All language subtitles for Love.Design.2025.S01E04.1080p.WETV.WEB-DL.AAC.H.264-ANDY
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,379 --> 00:00:21,899
What are you thinking?
2
00:00:21,969 --> 00:00:23,500
You’re asking to live at a client’s house?
3
00:00:23,899 --> 00:00:26,199
Sis, we need to spend time with the project we’re working on.
4
00:00:26,199 --> 00:00:27,899
That’s how we understand what the house truly needs.
5
00:00:28,469 --> 00:00:29,989
After my mother’s funeral,
6
00:00:30,170 --> 00:00:31,899
I went back to Japan once again.
7
00:00:34,420 --> 00:00:36,380
I learned to smile again because of…
8
00:00:37,420 --> 00:00:39,240
…a message from a stranger.
9
00:00:39,600 --> 00:00:41,740
Do you remember what that message said?
10
00:00:42,299 --> 00:00:43,570
It said…
11
00:00:43,570 --> 00:00:46,299
- I really love your artwork.
- I really love your artwork.
12
00:00:46,299 --> 00:00:47,549
How do you even know that?
13
00:00:48,049 --> 00:00:50,149
Because I’m the one who wrote it to you, sis.
14
00:01:00,500 --> 00:01:01,840
Between the two of us…
15
00:01:04,170 --> 00:01:06,269
…maybe it really was destiny.
16
00:01:11,239 --> 00:01:18,829
[Music]
17
00:01:55,530 --> 00:01:59,079
♪ Just by having you by my side today ♪
18
00:01:59,079 --> 00:02:01,659
♪ Everything feels right ♪
19
00:02:01,969 --> 00:02:06,609
♪ Listen to my heart — it whispers only your name.♪
20
00:02:06,950 --> 00:02:10,490
♪ There’s no reason why I love you ♪
21
00:02:10,490 --> 00:02:13,370
♪ It just has to be you ♪
22
00:02:13,370 --> 00:02:19,340
♪ The one I choose today… is you ♪
23
00:02:44,500 --> 00:02:46,199
Uh… well, I’ll just go to the bathroom.
24
00:02:46,199 --> 00:02:46,990
Uh…
25
00:02:47,110 --> 00:02:48,210
Wait.
26
00:02:50,169 --> 00:02:51,699
You stay here.
27
00:02:53,580 --> 00:02:54,849
I’ll go.
28
00:03:51,139 --> 00:03:52,939
- Um… about last night.
- Yeah… about last night.
29
00:03:55,110 --> 00:03:56,520
- Uh…
- I mean, I…
30
00:04:04,400 --> 00:04:05,919
You can go first.
31
00:04:07,400 --> 00:04:08,310
Well…
32
00:04:09,330 --> 00:04:10,620
About what happened last night—
33
00:04:10,870 --> 00:04:12,770
I just want to make things clear.
34
00:04:14,129 --> 00:04:15,300
That—
35
00:04:18,930 --> 00:04:20,560
What happened between us…
36
00:04:20,560 --> 00:04:23,560
didn’t cause any problem with work.
37
00:04:24,139 --> 00:04:26,220
It was just an accident.
38
00:04:26,220 --> 00:04:27,579
But you kissed me back.
39
00:04:31,069 --> 00:04:33,870
I was just acting as Khun Rain.
40
00:04:33,870 --> 00:04:36,870
I might’ve gotten too into character, that’s all.
41
00:04:37,209 --> 00:04:39,740
I just wanted the project to come out the best it could.
42
00:04:39,740 --> 00:04:40,569
And then—
43
00:04:40,569 --> 00:04:43,379
the moment took over. It was an accident.
44
00:04:43,990 --> 00:04:45,370
We’re on the same page, right?
45
00:04:47,790 --> 00:04:49,100
Okay.
46
00:04:49,100 --> 00:04:51,180
If you say it was just work,
47
00:04:51,389 --> 00:04:52,779
then…
48
00:04:52,779 --> 00:04:55,600
let’s keep playing as Khun Rain and Khun Ming
49
00:04:55,600 --> 00:04:57,180
the whole time we’re here, shall we?
50
00:05:00,790 --> 00:05:01,569
Nope!
51
00:05:01,569 --> 00:05:03,569
Didn’t you say you wanted the best result for the job?
52
00:05:03,569 --> 00:05:04,670
This is work, right?
53
00:05:04,670 --> 00:05:06,089
Then we’d better give it our all.
54
00:05:07,329 --> 00:05:08,519
I just realized something.
55
00:05:08,639 --> 00:05:10,769
You’re the kind who hides behind “it’s just work.”
56
00:05:10,769 --> 00:05:14,290
And I just realized you’re the kind who doesn’t give her all.
57
00:05:23,600 --> 00:05:24,699
Wanna brush our teeth together?
58
00:05:47,060 --> 00:05:50,939
[Music] ♪ Just by having you by my side today ♪
59
00:05:50,939 --> 00:05:53,199
♪ Everything feels so right ♪
60
00:05:53,199 --> 00:05:58,660
♪ Listen to my heart — the answer is you (the answer is you) ♪
61
00:05:58,660 --> 00:06:01,899
♪ There’s no reason why I love you ♪
62
00:06:01,899 --> 00:06:04,870
♪ But it has to be you. ♪
63
00:06:04,870 --> 00:06:10,939
♪ The one I choose now is you. ♪
64
00:06:10,939 --> 00:06:15,980
♪ I want you here by my side. ♪
65
00:06:16,250 --> 00:06:20,620
♪ Always. ♪
66
00:06:33,970 --> 00:06:35,389
Can you get me a latte?
67
00:06:36,569 --> 00:06:38,550
Sure thing, my love.
68
00:06:39,129 --> 00:06:40,180
You’re still calling me that?
69
00:06:40,470 --> 00:06:42,050
It’s part of the job.
70
00:06:42,569 --> 00:06:43,500
What job exactly?
71
00:06:43,660 --> 00:06:45,600
You’ve been there for a week, didn’t look like much progression me.
72
00:06:48,170 --> 00:06:49,740
I'll just go buy the coffee.
73
00:07:05,529 --> 00:07:06,269
Ugh.
74
00:07:06,269 --> 00:07:08,329
Why do they have to video call me now?
75
00:07:16,399 --> 00:07:17,259
What’s up?
76
00:07:17,339 --> 00:07:18,420
Hey, little sis!
77
00:07:18,540 --> 00:07:19,579
You sick?
78
00:07:19,699 --> 00:07:23,019
Yeah, just got back last night. Not going to the office today.
79
00:07:23,019 --> 00:07:24,269
I need a break.
80
00:07:24,269 --> 00:07:25,519
You sound awful.
81
00:07:25,600 --> 00:07:27,819
Uh-huh. So, are you home?
82
00:07:27,819 --> 00:07:28,529
Yeah.
83
00:07:28,529 --> 00:07:29,740
Perfect.
84
00:07:32,370 --> 00:07:34,240
Then come open the front door for me.
85
00:07:34,459 --> 00:07:35,399
Uh…
86
00:07:35,670 --> 00:07:37,579
Sis! Forgot to ask — how sweet do you want it?
87
00:07:41,019 --> 00:07:42,779
Hmm.
88
00:07:43,670 --> 00:07:44,670
Seventy percent then.
89
00:07:46,329 --> 00:07:48,149
- Whoa.
- Whoa.
90
00:07:48,470 --> 00:07:49,379
With that look—
91
00:07:49,379 --> 00:07:50,990
I’d say a hundred percent sweet.
92
00:07:51,100 --> 00:07:51,829
So?
93
00:07:51,899 --> 00:07:52,730
Tell me what’s going on.
94
00:07:52,730 --> 00:07:54,379
How did you end up staying with Rin, huh?
95
00:07:54,750 --> 00:07:55,730
Fine, I’ll admit it.
96
00:07:55,899 --> 00:07:57,459
Last week—
97
00:07:57,699 --> 00:07:59,870
I stayed at Khun Rain's house with Rin.
98
00:08:00,819 --> 00:08:01,689
But—
99
00:08:01,689 --> 00:08:04,060
It was for work, research purposes.
100
00:08:04,170 --> 00:08:07,350
- Sounds like someone’s got a crush on Master Rin.
- Mmm.
101
00:08:07,350 --> 00:08:08,899
It was necessary.
102
00:08:09,069 --> 00:08:11,060
- Okay?
- Yeah, sure.
103
00:08:11,170 --> 00:08:12,589
Any other reason?
104
00:08:12,870 --> 00:08:14,279
Come on, spill it.
