All language subtitles for No.One.Saw.Us.Leave.S01E03.1080p.WEB.h264-EDITH

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:45,170 --> 00:00:46,504 Where are we going to? 2 00:00:48,214 --> 00:00:49,591 Come on. Let's go. 3 00:00:52,177 --> 00:00:53,386 Watch the door, Tammy. 4 00:00:56,347 --> 00:00:58,767 You know how we always talked about going on safari? 5 00:00:58,850 --> 00:01:00,310 That was just pretending. 6 00:01:01,019 --> 00:01:03,188 Well, what if we could go on a real one? 7 00:01:04,689 --> 00:01:06,399 Safaris are in Africa. 8 00:01:07,358 --> 00:01:08,943 It'll be a super fun adventure. 9 00:01:09,027 --> 00:01:11,905 I don't want any more adventures. I just wanna go home. 10 00:01:14,783 --> 00:01:16,993 This one will be nice. Come on. 11 00:01:26,377 --> 00:01:27,796 Don't worry, all right? 12 00:01:29,339 --> 00:01:31,132 It's gonna be okay, Leo. 13 00:01:32,801 --> 00:01:34,260 You're strong, my boy. 14 00:01:34,344 --> 00:01:35,345 Yeah. 15 00:01:36,221 --> 00:01:38,765 Go on, Tamara. Go have some fun. Huh? 16 00:01:38,848 --> 00:01:40,100 Okay. 17 00:01:43,561 --> 00:01:44,562 Isaac? 18 00:01:57,492 --> 00:02:03,748 NO ONE SAW US LEAVE 19 00:02:28,064 --> 00:02:29,440 Did my dad call yet? 20 00:02:30,859 --> 00:02:31,776 Just now. 21 00:02:32,443 --> 00:02:33,820 He's on his way. 22 00:02:35,196 --> 00:02:37,740 And what about the kids? Does he have them? 23 00:02:40,201 --> 00:02:42,662 He didn't say, just that he's on his way. 24 00:02:43,246 --> 00:02:45,206 Something happened, Carlos. 25 00:02:45,290 --> 00:02:46,833 I lost them again, didn't I? 26 00:03:24,704 --> 00:03:29,000 SOUTH AFRICA, 1965 27 00:03:39,719 --> 00:03:42,472 Samuel told me it wasn't his idea for you to come here. 28 00:03:42,555 --> 00:03:43,765 It was mine. 29 00:03:43,848 --> 00:03:45,058 Ah. 30 00:03:45,141 --> 00:03:48,269 He said it's a stopover before you travel to Israel. 31 00:03:48,353 --> 00:03:49,896 Yeah, we won't be here very long. 32 00:03:49,979 --> 00:03:53,733 No, that's not what I'm saying. No. I enjoy getting to know your kids. 33 00:03:55,902 --> 00:03:57,487 What I mean is, 34 00:03:57,570 --> 00:04:01,449 in the end, he had to accept your dream, your dream of living in a kibbutz. 35 00:04:02,408 --> 00:04:04,035 It had to happen somehow, I guess. 36 00:04:04,118 --> 00:04:06,913 His worst nightmare, maybe, huh? 37 00:04:06,996 --> 00:04:08,373 I wanted to say, um… 38 00:04:08,456 --> 00:04:11,084 Oh, uh, they're not listening to a word we're saying. 39 00:04:11,167 --> 00:04:13,962 Okay. Well, then, I can tell you what I think. 40 00:04:14,045 --> 00:04:16,547 This country is on the brink of revolution. 41 00:04:17,131 --> 00:04:19,550 If I had kids, I wouldn't bring them to a place 42 00:04:19,634 --> 00:04:21,636 where everything's about to blow up. 43 00:04:31,312 --> 00:04:32,188 What happened? 44 00:04:33,189 --> 00:04:34,774 Tell me the kids are all right. 45 00:04:34,857 --> 00:04:37,986 Honey, Leo escaped before Interpol got to Enzo's house. 46 00:04:38,069 --> 00:04:39,737 Someone must have warned them. 47 00:04:39,821 --> 00:04:42,573 We don't know whether or not they've left Italy. 48 00:04:43,366 --> 00:04:45,535 We think they might be going to Israel. 49 00:04:46,536 --> 00:04:50,456 And if he takes the kids there, we'll be told as soon as he crosses the border. 50 00:04:51,291 --> 00:04:53,209 He won't escape again. 51 00:04:55,295 --> 00:04:56,754 Carlos, 52 00:04:57,338 --> 00:05:00,633 what happened last night in front of the whole community was a provocation. 53 00:05:00,717 --> 00:05:03,136 Your daughter knows she can always count on me. 54 00:05:04,178 --> 00:05:07,181 Even if we don't see each other again until the kids are found. 55 00:05:11,060 --> 00:05:12,145 If you need anything… 56 00:05:16,232 --> 00:05:18,192 See you soon. 57 00:05:33,666 --> 00:05:34,876 Go on in. 58 00:05:37,628 --> 00:05:39,547 I have a surprise for you. 59 00:05:39,630 --> 00:05:41,007 What? 60 00:05:41,090 --> 00:05:42,050 Hm! 61 00:05:42,675 --> 00:05:44,510 Newest member of my family. 62 00:05:45,303 --> 00:05:47,764 Believe it or not, he's only two months old. 63 00:05:47,847 --> 00:05:50,016 If you want, you can take care of him. 64 00:05:50,099 --> 00:05:52,935 And guess what? He doesn't have a name yet. 65 00:05:53,019 --> 00:05:55,063 You'll have to pick one for him. 66 00:05:56,105 --> 00:05:57,565 Hmm… Chester. 67 00:05:57,648 --> 00:06:00,068 -Chester! That's a good one! -Do you like it? 68 00:06:00,151 --> 00:06:01,694 Let me see Chester. 69 00:06:02,904 --> 00:06:06,240 Oh, what a great name, Chester. 70 00:06:06,324 --> 00:06:10,495 Mommy said if I wanted a dog, we had to call him Chester. 71 00:06:11,245 --> 00:06:12,413 I really love it. 72 00:06:29,722 --> 00:06:31,265 It's worse than ever now. 73 00:06:35,895 --> 00:06:37,647 You're not alone, honey. 