All language subtitles for Perfect Strangers S01E05 Check This.DVDRip.HI.en.WB

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:36,430 --> 00:01:39,264 [EXERCISE SHOW PLAYING ON TELEVISION] 2 00:01:45,238 --> 00:01:47,469 WOMAN [ON TV]: Higher, higher, higher. 3 00:01:51,445 --> 00:01:53,141 Very good. 4 00:01:53,313 --> 00:01:56,340 Balki, don't do that. 5 00:01:58,051 --> 00:02:01,021 It would help me if the floor didn't shake before noon. 6 00:02:02,823 --> 00:02:04,621 Boy, you are grumpy in the morning. 7 00:02:04,791 --> 00:02:06,259 I'm grumpy all the time. 8 00:02:06,727 --> 00:02:09,424 I just hide it better the rest of the day. 9 00:02:16,503 --> 00:02:18,062 What are you doing? 10 00:02:18,572 --> 00:02:20,871 Buttock pinches. 11 00:02:23,844 --> 00:02:26,746 Don't forget to fold up the couch. You left it open yesterday. 12 00:02:26,913 --> 00:02:28,142 I can't. 13 00:02:28,315 --> 00:02:30,375 What do you mean, you can't? It's simple. 14 00:02:30,550 --> 00:02:31,711 BALKI: No, it's not so simple. 15 00:02:31,885 --> 00:02:34,252 They build these things so children can fold them up. 16 00:02:34,421 --> 00:02:37,823 - No, no, I think... - Balki, watch and learn. 17 00:02:38,892 --> 00:02:40,520 - Take the little black handle. - Yes. 18 00:02:40,694 --> 00:02:43,459 - And as you lift, you push in. - Yes, I know, cousin. 19 00:02:43,630 --> 00:02:46,691 Balki, watch and learn. 20 00:02:48,335 --> 00:02:51,169 Just lift and push. 21 00:02:53,774 --> 00:02:56,676 Lift and push. 22 00:02:56,877 --> 00:02:57,877 Lift and push. 23 00:02:58,045 --> 00:03:00,276 [MOUTHS] And push. 24 00:03:01,348 --> 00:03:04,318 Push and lift. 25 00:03:04,484 --> 00:03:05,679 And lift. 26 00:03:05,852 --> 00:03:08,083 Oh! Oh! Oh! 27 00:03:08,255 --> 00:03:09,382 It's broken. 28 00:03:09,556 --> 00:03:11,752 No, I think it's just a sprain. 29 00:03:12,292 --> 00:03:14,659 No, I mean the sofa is broken. 30 00:03:18,832 --> 00:03:20,494 Why didn't you tell me that? 31 00:03:21,001 --> 00:03:24,995 Well, because I was busy watching and learning. 32 00:03:26,406 --> 00:03:27,465 [LARRY GRUNTS] 33 00:03:27,641 --> 00:03:29,974 Oh, poor cousin. Here, I know how to fix your back. 34 00:03:30,143 --> 00:03:31,736 No, no, Balki. What are you doing? 35 00:03:31,912 --> 00:03:35,212 Balki, Balki, no, no, no. 36 00:03:35,382 --> 00:03:37,977 Balki, no, no. Thank you. 37 00:03:38,151 --> 00:03:41,781 I don't need any pagan cures. 38 00:03:45,025 --> 00:03:49,429 I could've bought a new couch, but no, I had to buy a used one. 39 00:03:49,596 --> 00:03:54,193 Well, I'm the one that sleeps there, so I buy the new one. 40 00:03:54,367 --> 00:03:55,835 Whoa! 41 00:03:58,972 --> 00:04:01,032 What did we lose? 42 00:04:05,378 --> 00:04:09,975 Don't you ever, ever do that again. 43 00:04:10,984 --> 00:04:13,647 What? I was getting my money. 44 00:04:13,820 --> 00:04:16,380 You're kidding me. You keep your money under a mattress? 45 00:04:16,556 --> 00:04:19,048 Well, of course I do. I want it to be safe. 46 00:04:19,693 --> 00:04:23,425 Safe? Didn't you ever think that a thief could break in here... 47 00:04:23,597 --> 00:04:26,533 get tired ransacking the apartment, lie down to take a nap... 48 00:04:26,700 --> 00:04:28,191 bam, your money's gone. 49 00:04:31,138 --> 00:04:32,936 No, I never thought of that. 50 00:04:33,373 --> 00:04:36,571 Well, you should. Keeping money around attracts burglars. 