105
00:08:14,519 --> 00:08:16,240
Nope. End of story.
106
00:08:25,970 --> 00:08:26,769
Aokbab.
107
00:08:31,800 --> 00:08:33,149
Hey, what's you up to?
108
00:08:41,399 --> 00:08:43,379
How’s the renovation going?
109
00:08:49,970 --> 00:08:52,000
So you really see me as your enemy?
110
00:08:52,000 --> 00:08:52,820
I do.
111
00:08:57,500 --> 00:08:58,980
But you know, right—
112
00:08:58,980 --> 00:09:01,370
that I used to work with Khun Rain and Khun Ming.
113
00:09:01,740 --> 00:09:03,549
We known each other.
114
00:09:05,340 --> 00:09:08,259
So it’s not hard for me to understand what they want.
115
00:09:12,220 --> 00:09:13,779
And this competition—
116
00:09:14,559 --> 00:09:16,149
won’t be hard for me.
117
00:09:18,179 --> 00:09:19,990
I’m confident in my team too.
118
00:09:21,580 --> 00:09:23,269
And I’ll never give up.
119
00:09:23,269 --> 00:09:24,909
Not to a thief like you.
120
00:09:55,830 --> 00:09:56,570
Honey
121
00:10:01,399 --> 00:10:02,340
Have you been waiting long?
122
00:10:03,450 --> 00:10:05,019
Took me a while to leave.
123
00:10:05,620 --> 00:10:06,659
It’s okay.
124
00:10:07,820 --> 00:10:08,720
Hey.
125
00:10:08,820 --> 00:10:10,340
Today’s the last day, you know.
126
00:10:10,340 --> 00:10:11,740
I heard they’ve got special deals today.
127
00:10:12,360 --> 00:10:13,580
If you see a house you like,
128
00:10:13,850 --> 00:10:15,230
we can go straight to the booth.
129
00:10:40,929 --> 00:10:42,149
It’s expensive, isn’t it?
130
00:10:47,200 --> 00:10:48,539
Then…
131
00:10:48,740 --> 00:10:50,289
we don’t have to look yet.
132
00:10:53,330 --> 00:10:55,179
If I didn’t have to help pay my family’s debt,
133
00:10:55,179 --> 00:10:56,809
I would probably have more savings by now.
134
00:10:58,419 --> 00:11:00,700
And we wouldn’t have to rent a place together.
135
00:11:05,289 --> 00:11:06,860
I'm being with you every day like this—
136
00:11:06,929 --> 00:11:08,990
already makes me happy.
137
00:11:13,000 --> 00:11:14,179
As for the house—
138
00:11:14,580 --> 00:11:16,519
let’s leave that for the future, okay?
139
00:11:17,200 --> 00:11:19,169
For now, let’s just save up together.
140
00:11:22,139 --> 00:11:23,259
No rush.
141
00:11:27,399 --> 00:11:28,679
Thank you.
142
00:11:31,200 --> 00:11:32,870
Alright, let’s get straight to it.
143
00:11:32,940 --> 00:11:33,909
First question.
144
00:11:33,909 --> 00:11:35,769
Where did you two first meet?
145
00:11:35,769 --> 00:11:37,929
Oh, P'Rain and I—
146
00:11:38,529 --> 00:11:40,090
We actually met in Japan.
147
00:11:40,870 --> 00:11:45,179
And we love visiting Japan every year to relive our love story.
148
00:11:45,259 --> 00:11:47,919
Wow, everyone else just follows drama filming spots—
149
00:11:48,019 --> 00:11:49,549
That’s so sweet!
150
00:11:50,129 --> 00:11:51,779
If I weren’t this close with you two,
151
00:11:51,899 --> 00:11:52,899
people would probably think—
152
00:11:52,899 --> 00:11:54,740
the show just made it up.
153
00:11:54,870 --> 00:11:55,669
Ha,
154
00:11:55,769 --> 00:11:57,129
Believe me.
155
00:11:57,129 --> 00:11:59,080
Unexpected moments—
156
00:11:59,080 --> 00:12:02,460
—are often when love finds us without us realizing it.
157
00:12:02,549 --> 00:12:05,299
But who could be as lucky as you, Khun Ming?
158
00:12:05,299 --> 00:12:08,149
You’ll never know unless you try.
159
00:12:10,649 --> 00:12:13,909
Actually, we first met in Kitakyushu.
160
00:12:14,220 --> 00:12:16,659
Just like a scene from a drama, right, Ming?
161
00:12:20,639 --> 00:12:23,759
It’s just work, my love.
162
00:12:26,700 --> 00:12:30,970
Kitakyushu is such a meaningful place for the two of us.
163
00:12:30,970 --> 00:12:34,230
We even got engaged here too.
164
00:12:34,230 --> 00:12:36,250
Isn’t that right, Khun Rain?
165
00:12:36,350 --> 00:12:37,899
Ming once said—
166
00:12:37,899 --> 00:12:41,940
if it weren’t for her business in Thailand, she’d move to Kitakyushu.
167
00:12:41,940 --> 00:12:45,350
- Sis, lets try being Khun Rain and Khun Ming in Japan—
168
00:12:45,970 --> 00:12:47,620
Oh my god!
169
00:12:47,700 --> 00:12:53,009
Thank you so much, P'Rain. You’re so cute.
170
00:13:15,850 --> 00:13:16,710
Thanks.
171
00:13:16,799 --> 00:13:18,129
- Sure.
- Thank you.
172
00:13:19,639 --> 00:13:20,419
I’m off then.
173
00:13:20,639 --> 00:13:22,580
Hmm… you’re really think it through about this, right?
174
00:13:26,929 --> 00:13:28,139
I’ll wait in the car then.
175
00:13:29,179 --> 00:13:30,980
- Bye!
- Take care!
176
00:13:36,169 --> 00:13:38,990
Right now, whatever it takes for us to beat Mind Space—
177
00:13:38,990 --> 00:13:40,370
I’ll do it all.
178
00:13:40,960 --> 00:13:43,110
When we say “think it through,” we mean—
179
00:13:43,279 --> 00:13:45,159
you’re going with Master Rin alone, right?
180
00:13:45,870 --> 00:13:47,820
Yeah, I’ve thought it through.
181
00:13:47,820 --> 00:13:49,000
Is there a problem?
182
00:13:49,000 --> 00:13:50,120
- Nope, not at all.
183
00:13:50,200 --> 00:13:52,700
Alright, go for it then.
184
00:13:52,860 --> 00:13:54,549
Hope you come back with some great ideas.
185
00:13:57,299 --> 00:13:58,110
I’m heading out.
186
00:13:58,299 --> 00:14:00,539
Bye-bye!
187
00:14:00,870 --> 00:14:01,679
Chan.
188
00:14:01,820 --> 00:14:03,070
What do you think’s going on with those two?
189
00:14:03,070 --> 00:14:04,539
Definitely more than just boss and employee.
190
00:14:04,539 --> 00:14:06,740
Ooh, the picture’s crystal clear—bye!
191
00:14:13,539 --> 00:14:14,590
P'Vee.
192
00:14:36,549 --> 00:14:37,740
Is something wrong?
193
00:14:38,500 --> 00:14:40,059
You look tense this early in the morning.
194
00:14:41,659 --> 00:14:43,009
It’s the same old thing.
195
00:14:43,899 --> 00:14:45,720
My family needs money again.
196
00:14:50,139 --> 00:14:51,259
Do you want to use mine first?
197
00:14:52,129 --> 00:14:53,340
No.
198
00:14:53,840 --> 00:14:55,620
I don’t want to use your money.
199
00:14:56,269 --> 00:14:57,789
I’d feel bad.
200
00:14:58,100 --> 00:15:00,789
Besides, it’s my family’s issue.
201
00:15:02,529 --> 00:15:05,210
Your problems are mine too.
202
00:15:06,409 --> 00:15:07,679
We should face them together.
203
00:15:08,539 --> 00:15:09,769
And also…
204
00:15:09,980 --> 00:15:11,419
I’m not giving it to you.
205
00:15:12,059 --> 00:15:13,580
I’m lending it to you.
206
00:15:14,340 --> 00:15:15,370
Okay?
207
00:15:28,860 --> 00:15:30,250
I’m sorry, Tertis.
208
00:15:34,250 --> 00:15:35,779
Don’t blame yourself.
209
00:15:37,690 --> 00:15:39,690
And stop trying to handle everything alone.
210
00:15:45,169 --> 00:15:46,899
I’m actually happy, you know.
211
00:15:47,419 --> 00:15:49,330
That you care so much about your family.