74 00:06:39,107 --> 00:06:41,442 You have your father. You have me. 75 00:06:42,026 --> 00:06:42,985 Come here. 76 00:06:44,946 --> 00:06:47,323 And you have Carlos. 77 00:06:48,908 --> 00:06:50,910 Your father and I discussed it. 78 00:06:51,411 --> 00:06:54,831 And we think that it's time to turn to the media. 79 00:06:55,832 --> 00:06:57,792 We need to make this nightmare public. 80 00:06:59,627 --> 00:07:01,879 -Everyone would be against us. -No. No, no… 81 00:07:01,963 --> 00:07:04,298 Are you sure we should really be doing that? 82 00:07:04,382 --> 00:07:06,342 It was your father's idea. 83 00:07:06,426 --> 00:07:08,261 But you have to be sure too. 84 00:07:08,886 --> 00:07:12,014 Because the whole country will be talking about us. 85 00:07:13,349 --> 00:07:15,017 You, Carlos, 86 00:07:16,185 --> 00:07:17,562 our family… 87 00:07:18,271 --> 00:07:20,606 Our community will never forgive us, 88 00:07:20,690 --> 00:07:25,695 but… it might be the only way we can stop Samuel. 89 00:07:27,989 --> 00:07:30,241 -Like the surprise? -Yes. 90 00:07:30,324 --> 00:07:32,869 To dreams coming true, then. 91 00:07:33,744 --> 00:07:35,830 -And to new beginnings. -Cheers. 92 00:07:36,664 --> 00:07:38,541 -I want to hold him. -After me. 93 00:07:38,624 --> 00:07:42,962 Mm, Nomsa, would you please bring another setting outside for Raquel? 94 00:07:43,045 --> 00:07:45,756 She's earlier than I expected. Right. Sure, all right. 95 00:07:45,840 --> 00:07:47,300 -Hungry? You can sit here. -Ah. 96 00:07:47,383 --> 00:07:51,304 One of my former students is living in the guest house at the back of the house. 97 00:07:51,387 --> 00:07:53,639 -She's Spanish. -Hello! 98 00:07:53,723 --> 00:07:56,809 Raquel, we have special guests who are staying with us for a while 99 00:07:56,893 --> 00:07:58,769 -and they are from Mexico. -Oh! 100 00:07:58,853 --> 00:08:01,105 Finally, I have someone to speak Spanish with. 101 00:08:01,189 --> 00:08:03,191 -Hi, Nomsa. -Hello. 102 00:08:03,274 --> 00:08:05,193 Good to see you. 103 00:08:05,276 --> 00:08:06,777 Hello! 104 00:08:06,861 --> 00:08:08,279 -Tammy, say hello. -Hello. 105 00:08:08,362 --> 00:08:09,530 Hello. Hi. 106 00:08:09,614 --> 00:08:12,408 -Hello. Leo. Nice to meet you. -Hi, Raquel. Nice to meet you. 107 00:08:13,618 --> 00:08:16,078 You know, Raquel was one of my finest students 108 00:08:16,162 --> 00:08:17,788 in the Department of Foreign Languages. 109 00:08:17,872 --> 00:08:20,458 So much so, that she is now part of my department. 110 00:08:20,541 --> 00:08:23,628 Yes! I teach Spanish and Latin American literature. 111 00:08:24,462 --> 00:08:26,297 Do you like to read? 112 00:08:26,380 --> 00:08:27,882 -Yeah. -Yeah? 113 00:08:27,965 --> 00:08:30,092 I know how read a little bit. 114 00:08:30,176 --> 00:08:32,345 Well, we can practice together if you want. 115 00:08:32,428 --> 00:08:33,846 Her friend is called Chester. 116 00:08:33,930 --> 00:08:35,223 -Can I hold him? -Sure. 117 00:08:35,306 --> 00:08:37,350 Oh. 118 00:08:38,267 --> 00:08:40,811 Oh my God, so cute. Aw. 119 00:08:41,854 --> 00:08:43,189 Mmm. 120 00:09:04,252 --> 00:09:06,587 She's got a lot of nerve coming here. 121 00:09:06,671 --> 00:09:07,797 Shameless. 122 00:09:13,219 --> 00:09:15,179 Parallel to the hips. 123 00:09:15,263 --> 00:09:16,472 That's it. 124 00:09:16,556 --> 00:09:18,474 You're going to make a triangle. 125 00:09:18,558 --> 00:09:20,643 Your grip should be relaxed, uh-huh. 126 00:09:23,729 --> 00:09:24,730 Sara! 127 00:09:25,314 --> 00:09:26,399 Let's go. 128 00:09:28,818 --> 00:09:30,528 Wait, please. I just want to talk. 129 00:09:31,237 --> 00:09:32,363 Please, Sara. 130 00:09:34,615 --> 00:09:36,867 Not here. 131 00:09:36,951 --> 00:09:39,704 What do you mean? You're embarrassed to be seen with me? 132 00:09:40,204 --> 00:09:42,039 After what you did last night? 133 00:09:42,832 --> 00:09:44,917 Mauricio is one of Leo's best friends. 134 00:09:46,627 --> 00:09:48,004 And you're my best friend. 135 00:09:49,839 --> 00:09:52,758 Sara, I beg you. I need to find my children. 136 00:09:54,427 --> 00:09:57,722 I have no idea, Valeria. I swear I don't know where they are. 137 00:09:59,682 --> 00:10:02,768 Your husband must know. He's always at the office with Samuel. 138 00:10:02,852 --> 00:10:04,687 Mauricio would never betray Leo. 139 00:10:07,940 --> 00:10:09,358 I can't put myself in your shoes 140 00:10:09,442 --> 00:10:12,236 because I'd never cheat on Mauricio with his brother-in-law. 141 00:10:15,698 --> 00:10:17,992 Why didn't you tell me anything? 142 00:10:19,452 --> 00:10:20,786 Maybe it was better that way. 143 00:10:33,299 --> 00:10:34,717 Debora, come on! 144 00:10:44,977 --> 00:10:46,103 What are you doing? 145 00:10:49,815 --> 00:10:51,192 Everyone's looking for you. 146 00:10:52,610 --> 00:10:55,112 The hospital board is waiting for an explanation. 147 00:10:55,196 --> 00:10:57,406 Are you going to run away like a coward? 