All language subtitles for Love.Design.2025.S01E04.1080p.WETV.WEB-DL.AAC.H.264-ANDY

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,379 --> 00:00:21,899 What are you thinking? 2 00:00:21,969 --> 00:00:23,500 You’re asking to live at a client’s house? 3 00:00:23,899 --> 00:00:26,199 Sis, we need to spend time with the project we’re working on. 4 00:00:26,199 --> 00:00:27,899 That’s how we understand what the house truly needs. 5 00:00:28,469 --> 00:00:29,989 After my mother’s funeral, 6 00:00:30,170 --> 00:00:31,899 I went back to Japan once again. 7 00:00:34,420 --> 00:00:36,380 I learned to smile again because of… 8 00:00:37,420 --> 00:00:39,240 …a message from a stranger. 9 00:00:39,600 --> 00:00:41,740 Do you remember what that message said? 10 00:00:42,299 --> 00:00:43,570 It said… 11 00:00:43,570 --> 00:00:46,299 - I really love your artwork. - I really love your artwork. 12 00:00:46,299 --> 00:00:47,549 How do you even know that? 13 00:00:48,049 --> 00:00:50,149 Because I’m the one who wrote it to you, sis. 14 00:01:00,500 --> 00:01:01,840 Between the two of us… 15 00:01:04,170 --> 00:01:06,269 …maybe it really was destiny. 16 00:01:11,239 --> 00:01:18,829 [Music] 17 00:01:55,530 --> 00:01:59,079 ♪ Just by having you by my side today ♪ 18 00:01:59,079 --> 00:02:01,659 ♪ Everything feels right ♪ 19 00:02:01,969 --> 00:02:06,609 ♪ Listen to my heart — it whispers only your name.♪ 20 00:02:06,950 --> 00:02:10,490 ♪ There’s no reason why I love you ♪ 21 00:02:10,490 --> 00:02:13,370 ♪ It just has to be you ♪ 22 00:02:13,370 --> 00:02:19,340 ♪ The one I choose today… is you ♪ 23 00:02:44,500 --> 00:02:46,199 Uh… well, I’ll just go to the bathroom. 24 00:02:46,199 --> 00:02:46,990 Uh… 25 00:02:47,110 --> 00:02:48,210 Wait. 26 00:02:50,169 --> 00:02:51,699 You stay here. 27 00:02:53,580 --> 00:02:54,849 I’ll go. 28 00:03:51,139 --> 00:03:52,939 - Um… about last night. - Yeah… about last night. 29 00:03:55,110 --> 00:03:56,520 - Uh… - I mean, I… 30 00:04:04,400 --> 00:04:05,919 You can go first. 31 00:04:07,400 --> 00:04:08,310 Well… 32 00:04:09,330 --> 00:04:10,620 About what happened last night— 33 00:04:10,870 --> 00:04:12,770 I just want to make things clear. 34 00:04:14,129 --> 00:04:15,300 That— 35 00:04:18,930 --> 00:04:20,560 What happened between us… 36 00:04:20,560 --> 00:04:23,560 didn’t cause any problem with work. 37 00:04:24,139 --> 00:04:26,220 It was just an accident. 38 00:04:26,220 --> 00:04:27,579 But you kissed me back. 39 00:04:31,069 --> 00:04:33,870 I was just acting as Khun Rain. 40 00:04:33,870 --> 00:04:36,870 I might’ve gotten too into character, that’s all. 41 00:04:37,209 --> 00:04:39,740 I just wanted the project to come out the best it could. 42 00:04:39,740 --> 00:04:40,569 And then— 43 00:04:40,569 --> 00:04:43,379 the moment took over. It was an accident. 44 00:04:43,990 --> 00:04:45,370 We’re on the same page, right? 45 00:04:47,790 --> 00:04:49,100 Okay. 46 00:04:49,100 --> 00:04:51,180 If you say it was just work, 47 00:04:51,389 --> 00:04:52,779 then… 48 00:04:52,779 --> 00:04:55,600 let’s keep playing as Khun Rain and Khun Ming 49 00:04:55,600 --> 00:04:57,180 the whole time we’re here, shall we? 50 00:05:00,790 --> 00:05:01,569 Nope! 51 00:05:01,569 --> 00:05:03,569 Didn’t you say you wanted the best result for the job? 52 00:05:03,569 --> 00:05:04,670 This is work, right? 53 00:05:04,670 --> 00:05:06,089 Then we’d better give it our all. 54 00:05:07,329 --> 00:05:08,519 I just realized something. 55 00:05:08,639 --> 00:05:10,769 You’re the kind who hides behind “it’s just work.” 56 00:05:10,769 --> 00:05:14,290 And I just realized you’re the kind who doesn’t give her all. 57 00:05:23,600 --> 00:05:24,699 Wanna brush our teeth together? 58 00:05:47,060 --> 00:05:50,939 [Music] ♪ Just by having you by my side today ♪ 59 00:05:50,939 --> 00:05:53,199 ♪ Everything feels so right ♪ 60 00:05:53,199 --> 00:05:58,660 ♪ Listen to my heart — the answer is you (the answer is you) ♪ 61 00:05:58,660 --> 00:06:01,899 ♪ There’s no reason why I love you ♪ 62 00:06:01,899 --> 00:06:04,870 ♪ But it has to be you. ♪ 63 00:06:04,870 --> 00:06:10,939 ♪ The one I choose now is you. ♪ 64 00:06:10,939 --> 00:06:15,980 ♪ I want you here by my side. ♪ 65 00:06:16,250 --> 00:06:20,620 ♪ Always. ♪ 66 00:06:33,970 --> 00:06:35,389 Can you get me a latte? 67 00:06:36,569 --> 00:06:38,550 Sure thing, my love. 68 00:06:39,129 --> 00:06:40,180 You’re still calling me that? 69 00:06:40,470 --> 00:06:42,050 It’s part of the job. 70 00:06:42,569 --> 00:06:43,500 What job exactly? 71 00:06:43,660 --> 00:06:45,600 You’ve been there for a week, didn’t look like much progression me. 72 00:06:48,170 --> 00:06:49,740 I'll just go buy the coffee. 73 00:07:05,529 --> 00:07:06,269 Ugh. 74 00:07:06,269 --> 00:07:08,329 Why do they have to video call me now? 75 00:07:16,399 --> 00:07:17,259 What’s up? 76 00:07:17,339 --> 00:07:18,420 Hey, little sis! 77 00:07:18,540 --> 00:07:19,579 You sick? 78 00:07:19,699 --> 00:07:23,019 Yeah, just got back last night. Not going to the office today. 79 00:07:23,019 --> 00:07:24,269 I need a break. 80 00:07:24,269 --> 00:07:25,519 You sound awful. 81 00:07:25,600 --> 00:07:27,819 Uh-huh. So, are you home? 82 00:07:27,819 --> 00:07:28,529 Yeah. 83 00:07:28,529 --> 00:07:29,740 Perfect. 84 00:07:32,370 --> 00:07:34,240 Then come open the front door for me. 85 00:07:34,459 --> 00:07:35,399 Uh… 86 00:07:35,670 --> 00:07:37,579 Sis! Forgot to ask — how sweet do you want it? 87 00:07:41,019 --> 00:07:42,779 Hmm. 88 00:07:43,670 --> 00:07:44,670 Seventy percent then. 89 00:07:46,329 --> 00:07:48,149 - Whoa. - Whoa. 90 00:07:48,470 --> 00:07:49,379 With that look— 91 00:07:49,379 --> 00:07:50,990 I’d say a hundred percent sweet. 92 00:07:51,100 --> 00:07:51,829 So? 93 00:07:51,899 --> 00:07:52,730 Tell me what’s going on. 94 00:07:52,730 --> 00:07:54,379 How did you end up staying with Rin, huh? 95 00:07:54,750 --> 00:07:55,730 Fine, I’ll admit it. 96 00:07:55,899 --> 00:07:57,459 Last week— 97 00:07:57,699 --> 00:07:59,870 I stayed at Khun Rain's house with Rin. 98 00:08:00,819 --> 00:08:01,689 But— 99 00:08:01,689 --> 00:08:04,060 It was for work, research purposes. 100 00:08:04,170 --> 00:08:07,350 - Sounds like someone’s got a crush on Master Rin. - Mmm. 101 00:08:07,350 --> 00:08:08,899 It was necessary. 102 00:08:09,069 --> 00:08:11,060 - Okay? - Yeah, sure. 103 00:08:11,170 --> 00:08:12,589 Any other reason? 104 00:08:12,870 --> 00:08:14,279 Come on, spill it. 105 00:08:14,519 --> 00:08:16,240 Nope. End of story. 106 00:08:25,970 --> 00:08:26,769 Aokbab. 