51 00:04:36,743 --> 00:04:40,043 You don't keep your money in a mattress. You keep your money in a bank. 52 00:04:40,447 --> 00:04:41,574 Why? 53 00:04:42,349 --> 00:04:44,875 Because that is what responsible people do. 54 00:04:45,051 --> 00:04:47,816 If the building was to burn down, where would your money be? 55 00:04:47,988 --> 00:04:50,981 Step into the 20th century. 56 00:04:51,558 --> 00:04:54,050 But I don't know about banks. 57 00:04:54,227 --> 00:04:58,221 What's to know? Why do I have to explain everything? 58 00:04:58,732 --> 00:05:01,133 Today on our lunch hour, I'll take you to my bank. 59 00:05:01,301 --> 00:05:03,293 You'll put that money in a checking account. 60 00:05:03,470 --> 00:05:06,030 But this is my mad money. 61 00:05:07,307 --> 00:05:09,936 - Do you mean my savings too? - Yes, yes, your savings too. 62 00:05:10,110 --> 00:05:11,339 Everything. Now, get it. 63 00:05:23,490 --> 00:05:24,514 I got it. 64 00:05:26,226 --> 00:05:28,092 You'll never get it. 65 00:05:32,232 --> 00:05:34,758 LARRY: Can we get on with this? We're on our lunch break. 66 00:05:36,102 --> 00:05:39,004 Uh, excuse us. This is Balki Bartokomous. 67 00:05:39,172 --> 00:05:41,004 Oh, I'm Harrison Harper. 68 00:05:42,542 --> 00:05:44,977 Balki would like to open a checking account. 69 00:05:45,145 --> 00:05:47,580 I know. Sit, sit. 70 00:05:49,449 --> 00:05:51,918 You've got your Money Market Manager Account. 71 00:05:52,085 --> 00:05:53,678 A thousand-dollar minimum balance. 72 00:05:53,854 --> 00:05:56,722 Includes check guarantee, credit card, overdraft protection... 73 00:05:56,890 --> 00:06:00,019 which means you can write checks up to $5000 over your balance... 74 00:06:00,193 --> 00:06:03,595 - and a free color TV. - Oh, I like that one. 75 00:06:03,763 --> 00:06:05,891 I think that's a little out of your league. 76 00:06:06,433 --> 00:06:09,164 - What is my league? - Little League. 77 00:06:11,238 --> 00:06:13,173 Our Happy Saver Account. 78 00:06:13,340 --> 00:06:17,436 Requires a minimum balance of $2, and you get a free Freddy the Frog bank. 79 00:06:17,611 --> 00:06:18,943 He'll take that one. 80 00:06:19,112 --> 00:06:21,809 Balki, give him your money. 81 00:06:23,984 --> 00:06:28,183 Just one moment. There's a few things I don't understand. 82 00:06:29,122 --> 00:06:32,820 When I put my money here, what are you going to do with it? 83 00:06:32,993 --> 00:06:35,189 The same thing they do with my money. 84 00:06:35,362 --> 00:06:37,627 They loan it out to other people for interest. 85 00:06:38,398 --> 00:06:42,096 They give my money to other people just because it's interesting? 86 00:06:42,269 --> 00:06:46,536 No, no, no. Interest is what people pay the bank so that they can use your money. 87 00:06:47,307 --> 00:06:51,369 Well, if they're using my money, why don't they pay me? 88 00:06:51,912 --> 00:06:54,973 Well, the bank performs a service. 89 00:06:55,148 --> 00:06:58,084 For instance, you could come here and borrow money yourself. 