148 00:10:57,490 --> 00:11:00,117 I don't give a damn about the board or the hospital. 149 00:11:00,201 --> 00:11:03,537 And I don't owe an explanation to anyone but you and our children. 150 00:11:04,538 --> 00:11:06,540 Go on then. Explain it to me. 151 00:11:07,249 --> 00:11:08,709 Explain it to me! 152 00:11:10,044 --> 00:11:11,837 Our marriage is over, Gabriela. 153 00:11:13,673 --> 00:11:14,799 We both know it. 154 00:11:16,550 --> 00:11:17,677 I'm sorry. 155 00:11:19,512 --> 00:11:22,473 I fell in love with someone else. It could've happened to you too. 156 00:11:26,977 --> 00:11:28,270 You can't leave. 157 00:11:29,689 --> 00:11:30,981 People will talk. 158 00:11:31,649 --> 00:11:32,983 They already are. 159 00:11:34,735 --> 00:11:36,862 You should stop caring about that so much. 160 00:12:23,159 --> 00:12:24,243 See you inside. 161 00:12:24,326 --> 00:12:26,537 -Hello! Good to see you. -Hello, Carlos! 162 00:12:26,620 --> 00:12:28,038 -So glad to be here. -Hello. 163 00:12:28,122 --> 00:12:31,250 -You remember my wife, Gabriela. -Yes, of course. How are you? 164 00:12:31,333 --> 00:12:34,295 -These are my in-laws Leo and Valeria. -Hello, nice to meet you. 165 00:12:34,378 --> 00:12:35,629 -Nice to meet you. -Hello. 166 00:12:35,713 --> 00:12:38,215 -How've you been? -I can't believe you're here! 167 00:12:38,299 --> 00:12:39,592 Can't wait to tell my parents. 168 00:12:39,675 --> 00:12:42,052 Susana and I have known each other since we were kids. 169 00:12:42,136 --> 00:12:45,473 -Yup. I'm so glad you came. -Me too. Wanna go inside? 170 00:12:45,556 --> 00:12:47,266 -It's chilly. -Sure. After you. 171 00:12:47,349 --> 00:12:49,310 I wouldn't mind having a drink. 172 00:12:50,686 --> 00:12:53,564 Right through there. Make yourselves at home. 173 00:12:53,647 --> 00:12:56,317 Everything is so nice! Look at this ceiling. 174 00:12:57,860 --> 00:12:58,861 Hi. 175 00:13:11,415 --> 00:13:13,125 Carlos told me everything. 176 00:13:26,722 --> 00:13:30,184 I wonder what would've happened if we hadn't come to your party that night. 177 00:13:31,811 --> 00:13:34,855 You two would've happened anyway, eventually, Valeria. 178 00:13:56,627 --> 00:13:58,254 Come on, let's dance! 179 00:13:58,754 --> 00:14:00,047 Go on. 180 00:14:00,130 --> 00:14:01,090 Yeah, go ahead, sure. 181 00:14:01,173 --> 00:14:03,300 We don't like to dance, it runs in the family. 182 00:14:03,384 --> 00:14:04,969 You two then, you can't say no. 183 00:14:05,052 --> 00:14:06,720 It's true, I can't say no to you. 184 00:14:14,478 --> 00:14:17,815 I better go find a drink before I end up actually killing myself. 185 00:14:18,399 --> 00:14:19,608 Want anything? 186 00:14:20,693 --> 00:14:22,027 Hello, of course, I do. 187 00:14:22,111 --> 00:14:24,154 -Were you going to leave me alone? -Come on then. 188 00:15:14,330 --> 00:15:15,581 Can I have one? 189 00:15:32,389 --> 00:15:34,391 So you're a teacher at the university? 190 00:15:34,475 --> 00:15:35,517 Mm-hm. 191 00:15:36,936 --> 00:15:39,188 Nice. How many students do you have? 192 00:15:39,271 --> 00:15:40,648 Around 40 students. 193 00:15:42,816 --> 00:15:44,360 -A lot. -For sure. 194 00:15:47,947 --> 00:15:51,825 -How'd you end up here in South Africa? -Who says I'll end up here? 195 00:15:53,243 --> 00:15:55,412 I got a scholarship, came to study, 196 00:15:55,955 --> 00:15:57,289 and then I couldn't leave. 197 00:16:01,085 --> 00:16:03,128 And what about you? Why're you here? 198 00:16:03,963 --> 00:16:06,340 -Hm? -Oh, we're just passing through. 199 00:16:06,423 --> 00:16:07,675 And? 200 00:16:08,592 --> 00:16:11,178 Um… Shefayim. 201 00:16:11,261 --> 00:16:13,472 It's a kibbutz in central Israel. 202 00:16:14,723 --> 00:16:16,642 So, just you three? No one else? 203 00:16:18,018 --> 00:16:20,270 Yeah, just the three of us, no one else. 204 00:16:22,773 --> 00:16:23,941 Uh… 205 00:16:24,942 --> 00:16:26,944 I think I'll go take a look around. 206 00:16:27,945 --> 00:16:29,571 Make sure the kids haven't lost Chester. 207 00:16:31,240 --> 00:16:32,825 -Okay. -Sorry to bother you. 208 00:16:32,908 --> 00:16:33,909 No bother at all. 209 00:16:46,672 --> 00:16:47,798 Thanks. 210 00:16:48,966 --> 00:16:50,217 Why the face? 211 00:16:51,135 --> 00:16:53,929 You were the one who was so excited to come to this party. 212 00:16:54,013 --> 00:16:55,931 -I regret coming now. -Mm. 213 00:16:56,682 --> 00:17:00,853 They're all a bunch of fake communists and pretentious idiots. 214 00:17:02,062 --> 00:17:04,481 And Valeria and Carlos? 215 00:17:05,524 --> 00:17:07,484 Dancing with the fake communists. 216 00:17:08,068 --> 00:17:09,153 Hm. 217 00:17:15,868 --> 00:17:18,746 Your marriage is just as fucked up as mine, isn't it? 218 00:17:21,540 --> 00:17:24,501 It's my fault, I haven't been easy, to be honest. 219 00:17:26,253 --> 00:17:27,796 -Do you have a lover? -Hm? 220 00:17:27,880 --> 00:17:30,132 -Do you have a lover? -No. 221 00:17:30,215 --> 00:17:31,425 No. 222 00:17:31,508 --> 00:17:32,843 Does Carlos have a lover? 