:52,640 --> 01:50:54,080 It felt like it would never end. 1078 01:50:57,000 --> 01:50:58,120 I’ve loved many people. 1079 01:50:58,480 --> 01:51:01,840 Had the painting of my mother not been put up for sale again, I could even have loved you. 1080 01:51:02,400 --> 01:51:05,080 But I loved Alin the most. 1081 01:51:07,840 --> 01:51:09,120 It can’t all be a lie! 1082 01:51:10,480 --> 01:51:12,520 Özgür, we’ve been married for years! 1083 01:51:16,320 --> 01:51:19,080 I’m married to my hatred. Don’t you understand? 1084 01:51:20,120 --> 01:51:21,840 I hate to paint. 1085 01:51:22,000 --> 01:51:23,760 But I became a painter for this. 1086 01:51:24,320 --> 01:51:27,400 I felt sick when I first saw you, but I married you. 1087 01:51:27,800 --> 01:51:30,640 I always wanted to strangle that bastard of yours, but I became her father. 1088 01:51:31,840 --> 01:51:32,880 But now, I’m free. 1089 01:51:33,360 --> 01:51:34,960 Now I’m free! 1090 01:51:49,000 --> 01:51:50,120 Oh, but this is no good. 1091 01:51:52,680 --> 01:51:53,680 Where’s my daughter? 1092 01:51:56,800 --> 01:51:57,960 Don’t touch her! 1093 01:51:58,120 --> 01:51:59,960 You have a problem with me, not her. 1094 01:52:00,480 --> 01:52:02,240 She’s innocent. Don’t touch her! 1095 01:52:04,680 --> 01:52:05,800 She’s innocent! 1096 01:52:08,960 --> 01:52:10,920 Wasn’t I innocent too... 1097 01:52:11,760 --> 01:52:13,000 ...when your father painted my mother’s death? 1098 01:52:16,880 --> 01:52:17,920 You should be thankful to my father! 1099 01:52:21,000 --> 01:52:22,320 Had it not been for him... 1100 01:52:24,040 --> 01:52:25,280 ...your mother would’ve been... 1101 01:52:25,680 --> 01:52:27,400 ...a poor woman in some shitty village! 1102 01:52:29,200 --> 01:52:33,680 She became the subject of the greatest painting thanks to my father. 1103 01:52:42,280 --> 01:52:43,200 Fuck you! 1104 01:52:44,480 --> 01:52:46,160 You’re trying to tease me. 1105 01:52:50,960 --> 01:52:52,280 Hilal ended up paying the price, though. 1106 01:52:53,720 --> 01:52:54,800 Poor Hilal! 1107 01:52:56,120 --> 01:52:57,040 What are you talking about? 1108 01:52:58,360 --> 01:52:59,120 Look. 1109 01:53:08,480 --> 01:53:09,640 Hilal! 1110 01:53:10,920 --> 01:53:12,160 What will you do now? 1111 01:53:14,400 --> 01:53:15,240 You’re not a father. 1112 01:53:16,640 --> 01:53:17,800 You’re not a painter. 1113 01:53:18,720 --> 01:53:19,680 You’re not a husband. 1114 01:53:22,200 --> 01:53:23,680 And you’re no longer a brother. 1115 01:53:25,080 --> 01:53:25,960 Hilal! 1116 01:53:26,120 --> 01:53:27,360 What will you do now? 1117 01:53:29,280 --> 01:53:30,440 You’re nothing. 1118 01:54:17,560 --> 01:54:19,560 Mom! Mom! 1119 01:54:20,440 --> 01:54:21,680 -My dear! -Mom! 1120 01:54:22,480 --> 01:54:23,880 -It’s over. -Mom! 1121 01:54:24,400 --> 01:54:26,920 It’s all over. We’re leaving. 1122 01:54:27,560 --> 01:54:30,440 Get up. Walk! 1123 01:54:31,880 --> 01:54:33,360 Come with me! 1124 01:54:41,040 --> 01:54:42,480 Look at me! Can you make it? 1125 01:54:43,200 --> 01:54:45,000 Okay, we’ll get out of here. 1126 01:54:46,040 --> 01:54:47,880 Hold on. It’s over. We’ll make it. 1127 01:54:48,560 --> 01:54:49,680 Press hard on your wound. 1128 01:54:50,080 --> 01:54:51,640 Get up. We’re going. 1129 01:54:55,840 --> 01:54:57,160 Come on, hold on! 1130 01:55:00,080 --> 01:55:01,280 We’ll make it. 1131 01:55:01,920 --> 01:55:04,320 Oktay, come on! 1132 01:55:06,600 --> 01:55:08,120 We’re leaving. Come on. 1133 01:55:08,840 --> 01:55:10,960 Come with me. 1134 01:55:22,880 --> 01:55:26,160 Oktay, it’s over. 1135 01:55:28,240 --> 01:55:29,240 There’s one last thing I must do. 1136 01:55:31,200 --> 01:55:33,640 Stay here, okay? Stay here! 76941

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.