107 00:08:31,800 --> 00:08:33,149 Hey, what's you up to? 108 00:08:41,399 --> 00:08:43,379 How’s the renovation going? 109 00:08:49,970 --> 00:08:52,000 So you really see me as your enemy? 110 00:08:52,000 --> 00:08:52,820 I do. 111 00:08:57,500 --> 00:08:58,980 But you know, right— 112 00:08:58,980 --> 00:09:01,370 that I used to work with Khun Rain and Khun Ming. 113 00:09:01,740 --> 00:09:03,549 We known each other. 114 00:09:05,340 --> 00:09:08,259 So it’s not hard for me to understand what they want. 115 00:09:12,220 --> 00:09:13,779 And this competition— 116 00:09:14,559 --> 00:09:16,149 won’t be hard for me. 117 00:09:18,179 --> 00:09:19,990 I’m confident in my team too. 118 00:09:21,580 --> 00:09:23,269 And I’ll never give up. 119 00:09:23,269 --> 00:09:24,909 Not to a thief like you. 120 00:09:55,830 --> 00:09:56,570 Honey 121 00:10:01,399 --> 00:10:02,340 Have you been waiting long? 122 00:10:03,450 --> 00:10:05,019 Took me a while to leave. 123 00:10:05,620 --> 00:10:06,659 It’s okay. 124 00:10:07,820 --> 00:10:08,720 Hey. 125 00:10:08,820 --> 00:10:10,340 Today’s the last day, you know. 126 00:10:10,340 --> 00:10:11,740 I heard they’ve got special deals today. 127 00:10:12,360 --> 00:10:13,580 If you see a house you like, 128 00:10:13,850 --> 00:10:15,230 we can go straight to the booth. 129 00:10:40,929 --> 00:10:42,149 It’s expensive, isn’t it? 130 00:10:47,200 --> 00:10:48,539 Then… 131 00:10:48,740 --> 00:10:50,289 we don’t have to look yet. 132 00:10:53,330 --> 00:10:55,179 If I didn’t have to help pay my family’s debt, 133 00:10:55,179 --> 00:10:56,809 I would probably have more savings by now. 134 00:10:58,419 --> 00:11:00,700 And we wouldn’t have to rent a place together. 135 00:11:05,289 --> 00:11:06,860 I'm being with you every day like this— 136 00:11:06,929 --> 00:11:08,990 already makes me happy. 137 00:11:13,000 --> 00:11:14,179 As for the house— 138 00:11:14,580 --> 00:11:16,519 let’s leave that for the future, okay? 139 00:11:17,200 --> 00:11:19,169 For now, let’s just save up together. 140 00:11:22,139 --> 00:11:23,259 No rush. 141 00:11:27,399 --> 00:11:28,679 Thank you. 142 00:11:31,200 --> 00:11:32,870 Alright, let’s get straight to it. 143 00:11:32,940 --> 00:11:33,909 First question. 144 00:11:33,909 --> 00:11:35,769 Where did you two first meet? 145 00:11:35,769 --> 00:11:37,929 Oh, P'Rain and I— 146 00:11:38,529 --> 00:11:40,090 We actually met in Japan. 147 00:11:40,870 --> 00:11:45,179 And we love visiting Japan every year to relive our love story. 148 00:11:45,259 --> 00:11:47,919 Wow, everyone else just follows drama filming spots— 149 00:11:48,019 --> 00:11:49,549 That’s so sweet! 150 00:11:50,129 --> 00:11:51,779 If I weren’t this close with you two, 151 00:11:51,899 --> 00:11:52,899 people would probably think— 152 00:11:52,899 --> 00:11:54,740 the show just made it up. 153 00:11:54,870 --> 00:11:55,669 Ha, 154 00:11:55,769 --> 00:11:57,129 Believe me. 155 00:11:57,129 --> 00:11:59,080 Unexpected moments— 156 00:11:59,080 --> 00:12:02,460 —are often when love finds us without us realizing it. 157 00:12:02,549 --> 00:12:05,299 But who could be as lucky as you, Khun Ming? 158 00:12:05,299 --> 00:12:08,149 You’ll never know unless you try. 159 00:12:10,649 --> 00:12:13,909 Actually, we first met in Kitakyushu. 160 00:12:14,220 --> 00:12:16,659 Just like a scene from a drama, right, Ming? 161 00:12:20,639 --> 00:12:23,759 It’s just work, my love. 162 00:12:26,700 --> 00:12:30,970 Kitakyushu is such a meaningful place for the two of us. 163 00:12:30,970 --> 00:12:34,230 We even got engaged here too. 164 00:12:34,230 --> 00:12:36,250 Isn’t that right, Khun Rain? 165 00:12:36,350 --> 00:12:37,899 Ming once said— 166 00:12:37,899 --> 00:12:41,940 if it weren’t for her business in Thailand, she’d move to Kitakyushu. 167 00:12:41,940 --> 00:12:45,350 - Sis, lets try being Khun Rain and Khun Ming in Japan— 168 00:12:45,970 --> 00:12:47,620 Oh my god! 169 00:12:47,700 --> 00:12:53,009 Thank you so much, P'Rain. You’re so cute. 170 00:13:15,850 --> 00:13:16,710 Thanks. 171 00:13:16,799 --> 00:13:18,129 - Sure. - Thank you. 172 00:13:19,639 --> 00:13:20,419 I’m off then. 173 00:13:20,639 --> 00:13:22,580 Hmm… you’re really think it through about this, right? 174 00:13:26,929 --> 00:13:28,139 I’ll wait in the car then. 175 00:13:29,179 --> 00:13:30,980 - Bye! - Take care! 176 00:13:36,169 --> 00:13:38,990 Right now, whatever it takes for us to beat Mind Space— 177 00:13:38,990 --> 00:13:40,370 I’ll do it all. 178 00:13:40,960 --> 00:13:43,110 When we say “think it through,” we mean— 179 00:13:43,279 --> 00:13:45,159 you’re going with Master Rin alone, right? 180 00:13:45,870 --> 00:13:47,820 Yeah, I’ve thought it through. 181 00:13:47,820 --> 00:13:49,000 Is there a problem? 182 00:13:49,000 --> 00:13:50,120 - Nope, not at all. 183 00:13:50,200 --> 00:13:52,700 Alright, go for it then. 184 00:13:52,860 --> 00:13:54,549 Hope you come back with some great ideas. 185 00:13:57,299 --> 00:13:58,110 I’m heading out. 186 00:13:58,299 --> 00:14:00,539 Bye-bye! 187 00:14:00,870 --> 00:14:01,679 Chan. 188 00:14:01,820 --> 00:14:03,070 What do you think’s going on with those two? 189 00:14:03,070 --> 00:14:04,539 Definitely more than just boss and employee. 190 00:14:04,539 --> 00:14:06,740 Ooh, the picture’s crystal clear—bye! 191 00:14:13,539 --> 00:14:14,590 P'Vee. 192 00:14:36,549 --> 00:14:37,740 Is something wrong? 193 00:14:38,500 --> 00:14:40,059 You look tense this early in the morning. 194 00:14:41,659 --> 00:14:43,009 It’s the same old thing. 195 00:14:43,899 --> 00:14:45,720 My family needs money again. 196 00:14:50,139 --> 00:14:51,259 Do you want to use mine first? 197 00:14:52,129 --> 00:14:53,340 No. 198 00:14:53,840 --> 00:14:55,620 I don’t want to use your money. 199 00:14:56,269 --> 00:14:57,789 I’d feel bad. 200 00:14:58,100 --> 00:15:00,789 Besides, it’s my family’s issue. 201 00:15:02,529 --> 00:15:05,210 Your problems are mine too. 202 00:15:06,409 --> 00:15:07,679 We should face them together. 203 00:15:08,539 --> 00:15:09,769 And also… 204 00:15:09,980 --> 00:15:11,419 I’m not giving it to you. 205 00:15:12,059 --> 00:15:13,580 I’m lending it to you. 206 00:15:14,340 --> 00:15:15,370 Okay? 207 00:15:28,860 --> 00:15:30,250 I’m sorry, Tertis. 208 00:15:34,250 --> 00:15:35,779 Don’t blame yourself. 209 00:15:37,690 --> 00:15:39,690 And stop trying to handle everything alone. 210 00:15:45,169 --> 00:15:46,899 I’m actually happy, you know. 211 00:15:47,419 --> 00:15:49,330 That you care so much about your family. 