223 00:17:33,802 --> 00:17:34,803 No. 224 00:17:36,388 --> 00:17:39,141 Don't think so. We could use one, actually. 225 00:18:06,960 --> 00:18:08,378 Oh! Sorry. Sorry, sorry. 226 00:18:08,462 --> 00:18:11,090 -You okay? -Mm-hm. 227 00:18:14,802 --> 00:18:16,386 I have something for you. 228 00:18:16,470 --> 00:18:17,429 What? 229 00:18:20,724 --> 00:18:21,725 A poem. 230 00:18:22,726 --> 00:18:23,769 -Read it? -It's-- 231 00:18:23,852 --> 00:18:25,437 You like reading to people. 232 00:18:25,521 --> 00:18:27,731 Well, this one's not meant to be read aloud. 233 00:18:33,862 --> 00:18:35,989 It's about late night encounters. 234 00:18:37,950 --> 00:18:39,201 And who's the poet? 235 00:18:40,619 --> 00:18:41,495 I wrote it. 236 00:18:42,246 --> 00:18:43,205 Mm. 237 00:18:51,797 --> 00:18:52,714 It's for you. 238 00:19:01,807 --> 00:19:03,809 Uh, Carlos… No, I can't. 239 00:19:04,434 --> 00:19:06,770 It's yours. If you don't want it, burn it. 240 00:20:07,039 --> 00:20:07,915 Sorry. 241 00:20:08,540 --> 00:20:10,500 Sorry, I shouldn't have given you that poem. 242 00:20:10,584 --> 00:20:12,628 I don't know what I was thinking I-- 243 00:21:17,651 --> 00:21:19,236 -Mind if I sit down? -Mmm. 244 00:21:21,154 --> 00:21:22,739 You have ten minutes. 245 00:21:22,823 --> 00:21:25,242 It won't take more than five, okay? 246 00:21:27,077 --> 00:21:28,245 What is it, Moishe? 247 00:21:30,080 --> 00:21:31,456 You have to pick a side. 248 00:21:32,249 --> 00:21:34,710 What happened at the opening was very serious. 249 00:21:34,793 --> 00:21:36,670 The community is divided on the matter. 250 00:21:36,753 --> 00:21:38,964 He took away my grandchildren. 251 00:21:39,047 --> 00:21:41,758 We can't continue to be partners with that man. 252 00:21:41,842 --> 00:21:45,804 Moishe, only a month ago you were calling that man your brother. 253 00:21:45,887 --> 00:21:48,348 You two have to work this out in private. 254 00:21:48,890 --> 00:21:50,809 If you gentlemen don't support me, 255 00:21:50,892 --> 00:21:53,103 you'll force me to seek help elsewhere. 256 00:21:53,186 --> 00:21:56,189 We understand you can no longer continue together as bank partners 257 00:21:56,273 --> 00:21:58,483 or as members of the board. 258 00:21:59,234 --> 00:22:01,069 We promise to call a meeting 259 00:22:01,153 --> 00:22:04,156 in order to decide who stays. 260 00:22:04,239 --> 00:22:06,658 The one who goes will have no choice but to sell his shares. 261 00:22:06,742 --> 00:22:07,868 I thank you for that. 262 00:22:08,618 --> 00:22:11,413 But I expected much… much more than that. 263 00:22:11,997 --> 00:22:13,790 My family needs you to condemn him 264 00:22:13,874 --> 00:22:16,293 for separating my grandchildren from their mother. 265 00:22:16,376 --> 00:22:18,587 There's no reason to do that, Moishe. 266 00:22:19,171 --> 00:22:21,048 Samuel has done nothing illegal. 267 00:22:23,467 --> 00:22:26,219 The children are just traveling with their father. 268 00:22:28,347 --> 00:22:29,765 It's time to go now. 269 00:22:30,432 --> 00:22:31,433 Goodbye. 270 00:22:33,352 --> 00:22:34,853 Sorry, Moishe. 271 00:22:50,911 --> 00:22:52,120 What's this? 272 00:22:52,204 --> 00:22:53,538 Military checkpoint. 273 00:22:53,622 --> 00:22:55,582 They're all over the city. 274 00:23:26,655 --> 00:23:27,531 Okay. 275 00:23:38,708 --> 00:23:40,669 Is that a telephone only for white people? 276 00:23:41,294 --> 00:23:42,254 That's right. 277 00:23:44,631 --> 00:23:47,008 -Can't we go somewhere else? -That's the way it is. 278 00:23:47,092 --> 00:23:48,718 You have to get used to it. 279 00:23:51,972 --> 00:23:53,557 -Won't be long. -All right. 280 00:23:57,936 --> 00:23:58,937 For how long? 281 00:23:59,020 --> 00:24:00,897 I don't know how long. 282 00:24:00,981 --> 00:24:03,942 You'd better get used to the idea that you'll be in South Africa 283 00:24:04,025 --> 00:24:05,402 for a few months. 284 00:24:05,902 --> 00:24:10,449 There's no other way to enter Israel except legally. 285 00:24:11,032 --> 00:24:13,952 As long as Interpol has a warrant out for you, 286 00:24:14,035 --> 00:24:16,997 you cannot go anywhere near a border. 287 00:24:17,080 --> 00:24:18,165 -You hear me? -Samuel. 288 00:24:18,248 --> 00:24:19,875 Samuel, you have to see this. 289 00:24:19,958 --> 00:24:21,793 SCANDAL IN THE JEWISH COMMUNITY 290 00:24:24,045 --> 00:24:26,965 INTERPOL ARREST WARRANT FOR THE FATHER 291 00:24:29,384 --> 00:24:30,343 What? 292 00:24:33,972 --> 00:24:35,474 DESPERATE MOTHER LOOKS FOR HER CHILDREN 293 00:24:35,557 --> 00:24:36,892 "Desperate mother…" 294 00:24:38,727 --> 00:24:43,857 I'm going to send you Valeria's very last little gift. 295 00:24:43,940 --> 00:24:47,736 -Now what? -They made it public, talked to the press. 296 00:24:47,819 --> 00:24:49,654 Said you kidnapped the children. 