212
00:15:50,120 --> 00:15:51,730
If we ever get married,
213
00:15:53,080 --> 00:15:55,340
I wonder how much you’d love me then.
214
00:15:58,700 --> 00:15:59,659
Can I have a hug?
215
00:16:13,419 --> 00:16:14,970
These two roof corners are too sharp.
216
00:16:15,070 --> 00:16:18,220
- They should be rounded.
- Alright, just line them up properly.
217
00:16:18,370 --> 00:16:20,409
- There should be a bit of gutter showing.
- Professional, yeah.
218
00:16:20,409 --> 00:16:22,309
See, for a high-end house—when it rains,
219
00:16:22,309 --> 00:16:24,110
the water shouldn’t splash in front, right?
220
00:16:24,179 --> 00:16:26,309
- Then let’s do both sides.
- Yeah.
221
00:16:26,309 --> 00:16:27,309
Sounds good.
222
00:16:27,309 --> 00:16:29,799
The overall look will be more balanced too.
223
00:16:29,799 --> 00:16:30,669
We can just do both sides then.
224
00:16:30,990 --> 00:16:31,740
P’Chan.
225
00:16:31,899 --> 00:16:34,299
Khun Aokbab and Rin are not coming in again today?
226
00:16:34,669 --> 00:16:35,899
Aokbab went to Japan with—
227
00:16:37,509 --> 00:16:38,779
Why the hell did you slap me?!
228
00:16:38,779 --> 00:16:39,779
Mosquito.
229
00:16:40,899 --> 00:16:42,139
Might be life threatening
230
00:16:44,570 --> 00:16:45,370
Mosquito...
231
00:16:51,570 --> 00:16:53,570
About me and Rin going to Japan—
232
00:16:53,570 --> 00:16:56,059
You two better not tell anyone in the office, got it?
233
00:16:59,700 --> 00:17:02,070
Aokbab went to handle some business in Japan.
234
00:17:04,299 --> 00:17:05,099
Okay.
235
00:17:05,670 --> 00:17:06,799
What about Rin?
236
00:17:12,299 --> 00:17:14,500
If I come back and even one person knows—
237
00:17:16,599 --> 00:17:18,130
you two are dead.
238
00:17:19,720 --> 00:17:21,210
Sure! No problem!
239
00:17:25,869 --> 00:17:27,720
She ran off to brainstorm alone as usual
240
00:17:28,000 --> 00:17:30,900
See? Even Rin’s out thinking about work.
241
00:17:31,599 --> 00:17:33,920
Maybe it’s my turn to “think” somewhere else too.
242
00:17:33,920 --> 00:17:35,420
Don’t even think about it.
243
00:17:35,420 --> 00:17:37,670
You and I still have tons of work to do.
244
00:17:37,670 --> 00:17:39,069
No skipping out.
245
00:17:46,650 --> 00:17:49,720
Try comparing these colors and show them to me later, okay?
246
00:17:52,970 --> 00:17:55,500
How’s the renovation project for Khun Rain’s house going, Mind?
247
00:17:56,700 --> 00:17:58,269
We’re almost done with the first draft.
248
00:17:58,269 --> 00:17:59,920
Vee’s team is handling it.
249
00:18:02,700 --> 00:18:05,220
Give it your all, Vee. This project—
250
00:18:05,220 --> 00:18:07,930
—we have to beat Jinta, understood?
251
00:18:09,720 --> 00:18:12,170
What about the resort project I’m in charge of?
252
00:18:13,670 --> 00:18:14,470
Yes.
253
00:18:15,690 --> 00:18:16,640
Understood.
254
00:18:19,130 --> 00:18:21,339
You can let someone else taking care of that one for now.
255
00:18:21,470 --> 00:18:23,869
Focus your energy on Khun Rain’s house project instead.
256
00:18:23,980 --> 00:18:24,960
Give it everything you’ve got.
257
00:18:25,500 --> 00:18:27,369
P’Thee probably wants to focus on this one the most.
258
00:18:28,769 --> 00:18:30,039
Got it, P’Mind.
259
00:18:40,799 --> 00:18:43,099
Don’t stress, I’ve got your back.
260
00:19:23,069 --> 00:19:24,970
The proper way to do is like this.
261
00:19:26,200 --> 00:19:27,789
Bow twice.
262
00:19:29,470 --> 00:19:31,480
Then clap your hands twice.
263
00:19:31,769 --> 00:19:32,940
Make a wish.
264
00:19:32,940 --> 00:19:35,349
And finish with one more bow.
265
00:19:44,069 --> 00:19:47,819
Please let everything go smoothly!
266
00:19:53,369 --> 00:19:54,170
Did I do it right?
267
00:19:59,099 --> 00:20:00,460
You know what, sis?
268
00:20:00,460 --> 00:20:01,740
Khun Rain and Khun Ming—
269
00:20:01,740 --> 00:20:04,869
—I bet they really believe in omens and sacred things.
270
00:20:05,269 --> 00:20:06,490
Why do you think that?
271
00:20:07,299 --> 00:20:09,900
I saw a fortune stick paper just like this in Khun Rain’s office.
272
00:20:10,069 --> 00:20:11,970
She must’ve brought it from this shrine.
273
00:20:12,400 --> 00:20:13,660
And this shrine in particular—
274
00:20:13,799 --> 00:20:15,410
—is famous for love blessings.
275
00:20:21,569 --> 00:20:22,650
What are you writing down?
276
00:20:23,269 --> 00:20:24,579
The fortune paper.
277
00:20:25,130 --> 00:20:27,769
Might use it as inspiration for decorating Khun Rain and Khun Ming’s house.
278
00:20:28,700 --> 00:20:31,099
Khun Ming’s really into spirituality, isn’t she?
279
00:20:33,599 --> 00:20:34,769
Gimme that.
280
00:20:35,039 --> 00:20:36,420
I’ll sketch it for you.
281
00:20:54,269 --> 00:20:56,029
Pretty, right?
282
00:21:28,390 --> 00:21:32,289
How do you think Khun Rain and Khun Ming fell in love?
283
00:21:33,799 --> 00:21:35,119
By coincidence, of course.
284
00:21:35,369 --> 00:21:36,859
I think coincidence—
285
00:21:36,930 --> 00:21:38,869
—is the best way for love to begin.
286
00:21:39,369 --> 00:21:40,900
Maybe they…
287
00:21:40,900 --> 00:21:42,430
…fell in love on a boat like this.
288
00:21:42,859 --> 00:21:43,849
That’s too dramatic.
289
00:21:45,769 --> 00:21:46,880
It’s not!
290
00:21:50,500 --> 00:21:52,579
Oh sis! The view’s so pretty! I'll take a picture of you!
291
00:22:04,789 --> 00:22:07,150
Enough already—my hair’s a mess.
292
00:22:21,369 --> 00:22:22,859
You’ll fall off if you keep doing that!
293
00:22:23,730 --> 00:22:25,200
I can’t even swim!
294
00:22:29,400 --> 00:22:30,799
Come on, hurry!
295
00:22:31,000 --> 00:22:32,220
Rin, we’re here to work.
296
00:22:32,299 --> 00:22:33,190
Then I’ll take it myself.
297
00:22:33,940 --> 00:22:35,519
No way, people are watching.
298
00:22:35,700 --> 00:22:36,670
There are people everywhere.
299
00:22:47,579 --> 00:22:48,619
You’re ridiculous.
300
00:22:49,069 --> 00:22:50,700
I’m not ridiculous, I’m adorable!
301
00:22:50,700 --> 00:22:51,740
Ridiculous.
302
00:22:59,130 --> 00:23:00,059
Rin.
303
00:23:00,230 --> 00:23:01,279
Let’s go.
304
00:23:01,369 --> 00:23:02,269
Okay.
305
00:23:06,730 --> 00:23:08,000
You know what?
306
00:23:08,190 --> 00:23:09,990
Khun Ming once told me—
307
00:23:09,990 --> 00:23:12,410
she never thought she’d fall for Khun Rain.
308
00:23:12,680 --> 00:23:14,180
Khun Rain wasn’t her type at all.
309
00:23:19,230 --> 00:23:21,259
But after spending time together,
310
00:23:26,680 --> 00:23:28,259
she started liking him more and more.
311
00:23:37,690 --> 00:23:39,250
Do you think that’s possible?
312
00:23:39,529 --> 00:23:42,230
To fall for someone you never planned to love?
313
00:23:52,730 --> 00:23:53,740
What are you looking at?