212 00:15:50,120 --> 00:15:51,730 If we ever get married, 213 00:15:53,080 --> 00:15:55,340 I wonder how much you’d love me then. 214 00:15:58,700 --> 00:15:59,659 Can I have a hug? 215 00:16:13,419 --> 00:16:14,970 These two roof corners are too sharp. 216 00:16:15,070 --> 00:16:18,220 - They should be rounded. - Alright, just line them up properly. 217 00:16:18,370 --> 00:16:20,409 - There should be a bit of gutter showing. - Professional, yeah. 218 00:16:20,409 --> 00:16:22,309 See, for a high-end house—when it rains, 219 00:16:22,309 --> 00:16:24,110 the water shouldn’t splash in front, right? 220 00:16:24,179 --> 00:16:26,309 - Then let’s do both sides. - Yeah. 221 00:16:26,309 --> 00:16:27,309 Sounds good. 222 00:16:27,309 --> 00:16:29,799 The overall look will be more balanced too. 223 00:16:29,799 --> 00:16:30,669 We can just do both sides then. 224 00:16:30,990 --> 00:16:31,740 P’Chan. 225 00:16:31,899 --> 00:16:34,299 Khun Aokbab and Rin are not coming in again today? 226 00:16:34,669 --> 00:16:35,899 Aokbab went to Japan with— 227 00:16:37,509 --> 00:16:38,779 Why the hell did you slap me?! 228 00:16:38,779 --> 00:16:39,779 Mosquito. 229 00:16:40,899 --> 00:16:42,139 Might be life threatening 230 00:16:44,570 --> 00:16:45,370 Mosquito... 231 00:16:51,570 --> 00:16:53,570 About me and Rin going to Japan— 232 00:16:53,570 --> 00:16:56,059 You two better not tell anyone in the office, got it? 233 00:16:59,700 --> 00:17:02,070 Aokbab went to handle some business in Japan. 234 00:17:04,299 --> 00:17:05,099 Okay. 235 00:17:05,670 --> 00:17:06,799 What about Rin? 236 00:17:12,299 --> 00:17:14,500 If I come back and even one person knows— 237 00:17:16,599 --> 00:17:18,130 you two are dead. 238 00:17:19,720 --> 00:17:21,210 Sure! No problem! 239 00:17:25,869 --> 00:17:27,720 She ran off to brainstorm alone as usual 240 00:17:28,000 --> 00:17:30,900 See? Even Rin’s out thinking about work. 241 00:17:31,599 --> 00:17:33,920 Maybe it’s my turn to “think” somewhere else too. 242 00:17:33,920 --> 00:17:35,420 Don’t even think about it. 243 00:17:35,420 --> 00:17:37,670 You and I still have tons of work to do. 244 00:17:37,670 --> 00:17:39,069 No skipping out. 245 00:17:46,650 --> 00:17:49,720 Try comparing these colors and show them to me later, okay? 246 00:17:52,970 --> 00:17:55,500 How’s the renovation project for Khun Rain’s house going, Mind? 247 00:17:56,700 --> 00:17:58,269 We’re almost done with the first draft. 248 00:17:58,269 --> 00:17:59,920 Vee’s team is handling it. 249 00:18:02,700 --> 00:18:05,220 Give it your all, Vee. This project— 250 00:18:05,220 --> 00:18:07,930 —we have to beat Jinta, understood? 251 00:18:09,720 --> 00:18:12,170 What about the resort project I’m in charge of? 252 00:18:13,670 --> 00:18:14,470 Yes. 253 00:18:15,690 --> 00:18:16,640 Understood. 254 00:18:19,130 --> 00:18:21,339 You can let someone else taking care of that one for now. 255 00:18:21,470 --> 00:18:23,869 Focus your energy on Khun Rain’s house project instead. 256 00:18:23,980 --> 00:18:24,960 Give it everything you’ve got. 257 00:18:25,500 --> 00:18:27,369 P’Thee probably wants to focus on this one the most. 258 00:18:28,769 --> 00:18:30,039 Got it, P’Mind. 259 00:18:40,799 --> 00:18:43,099 Don’t stress, I’ve got your back. 260 00:19:23,069 --> 00:19:24,970 The proper way to do is like this. 261 00:19:26,200 --> 00:19:27,789 Bow twice. 262 00:19:29,470 --> 00:19:31,480 Then clap your hands twice. 263 00:19:31,769 --> 00:19:32,940 Make a wish. 264 00:19:32,940 --> 00:19:35,349 And finish with one more bow. 265 00:19:44,069 --> 00:19:47,819 Please let everything go smoothly! 266 00:19:53,369 --> 00:19:54,170 Did I do it right? 267 00:19:59,099 --> 00:20:00,460 You know what, sis? 268 00:20:00,460 --> 00:20:01,740 Khun Rain and Khun Ming— 269 00:20:01,740 --> 00:20:04,869 —I bet they really believe in omens and sacred things. 270 00:20:05,269 --> 00:20:06,490 Why do you think that? 271 00:20:07,299 --> 00:20:09,900 I saw a fortune stick paper just like this in Khun Rain’s office. 272 00:20:10,069 --> 00:20:11,970 She must’ve brought it from this shrine. 273 00:20:12,400 --> 00:20:13,660 And this shrine in particular— 274 00:20:13,799 --> 00:20:15,410 —is famous for love blessings. 275 00:20:21,569 --> 00:20:22,650 What are you writing down? 276 00:20:23,269 --> 00:20:24,579 The fortune paper. 277 00:20:25,130 --> 00:20:27,769 Might use it as inspiration for decorating Khun Rain and Khun Ming’s house. 278 00:20:28,700 --> 00:20:31,099 Khun Ming’s really into spirituality, isn’t she? 279 00:20:33,599 --> 00:20:34,769 Gimme that. 280 00:20:35,039 --> 00:20:36,420 I’ll sketch it for you. 281 00:20:54,269 --> 00:20:56,029 Pretty, right? 282 00:21:28,390 --> 00:21:32,289 How do you think Khun Rain and Khun Ming fell in love? 283 00:21:33,799 --> 00:21:35,119 By coincidence, of course. 284 00:21:35,369 --> 00:21:36,859 I think coincidence— 285 00:21:36,930 --> 00:21:38,869 —is the best way for love to begin. 286 00:21:39,369 --> 00:21:40,900 Maybe they… 287 00:21:40,900 --> 00:21:42,430 …fell in love on a boat like this. 288 00:21:42,859 --> 00:21:43,849 That’s too dramatic. 289 00:21:45,769 --> 00:21:46,880 It’s not! 290 00:21:50,500 --> 00:21:52,579 Oh sis! The view’s so pretty! I'll take a picture of you! 291 00:22:04,789 --> 00:22:07,150 Enough already—my hair’s a mess. 292 00:22:21,369 --> 00:22:22,859 You’ll fall off if you keep doing that! 293 00:22:23,730 --> 00:22:25,200 I can’t even swim! 294 00:22:29,400 --> 00:22:30,799 Come on, hurry! 295 00:22:31,000 --> 00:22:32,220 Rin, we’re here to work. 296 00:22:32,299 --> 00:22:33,190 Then I’ll take it myself. 297 00:22:33,940 --> 00:22:35,519 No way, people are watching. 298 00:22:35,700 --> 00:22:36,670 There are people everywhere. 299 00:22:47,579 --> 00:22:48,619 You’re ridiculous. 300 00:22:49,069 --> 00:22:50,700 I’m not ridiculous, I’m adorable! 301 00:22:50,700 --> 00:22:51,740 Ridiculous. 302 00:22:59,130 --> 00:23:00,059 Rin. 303 00:23:00,230 --> 00:23:01,279 Let’s go. 304 00:23:01,369 --> 00:23:02,269 Okay. 305 00:23:06,730 --> 00:23:08,000 You know what? 306 00:23:08,190 --> 00:23:09,990 Khun Ming once told me— 307 00:23:09,990 --> 00:23:12,410 she never thought she’d fall for Khun Rain. 308 00:23:12,680 --> 00:23:14,180 Khun Rain wasn’t her type at all. 309 00:23:19,230 --> 00:23:21,259 But after spending time together, 310 00:23:26,680 --> 00:23:28,259 she started liking him more and more. 311 00:23:37,690 --> 00:23:39,250 Do you think that’s possible? 