297 00:24:49,738 --> 00:24:52,032 So for now, you should get used to the idea 298 00:24:52,115 --> 00:24:53,783 that you'll be there for a long time. 299 00:25:07,672 --> 00:25:08,590 You okay? 300 00:25:14,804 --> 00:25:15,931 Get out. 301 00:25:16,681 --> 00:25:18,391 There's something you should know. 302 00:25:21,686 --> 00:25:22,687 Let's go. 303 00:25:24,356 --> 00:25:25,482 Let's go! 304 00:25:30,779 --> 00:25:32,447 Okay. Look at me. 305 00:25:33,073 --> 00:25:34,115 Look at me. 306 00:25:35,242 --> 00:25:37,160 You're very grown up for your age. 307 00:25:38,245 --> 00:25:39,955 And really smart too. 308 00:25:41,081 --> 00:25:44,251 So you know that we came here because we can't be with your mom. 309 00:25:44,793 --> 00:25:46,086 But why? 310 00:25:46,753 --> 00:25:47,879 Your grandmother 311 00:25:48,630 --> 00:25:51,174 just told me that your mom doesn't want to see you. 312 00:25:53,218 --> 00:25:55,011 She will always love you. 313 00:25:56,304 --> 00:25:57,806 But she's not coming for you. 314 00:25:58,723 --> 00:26:00,141 We will see her again. 315 00:26:01,768 --> 00:26:03,353 -No, Isaac. -Yes! 316 00:26:03,436 --> 00:26:05,689 -No you're not! Listen to me! -Yes! She'll come! 317 00:26:05,772 --> 00:26:07,691 -She's not coming. Enough! -She is! 318 00:26:07,774 --> 00:26:09,651 -She is! -Okay, Tamara! 319 00:26:11,236 --> 00:26:13,488 Sweetie. 320 00:26:16,366 --> 00:26:17,284 Tamara! 321 00:26:18,827 --> 00:26:19,828 Tamara! 322 00:26:20,328 --> 00:26:24,040 -Hey! I'm so sorry, sweetie. -No! Go away! You're not my mother! 323 00:27:14,257 --> 00:27:15,842 I'm so sorry, sweetheart. 324 00:27:28,355 --> 00:27:29,481 What's that? 325 00:27:32,734 --> 00:27:34,361 Want me to help you bury it? 326 00:27:38,073 --> 00:27:38,907 Yeah? 327 00:27:39,532 --> 00:27:40,575 Okay. 328 00:27:41,743 --> 00:27:43,453 Let's make a little hole. 329 00:27:47,874 --> 00:27:48,875 And say goodbye. 330 00:27:50,543 --> 00:27:51,503 Hm? 331 00:27:52,504 --> 00:27:53,713 Goodbye! 332 00:28:06,601 --> 00:28:08,144 You're late, Samuel. 333 00:28:08,228 --> 00:28:10,522 Well, it wasn't easy leaving my house… 334 00:28:11,731 --> 00:28:14,651 …now that there's a bunch of reporters outside. 335 00:28:14,734 --> 00:28:18,571 And all because of the circus created by the father 336 00:28:18,655 --> 00:28:22,200 of the one person responsible for this situation. 337 00:28:23,118 --> 00:28:26,621 Today the whole country is talking about our families. 338 00:28:28,039 --> 00:28:31,167 -We have to put a stop to it. -That's why we're here. 339 00:28:32,127 --> 00:28:36,089 Everyone at this table shares the same story of exile and poverty 340 00:28:36,172 --> 00:28:39,134 that brought us together as survivors of the war. 341 00:28:39,217 --> 00:28:40,051 Exactly. 342 00:28:40,135 --> 00:28:43,763 Both of you were the ones who encouraged us to create a bank 343 00:28:43,847 --> 00:28:45,849 in order to protect our savings. 344 00:28:47,475 --> 00:28:49,060 In this very box… 345 00:28:50,353 --> 00:28:53,022 each of us put the little money we had. 346 00:28:53,565 --> 00:28:58,153 Moishe, it was you who convinced us we needed a safe place for our money 347 00:28:58,236 --> 00:29:00,029 to grow our savings. 348 00:29:00,113 --> 00:29:02,866 We didn't trust anyone but ourselves. 349 00:29:03,366 --> 00:29:05,618 We all know that Samuel is the instigator 350 00:29:05,702 --> 00:29:08,037 of the vengeful actions against Moishe's daughter. 351 00:29:08,121 --> 00:29:09,748 What my daughter-in-law did 352 00:29:10,498 --> 00:29:14,210 is indecent and shameful for my family 353 00:29:14,294 --> 00:29:17,088 -and the whole community. -Your son is a kidnapper and a fugitive. 354 00:29:17,672 --> 00:29:19,883 My daughter isn't the one wanted by Interpol! 355 00:29:19,966 --> 00:29:22,177 Enough! We've heard enough. 356 00:29:23,678 --> 00:29:27,515 Now, do either of you agree to voluntarily sell 357 00:29:27,599 --> 00:29:30,268 your shares of the bank to the rest of the group? 358 00:29:40,570 --> 00:29:41,696 Okay. 359 00:29:41,780 --> 00:29:45,742 Then in accordance with the bylaws, we will have to vote. 360 00:29:45,825 --> 00:29:49,621 We ask you to please leave the room while the vote takes place. 361 00:30:33,998 --> 00:30:35,583 Give them time. 362 00:30:35,667 --> 00:30:38,294 What you told them is difficult to process, hm? 363 00:30:39,003 --> 00:30:39,921 Yes. 364 00:30:40,588 --> 00:30:42,215 But I only told them the truth. 365 00:30:44,342 --> 00:30:45,468 Um… 366 00:30:45,969 --> 00:30:47,637 I was thinking, actually. 367 00:30:49,055 --> 00:30:51,683 Would you mind giving me a hand with the kids? Uh… 368 00:30:52,183 --> 00:30:56,062 As their teacher. It's just we're gonna stay here a lot longer than I thought. 