Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,000 --> 00:00:11,016
Lazarus!
2
00:00:11,040 --> 00:00:13,936
No, I-I need you to go to
Arlo Jones' room right now
3
00:00:13,960 --> 00:00:15,856
and-and tell me is he there.
4
00:00:15,880 --> 00:00:17,080
Is he alive?
5
00:00:26,520 --> 00:00:28,816
Dr laz, he's here.
6
00:00:28,840 --> 00:00:30,640
He's in his cell.
7
00:01:56,480 --> 00:01:59,240
My father died on the
day of our last session.
8
00:02:00,320 --> 00:02:01,976
The day you said you'd
been speaking with god
9
00:02:02,000 --> 00:02:04,936
and god told you I was a fake.
10
00:02:04,960 --> 00:02:07,456
You asked god to punish me.
11
00:02:07,480 --> 00:02:09,120
And god said he would.
12
00:02:10,120 --> 00:02:12,560
He'd do that just for you.
13
00:02:15,680 --> 00:02:17,120
So did he?
14
00:02:21,720 --> 00:02:23,680
Or was it someone more earthly?
15
00:02:25,320 --> 00:02:29,536
My father died from a gunshot
wound to the head in his office.
16
00:02:29,560 --> 00:02:32,056
And now I discover
you were a patient of his.
17
00:02:32,080 --> 00:02:34,000
You knew where he worked.
18
00:02:36,840 --> 00:02:39,640
Did you have my father
murdered, you twisted fuck?
19
00:02:50,680 --> 00:02:54,800
God works in mysterious ways.
20
00:02:57,080 --> 00:02:58,680
How did you know?
21
00:03:00,360 --> 00:03:02,600
How did you fucking know?!
22
00:03:24,360 --> 00:03:27,080
You visited my father
before you were arrested.
23
00:03:28,800 --> 00:03:31,080
You told him, "vengeance is mine."
24
00:03:32,080 --> 00:03:34,560
How could you possibly know that?
25
00:03:35,720 --> 00:03:38,120
Well, perhaps you're not the
only one who speaks to god.
26
00:03:39,400 --> 00:03:41,640
I visited your father, yes.
27
00:03:42,720 --> 00:03:47,040
Even managed to draw a little
blood before the police interrupted me.
28
00:03:48,600 --> 00:03:50,336
He was a weak man.
29
00:03:50,360 --> 00:03:52,960
Had betrayed my trust.
30
00:03:54,480 --> 00:03:57,536
I told him about my urges,
and he told the police.
31
00:03:57,560 --> 00:04:00,120
So am I sad he's dead?
32
00:04:01,880 --> 00:04:03,200
No.
33
00:04:04,280 --> 00:04:07,576
But if you think I can arrange murder
34
00:04:07,600 --> 00:04:09,816
from inside here...
35
00:04:09,840 --> 00:04:13,600
By urges, you mean the ones that led you
to violently rape and murder four women?
36
00:04:14,680 --> 00:04:16,840
Your daddy didn't understand me, either.
37
00:04:17,840 --> 00:04:21,056
Like father, like son.
38
00:04:21,080 --> 00:04:23,240
You don't think I understand you.
39
00:04:27,080 --> 00:04:28,720
I understand you.
40
00:04:33,680 --> 00:04:35,496
Imogen cars wood.
41
00:04:35,520 --> 00:04:37,440
Doctor.
42
00:04:40,240 --> 00:04:42,456
She was in a relationship with my father.
43
00:04:42,480 --> 00:04:45,936
I didn't... Kill her.
44
00:04:45,960 --> 00:04:48,616
I told you that before.
45
00:04:48,640 --> 00:04:49,856
Told everybody.
46
00:04:49,880 --> 00:04:52,256
I didn't kill her.
47
00:04:52,280 --> 00:04:54,776
But of course you didn't listen.
48
00:04:54,800 --> 00:04:56,976
Your DNA was all over the crime scene.
49
00:04:57,000 --> 00:04:59,296
I was framed.
50
00:04:59,320 --> 00:05:01,080
Yeah, right. Sure.
51
00:05:02,480 --> 00:05:07,256
You know as well as I do,
doctor, Imogen wasn't raped.