90 00:06:58,251 --> 00:07:02,951 I could come to this bank and borrow my own money and then pay them interest? 91 00:07:04,090 --> 00:07:07,788 Well, yes. Provided you have good credit. 92 00:07:09,663 --> 00:07:11,029 What that is? 93 00:07:11,831 --> 00:07:17,896 Well, credit is proving to the bank that you don't need to borrow your own money. 94 00:07:19,506 --> 00:07:21,270 Would you like to explain this to him? 95 00:07:21,441 --> 00:07:23,205 Not on your life. 96 00:07:23,910 --> 00:07:26,744 When my money is here, who is going to be watching it? 97 00:07:27,147 --> 00:07:28,740 Well, Mr. Harper will watch it. 98 00:07:28,915 --> 00:07:30,850 Like a hawk. 99 00:07:31,318 --> 00:07:34,288 Well, then I'm going to need some references from you. 100 00:07:36,122 --> 00:07:38,682 Balki, give him your money. 101 00:07:39,225 --> 00:07:41,592 But how do I get my money when I want to use it? 102 00:07:41,761 --> 00:07:44,458 The bank gives you nice checks with pretty little pictures. 103 00:07:44,631 --> 00:07:47,499 When you wanna buy something, sign your name to a check. 104 00:07:47,667 --> 00:07:49,260 That's all there is to it. 105 00:07:49,436 --> 00:07:54,204 You mean, when I want to spend money, all I have to do is sign my name to a check? 106 00:07:54,374 --> 00:07:56,775 Let's get this done so that we can go back to work. 107 00:08:01,614 --> 00:08:02,980 Take good care of it. 108 00:08:03,149 --> 00:08:05,015 We will. 109 00:08:08,822 --> 00:08:10,950 A hundred and twenty-eight dollars? 110 00:08:11,124 --> 00:08:14,458 That's what this ordeal is about? A hundred and twenty-eight dollars? 111 00:08:14,627 --> 00:08:16,858 - Just take the money, please. HARPER: Yes. Yes. 112 00:08:17,030 --> 00:08:19,659 If you will just pick out the style of checks you want... 113 00:08:19,833 --> 00:08:22,769 we can wrap this up during my lifetime. 114 00:08:24,771 --> 00:08:27,536 Rainbows. I love rainbows. 115 00:08:27,707 --> 00:08:29,073 Rainbows it is. 116 00:08:29,242 --> 00:08:30,335 [BALKI GASPS] 117 00:08:30,510 --> 00:08:32,240 Flowers. 118 00:08:32,712 --> 00:08:34,943 Okay, flowers. 119 00:08:36,149 --> 00:08:37,583 Puppies. 120 00:08:44,357 --> 00:08:45,916 Lower. 121 00:08:46,626 --> 00:08:47,685 Lower. 122 00:08:47,861 --> 00:08:49,352 Ooh! Ah! 123 00:08:49,729 --> 00:08:51,163 Lower. 124 00:08:54,167 --> 00:08:56,159 Ho, ho, ho! 125 00:08:57,737 --> 00:09:00,297 Balki Claus is coming to town. 126 00:09:00,473 --> 00:09:03,272 And what does he have? 127 00:09:03,443 --> 00:09:07,073 An apple for Larry Appleton. 128 00:09:08,615 --> 00:09:10,743 Where do I come up with them? 129 00:09:12,585 --> 00:09:16,147 And for you, Susan, your favorite sugarless gum. 130 00:09:16,623 --> 00:09:18,148 Thank you, Balki. 131 00:09:18,324 --> 00:09:20,486 Balki, this is very nice. What's the occasion? 132 00:09:20,660 --> 00:09:23,892 Is today Mypos Apple and Gum Day? 133 00:09:24,831 --> 00:09:28,529 Ask me how I paid for these things. 134 00:09:28,701 --> 00:09:30,932 Balki, how did you pay for these things? 135 00:09:31,104 --> 00:09:34,700 I wrote checks. 136 00:09:35,742 --> 00:09:36,971 They came today. 