312 00:23:39,529 --> 00:23:42,230 To fall for someone you never planned to love? 313 00:23:52,730 --> 00:23:53,740 What are you looking at? 314 00:24:01,200 --> 00:24:02,130 Seriously, what are you staring at? 315 00:24:03,500 --> 00:24:04,539 Nothing. 316 00:24:05,069 --> 00:24:05,869 there nothing to look at? 317 00:24:07,089 --> 00:24:08,299 What? 318 00:24:08,730 --> 00:24:09,630 You’re so full of yourself. 319 00:24:10,400 --> 00:24:11,990 Hey, I saw you just now! 320 00:24:12,470 --> 00:24:13,430 Let’s go already. 321 00:24:13,529 --> 00:24:14,329 What is it? 322 00:24:14,670 --> 00:24:15,470 Really, what is it? 323 00:24:17,470 --> 00:24:19,470 Ah, the weather’s perfect! 324 00:24:25,000 --> 00:24:25,950 Are you cold? 325 00:24:26,049 --> 00:24:27,200 - No. - Not really. 326 00:24:46,680 --> 00:24:48,569 Mmm, that’s cute. 327 00:25:05,200 --> 00:25:06,509 Hey, sis. 328 00:25:06,509 --> 00:25:08,190 What if Khun Rain and Khun Ming— 329 00:25:08,190 --> 00:25:10,369 —fell in love right here? 330 00:25:11,000 --> 00:25:12,250 How so? 331 00:25:38,279 --> 00:25:39,529 just imagine it, sis. 332 00:25:42,970 --> 00:25:43,819 Oops! 333 00:25:45,420 --> 00:25:46,319 Uh— 334 00:25:46,319 --> 00:25:48,089 Oh! Sorry! 335 00:25:48,900 --> 00:25:50,059 Are you Thai? 336 00:25:50,920 --> 00:25:51,799 Uh… 337 00:25:52,069 --> 00:25:53,079 Yes. 338 00:25:54,200 --> 00:25:56,450 This place is, like, sooo beautiful. 339 00:25:56,450 --> 00:25:58,940 But my photos came out terrible. 340 00:25:59,049 --> 00:26:01,309 Can I see the pictures you took? 341 00:26:02,359 --> 00:26:03,650 Oh, sure. 342 00:26:05,829 --> 00:26:07,259 My god— 343 00:26:07,589 --> 00:26:09,930 It looks amazing. Can I have this picture? 344 00:26:15,849 --> 00:26:16,940 Wait a sec— 345 00:26:16,940 --> 00:26:19,069 Isn’t that a bit much? 346 00:26:21,019 --> 00:26:23,269 Khun Ming made the first move on Khun Rain. 347 00:26:25,349 --> 00:26:27,279 Oh, okay. 348 00:26:31,069 --> 00:26:31,910 Sure. 349 00:26:32,000 --> 00:26:32,569 Um… 350 00:26:32,569 --> 00:26:35,079 Then… can I get your IG? 351 00:26:35,940 --> 00:26:37,420 Okay. 352 00:26:41,930 --> 00:26:42,799 Here you go. 353 00:26:47,819 --> 00:26:48,859 You got carried away. 354 00:26:49,650 --> 00:26:51,980 It’s called having imagination, thank you. 355 00:26:53,839 --> 00:26:56,470 Hey, let’s take a few pictures for reference. 356 00:26:56,470 --> 00:26:59,390 Might spark some design ideas later. 357 00:27:04,329 --> 00:27:05,920 It’s work. 358 00:27:05,920 --> 00:27:07,299 For work! 359 00:27:07,299 --> 00:27:08,369 I’m being serious! 360 00:27:10,609 --> 00:27:11,500 Come on. 361 00:27:13,119 --> 00:27:14,119 Be a little sweet! 362 00:27:20,369 --> 00:27:21,809 Can I have your IG? 363 00:27:24,769 --> 00:27:25,720 I— 364 00:27:25,890 --> 00:27:27,339 My account’s private. 365 00:27:28,130 --> 00:27:30,599 Even if it’s private, you can still accept the request! 366 00:27:31,700 --> 00:27:32,420 Uh… 367 00:27:32,539 --> 00:27:34,329 I’m an introvert. 368 00:27:34,890 --> 00:27:36,579 Even Introverts can be followed too! 369 00:27:36,900 --> 00:27:38,140 Give it here! 370 00:27:41,200 --> 00:27:42,789 So I can— sis! 371 00:27:43,079 --> 00:27:44,190 Sis! 372 00:27:53,170 --> 00:27:54,710 Did someone come to redecorate the house? 373 00:27:54,710 --> 00:27:56,730 It didn’t look like this the last time I was there. 374 00:27:56,730 --> 00:27:57,500 Yes, ma’am. 375 00:27:57,819 --> 00:27:59,950 Another company came in and handled everything. 376 00:28:00,059 --> 00:28:02,410 They just left few days ago. 377 00:28:13,670 --> 00:28:14,849 Aokbab. 378 00:28:15,440 --> 00:28:16,910 Where have you been? 379 00:28:22,730 --> 00:28:24,369 I’m confident in my team too. 380 00:28:26,069 --> 00:28:29,170 And I’ll never lose to a thief like you. 381 00:28:57,099 --> 00:28:58,539 I already told you, Mom. 382 00:28:58,670 --> 00:29:00,440 I don’t want anything to do with Dad anymore. 383 00:29:00,970 --> 00:29:02,730 But he’s very ill now. 384 00:29:02,819 --> 00:29:05,799 At least go see him one last time, dear. 385 00:29:07,670 --> 00:29:09,640 So you want me to go back— 386 00:29:09,759 --> 00:29:11,910 —because you want me to take care of him again, right? 387 00:29:14,529 --> 00:29:15,500 I told you already. 388 00:29:16,000 --> 00:29:18,930 I don’t want to be involved with him or that family ever again. 389 00:29:19,900 --> 00:29:23,069 You and I have sacrificed enough for him and that house. 390 00:29:23,900 --> 00:29:25,710 Please, Mom… just let it go. 391 00:29:25,869 --> 00:29:27,319 He never cared about us anyway. 392 00:29:41,910 --> 00:29:44,940 [Japanese] I'm very sorry, but there’s no reservation under that name. 393 00:29:46,269 --> 00:29:46,900 Okay. 394 00:29:48,509 --> 00:29:49,960 Hmm… they said there’s no booking. 395 00:29:50,109 --> 00:29:51,109 What? 396 00:29:51,240 --> 00:29:52,529 Our name’s not on the list again? 397 00:29:52,630 --> 00:29:54,450 Don’t tell me you booked the wrong month like Tertis did. 398 00:29:54,450 --> 00:29:55,700 See for yourself. 399 00:29:56,180 --> 00:29:58,779 How could it be wrong? It’s correct! 400 00:29:59,680 --> 00:30:00,720 What’s wrong? 401 00:30:01,690 --> 00:30:03,539 It’s the wrong hotel, wrong branch. 402 00:30:03,869 --> 00:30:07,000 How can that be? It’s “Miracle Kyushu”! 403 00:30:18,599 --> 00:30:20,230 Are you sure— 404 00:30:20,230 --> 00:30:22,259 —you prayed for things to go smoothly? 405 00:30:23,170 --> 00:30:25,680 Hmm… want me to find another hotel? 406 00:30:25,900 --> 00:30:28,589 No need. I’ll handle it. You just go sit still. 407 00:30:31,269 --> 00:30:32,700 I'm sorry! 408 00:30:32,920 --> 00:30:34,640 It's the same It’s also Kyushu. 409 00:30:34,640 --> 00:30:37,640 Come on, who knows... 410 00:30:56,000 --> 00:30:57,690 [Japanese] Do you have a reservation? 411 00:30:57,849 --> 00:30:58,349 [Japanese] Yes. 412 00:30:58,349 --> 00:31:00,390 [Japanese] Welcome, this way please. 413 00:31:23,549 --> 00:31:25,599 This room’s not haunted, right sis? 414 00:31:28,130 --> 00:31:29,700 Don’t jinx it. 415 00:31:30,470 --> 00:31:31,950 I’m kidding! 416 00:31:36,470 --> 00:31:37,799 Hey—hey! Where are you going? 417 00:31:38,970 --> 00:31:40,059 What? 418 00:31:40,210 --> 00:31:41,289 Going to bed. 419 00:31:42,410 --> 00:31:45,369 You didn’t even shower. You’re all sweaty and gross. 420 00:31:45,930 --> 00:31:48,569 Sis, it’s freezing. Who sweats in this weather? 421 00:31:50,549 --> 00:31:52,269 Can I shower tomorrow? 422 00:31:52,569 --> 00:31:54,910 Tomorrow’s fine, right? 423 00:31:57,700 --> 00:31:59,539 We’re in love anyway. 