52
00:05:07,280 --> 00:05:10,016
And seeing as you know me so well,
53
00:05:10,040 --> 00:05:14,856
you'll have to admit that's a bit
of a snag in my so-called pattern.
54
00:05:14,880 --> 00:05:17,096
They couldn't prove my crimes,
55
00:05:17,120 --> 00:05:20,960
so they found a way to put me in prison.
56
00:05:22,960 --> 00:05:27,760
The husband... Lied on the stand.
57
00:05:30,560 --> 00:05:32,760
And she knew it.
58
00:05:33,880 --> 00:05:35,040
Who did?
59
00:05:36,280 --> 00:05:39,016
When the guilty verdict came in,
60
00:05:39,040 --> 00:05:41,256
I looked over at the lead detective.
61
00:05:41,280 --> 00:05:43,320
And do you know what I saw?
62
00:05:45,160 --> 00:05:47,240
She was smiling.
63
00:05:48,880 --> 00:05:51,216
But not the smile of a "job well done."
64
00:05:51,240 --> 00:05:54,760
The smile of someone
who got away with it.
65
00:06:20,800 --> 00:06:22,456
I've been tailing you.
66
00:06:22,480 --> 00:06:24,256
I didn't trust you.
67
00:06:24,280 --> 00:06:26,200
And I still don't.
68
00:06:28,800 --> 00:06:31,056
Margot macintyre.
69
00:06:31,080 --> 00:06:33,776
Had a look at the wounds,
and I'm glad you asked me...
70
00:06:33,800 --> 00:06:34,936
they're pretty special.
71
00:06:34,960 --> 00:06:36,656
Definitely a collector's item.
72
00:06:36,680 --> 00:06:38,696
Rare, that type of weapon.
73
00:06:38,720 --> 00:06:40,256
You ever seen it before?
74
00:06:40,280 --> 00:06:41,656
At first I thought no.
75
00:06:41,680 --> 00:06:45,336
But then I remembered a case
involving a particularly nasty London gang.
76
00:06:45,360 --> 00:06:47,960
Carved up this rival like he
was a Halloween pumpkin.
77
00:06:49,040 --> 00:06:52,056
Had to wrack me brains to
remember when it was, though.
78
00:06:52,080 --> 00:06:54,920
It's just a guess, Mark, but it's
probably when you were in London.
79
00:06:56,320 --> 00:06:57,456
Correct.
80
00:06:57,480 --> 00:06:59,440
2016.
81
00:07:01,640 --> 00:07:03,016
That's your weapon.
82
00:07:03,040 --> 00:07:04,696
Quite the bad boy?
83
00:07:04,720 --> 00:07:06,616
Jesus.
84
00:07:06,640 --> 00:07:09,736
The knife that killed
Margot looks like this one.
85
00:07:09,760 --> 00:07:12,056
They're illegally imported from Brazil.
86
00:07:12,080 --> 00:07:13,576
Decent market for them on the dark web.
87
00:07:13,600 --> 00:07:15,376
It's called a dragon apex.
88
00:07:15,400 --> 00:07:19,376
Shipment of 400 was seized six
months ago off the back of a chicken lorry.
89
00:07:19,400 --> 00:07:21,816
This one came from the evidence locker.
90
00:07:21,840 --> 00:07:23,960
This is good work, Seth.
91
00:07:25,480 --> 00:07:27,456
Don't you think it's odd?
92
00:07:27,480 --> 00:07:29,656
A man dies by suicide,
93
00:07:29,680 --> 00:07:32,200
and then his assistant
gets murdered so soon after.
94
00:07:33,360 --> 00:07:35,296
Yes, I do.
95
00:07:35,320 --> 00:07:36,696
Do you have a theory?
96
00:07:36,720 --> 00:07:38,120
I know...
97
00:07:39,120 --> 00:07:42,416
I know with dr I... That it was suicide.
98
00:07:42,440 --> 00:07:43,840
But I just...
99
00:07:44,840 --> 00:07:48,240
I just think we need to take another
look at that gunshot residue report.
100
00:08:01,120 --> 00:08:02,736
Hey.
101
00:08:02,760 --> 00:08:04,576
Thanks for coming.