137 00:09:37,143 --> 00:09:39,442 You wrote a check for an apple and a pack of gum? 138 00:09:39,612 --> 00:09:44,448 Of course not. Don't be ridiculous. 139 00:09:44,617 --> 00:09:47,451 I also bought you this nice bug light. 140 00:09:48,521 --> 00:09:50,046 Well, I'm touched. 141 00:09:50,457 --> 00:09:54,588 Appleton, front and center. I'm planning a real big poker game tonight. 142 00:09:54,828 --> 00:09:57,764 Oh, uh, thank you, Mr. Twinkacetti, but... 143 00:09:57,931 --> 00:09:59,923 No, I don't play poker. 144 00:10:00,700 --> 00:10:02,191 I wasn't inviting you. 145 00:10:03,403 --> 00:10:05,531 Look, Appleton, my wife hates for me to gamble. 146 00:10:05,705 --> 00:10:08,800 That's why I'm telling her I'm going to a basketball game with you. 147 00:10:08,975 --> 00:10:10,204 Tonight. Got it? 148 00:10:10,376 --> 00:10:13,210 So if it ever comes up, I was with you. 149 00:10:13,913 --> 00:10:16,906 Uh, I can't do that. I can't lie for you. 150 00:10:19,018 --> 00:10:22,352 Hey. I'm asking for a favor. 151 00:10:22,522 --> 00:10:26,482 Man-to-man. Men do those things for each other. 152 00:10:26,659 --> 00:10:30,426 Some men in the Nixon White House did those things for each other. 153 00:10:30,597 --> 00:10:32,429 You leave my heroes out of this. 154 00:10:33,600 --> 00:10:36,069 You know, lying to your wife is really terrible. 155 00:10:36,236 --> 00:10:38,728 News flash, sweet cheeks, the ERA is dead. 156 00:10:38,905 --> 00:10:42,535 You lost. Bow and get out. 157 00:10:43,076 --> 00:10:44,271 Can I be candid? 158 00:10:44,444 --> 00:10:45,707 [BLOWS RASPBERRY] 159 00:10:49,649 --> 00:10:50,947 Now, come on, Appleton, huh? 160 00:10:51,117 --> 00:10:53,712 It's part of the code of the male brotherhood. 161 00:10:53,887 --> 00:10:55,583 What is this male brotherhood? 162 00:10:56,256 --> 00:10:58,748 Don't worry. No turnips allowed. 163 00:11:00,059 --> 00:11:03,461 It's okay, Balki. Forget it, Mr. Twinkacetti. 164 00:11:03,630 --> 00:11:06,930 I'll work, I'll take your abuse, but I won't lie to your wife for you. 165 00:11:07,534 --> 00:11:08,763 I won't forget this. 166 00:11:09,736 --> 00:11:13,070 I just remembered. I got a truckload of bodybuilding equipment downtown. 167 00:11:13,239 --> 00:11:16,505 I want you to pick it up. Shouldn't take your more than a whole day. 168 00:11:16,676 --> 00:11:18,804 Mr. Twinkacetti. 169 00:11:18,978 --> 00:11:20,776 Cousin Larry has a bad back. 170 00:11:21,481 --> 00:11:23,507 [WHISPERS] Even better. 171 00:11:25,118 --> 00:11:26,916 Cousin, I'll do this for you. 172 00:11:27,086 --> 00:11:31,080 Don't worry. I know the correct way to lift without putting stress on my back. 173 00:11:31,257 --> 00:11:32,257 Ow! 174 00:11:32,425 --> 00:11:34,326 Cousin, would you please let me fix this? 175 00:11:34,494 --> 00:11:37,828 No, I'm okay. I'm fine. I'm fine. 176 00:11:40,066 --> 00:11:43,127 I'm, uh, looking for a "Balki Bartokomous." 177 00:11:43,303 --> 00:11:47,502 Yeah. That's him over there, the one who can stand erect. 178 00:11:48,575 --> 00:11:50,840 - I got that furniture you ordered. BALKI: Oh, wonderful. 179 00:11:51,010 --> 00:11:52,535 My cousin will be so happy. 180 00:11:52,712 --> 00:11:56,547 Yeah, yeah, all I want is $3028.43. 181 00:11:56,716 --> 00:12:01,620 No problem. I have checks. 