314
00:24:01,200 --> 00:24:02,130
Seriously, what are you staring at?
315
00:24:03,500 --> 00:24:04,539
Nothing.
316
00:24:05,069 --> 00:24:05,869
there nothing to look at?
317
00:24:07,089 --> 00:24:08,299
What?
318
00:24:08,730 --> 00:24:09,630
You’re so full of yourself.
319
00:24:10,400 --> 00:24:11,990
Hey, I saw you just now!
320
00:24:12,470 --> 00:24:13,430
Let’s go already.
321
00:24:13,529 --> 00:24:14,329
What is it?
322
00:24:14,670 --> 00:24:15,470
Really, what is it?
323
00:24:17,470 --> 00:24:19,470
Ah, the weather’s perfect!
324
00:24:25,000 --> 00:24:25,950
Are you cold?
325
00:24:26,049 --> 00:24:27,200
- No.
- Not really.
326
00:24:46,680 --> 00:24:48,569
Mmm, that’s cute.
327
00:25:05,200 --> 00:25:06,509
Hey, sis.
328
00:25:06,509 --> 00:25:08,190
What if Khun Rain and Khun Ming—
329
00:25:08,190 --> 00:25:10,369
—fell in love right here?
330
00:25:11,000 --> 00:25:12,250
How so?
331
00:25:38,279 --> 00:25:39,529
just imagine it, sis.
332
00:25:42,970 --> 00:25:43,819
Oops!
333
00:25:45,420 --> 00:25:46,319
Uh—
334
00:25:46,319 --> 00:25:48,089
Oh! Sorry!
335
00:25:48,900 --> 00:25:50,059
Are you Thai?
336
00:25:50,920 --> 00:25:51,799
Uh…
337
00:25:52,069 --> 00:25:53,079
Yes.
338
00:25:54,200 --> 00:25:56,450
This place is, like, sooo beautiful.
339
00:25:56,450 --> 00:25:58,940
But my photos came out terrible.
340
00:25:59,049 --> 00:26:01,309
Can I see the pictures you took?
341
00:26:02,359 --> 00:26:03,650
Oh, sure.
342
00:26:05,829 --> 00:26:07,259
My god—
343
00:26:07,589 --> 00:26:09,930
It looks amazing. Can I have this picture?
344
00:26:15,849 --> 00:26:16,940
Wait a sec—
345
00:26:16,940 --> 00:26:19,069
Isn’t that a bit much?
346
00:26:21,019 --> 00:26:23,269
Khun Ming made the first move on Khun Rain.
347
00:26:25,349 --> 00:26:27,279
Oh, okay.
348
00:26:31,069 --> 00:26:31,910
Sure.
349
00:26:32,000 --> 00:26:32,569
Um…
350
00:26:32,569 --> 00:26:35,079
Then… can I get your IG?
351
00:26:35,940 --> 00:26:37,420
Okay.
352
00:26:41,930 --> 00:26:42,799
Here you go.
353
00:26:47,819 --> 00:26:48,859
You got carried away.
354
00:26:49,650 --> 00:26:51,980
It’s called having imagination, thank you.
355
00:26:53,839 --> 00:26:56,470
Hey, let’s take a few pictures for reference.
356
00:26:56,470 --> 00:26:59,390
Might spark some design ideas later.
357
00:27:04,329 --> 00:27:05,920
It’s work.
358
00:27:05,920 --> 00:27:07,299
For work!
359
00:27:07,299 --> 00:27:08,369
I’m being serious!
360
00:27:10,609 --> 00:27:11,500
Come on.
361
00:27:13,119 --> 00:27:14,119
Be a little sweet!
362
00:27:20,369 --> 00:27:21,809
Can I have your IG?
363
00:27:24,769 --> 00:27:25,720
I—
364
00:27:25,890 --> 00:27:27,339
My account’s private.
365
00:27:28,130 --> 00:27:30,599
Even if it’s private, you can still accept the request!
366
00:27:31,700 --> 00:27:32,420
Uh…
367
00:27:32,539 --> 00:27:34,329
I’m an introvert.
368
00:27:34,890 --> 00:27:36,579
Even Introverts can be followed too!
369
00:27:36,900 --> 00:27:38,140
Give it here!
370
00:27:41,200 --> 00:27:42,789
So I can— sis!
371
00:27:43,079 --> 00:27:44,190
Sis!
372
00:27:53,170 --> 00:27:54,710
Did someone come to redecorate the house?
373
00:27:54,710 --> 00:27:56,730
It didn’t look like this the last time I was there.
374
00:27:56,730 --> 00:27:57,500
Yes, ma’am.
375
00:27:57,819 --> 00:27:59,950
Another company came in and handled everything.
376
00:28:00,059 --> 00:28:02,410
They just left few days ago.
377
00:28:13,670 --> 00:28:14,849
Aokbab.
378
00:28:15,440 --> 00:28:16,910
Where have you been?
379
00:28:22,730 --> 00:28:24,369
I’m confident in my team too.
380
00:28:26,069 --> 00:28:29,170
And I’ll never lose to a thief like you.
381
00:28:57,099 --> 00:28:58,539
I already told you, Mom.
382
00:28:58,670 --> 00:29:00,440
I don’t want anything to do with Dad anymore.
383
00:29:00,970 --> 00:29:02,730
But he’s very ill now.
384
00:29:02,819 --> 00:29:05,799
At least go see him one last time, dear.
385
00:29:07,670 --> 00:29:09,640
So you want me to go back—
386
00:29:09,759 --> 00:29:11,910
—because you want me to take care of him again, right?
387
00:29:14,529 --> 00:29:15,500
I told you already.
388
00:29:16,000 --> 00:29:18,930
I don’t want to be involved with him or that family ever again.
389
00:29:19,900 --> 00:29:23,069
You and I have sacrificed enough for him and that house.
390
00:29:23,900 --> 00:29:25,710
Please, Mom… just let it go.
391
00:29:25,869 --> 00:29:27,319
He never cared about us anyway.
392
00:29:41,910 --> 00:29:44,940
[Japanese] I'm very sorry, but there’s no reservation under that name.
393
00:29:46,269 --> 00:29:46,900
Okay.
394
00:29:48,509 --> 00:29:49,960
Hmm… they said there’s no booking.
395
00:29:50,109 --> 00:29:51,109
What?
396
00:29:51,240 --> 00:29:52,529
Our name’s not on the list again?
397
00:29:52,630 --> 00:29:54,450
Don’t tell me you booked the wrong month like Tertis did.
398
00:29:54,450 --> 00:29:55,700
See for yourself.
399
00:29:56,180 --> 00:29:58,779
How could it be wrong? It’s correct!
400
00:29:59,680 --> 00:30:00,720
What’s wrong?
401
00:30:01,690 --> 00:30:03,539
It’s the wrong hotel, wrong branch.
402
00:30:03,869 --> 00:30:07,000
How can that be? It’s “Miracle Kyushu”!
403
00:30:18,599 --> 00:30:20,230
Are you sure—
404
00:30:20,230 --> 00:30:22,259
—you prayed for things to go smoothly?
405
00:30:23,170 --> 00:30:25,680
Hmm… want me to find another hotel?
406
00:30:25,900 --> 00:30:28,589
No need. I’ll handle it. You just go sit still.
407
00:30:31,269 --> 00:30:32,700
I'm sorry!
408
00:30:32,920 --> 00:30:34,640
It's the same It’s also Kyushu.
409
00:30:34,640 --> 00:30:37,640
Come on, who knows...
410
00:30:56,000 --> 00:30:57,690
[Japanese] Do you have a reservation?
411
00:30:57,849 --> 00:30:58,349
[Japanese] Yes.
412
00:30:58,349 --> 00:31:00,390
[Japanese] Welcome, this way please.
413
00:31:23,549 --> 00:31:25,599
This room’s not haunted, right sis?
414
00:31:28,130 --> 00:31:29,700
Don’t jinx it.
415
00:31:30,470 --> 00:31:31,950
I’m kidding!
416
00:31:36,470 --> 00:31:37,799
Hey—hey! Where are you going?
417
00:31:38,970 --> 00:31:40,059
What?
418
00:31:40,210 --> 00:31:41,289
Going to bed.
419
00:31:42,410 --> 00:31:45,369
You didn’t even shower. You’re all sweaty and gross.
420
00:31:45,930 --> 00:31:48,569
Sis, it’s freezing. Who sweats in this weather?
421
00:31:50,549 --> 00:31:52,269
Can I shower tomorrow?
422
00:31:52,569 --> 00:31:54,910
Tomorrow’s fine, right?