102
00:08:04,600 --> 00:08:07,336
To your dead daddy's
office to look at old files?
103
00:08:07,360 --> 00:08:11,096
How could a girl resist
such a enticing second date?
104
00:08:11,120 --> 00:08:13,656
I was gonna call my sister, but...
105
00:08:13,680 --> 00:08:16,696
- I need your objectivity.
- Wow. It gets better and better.
106
00:08:16,720 --> 00:08:20,216
Sorry. I... I bought cakes.
107
00:08:20,240 --> 00:08:22,480
Now you're talking.
108
00:08:23,480 --> 00:08:26,376
So, here, what is it exactly
we're looking for in these files?
109
00:08:26,400 --> 00:08:28,016
Anything out of the ordinary
110
00:08:28,040 --> 00:08:31,800
in detective brown's investigations
into my father's clients.
111
00:08:34,440 --> 00:08:37,016
Arlo Jones is a vicious killer.
112
00:08:37,040 --> 00:08:40,080
Imogen cars wood was
one in a string of his victims.
113
00:08:41,960 --> 00:08:44,000
I said I've been having those thoughts.
114
00:08:56,040 --> 00:08:57,696
You told me it was the right thing to do!
115
00:08:57,720 --> 00:09:00,000
You were the one who
encouraged me to go to the police!
116
00:09:03,200 --> 00:09:04,416
I didn't do it.
117
00:09:04,440 --> 00:09:06,160
I never killed Harry. I didn't.
118
00:09:07,720 --> 00:09:09,456
Sorry, Harry? Who's Harry?
119
00:09:09,480 --> 00:09:10,720
Harry Nash.
120
00:09:17,720 --> 00:09:18,720
She lied.
121
00:09:19,840 --> 00:09:22,176
She knew Harry. She worked the case.
122
00:09:22,200 --> 00:09:23,656
The Harry Nash murder.
123
00:09:23,680 --> 00:09:26,056
She told me she'd
never heard of the victim.
124
00:09:26,080 --> 00:09:29,040
And the man convicted always
claimed he didn't... h-hold on.
125
00:09:33,160 --> 00:09:34,816
Laz.
126
00:09:34,840 --> 00:09:36,536
Alfie, hi.
127
00:09:36,560 --> 00:09:37,896
Quick question.
128
00:09:37,920 --> 00:09:40,136
The father frank suicide video.
129
00:09:40,160 --> 00:09:41,336
Can you remember who it was given to?
130
00:09:41,360 --> 00:09:43,576
Which-which officer?
131
00:09:43,600 --> 00:09:46,800
Yeah, it was, dci brown.
132
00:09:48,240 --> 00:09:51,576
Am I going insane or
is that really suspicious?
133
00:09:51,600 --> 00:09:53,456
Why would she try to conceal it?
134
00:09:53,480 --> 00:09:55,080
And how many more are there?
135
00:10:00,960 --> 00:10:02,376
Police.
136
00:10:02,400 --> 00:10:06,376
We've had reports of some strange
psychic activity on the property.
137
00:10:06,400 --> 00:10:09,856
Do you mind if I come in
and... Take a look around?
138
00:10:09,880 --> 00:10:11,520
Get in.
139
00:10:17,120 --> 00:10:19,576
What, what are you doing here, anyway?
140
00:10:19,600 --> 00:10:21,176
I've got a client in 15 minutes.
141
00:10:21,200 --> 00:10:23,736
Nothing. Just wanted to see you.
142
00:10:25,120 --> 00:10:26,920
Wanted to see you, too.
143
00:10:30,160 --> 00:10:31,840
Fifteen minutes, you said?
144
00:10:41,240 --> 00:10:42,336
It's your brother.
145
00:10:42,360 --> 00:10:43,616
What's he want?
146
00:10:43,640 --> 00:10:44,720
Just ignore him.
147
00:10:47,360 --> 00:10:48,880
Just answer it.
148
00:10:51,200 --> 00:10:52,560
Hi, mate!
149
00:11:02,280 --> 00:11:03,520
So?
150
00:11:11,080 --> 00:11:12,736
I'm gonna make a statement,
151
00:11:12,760 --> 00:11:15,896
and I want you to remember,
based on 30 years of friendship,
152
00:11:15,920 --> 00:11:19,040
I wouldn't make this statement
unless I really believed it.