182 00:12:11,698 --> 00:12:14,691 [SINGING "TOUCH ME IN THE MORNING"] 183 00:12:26,813 --> 00:12:30,079 Twinkacetti cannot beat me. 184 00:12:34,587 --> 00:12:40,288 I just moved 12 tons of bodybuilding equipment... 185 00:12:40,460 --> 00:12:43,089 by myself. 186 00:12:44,764 --> 00:12:46,790 It was tough. 187 00:12:49,135 --> 00:12:51,832 But I'm a better person for it. 188 00:12:58,177 --> 00:13:00,772 You also look shorter. 189 00:13:01,381 --> 00:13:06,285 LARRY: That's because every vertebra in my body is compressed. 190 00:13:07,887 --> 00:13:09,480 Oh, boy. 191 00:13:09,656 --> 00:13:14,424 Oh, boy, oh, boy, oh, boy. 192 00:13:26,239 --> 00:13:28,868 Surprise. 193 00:13:29,042 --> 00:13:31,136 I bought you new furniture. 194 00:13:31,311 --> 00:13:34,645 It's a present from me to you. 195 00:13:39,819 --> 00:13:41,845 [LARRY SOBBING] 196 00:13:52,532 --> 00:13:56,492 Ohh, I can't believe you did this. 197 00:13:57,070 --> 00:14:00,563 I can't believe you did this. 198 00:14:00,907 --> 00:14:05,038 I know. I can hardly believe it myself. 199 00:14:05,211 --> 00:14:06,804 And you're welcome. 200 00:14:08,481 --> 00:14:14,148 Balki, let me make something absolutely clear. 201 00:14:14,320 --> 00:14:16,186 See, my furniture was... 202 00:14:16,356 --> 00:14:19,019 Well... Well, it was my furniture. 203 00:14:19,192 --> 00:14:23,653 And this furniture is not. 204 00:14:25,598 --> 00:14:27,157 Oh. 205 00:14:27,333 --> 00:14:30,565 - You don't like it? - No, it's not that I don't like it. 206 00:14:32,338 --> 00:14:35,035 Yes, it is. I don't like it. 207 00:14:36,576 --> 00:14:41,139 Well, but you complained about your broken sofa... 208 00:14:41,314 --> 00:14:43,977 and you don't like your old furniture... 209 00:14:44,150 --> 00:14:46,346 and I just wanted to give you something. 210 00:14:49,689 --> 00:14:53,023 Balki. Balki, you got rid of my things, my things, my things! 211 00:14:53,192 --> 00:14:54,216 I've got it. 212 00:14:54,394 --> 00:14:57,558 No, no, no, you don't got it. You've got to understand. 213 00:14:57,730 --> 00:14:59,392 Look, look. 214 00:15:02,869 --> 00:15:06,169 I'm gonna tell you something about my upbringing I have never told you. 215 00:15:06,339 --> 00:15:09,104 - You are? - Yes. See, I come from a big family. 216 00:15:09,275 --> 00:15:10,937 I was one of nine kids. 217 00:15:11,110 --> 00:15:12,578 You told me that. 218 00:15:12,745 --> 00:15:15,544 My parents weren't poor, but they didn't have a lot of money. 219 00:15:15,715 --> 00:15:17,206 You told me that. 220 00:15:17,583 --> 00:15:19,518 We grew up in a middle-class house... 221 00:15:19,685 --> 00:15:23,019 in Madison, Wisconsin... Look, the new stuff is coming, all right? 222 00:15:23,923 --> 00:15:25,516 Sorry. 223 00:15:26,125 --> 00:15:29,584 The point is, with all those kids, nothing was ever really yours. 224 00:15:29,762 --> 00:15:33,494 If I had a toy, I had to share it with eight other kids. 225 00:15:33,666 --> 00:15:36,602 So when I moved here, see, I bought this furniture... 226 00:15:36,769 --> 00:15:40,570 Well, not this furniture, but my own furniture. 227 00:15:40,740 --> 00:15:45,041 It was used, it was a little uncomfortable, but it was all mine. 228 00:15:45,211 --> 00:15:47,237 And then tonight... 