423
00:31:57,700 --> 00:31:59,539
We’re in love anyway.
424
00:32:01,170 --> 00:32:02,380
A little dirty’s fine.
425
00:32:02,829 --> 00:32:05,230
You don’t mind, right… babe?
426
00:32:08,930 --> 00:32:10,930
Babe, if you don’t shower—
427
00:32:11,259 --> 00:32:12,829
—I’ll shower you myself.
428
00:32:13,069 --> 00:32:13,990
Are you serious right now?
429
00:32:14,130 --> 00:32:15,420
Are you teasing me?
430
00:32:17,339 --> 00:32:18,250
Then come on.
431
00:32:18,539 --> 00:32:19,720
Do it.
432
00:32:21,660 --> 00:32:22,930
thwack
433
00:32:23,589 --> 00:32:24,500
Ow! That's hurt!
434
00:32:24,500 --> 00:32:25,529
Go take a shower, dirty girl.
435
00:32:25,730 --> 00:32:26,700
You nearly made a hole in my head!
436
00:32:27,730 --> 00:32:29,170
Hurry up, you stink.
437
00:32:31,380 --> 00:32:32,619
Where’s the bathroom?
438
00:32:32,799 --> 00:32:34,279
The one we just walked past.
439
00:32:34,619 --> 00:32:36,220
Which one? There are so many doors!
440
00:32:37,069 --> 00:32:38,960
On the right. Go!
441
00:32:41,569 --> 00:32:42,690
You’d better take responsibility!
442
00:32:56,500 --> 00:32:59,589
Mind Space just sent me their draft design.
443
00:32:59,589 --> 00:33:01,329
I really like it.
444
00:33:01,470 --> 00:33:03,740
I’ll be waiting to see yours too, Khun Aokbab.
445
00:33:13,329 --> 00:33:18,380
Here are five signs that you’ve fallen in love. Let’s hear them!
446
00:33:18,480 --> 00:33:21,619
Number one — you’ll think of them without realizing it.
447
00:33:21,619 --> 00:33:24,619
No matter what you’re doing, they’ll pop into your head.
448
00:33:24,750 --> 00:33:28,819
Number two — you feel safe when you’re next to them.
449
00:33:28,910 --> 00:33:31,250
You just want to be near them all the time.
450
00:33:31,529 --> 00:33:35,940
Number three — you want to know everything about them, whatever they do.
451
00:33:36,210 --> 00:33:39,049
Number four — you want to take care of them.
452
00:33:44,470 --> 00:33:46,279
And lastly—
453
00:33:46,579 --> 00:33:49,829
your heart beats faster whenever they’re near.
454
00:33:54,900 --> 00:33:56,579
Are you hurt anywhere, Khun Prim?
455
00:33:57,400 --> 00:33:59,849
Uh, I’m fine.
456
00:34:00,079 --> 00:34:02,720
- Thank you for helping me, Khun Jade.
- You’re welcome.
457
00:34:05,700 --> 00:34:07,869
When you’re changing the lightbulb—
458
00:34:08,110 --> 00:34:09,820
—make sure to switch the power off first.
459
00:34:09,909 --> 00:34:12,599
Lucky I walked in just now, otherwise—
460
00:34:12,789 --> 00:34:14,489
—you might’ve gotten hurt.
461
00:34:15,530 --> 00:34:16,329
Yes.
462
00:34:17,730 --> 00:34:18,530
Oh.
463
00:34:18,670 --> 00:34:19,860
Uh…
464
00:34:20,619 --> 00:34:23,800
If you ever need to change a lightbulb again—
465
00:34:25,369 --> 00:34:27,800
I’m a part-time electrician… and a bit of a lawyer too.
466
00:34:29,469 --> 00:34:30,500
Thank you.
467
00:34:30,869 --> 00:34:33,739
I just worry that you might—
468
00:34:33,739 --> 00:34:37,079
—get hurt. Then a regular customer like me would—
469
00:34:39,650 --> 00:34:41,699
—have no one to make my coffee anymore.
470
00:34:44,789 --> 00:34:45,860
Right.
471
00:35:13,170 --> 00:35:14,969
Tis, let’s go home together.
472
00:35:15,369 --> 00:35:17,260
You go ahead first, I’ll head back later.
473
00:35:17,260 --> 00:35:18,760
I’m printing some files.
474
00:35:19,369 --> 00:35:20,000
Tis.
475
00:35:20,159 --> 00:35:24,539
You’re tiny! It’s late. You shouldn’t go home alone—it’s dangerous.
476
00:35:24,699 --> 00:35:26,869
It’s fine. I’ll just book a Grab.
477
00:35:27,170 --> 00:35:29,579
Grab, huh? That’s good.
478
00:35:29,900 --> 00:35:31,980
So we can split the fare.
479
00:35:43,000 --> 00:35:44,900
Hey babe, I’m almost there.
480
00:35:45,099 --> 00:35:46,760
P'Vee! Emergency!
481
00:35:46,969 --> 00:35:48,800
We have to drop P'Yong off at his house first!
482
00:35:49,170 --> 00:35:49,800
Huh?
483
00:35:49,889 --> 00:35:52,889
I’ll explain later—just do exactly what I say for now.
484
00:35:53,000 --> 00:35:56,070
You’re not my girlfriend right now—you’re my Grab driver!
485
00:35:56,429 --> 00:35:57,099
Huh?
486
00:35:57,269 --> 00:35:58,199
Grab? Seriously?
487
00:35:58,329 --> 00:36:00,650
Just play along! Gotta go!
488
00:36:04,920 --> 00:36:06,050
This one, right?
489
00:36:26,070 --> 00:36:26,820
Tertis.
490
00:36:27,429 --> 00:36:29,820
I think this Grab driver looks shady.
491
00:36:32,269 --> 00:36:34,670
Shady? No way.
492
00:36:34,900 --> 00:36:36,829
I book this driver all the time.
493
00:36:36,960 --> 00:36:38,679
Don’t worry.
494
00:36:55,199 --> 00:36:55,900
Hey, you.
495
00:36:56,010 --> 00:36:56,579
Hm?
496
00:36:56,670 --> 00:36:58,000
Mind if I ask you something?
497
00:36:59,099 --> 00:36:59,900
What is it?
498
00:37:00,150 --> 00:37:01,420
Why are you wearing a hoodie?
499
00:37:01,849 --> 00:37:03,820
You kinda look like a robber right now.
500
00:37:03,920 --> 00:37:05,480
- P'Yong
- What?
501
00:37:05,579 --> 00:37:06,940
It’s fashion.
502
00:37:06,940 --> 00:37:07,699
Really?
503
00:37:07,699 --> 00:37:09,769
How long you been driving Grab, honestly?
504
00:37:09,940 --> 00:37:10,630
Uh…
505
00:37:11,570 --> 00:37:12,500
About a year.
506
00:37:12,659 --> 00:37:14,800
So, how long have you known Tertis?
507
00:37:14,800 --> 00:37:15,980
When’d you two first meet?
508
00:37:15,980 --> 00:37:17,449
- P'Yong!
- What!
509
00:37:17,599 --> 00:37:19,099
Stop interrogating her!
510
00:37:19,449 --> 00:37:21,070
Of course I’m asking.
511
00:37:21,070 --> 00:37:23,869
For my baby’s safety!
512
00:37:23,869 --> 00:37:25,590
Baby? You possessed or what?
513
00:37:25,730 --> 00:37:28,460
Come on, let me give you a cheek kiss.
514
00:37:30,389 --> 00:37:31,010
What’s wrong with you?
515
00:37:31,099 --> 00:37:31,920
My hand slipped.
516
00:37:33,130 --> 00:37:33,780
Uh-huh.
517
00:37:34,579 --> 00:37:35,480
Anyway, I’ll head home.
518
00:37:35,900 --> 00:37:38,170
Text me when you’re home, okay?
519
00:37:39,699 --> 00:37:42,599
Please make sure my baby gets home safe.
520
00:37:42,730 --> 00:37:44,969
Or else, I can’t guarantee…
521
00:37:45,230 --> 00:37:46,420
…your life.
522
00:37:47,469 --> 00:37:48,269
I’m off then.
523
00:37:51,110 --> 00:37:52,210
See you later.
524
00:37:58,599 --> 00:37:59,400
Bye-bye!
525
00:38:02,070 --> 00:38:03,170
I can’t take this anymore!
526
00:38:03,269 --> 00:38:04,400
P'Vee! P'Vee! Calm down!
527
00:38:04,670 --> 00:38:05,699
Tertis, let go of me!