369 00:30:56,855 --> 00:30:59,065 Um, no. No, don't think so, Leo. 370 00:30:59,148 --> 00:31:02,235 -I can pay whatever you want. Two, three-- -No, it's not that. 371 00:31:03,027 --> 00:31:05,446 I mean, it's just, they ask me questions 372 00:31:05,947 --> 00:31:07,574 and I don't know what to say. 373 00:31:08,116 --> 00:31:11,327 I don't know if their mom got sick, or if she got married again. 374 00:31:11,411 --> 00:31:12,370 Hm? 375 00:31:12,996 --> 00:31:13,913 Uh, their… 376 00:31:17,959 --> 00:31:20,044 Their mother is now… 377 00:31:23,423 --> 00:31:25,216 with my sister's husband. 378 00:31:27,844 --> 00:31:29,387 Then tell them the truth. 379 00:31:31,222 --> 00:31:32,765 I'm sure they'll understand. 380 00:31:34,684 --> 00:31:35,560 Yeah. 381 00:31:35,643 --> 00:31:38,730 I'm going to work. And then to a party. 382 00:31:38,813 --> 00:31:39,856 Have fun. 383 00:31:42,025 --> 00:31:43,026 Can I come? 384 00:31:44,319 --> 00:31:45,320 To the party. 385 00:31:46,237 --> 00:31:49,282 I think that a change of scenery would be a good idea. 386 00:31:51,451 --> 00:31:53,244 Yeah, I'll pick you up later. 387 00:32:08,176 --> 00:32:11,888 -It wasn't easy to make this decision-- -Please, skip the preamble, Ariel. 388 00:32:17,268 --> 00:32:18,269 Uh… 389 00:32:19,395 --> 00:32:22,065 The result was five votes to three. 390 00:32:23,024 --> 00:32:24,484 In favor of whom? 391 00:32:30,740 --> 00:32:35,787 Uh… Because he's a founding partner, Moishe will remain on this board. 392 00:32:38,998 --> 00:32:43,086 Samuel, your shares will be distributed among the partners. 393 00:32:43,169 --> 00:32:45,296 We'll pay you a fair price. 394 00:34:08,629 --> 00:34:11,257 Valeria, I gave you this house 395 00:34:11,758 --> 00:34:15,303 so you and Leo could live together, not so you could shack up with your lover. 396 00:34:16,012 --> 00:34:18,765 -That was the deal. -It's your grandchildren's house. 397 00:34:18,848 --> 00:34:21,893 I know. That's exactly why you have to leave. 398 00:34:21,976 --> 00:34:23,895 So when they return, they'll live here. 399 00:34:26,355 --> 00:34:28,608 -When they return? -Yes. 400 00:34:29,233 --> 00:34:33,071 As soon as we make sure that you can't get anywhere near them. 401 00:34:34,363 --> 00:34:35,490 That'll never happen. 402 00:34:36,074 --> 00:34:38,493 You will lose custody of your children. 403 00:34:39,410 --> 00:34:41,788 And trust me, you won't see them. 404 00:34:42,288 --> 00:34:45,083 Go ahead and tell the whole world your sad story. 405 00:34:46,250 --> 00:34:47,794 In our community, 406 00:34:48,503 --> 00:34:50,713 betrayal is punished. 407 00:34:56,969 --> 00:34:58,012 We're here. 408 00:35:03,684 --> 00:35:04,894 What do you want? 409 00:35:04,977 --> 00:35:06,437 We came to study. 410 00:35:12,110 --> 00:35:13,111 Let's go. 411 00:36:02,577 --> 00:36:05,496 -A homemade bomb. -Outside of a police station? 412 00:36:05,580 --> 00:36:08,791 Outside a police station, a fucking homemade bomb. 413 00:36:08,875 --> 00:36:10,293 -Full of propaganda. -No way. 414 00:36:10,376 --> 00:36:14,839 But we couldn't get it to explode because of a small technical issue. 415 00:36:16,507 --> 00:36:17,717 For you. 416 00:36:21,637 --> 00:36:22,597 Cheers. 417 00:36:27,977 --> 00:36:30,438 I'd like to introduce you to the head of architecture. 418 00:36:30,938 --> 00:36:32,648 Since you're staying for a while. 419 00:36:33,274 --> 00:36:34,275 Come with me. 420 00:36:36,277 --> 00:36:38,613 Keith, this is Leo. 421 00:36:38,696 --> 00:36:40,907 He's an architect and he's looking for work. 422 00:36:41,490 --> 00:36:42,783 -Pleasure to meet you. -Pleasure. 423 00:36:42,867 --> 00:36:46,621 I bet he was telling you the story of the propaganda bomb, wasn't he? 424 00:36:46,704 --> 00:36:48,206 Yep, you wouldn't be surprised. 425 00:36:48,289 --> 00:36:50,583 To date, it has been our greatest achievement, 426 00:36:50,666 --> 00:36:52,210 even if it was a total fiasco. 427 00:36:52,293 --> 00:36:55,463 -Come on, we will frighten our friend. -No. 428 00:36:55,546 --> 00:36:58,424 No, it's important that you learn that over here 429 00:36:58,507 --> 00:37:00,176 that's what fuels us, 430 00:37:00,259 --> 00:37:01,844 fear and rage. 431 00:37:01,928 --> 00:37:04,722 Mm. Salut to fear and rage. 432 00:37:04,805 --> 00:37:07,516 To fear and rage. 433 00:37:23,157 --> 00:37:24,533 Wanna dance? 434 00:37:34,460 --> 00:37:36,921 Thanks for introducing me to your friends. 435 00:37:37,004 --> 00:37:39,173 And for… this. 436 00:37:39,257 --> 00:37:41,175 For my children. Thank you. 437 00:37:43,427 --> 00:37:44,887 Shut up and dance. 438 00:37:56,482 --> 00:37:57,316 Whoo! 439 00:38:02,989 --> 00:38:04,907 Whoo! 440 00:38:06,951 --> 00:38:09,412 -Did you like it? -I did. 441 00:38:09,495 --> 00:38:11,706 Yeah. It's… 442 00:38:12,290 --> 00:38:13,666 Here's the password. 443 00:38:14,208 --> 00:38:15,501 See you next Sunday. 444 00:38:16,002 --> 00:38:17,378 Wait. What for? 445 00:38:17,461 --> 00:38:19,338 Just make sure you're not followed. 