424 00:32:01,170 --> 00:32:02,380 A little dirty’s fine. 425 00:32:02,829 --> 00:32:05,230 You don’t mind, right… babe? 426 00:32:08,930 --> 00:32:10,930 Babe, if you don’t shower— 427 00:32:11,259 --> 00:32:12,829 —I’ll shower you myself. 428 00:32:13,069 --> 00:32:13,990 Are you serious right now? 429 00:32:14,130 --> 00:32:15,420 Are you teasing me? 430 00:32:17,339 --> 00:32:18,250 Then come on. 431 00:32:18,539 --> 00:32:19,720 Do it. 432 00:32:21,660 --> 00:32:22,930 thwack 433 00:32:23,589 --> 00:32:24,500 Ow! That's hurt! 434 00:32:24,500 --> 00:32:25,529 Go take a shower, dirty girl. 435 00:32:25,730 --> 00:32:26,700 You nearly made a hole in my head! 436 00:32:27,730 --> 00:32:29,170 Hurry up, you stink. 437 00:32:31,380 --> 00:32:32,619 Where’s the bathroom? 438 00:32:32,799 --> 00:32:34,279 The one we just walked past. 439 00:32:34,619 --> 00:32:36,220 Which one? There are so many doors! 440 00:32:37,069 --> 00:32:38,960 On the right. Go! 441 00:32:41,569 --> 00:32:42,690 You’d better take responsibility! 442 00:32:56,500 --> 00:32:59,589 Mind Space just sent me their draft design. 443 00:32:59,589 --> 00:33:01,329 I really like it. 444 00:33:01,470 --> 00:33:03,740 I’ll be waiting to see yours too, Khun Aokbab. 445 00:33:13,329 --> 00:33:18,380 Here are five signs that you’ve fallen in love. Let’s hear them! 446 00:33:18,480 --> 00:33:21,619 Number one — you’ll think of them without realizing it. 447 00:33:21,619 --> 00:33:24,619 No matter what you’re doing, they’ll pop into your head. 448 00:33:24,750 --> 00:33:28,819 Number two — you feel safe when you’re next to them. 449 00:33:28,910 --> 00:33:31,250 You just want to be near them all the time. 450 00:33:31,529 --> 00:33:35,940 Number three — you want to know everything about them, whatever they do. 451 00:33:36,210 --> 00:33:39,049 Number four — you want to take care of them. 452 00:33:44,470 --> 00:33:46,279 And lastly— 453 00:33:46,579 --> 00:33:49,829 your heart beats faster whenever they’re near. 454 00:33:54,900 --> 00:33:56,579 Are you hurt anywhere, Khun Prim? 455 00:33:57,400 --> 00:33:59,849 Uh, I’m fine. 456 00:34:00,079 --> 00:34:02,720 - Thank you for helping me, Khun Jade. - You’re welcome. 457 00:34:05,700 --> 00:34:07,869 When you’re changing the lightbulb— 458 00:34:08,110 --> 00:34:09,820 —make sure to switch the power off first. 459 00:34:09,909 --> 00:34:12,599 Lucky I walked in just now, otherwise— 460 00:34:12,789 --> 00:34:14,489 —you might’ve gotten hurt. 461 00:34:15,530 --> 00:34:16,329 Yes. 462 00:34:17,730 --> 00:34:18,530 Oh. 463 00:34:18,670 --> 00:34:19,860 Uh… 464 00:34:20,619 --> 00:34:23,800 If you ever need to change a lightbulb again— 465 00:34:25,369 --> 00:34:27,800 I’m a part-time electrician… and a bit of a lawyer too. 466 00:34:29,469 --> 00:34:30,500 Thank you. 467 00:34:30,869 --> 00:34:33,739 I just worry that you might— 468 00:34:33,739 --> 00:34:37,079 —get hurt. Then a regular customer like me would— 469 00:34:39,650 --> 00:34:41,699 —have no one to make my coffee anymore. 470 00:34:44,789 --> 00:34:45,860 Right. 471 00:35:13,170 --> 00:35:14,969 Tis, let’s go home together. 472 00:35:15,369 --> 00:35:17,260 You go ahead first, I’ll head back later. 473 00:35:17,260 --> 00:35:18,760 I’m printing some files. 474 00:35:19,369 --> 00:35:20,000 Tis. 475 00:35:20,159 --> 00:35:24,539 You’re tiny! It’s late. You shouldn’t go home alone—it’s dangerous. 476 00:35:24,699 --> 00:35:26,869 It’s fine. I’ll just book a Grab. 477 00:35:27,170 --> 00:35:29,579 Grab, huh? That’s good. 478 00:35:29,900 --> 00:35:31,980 So we can split the fare. 479 00:35:43,000 --> 00:35:44,900 Hey babe, I’m almost there. 480 00:35:45,099 --> 00:35:46,760 P'Vee! Emergency! 481 00:35:46,969 --> 00:35:48,800 We have to drop P'Yong off at his house first! 482 00:35:49,170 --> 00:35:49,800 Huh? 483 00:35:49,889 --> 00:35:52,889 I’ll explain later—just do exactly what I say for now. 484 00:35:53,000 --> 00:35:56,070 You’re not my girlfriend right now—you’re my Grab driver! 485 00:35:56,429 --> 00:35:57,099 Huh? 486 00:35:57,269 --> 00:35:58,199 Grab? Seriously? 487 00:35:58,329 --> 00:36:00,650 Just play along! Gotta go! 488 00:36:04,920 --> 00:36:06,050 This one, right? 489 00:36:26,070 --> 00:36:26,820 Tertis. 490 00:36:27,429 --> 00:36:29,820 I think this Grab driver looks shady. 491 00:36:32,269 --> 00:36:34,670 Shady? No way. 492 00:36:34,900 --> 00:36:36,829 I book this driver all the time. 493 00:36:36,960 --> 00:36:38,679 Don’t worry. 494 00:36:55,199 --> 00:36:55,900 Hey, you. 495 00:36:56,010 --> 00:36:56,579 Hm? 496 00:36:56,670 --> 00:36:58,000 Mind if I ask you something? 497 00:36:59,099 --> 00:36:59,900 What is it? 498 00:37:00,150 --> 00:37:01,420 Why are you wearing a hoodie? 499 00:37:01,849 --> 00:37:03,820 You kinda look like a robber right now. 500 00:37:03,920 --> 00:37:05,480 - P'Yong - What? 501 00:37:05,579 --> 00:37:06,940 It’s fashion. 502 00:37:06,940 --> 00:37:07,699 Really? 503 00:37:07,699 --> 00:37:09,769 How long you been driving Grab, honestly? 504 00:37:09,940 --> 00:37:10,630 Uh… 505 00:37:11,570 --> 00:37:12,500 About a year. 506 00:37:12,659 --> 00:37:14,800 So, how long have you known Tertis? 507 00:37:14,800 --> 00:37:15,980 When’d you two first meet? 508 00:37:15,980 --> 00:37:17,449 - P'Yong! - What! 509 00:37:17,599 --> 00:37:19,099 Stop interrogating her! 510 00:37:19,449 --> 00:37:21,070 Of course I’m asking. 511 00:37:21,070 --> 00:37:23,869 For my baby’s safety! 512 00:37:23,869 --> 00:37:25,590 Baby? You possessed or what? 513 00:37:25,730 --> 00:37:28,460 Come on, let me give you a cheek kiss. 514 00:37:30,389 --> 00:37:31,010 What’s wrong with you? 515 00:37:31,099 --> 00:37:31,920 My hand slipped. 516 00:37:33,130 --> 00:37:33,780 Uh-huh. 517 00:37:34,579 --> 00:37:35,480 Anyway, I’ll head home. 518 00:37:35,900 --> 00:37:38,170 Text me when you’re home, okay? 519 00:37:39,699 --> 00:37:42,599 Please make sure my baby gets home safe. 520 00:37:42,730 --> 00:37:44,969 Or else, I can’t guarantee… 521 00:37:45,230 --> 00:37:46,420 …your life. 522 00:37:47,469 --> 00:37:48,269 I’m off then. 523 00:37:51,110 --> 00:37:52,210 See you later. 524 00:37:58,599 --> 00:37:59,400 Bye-bye! 525 00:38:02,070 --> 00:38:03,170 I can’t take this anymore! 526 00:38:03,269 --> 00:38:04,400 P'Vee! P'Vee! Calm down! 527 00:38:04,670 --> 00:38:05,699 Tertis, let go of me! 528 00:38:05,699 --> 00:38:07,059 I’m gonna step on his face! 529 00:38:07,170 --> 00:38:09,219 Who the hell calls my girlfriend “baby”? 