528
00:38:05,699 --> 00:38:07,059
I’m gonna step on his face!
529
00:38:07,170 --> 00:38:09,219
Who the hell calls my girlfriend “baby”?
530
00:38:09,400 --> 00:38:10,599
Let go, Tertis! Let me go!
531
00:38:10,599 --> 00:38:11,760
P'Vee, don’t! Please don’t!
532
00:38:11,969 --> 00:38:14,769
No one calls my girlfriend “baby” except me!
533
00:38:14,769 --> 00:38:15,699
Let go!
534
00:38:15,840 --> 00:38:16,820
I’m getting out of this car!
535
00:38:16,900 --> 00:38:18,010
Calm down, calm down!
536
00:38:18,099 --> 00:38:21,500
Hold me, just hold me— just hold me— Can you hug me instead?
537
00:38:26,769 --> 00:38:28,369
Japanese people are so kind, aren’t they?
538
00:38:28,369 --> 00:38:29,900
- They even gave us so many extras.
- Yeah.
539
00:38:30,000 --> 00:38:31,300
Let me see what you got.
540
00:38:32,469 --> 00:38:34,300
- So cute!
- Super cute!
541
00:38:47,329 --> 00:38:50,869
Yeah, last time I came here, I met kind people too.
542
00:38:51,800 --> 00:38:54,269
Kind how? They gave you sweets?
543
00:38:55,730 --> 00:38:57,099
Not just sweets.
544
00:38:57,900 --> 00:39:00,159
He gave me positive energy.
545
00:39:00,369 --> 00:39:01,769
When I was feeling down.
546
00:39:03,519 --> 00:39:05,320
Even though we didn’t know each other at all.
547
00:39:25,690 --> 00:39:26,769
[Japanese] What happened?
548
00:39:27,789 --> 00:39:28,809
[Japanese] Miss.
549
00:39:33,380 --> 00:39:35,630
[Japanese] Did something sad happen?
550
00:39:37,530 --> 00:39:38,329
[Japanese] Yes...
551
00:39:38,929 --> 00:39:42,389
[Japanese] I lost something important.
552
00:39:43,380 --> 00:39:47,409
[Japanese] No matter how hard I look, I can’t find it.
553
00:39:47,730 --> 00:39:48,530
[Japanese] Ah...
554
00:39:49,170 --> 00:39:50,260
[Japanese] I see.
555
00:39:59,090 --> 00:40:00,730
[Japanese] Here, have this to cheer you up.
556
00:40:08,969 --> 00:40:11,300
[Japanese] Good things will surely come your way.
557
00:40:17,800 --> 00:40:19,300
[Japanese] Thank you so much.
558
00:40:30,110 --> 00:40:33,429
[Japanese] That stationery set—is it yours?
559
00:40:34,969 --> 00:40:35,769
[Japanese] Ah, yes.
560
00:40:36,530 --> 00:40:37,329
[Japanese] It is.
561
00:40:37,900 --> 00:40:40,639
[Japanese] I’m an architect.
562
00:40:42,469 --> 00:40:46,369
[Japanese] - Really? I’m an architect too!
[Japanese] - Oh, really?
563
00:40:48,000 --> 00:40:48,869
[Japanese] I see.
564
00:40:51,699 --> 00:40:55,420
[Japanese] You like drawing too, don’t you?
565
00:40:57,800 --> 00:40:59,070
[Japanese] In that case…
566
00:40:59,780 --> 00:41:02,369
[Japanese] Shall we go drawing together?
567
00:41:11,340 --> 00:41:12,230
[Japanese] Sure.
568
00:41:14,699 --> 00:41:15,699
[Japanese] You’re feeling better now, right?
569
00:41:56,929 --> 00:41:58,460
[Japanese] Miss.
570
00:41:59,800 --> 00:42:01,340
[Japanese] Do you know—
571
00:42:01,340 --> 00:42:04,659
[Japanese] Every drawing tells a story.
572
00:42:06,670 --> 00:42:10,570
[Japanese] Each one carries the artist’s emotions.
573
00:43:15,210 --> 00:43:16,860
If you love drawing that much—
574
00:43:17,659 --> 00:43:19,090
—why don’t you draw more often?
575
00:43:19,309 --> 00:43:21,000
I’ve hardly ever seen you draw.
576
00:43:23,690 --> 00:43:27,269
I’m not sure my drawings are good enough for anyone to like.
577
00:43:29,800 --> 00:43:30,929
I like!
578
00:43:38,139 --> 00:43:40,690
I mean— I like...
579
00:43:40,969 --> 00:43:43,760
—your drawings! The ones you make!
580
00:43:47,440 --> 00:43:49,219
Oh, okay.
581
00:43:49,329 --> 00:43:51,610
Thought you were gonna say you like me.
582
00:43:53,369 --> 00:43:54,670
Whoa, you’re cracking jokes now?
583
00:43:54,670 --> 00:43:57,670
You’ve improved your sense of humor!
584
00:44:00,869 --> 00:44:02,420
Oh, did you know—
585
00:44:02,420 --> 00:44:05,420
Khun Ming was actually the one who proposed to Khun Rain.
586
00:44:05,869 --> 00:44:07,820
Really? Khun Ming proposed first?
587
00:44:08,369 --> 00:44:10,579
Yup—right here!
588
00:44:10,579 --> 00:44:12,309
I saw it in the photo.
589
00:44:12,409 --> 00:44:14,440
She was kneeling like this—
590
00:44:14,559 --> 00:44:17,440
—with this beautiful castle behind them.
591
00:44:26,599 --> 00:44:28,860
They’re lucky they found each other.
592
00:44:41,530 --> 00:44:42,329
Hey, sis.
593
00:44:44,400 --> 00:44:45,409
I think—
594
00:44:45,900 --> 00:44:48,909
we should put a photo of their proposal in the house too.
595
00:44:50,469 --> 00:44:51,500
That’s a nice idea.
596
00:44:52,070 --> 00:44:54,619
See? Told you my ideas are great!
597
00:44:59,119 --> 00:45:02,940
[Japanese] Congratulations! Congratulations!
598
00:45:03,329 --> 00:45:04,130
Huh?
599
00:45:04,820 --> 00:45:08,050
[Japanese] No, no—it’s not what it looks like! It’s not a real proposal!
600
00:45:09,769 --> 00:45:11,480
[Japanese] It’s not like that!
601
00:45:11,480 --> 00:45:14,480
Rin, let go! Rin, Rin Let go!
602
00:45:15,909 --> 00:45:17,690
Congratulations again!
603
00:45:19,110 --> 00:45:20,619
Rin, let go!
604
00:45:20,989 --> 00:45:22,329
[Japanese] It’s not like that!
605
00:45:22,429 --> 00:45:23,739
Let go!
606
00:45:24,780 --> 00:45:25,980
Let me go!
607
00:45:27,320 --> 00:45:29,190
[Japanese] No, really—it’s not what you think!
608
00:45:30,099 --> 00:45:30,920
Sis!
609
00:45:30,920 --> 00:45:33,550
Should we ask them for the photo? It looks like a proposal picture!
610
00:45:34,349 --> 00:45:35,730
Rin, seriously, let go.
611
00:45:36,969 --> 00:45:38,119
This is so embarrassing.
612
00:45:39,000 --> 00:45:43,190
Wait, sis! Let’s ask for the photo first!
613
00:47:04,900 --> 00:47:05,980
Hey!
614
00:47:06,239 --> 00:47:08,309
Did Khun Ming and Khun Rain ever come here?
615
00:47:08,769 --> 00:47:09,929
Nope, never.
616
00:47:10,099 --> 00:47:11,650
Huh? Then why are we here?
617
00:47:13,199 --> 00:47:14,099
I—
618
00:47:14,099 --> 00:47:16,449
I looked for you everywhere you drew.
619
00:47:16,449 --> 00:47:17,869
Even here.
620
00:47:18,269 --> 00:47:20,389
But we didn’t meet back then.
621
00:47:21,369 --> 00:47:24,250
But now… we have.
622
00:47:24,820 --> 00:47:27,300
Let’s take a picture to remember it—come on.
623
00:47:27,769 --> 00:47:30,150
Hey, we’re wasting time—shouldn’t we be working?
624
00:47:30,260 --> 00:47:32,469
Just one picture—come here!
625
00:47:33,150 --> 00:47:35,320
Rin, seriously, is this necessary?
626
00:47:36,369 --> 00:47:37,369
Then—
627
00:47:37,480 --> 00:47:39,130
I’ll take you somewhere.