229 00:15:47,780 --> 00:15:52,081 I come home and I find that you... 230 00:15:53,486 --> 00:15:56,513 You've taken away my toys. 231 00:15:58,591 --> 00:16:01,459 Oh, how sad. 232 00:16:02,094 --> 00:16:05,963 Intellectually, I know, I know, I'm overly possessive. 233 00:16:06,132 --> 00:16:07,828 Almost neurotic about it. 234 00:16:08,000 --> 00:16:10,401 - You are not. - I'm not? 235 00:16:11,070 --> 00:16:12,470 Of course not. 236 00:16:12,638 --> 00:16:15,608 Erotic? Don't be ridiculous. 237 00:16:15,775 --> 00:16:17,368 Neurotic, neurotic, neurotic! 238 00:16:17,543 --> 00:16:20,604 Okay. Don't get crazy. 239 00:16:21,881 --> 00:16:24,578 Wait a minute. Wait a minute, wait a minute. 240 00:16:24,750 --> 00:16:27,242 Where did you get the money to pay for all this stuff? 241 00:16:27,420 --> 00:16:30,879 Oh, that was no problem. I just wrote a check. 242 00:16:31,424 --> 00:16:33,416 You wrote a check? For how much? 243 00:16:33,926 --> 00:16:36,794 Three thousand twenty-eight dollars and forty-three cents. 244 00:16:36,963 --> 00:16:38,192 Three thou... 245 00:16:39,832 --> 00:16:41,892 Good deal, huh? 246 00:16:42,902 --> 00:16:45,098 They even threw in these plastic flowers. 247 00:16:45,271 --> 00:16:47,206 Balki, Balki, Balki. 248 00:16:47,673 --> 00:16:49,767 You only had $128... 249 00:16:49,942 --> 00:16:53,401 less the pack of gum, apple and bug light. 250 00:16:53,579 --> 00:16:55,047 But the man at the bank said... 251 00:16:55,214 --> 00:16:58,548 I can write checks for more money than I have as long as I... 252 00:16:58,718 --> 00:17:00,016 - No. - Pay it back someday. 253 00:17:00,186 --> 00:17:01,518 No, no, no. No. 254 00:17:01,687 --> 00:17:05,124 That's the Money Market Manager Account. You have the Happy Saver Account. 255 00:17:05,291 --> 00:17:07,351 Don't you understand anything about banking? 256 00:17:07,894 --> 00:17:10,090 No, I don't understand banking. 257 00:17:10,263 --> 00:17:12,494 In Mypos, money is not that important. 258 00:17:12,665 --> 00:17:17,603 Two chickens is a pig, two pigs is a cow, and two cows is a fortune. 259 00:17:18,771 --> 00:17:21,741 You're the one that made me go to a bank and got me confused. 260 00:17:23,042 --> 00:17:25,739 Yeah, yeah, okay. Oh, sure. Ah! Ooh! 261 00:17:25,912 --> 00:17:29,314 Yeah, blame it on me. Yes, why didn't I see it before? 262 00:17:29,482 --> 00:17:32,179 Yes, it's all my fault and I'll burn in hell for it. 263 00:17:33,486 --> 00:17:35,079 Boy, you're taking this hard. 264 00:17:36,756 --> 00:17:38,725 - What's the big deal? - What's the big deal? 265 00:17:38,891 --> 00:17:41,019 You wrote a check for $3000 more than you have. 266 00:17:41,193 --> 00:17:43,389 You don't wanna go to prison for this furniture. 267 00:17:45,665 --> 00:17:47,600 You're right. It's my fault. 268 00:17:47,767 --> 00:17:50,236 No, look, look, it's not your fault. 269 00:17:50,403 --> 00:17:55,341 I made you get that bank account and I didn't take the time to explain the basics. 270 00:17:55,508 --> 00:17:57,170 It's not a big deal. 271 00:17:57,343 --> 00:18:00,177 They'll take this furniture back and we'll get back my stuff. 