446 00:38:22,174 --> 00:38:23,551 Welcome to the gang. 447 00:38:35,896 --> 00:38:38,190 Silvia, did Galya come to her appointment today? 448 00:38:38,274 --> 00:38:41,777 Uh, yes ma'am, she did. She's in the back. 449 00:38:41,861 --> 00:38:43,779 Oh, uh, I don't see your appointment. 450 00:38:43,863 --> 00:38:45,614 Are you getting your hair done? 451 00:38:48,200 --> 00:38:49,160 Galya. 452 00:38:49,243 --> 00:38:51,912 No. Not here, Valeria. I beg you, don't do this here. 453 00:38:52,788 --> 00:38:55,166 I know how much you love your grandchildren. 454 00:38:55,249 --> 00:38:57,293 And you know how much they love me. 455 00:38:58,377 --> 00:39:01,297 I also understand that your loyalty to Samuel is above everything else. 456 00:39:01,380 --> 00:39:02,673 Please, enough. 457 00:39:09,805 --> 00:39:13,601 I'd never ask you to put yourselves in my shoes because I know you won't, 458 00:39:13,684 --> 00:39:16,145 but I do know that one of you here will help me. 459 00:39:22,234 --> 00:39:23,361 Maybe not now, 460 00:39:23,444 --> 00:39:26,989 but the smallest thing might help me find my children. 461 00:39:27,490 --> 00:39:30,701 You live with your husbands. You hear them talk. 462 00:39:31,619 --> 00:39:34,830 They think we're afraid to go against them in any way… 463 00:39:46,133 --> 00:39:49,345 I don't expect forgiveness, but let me try to explain. 464 00:39:50,221 --> 00:39:52,556 Like you, I was forced to marry when I was 18. 465 00:39:53,432 --> 00:39:55,559 Nobody asked me if I wanted to get married. 466 00:39:56,352 --> 00:39:58,729 I imagine no one asked Leo if he did either. 467 00:40:02,400 --> 00:40:04,110 And then I had children. 468 00:40:04,860 --> 00:40:08,406 And now, nothing is more important to me than Tamara and Isaac! 469 00:40:09,156 --> 00:40:10,199 Nothing. 470 00:40:13,619 --> 00:40:15,746 I didn't mean to cheat on Leo. 471 00:40:18,707 --> 00:40:20,167 But I let it happen. 472 00:40:21,627 --> 00:40:24,505 I let it happen because I fell in love for the first time. 473 00:40:27,174 --> 00:40:29,051 I let myself fall in love. 474 00:40:30,261 --> 00:40:32,972 And as punishment, they took my children. 475 00:40:47,278 --> 00:40:50,698 Who do you think could have voted against you? 476 00:40:51,907 --> 00:40:53,993 Could've been any one of them. 477 00:40:56,912 --> 00:41:01,208 Every day we're losing more allies and friends… 478 00:41:02,626 --> 00:41:04,378 And losing respect! 479 00:41:06,839 --> 00:41:08,883 I have lost my son and my grandchildren. 480 00:41:08,966 --> 00:41:11,093 Yeah, but we're gonna win this war, Mom. 481 00:41:11,177 --> 00:41:13,304 What for? 482 00:41:14,472 --> 00:41:16,765 What? What's left to win? 483 00:41:20,102 --> 00:41:23,898 You wanna give that woman's children back to her? 484 00:41:24,773 --> 00:41:25,941 Is that right? 485 00:41:26,025 --> 00:41:27,776 How would that make Leo look? 486 00:41:27,860 --> 00:41:31,030 The only thing you care about is that you were betrayed. 487 00:41:31,864 --> 00:41:34,408 And that you want her to be punished. 488 00:41:34,492 --> 00:41:36,744 You have other grandchildren. 489 00:41:38,871 --> 00:41:40,247 And another child. 490 00:41:41,624 --> 00:41:43,417 And winning this war, 491 00:41:43,501 --> 00:41:47,838 it means that nobody gets to walk all over me or my kids again, Mother. 492 00:41:52,218 --> 00:41:54,762 I don't want any part of this anymore. 493 00:41:56,514 --> 00:42:00,559 When you two decide Leo and my grandchildren can come back, 494 00:42:01,143 --> 00:42:02,144 let me know. 495 00:42:18,494 --> 00:42:21,372 You know, I haven't forgotten about you, Gabriela. 496 00:42:28,629 --> 00:42:30,631 Let's plan our next steps now, Dad. 497 00:42:40,224 --> 00:42:41,058 What? 498 00:42:43,102 --> 00:42:44,687 I can't believe you made me dance. 499 00:42:45,938 --> 00:42:47,106 You're a great dancer. 500 00:42:48,065 --> 00:42:50,359 I mean it. 501 00:43:40,576 --> 00:43:42,494 It's getting near dawn 502 00:43:44,705 --> 00:43:48,208 When lights close their tired eyes 503 00:43:48,917 --> 00:43:51,920 I'll soon be with you, my love 504 00:43:53,464 --> 00:43:56,550 Give you my dawn surprise 505 00:43:57,134 --> 00:43:59,386 I'll be with you, darling, soon 506 00:43:59,470 --> 00:44:00,471 -Keith. -How's it going? 507 00:44:00,554 --> 00:44:01,555 -Great. -Right on. 508 00:44:01,639 --> 00:44:02,640 -Hi. -Welcome, Leo. 509 00:44:02,723 --> 00:44:05,601 When the stars start falling 510 00:44:14,735 --> 00:44:18,739 I've been waiting so long 511 00:44:18,822 --> 00:44:22,201 To be where I'm going 512 00:44:23,077 --> 00:44:26,455 In the sunshine of your 513 00:44:26,538 --> 00:44:29,500 Love 514 00:44:34,588 --> 00:44:36,590 I'm with you, my love 515 00:44:42,930 --> 00:44:44,598 It's getting near dawn 516 00:44:44,682 --> 00:44:45,891 You've been following me? 517 00:44:48,102 --> 00:44:51,438 At your father's request. I didn't like it either. 518 00:44:52,147 --> 00:44:53,482 But he was right. 