628
00:47:39,130 --> 00:47:40,889
I promise you’ll get inspiration from it.
629
00:47:42,969 --> 00:47:44,469
- Where?
- Just follow me.
630
00:47:44,469 --> 00:47:45,820
Where are we going?
631
00:47:57,570 --> 00:47:58,829
Three years ago…
632
00:47:58,929 --> 00:48:01,139
I came here for a signing event.
633
00:48:01,929 --> 00:48:04,829
I’m a fan of the architect who designed this museum.
634
00:49:17,070 --> 00:49:18,070
[Japanese] Arata-san.
635
00:49:19,159 --> 00:49:25,369
[Japanese] I’m a huge fan of your work. I really admire your designs.
636
00:49:25,539 --> 00:49:30,789
[Japanese] I want to become a great architect like you someday.
637
00:49:34,369 --> 00:49:36,619
[Japanese] A good architect—
638
00:49:36,769 --> 00:49:39,409
[Japanese] —is not only about skill.
639
00:49:39,769 --> 00:49:42,070
[Japanese] You must put your heart into your work as well.
640
00:49:44,019 --> 00:49:45,820
[Japanese] You can really put your feelings into your designs?
641
00:49:46,130 --> 00:49:46,929
[Japanese] Yes.
642
00:49:48,329 --> 00:49:53,440
[Japanese] Architects don’t just design buildings and houses.
643
00:49:54,630 --> 00:49:58,139
[Japanese] We must also consider the way people live—
644
00:49:58,300 --> 00:50:01,059
[Japanese] —and the emotions of those who inhabit and use the space.
645
00:50:02,199 --> 00:50:04,000
[Japanese] In every home—
646
00:50:04,130 --> 00:50:05,699
[Japanese] —there’s a heart beating within.
647
00:50:26,670 --> 00:50:29,500
[Japanese] Design with love and care in your heart.
648
00:50:44,699 --> 00:50:46,989
[Japanese] Thank you so much.
649
00:50:56,800 --> 00:50:59,090
He told me to design with my heart.
650
00:50:59,090 --> 00:51:02,070
I didn’t fully understand it back then—
651
00:51:02,070 --> 00:51:03,820
—but it’s a lesson I’ve held onto ever since.
652
00:51:10,150 --> 00:51:11,099
Hey, sis!
653
00:51:18,570 --> 00:51:19,739
Wait… this is—
654
00:51:21,179 --> 00:51:23,340
The old man I told you about!
655
00:51:26,070 --> 00:51:27,059
Really?
656
00:51:32,670 --> 00:51:33,980
What a small world.
657
00:51:38,500 --> 00:51:41,260
Such a coincidence—just like us.
658
00:52:09,769 --> 00:52:12,230
Remember the old man in Japan I told you about?
659
00:52:12,929 --> 00:52:15,480
I just found out he was a famous Japanese architect.
660
00:52:15,670 --> 00:52:17,659
His name was Arata Isozaki.
661
00:52:18,250 --> 00:52:20,579
It feels like he’s still guiding me somehow.
662
00:52:28,849 --> 00:52:31,010
So… what did you get from all this trip?
663
00:52:32,369 --> 00:52:33,880
I’ll tell you when we’re back.
664
00:52:35,219 --> 00:52:36,090
Khun Chan!
665
00:52:36,699 --> 00:52:37,949
Khun Pad’s calling a meeting.
666
00:52:38,070 --> 00:52:39,679
Looks like it’s really huge U.urgent this time.
667
00:52:39,769 --> 00:52:41,570
- “Really hugh U.urgent”? What does that even mean?
668
00:52:41,599 --> 00:52:42,710
- Man, it’s been meetings all day!
669
00:52:42,800 --> 00:52:44,699
- I don’t know either, please hurry up!
670
00:52:44,699 --> 00:52:46,929
This is the third or fourth time! He just keeps calling meetings!
671
00:52:46,929 --> 00:52:48,699
- Yes
- What now!?
672
00:52:58,000 --> 00:53:00,300
So? Got any new ideas yet?
673
00:53:01,210 --> 00:53:02,489
Well…
674
00:53:03,070 --> 00:53:05,289
It feels like something’s still missing.
675
00:53:06,929 --> 00:53:09,599
What do you usually rely on when you design?
676
00:53:11,670 --> 00:53:13,269
The client’s requirements.
677
00:53:13,400 --> 00:53:14,860
Accuracy.
678
00:53:15,269 --> 00:53:16,360
Suitability.
679
00:53:16,650 --> 00:53:18,260
And the overall composition.
680
00:53:18,800 --> 00:53:20,070
Wow, that’s… way too textbook.
681
00:53:20,070 --> 00:53:21,820
No wonder you’re stuck.
682
00:53:22,300 --> 00:53:24,820
Then what should I use if not logic?
683
00:53:26,199 --> 00:53:29,239
Do you ever design with your heart—like Arata-san said?
684
00:53:30,530 --> 00:53:32,320
Design with my heart?
685
00:53:32,769 --> 00:53:33,840
What do you mean by that?
686
00:53:34,869 --> 00:53:37,869
Like when you love someone—
687
00:53:41,469 --> 00:53:42,849
You let your feelings lead the way.
688
00:53:43,039 --> 00:53:44,489
No logic. No reason. Just feeling.
689
00:54:25,199 --> 00:54:26,989
Coffee’s here.
690
00:54:30,690 --> 00:54:31,820
Ahh~
691
00:54:38,000 --> 00:54:40,489
Why did you decide to leave the sketchbook here back then?
692
00:54:41,789 --> 00:54:43,170
Hmm...
693
00:54:44,210 --> 00:54:45,340
Well—
694
00:54:45,340 --> 00:54:48,159
You mentioned this café before, remember?
695
00:54:48,329 --> 00:54:51,269
So I thought maybe the owner would come back one day.
696
00:54:52,269 --> 00:54:54,510
And see? You really did come back.
697
00:54:58,269 --> 00:55:01,300
Thank you… for returning it.
698
00:55:04,130 --> 00:55:06,460
That sketchbook really means a lot to me.
699
00:55:10,469 --> 00:55:13,190
If you’re that thankful—
700
00:55:13,840 --> 00:55:15,800
Then you owe me a big meal!
701
00:55:17,469 --> 00:55:19,000
Of course I will.
702
00:55:19,170 --> 00:55:22,619
You said it! I’m getting A5 wagyu and omakase too!
703
00:55:23,400 --> 00:55:24,429
You’re paying for everything, okay?
704
00:55:24,769 --> 00:55:25,670
Yeah, yeah.
705
00:55:26,199 --> 00:55:27,199
Yay~!
706
00:56:07,869 --> 00:56:08,989
Hey—
707
00:56:09,739 --> 00:56:11,659
Were you secretly taking pictures of me?
708
00:56:12,670 --> 00:56:15,599
What? I was shooting the coffee—you photobombed it!
709
00:56:15,599 --> 00:56:16,860
Let me see.
710
00:56:17,059 --> 00:56:17,900
Nope~ not showing you.
711
00:56:18,150 --> 00:56:19,159
Give it here.
712
00:56:19,530 --> 00:56:21,019
Ha! You did sneak one!
713
00:56:34,250 --> 00:56:36,260
So you’re really not giving me your IG?
714
00:56:38,590 --> 00:56:39,539
I’ll think about it.
715
00:56:40,960 --> 00:56:42,199
You’re such a tease!
716
00:56:46,769 --> 00:56:47,929
Finish your drink already.
717
00:56:48,070 --> 00:56:49,369
We’ve got another place to go.
718
00:56:49,610 --> 00:56:50,719
Where to now?
719
00:56:50,719 --> 00:56:52,219
Didn’t we finish the schedule already?
720
00:56:52,449 --> 00:56:53,409
Not yet.
721
00:56:53,570 --> 00:56:54,409
Come on, hurry up.
722
00:56:55,099 --> 00:56:55,900
Oh—
723
00:56:56,739 --> 00:56:57,730
Sis—
724
00:56:57,800 --> 00:56:59,030
I’m tired~
725
00:56:59,170 --> 00:57:00,260
Wait for me!
726
00:57:00,539 --> 00:57:01,769
Hey, wait up!
727
00:57:13,099 --> 00:57:14,780
Come on, we’re here!
728
00:57:14,780 --> 00:57:18,050
Sis! Sis! I’m scared of heights—no way, I’m not going up!
729
00:57:18,170 --> 00:57:21,219
- Wait, wait— I didn’t think you could be scared of anything!
- No, no, no! I’m not doing this!