530 00:38:09,400 --> 00:38:10,599 Let go, Tertis! Let me go! 531 00:38:10,599 --> 00:38:11,760 P'Vee, don’t! Please don’t! 532 00:38:11,969 --> 00:38:14,769 No one calls my girlfriend “baby” except me! 533 00:38:14,769 --> 00:38:15,699 Let go! 534 00:38:15,840 --> 00:38:16,820 I’m getting out of this car! 535 00:38:16,900 --> 00:38:18,010 Calm down, calm down! 536 00:38:18,099 --> 00:38:21,500 Hold me, just hold me— just hold me— Can you hug me instead? 537 00:38:26,769 --> 00:38:28,369 Japanese people are so kind, aren’t they? 538 00:38:28,369 --> 00:38:29,900 - They even gave us so many extras. - Yeah. 539 00:38:30,000 --> 00:38:31,300 Let me see what you got. 540 00:38:32,469 --> 00:38:34,300 - So cute! - Super cute! 541 00:38:47,329 --> 00:38:50,869 Yeah, last time I came here, I met kind people too. 542 00:38:51,800 --> 00:38:54,269 Kind how? They gave you sweets? 543 00:38:55,730 --> 00:38:57,099 Not just sweets. 544 00:38:57,900 --> 00:39:00,159 He gave me positive energy. 545 00:39:00,369 --> 00:39:01,769 When I was feeling down. 546 00:39:03,519 --> 00:39:05,320 Even though we didn’t know each other at all. 547 00:39:25,690 --> 00:39:26,769 [Japanese] What happened? 548 00:39:27,789 --> 00:39:28,809 [Japanese] Miss. 549 00:39:33,380 --> 00:39:35,630 [Japanese] Did something sad happen? 550 00:39:37,530 --> 00:39:38,329 [Japanese] Yes... 551 00:39:38,929 --> 00:39:42,389 [Japanese] I lost something important. 552 00:39:43,380 --> 00:39:47,409 [Japanese] No matter how hard I look, I can’t find it. 553 00:39:47,730 --> 00:39:48,530 [Japanese] Ah... 554 00:39:49,170 --> 00:39:50,260 [Japanese] I see. 555 00:39:59,090 --> 00:40:00,730 [Japanese] Here, have this to cheer you up. 556 00:40:08,969 --> 00:40:11,300 [Japanese] Good things will surely come your way. 557 00:40:17,800 --> 00:40:19,300 [Japanese] Thank you so much. 558 00:40:30,110 --> 00:40:33,429 [Japanese] That stationery set—is it yours? 559 00:40:34,969 --> 00:40:35,769 [Japanese] Ah, yes. 560 00:40:36,530 --> 00:40:37,329 [Japanese] It is. 561 00:40:37,900 --> 00:40:40,639 [Japanese] I’m an architect. 562 00:40:42,469 --> 00:40:46,369 [Japanese] - Really? I’m an architect too! [Japanese] - Oh, really? 563 00:40:48,000 --> 00:40:48,869 [Japanese] I see. 564 00:40:51,699 --> 00:40:55,420 [Japanese] You like drawing too, don’t you? 565 00:40:57,800 --> 00:40:59,070 [Japanese] In that case… 566 00:40:59,780 --> 00:41:02,369 [Japanese] Shall we go drawing together? 567 00:41:11,340 --> 00:41:12,230 [Japanese] Sure. 568 00:41:14,699 --> 00:41:15,699 [Japanese] You’re feeling better now, right? 569 00:41:56,929 --> 00:41:58,460 [Japanese] Miss. 570 00:41:59,800 --> 00:42:01,340 [Japanese] Do you know— 571 00:42:01,340 --> 00:42:04,659 [Japanese] Every drawing tells a story. 572 00:42:06,670 --> 00:42:10,570 [Japanese] Each one carries the artist’s emotions. 573 00:43:15,210 --> 00:43:16,860 If you love drawing that much— 574 00:43:17,659 --> 00:43:19,090 —why don’t you draw more often? 575 00:43:19,309 --> 00:43:21,000 I’ve hardly ever seen you draw. 576 00:43:23,690 --> 00:43:27,269 I’m not sure my drawings are good enough for anyone to like. 577 00:43:29,800 --> 00:43:30,929 I like! 578 00:43:38,139 --> 00:43:40,690 I mean— I like... 579 00:43:40,969 --> 00:43:43,760 —your drawings! The ones you make! 580 00:43:47,440 --> 00:43:49,219 Oh, okay. 581 00:43:49,329 --> 00:43:51,610 Thought you were gonna say you like me. 582 00:43:53,369 --> 00:43:54,670 Whoa, you’re cracking jokes now? 583 00:43:54,670 --> 00:43:57,670 You’ve improved your sense of humor! 584 00:44:00,869 --> 00:44:02,420 Oh, did you know— 585 00:44:02,420 --> 00:44:05,420 Khun Ming was actually the one who proposed to Khun Rain. 586 00:44:05,869 --> 00:44:07,820 Really? Khun Ming proposed first? 587 00:44:08,369 --> 00:44:10,579 Yup—right here! 588 00:44:10,579 --> 00:44:12,309 I saw it in the photo. 589 00:44:12,409 --> 00:44:14,440 She was kneeling like this— 590 00:44:14,559 --> 00:44:17,440 —with this beautiful castle behind them. 591 00:44:26,599 --> 00:44:28,860 They’re lucky they found each other. 592 00:44:41,530 --> 00:44:42,329 Hey, sis. 593 00:44:44,400 --> 00:44:45,409 I think— 594 00:44:45,900 --> 00:44:48,909 we should put a photo of their proposal in the house too. 595 00:44:50,469 --> 00:44:51,500 That’s a nice idea. 596 00:44:52,070 --> 00:44:54,619 See? Told you my ideas are great! 597 00:44:59,119 --> 00:45:02,940 [Japanese] Congratulations! Congratulations! 598 00:45:03,329 --> 00:45:04,130 Huh? 599 00:45:04,820 --> 00:45:08,050 [Japanese] No, no—it’s not what it looks like! It’s not a real proposal! 600 00:45:09,769 --> 00:45:11,480 [Japanese] It’s not like that! 601 00:45:11,480 --> 00:45:14,480 Rin, let go! Rin, Rin Let go! 602 00:45:15,909 --> 00:45:17,690 Congratulations again! 603 00:45:19,110 --> 00:45:20,619 Rin, let go! 604 00:45:20,989 --> 00:45:22,329 [Japanese] It’s not like that! 605 00:45:22,429 --> 00:45:23,739 Let go! 606 00:45:24,780 --> 00:45:25,980 Let me go! 607 00:45:27,320 --> 00:45:29,190 [Japanese] No, really—it’s not what you think! 608 00:45:30,099 --> 00:45:30,920 Sis! 609 00:45:30,920 --> 00:45:33,550 Should we ask them for the photo? It looks like a proposal picture! 610 00:45:34,349 --> 00:45:35,730 Rin, seriously, let go. 611 00:45:36,969 --> 00:45:38,119 This is so embarrassing. 612 00:45:39,000 --> 00:45:43,190 Wait, sis! Let’s ask for the photo first! 613 00:47:04,900 --> 00:47:05,980 Hey! 614 00:47:06,239 --> 00:47:08,309 Did Khun Ming and Khun Rain ever come here? 615 00:47:08,769 --> 00:47:09,929 Nope, never. 616 00:47:10,099 --> 00:47:11,650 Huh? Then why are we here? 617 00:47:13,199 --> 00:47:14,099 I— 618 00:47:14,099 --> 00:47:16,449 I looked for you everywhere you drew. 619 00:47:16,449 --> 00:47:17,869 Even here. 620 00:47:18,269 --> 00:47:20,389 But we didn’t meet back then. 621 00:47:21,369 --> 00:47:24,250 But now… we have. 622 00:47:24,820 --> 00:47:27,300 Let’s take a picture to remember it—come on. 623 00:47:27,769 --> 00:47:30,150 Hey, we’re wasting time—shouldn’t we be working? 624 00:47:30,260 --> 00:47:32,469 Just one picture—come here! 625 00:47:33,150 --> 00:47:35,320 Rin, seriously, is this necessary? 626 00:47:36,369 --> 00:47:37,369 Then— 627 00:47:37,480 --> 00:47:39,130 I’ll take you somewhere. 628 00:47:39,130 --> 00:47:40,889 I promise you’ll get inspiration from it. 629 00:47:42,969 --> 00:47:44,469 - Where? - Just follow me. 630 00:47:44,469 --> 00:47:45,820 Where are we going? 631 00:47:57,570 --> 00:47:58,829 Three years ago… 632 00:47:58,929 --> 00:48:01,139 I came here for a signing event. 633 00:48:01,929 --> 00:48:04,829 I’m a fan of the architect who designed this museum. 