519 00:44:53,565 --> 00:44:55,776 It's not like I'm doing anything dangerous. 520 00:44:55,859 --> 00:44:57,277 You're in South Africa. 521 00:44:57,361 --> 00:44:59,571 Anything you do out of the norm is dangerous, 522 00:44:59,655 --> 00:45:01,240 especially in your situation. 523 00:45:03,492 --> 00:45:06,078 Here. Open it. Your father sent it. 524 00:45:16,964 --> 00:45:20,801 HERE’S PROOF OF YOUR DISASTER. S. 525 00:45:31,395 --> 00:45:34,565 ISAAC AND TAMARA SALTZMAN’S PATH SEPARATION FROM THEIR MOTHER 526 00:45:42,197 --> 00:45:43,574 Keep a low profile. 527 00:45:44,241 --> 00:45:45,826 As I told your dad, 528 00:45:46,618 --> 00:45:47,911 I don't want any trouble. 529 00:45:51,457 --> 00:45:52,833 You're right, Shabban. 530 00:45:55,169 --> 00:45:57,212 You've been very generous to us. 531 00:45:58,547 --> 00:45:59,465 I apologize. 532 00:46:04,344 --> 00:46:05,429 We'll see. 533 00:46:10,476 --> 00:46:12,853 We'll be right with you the whole time. 534 00:46:18,233 --> 00:46:19,568 They're ready now. 535 00:46:25,783 --> 00:46:26,742 Let's go. 536 00:46:35,209 --> 00:46:36,877 Victoria, Valeria. 537 00:46:37,753 --> 00:46:39,296 You're very brave. 538 00:46:39,379 --> 00:46:40,380 Thank you. 539 00:46:40,464 --> 00:46:42,216 We can start in ten minutes. 540 00:46:48,764 --> 00:46:49,848 Ready? 541 00:46:54,895 --> 00:46:57,439 Three, two, one. 542 00:46:57,523 --> 00:47:01,318 Valeria, until recently you were just an average woman. 543 00:47:01,401 --> 00:47:04,613 But in a few hours, you'll be known throughout Mexico. 544 00:47:04,696 --> 00:47:07,366 Can you tell us why you're doing this? 545 00:47:13,163 --> 00:47:15,749 I'm doing this because I don't know what else to do. 546 00:47:18,502 --> 00:47:20,504 I don't have anything left to lose. 547 00:47:22,589 --> 00:47:24,258 Except my children. 548 00:47:27,052 --> 00:47:28,679 Nothing else is important. 549 00:47:34,351 --> 00:47:38,021 That house is for sale. We could move to the city. 550 00:47:38,105 --> 00:47:40,440 Black families have been evicted from this neighborhood. 551 00:47:40,524 --> 00:47:41,692 Six, seven, eight. 552 00:47:41,775 --> 00:47:42,901 -Okay, go! -Oh! 553 00:47:44,152 --> 00:47:45,112 Something wrong? 554 00:47:45,821 --> 00:47:47,656 Shabban had someone follow me. 555 00:47:48,699 --> 00:47:51,869 So we're moving out. I'm not gonna let him control me like this. 556 00:47:55,706 --> 00:47:57,165 Oh, no. Shit. 557 00:48:00,460 --> 00:48:02,170 What, we don't have anything. 558 00:48:02,254 --> 00:48:04,172 I forgot to take out the boxes. 559 00:48:08,176 --> 00:48:09,094 Good afternoon. 560 00:48:09,177 --> 00:48:10,554 -Hello. -Hi. 561 00:48:11,763 --> 00:48:13,265 Turn the music down. 562 00:48:17,185 --> 00:48:18,061 Papers. 563 00:48:18,770 --> 00:48:19,730 Yeah. 564 00:48:26,153 --> 00:48:28,155 I need the keys to open the trunk. 565 00:48:31,742 --> 00:48:33,577 -The kids can stay in there. -Here. 566 00:49:04,816 --> 00:49:06,193 Get out of the car. 567 00:49:08,445 --> 00:49:10,656 -Yeah, both of you. -Yes, officer. 568 00:49:10,739 --> 00:49:12,491 Your kids can stay. 569 00:49:12,574 --> 00:49:13,533 Stay there. 570 00:49:14,743 --> 00:49:16,495 -Please come here. -What? 571 00:49:16,578 --> 00:49:17,746 What is this? 572 00:49:17,829 --> 00:49:19,373 -Uh, they're records. -Records. 573 00:49:19,456 --> 00:49:20,916 Yeah, I can see they're records. 574 00:49:20,999 --> 00:49:23,418 Yeah. What? What's wrong? 575 00:49:23,502 --> 00:49:25,963 -Where'd you get these? -A friend got them. 576 00:49:26,046 --> 00:49:27,339 Friends from here? 577 00:49:27,422 --> 00:49:31,176 -Yes, we're taking them to Mexico. -It's illegal in our market. 578 00:49:31,259 --> 00:49:34,179 -It's just music. -It's not just music. 579 00:49:34,262 --> 00:49:36,473 What's funny? 580 00:49:36,556 --> 00:49:38,100 -Why? -We didn't know that. 581 00:49:38,183 --> 00:49:39,810 Having records, it's illegal? 582 00:49:39,893 --> 00:49:42,813 We're not gonna have two foreigners telling us what's legal and not legal 583 00:49:42,896 --> 00:49:44,022 in our country. 584 00:49:44,106 --> 00:49:45,941 -So… -That's not a crime. 585 00:49:46,024 --> 00:49:48,068 -That's what it is. -Listening to music… 586 00:49:48,151 --> 00:49:49,861 That is not the kind of culture 587 00:49:49,945 --> 00:49:52,406 -Listening to music is a crime? -Tamara? 588 00:49:52,489 --> 00:49:55,742 Listening to this music, leftist propaganda is prohibited in this country. 589 00:49:55,826 --> 00:49:58,578 -What do you think you're doing?! -My kids were in the back of the car. 590 00:49:58,662 --> 00:50:00,914 -My kids were right here. -It's my car. 591 00:50:00,998 --> 00:50:03,083 -My records. Let him go, please. -Please, please. 592 00:50:03,166 --> 00:50:05,544 -I have to find them, please. -Yeah, let him go. 42416

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.