272 00:18:00,346 --> 00:18:02,440 - What did you do with it? - That's no problem. 273 00:18:02,615 --> 00:18:05,551 I sold it to Mr. Twinkacetti. 274 00:18:07,119 --> 00:18:09,679 You sold it to Twinkacetti? 275 00:18:09,855 --> 00:18:14,623 You sold my chair, my sofa, my coffee table, my lamp? 276 00:18:14,794 --> 00:18:18,697 My rug? You sold my lucky rug? 277 00:18:20,433 --> 00:18:21,696 Is this neurotic? 278 00:18:21,867 --> 00:18:24,598 Yes. Yes, and so is this. 279 00:18:36,616 --> 00:18:38,414 That's my lamp. 280 00:18:39,018 --> 00:18:41,578 We better hustle our buttocks. 281 00:18:42,855 --> 00:18:45,381 Those pinches paid off. 282 00:18:45,558 --> 00:18:47,891 Good morning, turnips. Boy, am I a lucky guy. 283 00:18:48,060 --> 00:18:50,291 Last night, I won $600 in the poker game. 284 00:18:50,463 --> 00:18:52,898 And this junk will be gone before lunch. 285 00:18:53,065 --> 00:18:56,729 I'm gonna buy back my furniture for what you paid Balki for it. 286 00:18:56,902 --> 00:18:59,167 Come on, Appleton. 287 00:18:59,338 --> 00:19:03,002 You think I could sell this elegant decor for a measly 75 bucks? 288 00:19:03,175 --> 00:19:04,609 Seventy-five bucks? 289 00:19:04,777 --> 00:19:07,246 You sold my furniture for 75 bucks? 290 00:19:07,413 --> 00:19:11,077 Well, it made sense when Mr. Twinkacetti explained it. 291 00:19:11,250 --> 00:19:12,582 I'll bet it did. 292 00:19:12,752 --> 00:19:14,914 You can't do this to me. It's not fair. 293 00:19:15,354 --> 00:19:16,788 You're right. 294 00:19:16,956 --> 00:19:20,358 I shouldn't take advantage of a fellow member of the male brotherhood. 295 00:19:20,526 --> 00:19:25,328 But then, as I recall, this male member is a code violator... 296 00:19:25,498 --> 00:19:27,933 and I owe him nothing. 297 00:19:28,100 --> 00:19:32,265 Zip, as in the big O. 298 00:19:34,674 --> 00:19:35,903 My God, my wife. 299 00:19:36,642 --> 00:19:38,076 Edwina, my pet. 300 00:19:38,244 --> 00:19:40,179 What a cherished moment. 301 00:19:40,346 --> 00:19:43,180 Boys, my beloved wife. 302 00:19:43,349 --> 00:19:44,476 Hello, Mrs. Twinkacetti. 303 00:19:44,650 --> 00:19:46,676 Oh, nice to see you, Larry. 304 00:19:46,852 --> 00:19:49,378 And this must be Balki. 305 00:19:51,891 --> 00:19:54,486 I have heard so much about you. 306 00:19:54,660 --> 00:19:59,325 Well, I have heard so much about you too and I don't believe half of it. 307 00:20:03,202 --> 00:20:05,433 We kid around. Ha-ha-ha! 308 00:20:05,604 --> 00:20:08,301 Did you enjoy going to the basketball game with my husband? 309 00:20:08,474 --> 00:20:12,036 - Basketball? - Loved it. Loved it. 310 00:20:12,211 --> 00:20:14,771 Remember, turnip? Bouncy, bouncy. 311 00:20:14,947 --> 00:20:17,542 Why don't we step into the office? I got fresh coffee. 312 00:20:17,717 --> 00:20:19,686 Balki, don't you see what happened? 313 00:20:19,852 --> 00:20:23,687 Mr. Twinkacetti told his wife he was with you last night. 314 00:20:23,856 --> 00:20:25,415 Ohh. 315 00:20:26,225 --> 00:20:28,626 Oh, boy. 316 00:20:29,762 --> 00:20:31,594 Friend, member of the male brotherhood. 317 00:20:32,064 --> 00:20:34,533 Oh, so now I'm a member. 318 00:20:35,067 --> 00:20:37,798 Are you kidding? You're a lieutenant. 