634 00:49:17,070 --> 00:49:18,070 [Japanese] Arata-san. 635 00:49:19,159 --> 00:49:25,369 [Japanese] I’m a huge fan of your work. I really admire your designs. 636 00:49:25,539 --> 00:49:30,789 [Japanese] I want to become a great architect like you someday. 637 00:49:34,369 --> 00:49:36,619 [Japanese] A good architect— 638 00:49:36,769 --> 00:49:39,409 [Japanese] —is not only about skill. 639 00:49:39,769 --> 00:49:42,070 [Japanese] You must put your heart into your work as well. 640 00:49:44,019 --> 00:49:45,820 [Japanese] You can really put your feelings into your designs? 641 00:49:46,130 --> 00:49:46,929 [Japanese] Yes. 642 00:49:48,329 --> 00:49:53,440 [Japanese] Architects don’t just design buildings and houses. 643 00:49:54,630 --> 00:49:58,139 [Japanese] We must also consider the way people live— 644 00:49:58,300 --> 00:50:01,059 [Japanese] —and the emotions of those who inhabit and use the space. 645 00:50:02,199 --> 00:50:04,000 [Japanese] In every home— 646 00:50:04,130 --> 00:50:05,699 [Japanese] —there’s a heart beating within. 647 00:50:26,670 --> 00:50:29,500 [Japanese] Design with love and care in your heart. 648 00:50:44,699 --> 00:50:46,989 [Japanese] Thank you so much. 649 00:50:56,800 --> 00:50:59,090 He told me to design with my heart. 650 00:50:59,090 --> 00:51:02,070 I didn’t fully understand it back then— 651 00:51:02,070 --> 00:51:03,820 —but it’s a lesson I’ve held onto ever since. 652 00:51:10,150 --> 00:51:11,099 Hey, sis! 653 00:51:18,570 --> 00:51:19,739 Wait… this is— 654 00:51:21,179 --> 00:51:23,340 The old man I told you about! 655 00:51:26,070 --> 00:51:27,059 Really? 656 00:51:32,670 --> 00:51:33,980 What a small world. 657 00:51:38,500 --> 00:51:41,260 Such a coincidence—just like us. 658 00:52:09,769 --> 00:52:12,230 Remember the old man in Japan I told you about? 659 00:52:12,929 --> 00:52:15,480 I just found out he was a famous Japanese architect. 660 00:52:15,670 --> 00:52:17,659 His name was Arata Isozaki. 661 00:52:18,250 --> 00:52:20,579 It feels like he’s still guiding me somehow. 662 00:52:28,849 --> 00:52:31,010 So… what did you get from all this trip? 663 00:52:32,369 --> 00:52:33,880 I’ll tell you when we’re back. 664 00:52:35,219 --> 00:52:36,090 Khun Chan! 665 00:52:36,699 --> 00:52:37,949 Khun Pad’s calling a meeting. 666 00:52:38,070 --> 00:52:39,679 Looks like it’s really huge U.urgent this time. 667 00:52:39,769 --> 00:52:41,570 - “Really hugh U.urgent”? What does that even mean? 668 00:52:41,599 --> 00:52:42,710 - Man, it’s been meetings all day! 669 00:52:42,800 --> 00:52:44,699 - I don’t know either, please hurry up! 670 00:52:44,699 --> 00:52:46,929 This is the third or fourth time! He just keeps calling meetings! 671 00:52:46,929 --> 00:52:48,699 - Yes - What now!? 672 00:52:58,000 --> 00:53:00,300 So? Got any new ideas yet? 673 00:53:01,210 --> 00:53:02,489 Well… 674 00:53:03,070 --> 00:53:05,289 It feels like something’s still missing. 675 00:53:06,929 --> 00:53:09,599 What do you usually rely on when you design? 676 00:53:11,670 --> 00:53:13,269 The client’s requirements. 677 00:53:13,400 --> 00:53:14,860 Accuracy. 678 00:53:15,269 --> 00:53:16,360 Suitability. 679 00:53:16,650 --> 00:53:18,260 And the overall composition. 680 00:53:18,800 --> 00:53:20,070 Wow, that’s… way too textbook. 681 00:53:20,070 --> 00:53:21,820 No wonder you’re stuck. 682 00:53:22,300 --> 00:53:24,820 Then what should I use if not logic? 683 00:53:26,199 --> 00:53:29,239 Do you ever design with your heart—like Arata-san said? 684 00:53:30,530 --> 00:53:32,320 Design with my heart? 685 00:53:32,769 --> 00:53:33,840 What do you mean by that? 686 00:53:34,869 --> 00:53:37,869 Like when you love someone— 687 00:53:41,469 --> 00:53:42,849 You let your feelings lead the way. 688 00:53:43,039 --> 00:53:44,489 No logic. No reason. Just feeling. 689 00:54:25,199 --> 00:54:26,989 Coffee’s here. 690 00:54:30,690 --> 00:54:31,820 Ahh~ 691 00:54:38,000 --> 00:54:40,489 Why did you decide to leave the sketchbook here back then? 692 00:54:41,789 --> 00:54:43,170 Hmm... 693 00:54:44,210 --> 00:54:45,340 Well— 694 00:54:45,340 --> 00:54:48,159 You mentioned this café before, remember? 695 00:54:48,329 --> 00:54:51,269 So I thought maybe the owner would come back one day. 696 00:54:52,269 --> 00:54:54,510 And see? You really did come back. 697 00:54:58,269 --> 00:55:01,300 Thank you… for returning it. 698 00:55:04,130 --> 00:55:06,460 That sketchbook really means a lot to me. 699 00:55:10,469 --> 00:55:13,190 If you’re that thankful— 700 00:55:13,840 --> 00:55:15,800 Then you owe me a big meal! 701 00:55:17,469 --> 00:55:19,000 Of course I will. 702 00:55:19,170 --> 00:55:22,619 You said it! I’m getting A5 wagyu and omakase too! 703 00:55:23,400 --> 00:55:24,429 You’re paying for everything, okay? 704 00:55:24,769 --> 00:55:25,670 Yeah, yeah. 705 00:55:26,199 --> 00:55:27,199 Yay~! 706 00:56:07,869 --> 00:56:08,989 Hey— 707 00:56:09,739 --> 00:56:11,659 Were you secretly taking pictures of me? 708 00:56:12,670 --> 00:56:15,599 What? I was shooting the coffee—you photobombed it! 709 00:56:15,599 --> 00:56:16,860 Let me see. 710 00:56:17,059 --> 00:56:17,900 Nope~ not showing you. 711 00:56:18,150 --> 00:56:19,159 Give it here. 712 00:56:19,530 --> 00:56:21,019 Ha! You did sneak one! 713 00:56:34,250 --> 00:56:36,260 So you’re really not giving me your IG? 714 00:56:38,590 --> 00:56:39,539 I’ll think about it. 715 00:56:40,960 --> 00:56:42,199 You’re such a tease! 716 00:56:46,769 --> 00:56:47,929 Finish your drink already. 717 00:56:48,070 --> 00:56:49,369 We’ve got another place to go. 718 00:56:49,610 --> 00:56:50,719 Where to now? 719 00:56:50,719 --> 00:56:52,219 Didn’t we finish the schedule already? 720 00:56:52,449 --> 00:56:53,409 Not yet. 721 00:56:53,570 --> 00:56:54,409 Come on, hurry up. 722 00:56:55,099 --> 00:56:55,900 Oh— 723 00:56:56,739 --> 00:56:57,730 Sis— 724 00:56:57,800 --> 00:56:59,030 I’m tired~ 725 00:56:59,170 --> 00:57:00,260 Wait for me! 726 00:57:00,539 --> 00:57:01,769 Hey, wait up! 727 00:57:13,099 --> 00:57:14,780 Come on, we’re here! 728 00:57:14,780 --> 00:57:18,050 Sis! Sis! I’m scared of heights—no way, I’m not going up! 729 00:57:18,170 --> 00:57:21,219 - Wait, wait— I didn’t think you could be scared of anything! - No, no, no! I’m not doing this! 730 00:57:21,219 --> 00:57:24,190 You’re scared of ghosts! Why can’t I be scared of heights? Nooo! 731 00:57:24,190 --> 00:57:26,019 Just hang in there—trust me, it’ll be worth it. 732 00:57:26,019 --> 00:57:27,230 Please… I’m begging you, I’m not going! 733 00:57:27,230 --> 00:57:28,750 Okay, fine. 734 00:57:29,309 --> 00:57:30,400 Alright. 