730
00:57:21,219 --> 00:57:24,190
You’re scared of ghosts! Why can’t I be scared of heights? Nooo!
731
00:57:24,190 --> 00:57:26,019
Just hang in there—trust me, it’ll be worth it.
732
00:57:26,019 --> 00:57:27,230
Please… I’m begging you, I’m not going!
733
00:57:27,230 --> 00:57:28,750
Okay, fine.
734
00:57:29,309 --> 00:57:30,400
Alright.
735
00:57:32,489 --> 00:57:33,820
Then let’s go back, shall we? Let's go, Let's go!
736
00:57:46,300 --> 00:57:47,800
[Japanese] Thank you very much!
737
00:57:47,800 --> 00:57:51,699
- No, no—you can’t exit that way! That’s not allowed!
- Help, help meeee!
738
00:58:09,670 --> 00:58:11,260
I’m seriously scared!
739
00:58:16,760 --> 00:58:18,119
I'm mad!
740
00:58:24,230 --> 00:58:26,309
You won’t find a view like this anywhere else.
741
00:58:28,730 --> 00:58:30,570
It’s really beautiful, wanna take a photo?
742
00:58:30,570 --> 00:58:32,500
No thanks… I’m good.
743
00:58:32,570 --> 00:58:34,099
Come on then—give me the camera! Hurry up!
744
00:58:52,699 --> 00:58:53,500
Oh…
745
00:58:55,980 --> 00:58:58,530
So? Worth coming up here?
746
00:58:59,969 --> 00:59:01,599
I believe you now — it’s totally worth it.
747
00:59:02,429 --> 00:59:03,929
It’s so beautiful…
748
00:59:03,929 --> 00:59:07,190
I didn’t dare to come up last time because it was so high.
749
00:59:07,699 --> 00:59:09,659
But if I had known it’s this stunning—
750
00:59:09,820 --> 00:59:11,269
I would’ve come anyway.
751
00:59:11,579 --> 00:59:13,510
Still… kinda scared though.
752
00:59:14,590 --> 00:59:15,239
My legs are shaking.
753
00:59:19,730 --> 00:59:21,400
Funny thing is…
754
00:59:23,099 --> 00:59:24,840
When I came here alone,
755
00:59:24,929 --> 00:59:26,719
the view wasn’t this beautiful.
756
00:59:32,730 --> 00:59:35,500
It’s more beautiful because I’m here with you.
757
00:59:37,869 --> 00:59:40,699
Silly. The view’s beautiful on its own.
758
00:59:42,059 --> 00:59:44,860
You said it yourself — it’s prettier this time.
759
00:59:44,969 --> 00:59:46,300
What’s with you?
760
01:00:12,769 --> 01:00:13,980
Why are you holding my hand?
761
01:00:15,670 --> 01:00:18,269
Because we’re role-playing Khun Rain and Khun Ming, remember?
762
01:00:19,900 --> 01:00:21,360
I’m staying in character.
763
01:00:44,920 --> 01:00:46,710
If I were Khun Ming—
764
01:00:47,400 --> 01:00:49,429
I’d tell Khun Rain that—
765
01:00:51,010 --> 01:00:52,719
I’m really happy.
766
01:00:54,099 --> 01:00:56,269
To be here in Kitakyushu with you.
767
01:01:07,099 --> 01:01:08,489
I’m happy to have you.
768
01:01:18,630 --> 01:01:20,099
And if you were Khun Rain—
769
01:01:21,210 --> 01:01:22,500
What would you say to Khun Ming?
770
01:01:25,869 --> 01:01:27,329
If...
771
01:01:28,690 --> 01:01:30,550
I were Khun Rain…
772
01:01:48,900 --> 01:01:50,119
I’d probably say—
773
01:01:56,929 --> 01:01:59,360
I, too, love Kitakyushu…
774
01:02:00,300 --> 01:02:02,429
where you’re here with me.
775
01:02:24,079 --> 01:02:25,679
I should take a picture of this.
776
01:02:25,929 --> 01:02:27,099
Khun Rain…
777
01:03:08,909 --> 01:03:10,659
Do you think they would kiss here?
778
01:06:16,050 --> 01:06:17,599
Wait— you’re not setting it private anymore?
779
01:06:18,530 --> 01:06:20,170
Nope, not anymore.
780
01:06:21,530 --> 01:06:23,179
What made you change your mind?
781
01:06:23,179 --> 01:06:25,820
You wouldn’t even let me follow you before!
782
01:06:26,860 --> 01:06:29,420
Well, you can now. Isn’t that good?
783
01:06:32,840 --> 01:06:33,849
Yeah…
784
01:06:34,199 --> 01:06:35,199
I love it!
785
01:06:56,300 --> 01:06:57,380
Pick it up, sis.
786
01:07:03,739 --> 01:07:04,409
No...
787
01:07:15,099 --> 01:07:16,769
Hello, Khun Mind.
788
01:07:16,769 --> 01:07:21,420
May I ask what business you have with MY P’Aokbab?
789
01:07:27,469 --> 01:07:29,739
What exactly do you want?
790
01:07:40,969 --> 01:07:44,820
Babe, tell her what we’re doing.
791
01:08:08,369 --> 01:08:10,409
I have an offer for you.
792
01:08:10,570 --> 01:08:13,320
It might just help Khun Tertis and Khun Vee.
793
01:08:13,530 --> 01:08:15,630
get the house of your dreams.
794
01:08:16,170 --> 01:08:17,579
We’re not betraying each other.
795
01:08:17,729 --> 01:08:19,260
I’m counting on you, P'.
796
01:08:21,270 --> 01:08:23,640
We’re not in the kind of relationship where you can just call me.
797
01:08:23,869 --> 01:08:25,670
We’re not even broken up yet.
798
01:08:25,970 --> 01:08:28,229
I know exactly what you’re trying to do.
799
01:08:28,399 --> 01:08:30,500
But it’s not gonna work.
800
01:08:30,949 --> 01:08:32,590
You really think she loves you?
801
01:08:33,569 --> 01:08:35,079
If she hesitates…
802
01:08:35,770 --> 01:08:37,340
that means she doesn’t love you.
803
01:08:39,689 --> 01:08:50,149
[Music]
804
01:08:50,149 --> 01:08:55,779
Love — I don’t know when it began, but it’s already here.
805
01:08:56,369 --> 01:09:00,569
I don’t really understand why… but it had to be you.
806
01:09:01,729 --> 01:09:07,640
I don’t know why — just seeing your smile feels like a beautiful painting.
807
01:09:07,640 --> 01:09:13,050
Like colors filling my heart with clarity.
808
01:09:13,079 --> 01:09:16,020
We might not always fit perfectly,
809
01:09:16,020 --> 01:09:19,180
But still, I just want to stay close to you.
810
01:09:19,180 --> 01:09:23,979
You feel the same way, don’t you?
811
01:09:23,979 --> 01:09:30,460
Just having you by my side makes everything perfect today.
812
01:09:30,460 --> 01:09:34,960
Listen to your heart — you’ll hear the answer is you.
813
01:09:35,420 --> 01:09:41,840
There’s no reason for love, only that it has to be you.
814
01:09:41,840 --> 01:09:47,140
The one I choose today… is you.
815
01:10:07,399 --> 01:10:18,329
From not knowing my own heart, I found that you’re the love I’ve been searching for all my life.
816
01:10:18,329 --> 01:10:24,810
Just having you by my side makes everything good today.
817
01:10:24,810 --> 01:10:29,310
Listen to your heart — you’ll hear the answer is you.
818
01:10:29,770 --> 01:10:36,189
There’s no reason for love, only that it has to be you.
819
01:10:36,189 --> 01:10:41,489
The one I choose today is you.
820
01:10:41,489 --> 01:10:45,029
How should we love each other?
821
01:10:45,029 --> 01:10:50,069
Let’s design it with our hearts.
822
01:10:50,069 --> 01:10:53,689
Because that’s how we’ll build a life together.
823
01:10:53,689 --> 01:11:01,510
From now on, every day will be colored with our love.
824
01:11:01,510 --> 01:11:07,630
Just having you by my side makes everything perfect today.
825
01:11:07,630 --> 01:11:13,130
Listen to your heart — you’ll hear the answer is you (the answer is you).
826
01:11:13,130 --> 01:11:19,329
There’s no reason for love, only that it has to be you.
827
01:11:19,329 --> 01:11:24,710
The one I choose today is you.
828
01:11:24,710 --> 01:11:30,090
I want you right here beside me.
829
01:11:30,590 --> 01:11:35,109
Always.57929