319 00:20:38,637 --> 00:20:40,162 How much do you like me? 320 00:20:40,339 --> 00:20:42,501 Like you? I'd give you a kidney. 321 00:20:44,043 --> 00:20:45,671 You'll cover for me, won't you? 322 00:20:46,178 --> 00:20:49,307 Do you mind if I call you turnip? 323 00:20:49,749 --> 00:20:52,719 - Please. - Balki, Balki. 324 00:20:52,885 --> 00:20:54,683 Watch and learn. 325 00:20:55,521 --> 00:20:59,288 I'll give you $65 for this furniture, turnip. 326 00:21:00,559 --> 00:21:03,961 Two hundred. One seventy-five. 327 00:21:05,331 --> 00:21:07,698 One hundred, and some glass beads. Good deal, huh? 328 00:21:08,868 --> 00:21:10,097 One dollar. 329 00:21:10,269 --> 00:21:12,704 EDWINA: Donald? - Sold. 330 00:21:14,406 --> 00:21:17,137 Donald, the strangest thing. 331 00:21:17,576 --> 00:21:21,035 I found $600 in your office... 332 00:21:21,213 --> 00:21:24,149 hidden behind your photo of Gordon Liddy. 333 00:21:25,251 --> 00:21:27,049 You should keep your money in a bank. 334 00:21:29,121 --> 00:21:31,716 I feel terrible. I was thinking... 335 00:21:31,891 --> 00:21:35,658 I was thinking that you probably didn't go to a basketball game last night. 336 00:21:35,828 --> 00:21:37,797 You know, for one crazy moment... 337 00:21:37,963 --> 00:21:41,764 I suspected you of playing poker with your sleazy friends. 338 00:21:42,134 --> 00:21:44,194 [BOTH LAUGHING] 339 00:21:46,105 --> 00:21:48,040 But I know that couldn't be true... 340 00:21:48,207 --> 00:21:51,769 because our marriage is based on mutual trust. 341 00:21:51,944 --> 00:21:54,709 And if you ever violate that trust... 342 00:21:54,880 --> 00:21:58,078 I'll break your chubby little legs. 343 00:22:02,254 --> 00:22:04,416 We kid around. 344 00:22:04,590 --> 00:22:06,923 Donnie, I want you to watch me spend your money. 345 00:22:07,092 --> 00:22:08,822 - Oh, no. - Goodbye, boys. 346 00:22:08,994 --> 00:22:10,895 Bye-bye, now. 347 00:22:12,464 --> 00:22:14,399 You did good. 348 00:22:14,567 --> 00:22:17,731 Thank you. I have a dark side. 349 00:22:21,574 --> 00:22:23,338 Help me get this furniture upstairs. 350 00:22:23,509 --> 00:22:26,377 And tonight, I'll teach you how to balance your checkbook. 351 00:22:26,545 --> 00:22:30,676 Okay. And then I teach you how to balance a broom on your nose. 352 00:22:30,850 --> 00:22:32,580 Right. Right. 353 00:22:34,453 --> 00:22:35,921 Oh! Ah! Ooh! 354 00:22:36,088 --> 00:22:37,784 Cousin, your back is still hurting. 355 00:22:38,390 --> 00:22:40,791 I think it's time I took your back by the horns. 356 00:22:40,960 --> 00:22:42,588 Oh, Balki. 357 00:22:44,630 --> 00:22:48,362 Balki. My back. It doesn't hurt. 358 00:22:48,534 --> 00:22:51,163 Of course not. Balki fixed it. 359 00:22:51,337 --> 00:22:53,135 - That's incredible. - Yes. 360 00:22:53,305 --> 00:22:55,501 Of course, sometimes there are side effects. 361 00:22:55,674 --> 00:22:59,543 Balki, I can't move my arms. 362 00:23:00,846 --> 00:23:04,078 - That's one of them. - Now what? 363 00:23:04,250 --> 00:23:06,151 Well, for that, you gotta go to a doctor. 364 00:23:09,021 --> 00:23:10,250 Come on, put them up. 365 00:23:54,266 --> 00:23:56,258 [ENGLISH SDH] 27557

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.