735 00:57:32,489 --> 00:57:33,820 Then let’s go back, shall we? Let's go, Let's go! 736 00:57:46,300 --> 00:57:47,800 [Japanese] Thank you very much! 737 00:57:47,800 --> 00:57:51,699 - No, no—you can’t exit that way! That’s not allowed! - Help, help meeee! 738 00:58:09,670 --> 00:58:11,260 I’m seriously scared! 739 00:58:16,760 --> 00:58:18,119 I'm mad! 740 00:58:24,230 --> 00:58:26,309 You won’t find a view like this anywhere else. 741 00:58:28,730 --> 00:58:30,570 It’s really beautiful, wanna take a photo? 742 00:58:30,570 --> 00:58:32,500 No thanks… I’m good. 743 00:58:32,570 --> 00:58:34,099 Come on then—give me the camera! Hurry up! 744 00:58:52,699 --> 00:58:53,500 Oh… 745 00:58:55,980 --> 00:58:58,530 So? Worth coming up here? 746 00:58:59,969 --> 00:59:01,599 I believe you now — it’s totally worth it. 747 00:59:02,429 --> 00:59:03,929 It’s so beautiful… 748 00:59:03,929 --> 00:59:07,190 I didn’t dare to come up last time because it was so high. 749 00:59:07,699 --> 00:59:09,659 But if I had known it’s this stunning— 750 00:59:09,820 --> 00:59:11,269 I would’ve come anyway. 751 00:59:11,579 --> 00:59:13,510 Still… kinda scared though. 752 00:59:14,590 --> 00:59:15,239 My legs are shaking. 753 00:59:19,730 --> 00:59:21,400 Funny thing is… 754 00:59:23,099 --> 00:59:24,840 When I came here alone, 755 00:59:24,929 --> 00:59:26,719 the view wasn’t this beautiful. 756 00:59:32,730 --> 00:59:35,500 It’s more beautiful because I’m here with you. 757 00:59:37,869 --> 00:59:40,699 Silly. The view’s beautiful on its own. 758 00:59:42,059 --> 00:59:44,860 You said it yourself — it’s prettier this time. 759 00:59:44,969 --> 00:59:46,300 What’s with you? 760 01:00:12,769 --> 01:00:13,980 Why are you holding my hand? 761 01:00:15,670 --> 01:00:18,269 Because we’re role-playing Khun Rain and Khun Ming, remember? 762 01:00:19,900 --> 01:00:21,360 I’m staying in character. 763 01:00:44,920 --> 01:00:46,710 If I were Khun Ming— 764 01:00:47,400 --> 01:00:49,429 I’d tell Khun Rain that— 765 01:00:51,010 --> 01:00:52,719 I’m really happy. 766 01:00:54,099 --> 01:00:56,269 To be here in Kitakyushu with you. 767 01:01:07,099 --> 01:01:08,489 I’m happy to have you. 768 01:01:18,630 --> 01:01:20,099 And if you were Khun Rain— 769 01:01:21,210 --> 01:01:22,500 What would you say to Khun Ming? 770 01:01:25,869 --> 01:01:27,329 If... 771 01:01:28,690 --> 01:01:30,550 I were Khun Rain… 772 01:01:48,900 --> 01:01:50,119 I’d probably say— 773 01:01:56,929 --> 01:01:59,360 I, too, love Kitakyushu… 774 01:02:00,300 --> 01:02:02,429 where you’re here with me. 775 01:02:24,079 --> 01:02:25,679 I should take a picture of this. 776 01:02:25,929 --> 01:02:27,099 Khun Rain… 777 01:03:08,909 --> 01:03:10,659 Do you think they would kiss here? 778 01:06:16,050 --> 01:06:17,599 Wait— you’re not setting it private anymore? 779 01:06:18,530 --> 01:06:20,170 Nope, not anymore. 780 01:06:21,530 --> 01:06:23,179 What made you change your mind? 781 01:06:23,179 --> 01:06:25,820 You wouldn’t even let me follow you before! 782 01:06:26,860 --> 01:06:29,420 Well, you can now. Isn’t that good? 783 01:06:32,840 --> 01:06:33,849 Yeah… 784 01:06:34,199 --> 01:06:35,199 I love it! 785 01:06:56,300 --> 01:06:57,380 Pick it up, sis. 786 01:07:03,739 --> 01:07:04,409 No... 787 01:07:15,099 --> 01:07:16,769 Hello, Khun Mind. 788 01:07:16,769 --> 01:07:21,420 May I ask what business you have with MY P’Aokbab? 789 01:07:27,469 --> 01:07:29,739 What exactly do you want? 790 01:07:40,969 --> 01:07:44,820 Babe, tell her what we’re doing. 791 01:08:08,369 --> 01:08:10,409 I have an offer for you. 792 01:08:10,570 --> 01:08:13,320 It might just help Khun Tertis and Khun Vee. 793 01:08:13,530 --> 01:08:15,630 get the house of your dreams. 794 01:08:16,170 --> 01:08:17,579 We’re not betraying each other. 795 01:08:17,729 --> 01:08:19,260 I’m counting on you, P'. 796 01:08:21,270 --> 01:08:23,640 We’re not in the kind of relationship where you can just call me. 797 01:08:23,869 --> 01:08:25,670 We’re not even broken up yet. 798 01:08:25,970 --> 01:08:28,229 I know exactly what you’re trying to do. 799 01:08:28,399 --> 01:08:30,500 But it’s not gonna work. 800 01:08:30,949 --> 01:08:32,590 You really think she loves you? 801 01:08:33,569 --> 01:08:35,079 If she hesitates… 802 01:08:35,770 --> 01:08:37,340 that means she doesn’t love you. 803 01:08:39,689 --> 01:08:50,149 [Music] 804 01:08:50,149 --> 01:08:55,779 Love — I don’t know when it began, but it’s already here. 805 01:08:56,369 --> 01:09:00,569 I don’t really understand why… but it had to be you. 806 01:09:01,729 --> 01:09:07,640 I don’t know why — just seeing your smile feels like a beautiful painting. 807 01:09:07,640 --> 01:09:13,050 Like colors filling my heart with clarity. 808 01:09:13,079 --> 01:09:16,020 We might not always fit perfectly, 809 01:09:16,020 --> 01:09:19,180 But still, I just want to stay close to you. 810 01:09:19,180 --> 01:09:23,979 You feel the same way, don’t you? 811 01:09:23,979 --> 01:09:30,460 Just having you by my side makes everything perfect today. 812 01:09:30,460 --> 01:09:34,960 Listen to your heart — you’ll hear the answer is you. 813 01:09:35,420 --> 01:09:41,840 There’s no reason for love, only that it has to be you. 814 01:09:41,840 --> 01:09:47,140 The one I choose today… is you. 815 01:10:07,399 --> 01:10:18,329 From not knowing my own heart, I found that you’re the love I’ve been searching for all my life. 816 01:10:18,329 --> 01:10:24,810 Just having you by my side makes everything good today. 817 01:10:24,810 --> 01:10:29,310 Listen to your heart — you’ll hear the answer is you. 818 01:10:29,770 --> 01:10:36,189 There’s no reason for love, only that it has to be you. 819 01:10:36,189 --> 01:10:41,489 The one I choose today is you. 820 01:10:41,489 --> 01:10:45,029 How should we love each other? 821 01:10:45,029 --> 01:10:50,069 Let’s design it with our hearts. 822 01:10:50,069 --> 01:10:53,689 Because that’s how we’ll build a life together. 823 01:10:53,689 --> 01:11:01,510 From now on, every day will be colored with our love. 824 01:11:01,510 --> 01:11:07,630 Just having you by my side makes everything perfect today. 825 01:11:07,630 --> 01:11:13,130 Listen to your heart — you’ll hear the answer is you (the answer is you). 826 01:11:13,130 --> 01:11:19,329 There’s no reason for love, only that it has to be you. 827 01:11:19,329 --> 01:11:24,710 The one I choose today is you. 828 01:11:24,710 --> 01:11:30,090 I want you right here beside me. 829 01:11:30,590 --> 01:11:35,109 Always.57929

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.