153
00:11:20,960 --> 00:11:22,600
I'm all ears.
154
00:11:25,800 --> 00:11:27,880
I think detective brown killed my dad.
155
00:11:36,440 --> 00:11:38,496
What, just like Olsen killed your dad?
156
00:11:38,520 --> 00:11:40,776
- Just like Billy killed your dad?
- Just listen to me.
157
00:11:40,800 --> 00:11:42,120
All right? Listen.
158
00:11:43,160 --> 00:11:45,936
I think she's framed a
number of people for murder.
159
00:11:45,960 --> 00:11:48,496
I think she may have even
killed Margot to cover her tracks.
160
00:11:48,520 --> 00:11:50,216
A ghost tell you this, did it, laz?
161
00:11:50,240 --> 00:11:52,976
- Seth, I'm not joking.
- Just fucking wafted in on a spooky breeze
162
00:11:53,000 --> 00:11:55,296
and tells you that my
boss is a murderer?
163
00:11:55,320 --> 00:11:57,376
A murderer, laz.
164
00:11:57,400 --> 00:11:59,416
Are you for real? She's
a highly commended cop.
165
00:11:59,440 --> 00:12:01,816
What the fuck are you talking about?
166
00:12:01,840 --> 00:12:04,736
Look, too many of my dad's
clients have either ended up dead
167
00:12:04,760 --> 00:12:06,376
or in prison for this to be a coincidence.
168
00:12:06,400 --> 00:12:08,656
Your dad dealt with
deeply disturbed people, laz,
169
00:12:08,680 --> 00:12:10,296
he wasn't running a
fucking soft play centre.
170
00:12:10,320 --> 00:12:12,016
Just-just read them.
171
00:12:12,040 --> 00:12:14,536
I'm not entertaining this.
172
00:12:14,560 --> 00:12:17,336
Well, you have to, because your
boss is corrupt and needs confronting.
173
00:12:17,360 --> 00:12:19,416
- All right? Read them.
- I'm not reading them.
174
00:12:19,440 --> 00:12:22,176
- Just read them!
- I'm not fucking reading them!
175
00:12:22,200 --> 00:12:25,120
- I'll lose my job!
- Is that all that matters to you?
176
00:12:26,200 --> 00:12:28,800
- Seth. Where are you going? Seth.
- This has gone too far, laz.
177
00:12:30,880 --> 00:12:32,416
Seth!
178
00:12:32,440 --> 00:12:34,416
- Come on.
- You know, ever since you got back here,
179
00:12:34,440 --> 00:12:36,096
you've been rattling cages
180
00:12:36,120 --> 00:12:39,136
and trying to dig up shit to
make sense of your father's death.
181
00:12:39,160 --> 00:12:41,536
You were seeing ghosts, and
now you're seeing cover-ups.
182
00:12:41,560 --> 00:12:43,696
You need help, laz.
183
00:12:43,720 --> 00:12:46,616
I'm finding her and
confronting her with the truth.
184
00:12:46,640 --> 00:12:48,656
No. You'll do no such thing.
185
00:12:48,680 --> 00:12:50,816
We're going back to your
house and we're talking to Jenna
186
00:12:50,840 --> 00:12:54,200
and we're gonna get you some
help, because this has gone far...
187
00:12:55,200 --> 00:12:57,856
I need help. All right? From you.
188
00:12:57,880 --> 00:13:00,656
From you, my oldest
friend, I need you to trust me
189
00:13:00,680 --> 00:13:03,496
and believe me and come
with me to confront her!
190
00:13:03,520 --> 00:13:06,040
I can't do that, mate. I'm...
191
00:13:07,040 --> 00:13:09,055
I'm phoning brown -
and I'm gonna warn her...
192
00:13:09,079 --> 00:13:09,296
No.
193
00:13:09,320 --> 00:13:11,360
That you're going back there...
194
00:13:17,200 --> 00:13:19,256
- Why'd you become a cop?
- Get the fuck off me.
195
00:13:19,280 --> 00:13:21,336
Why did you become a cop?
196
00:13:21,360 --> 00:13:24,016
Laz. I swear to god, laz... I'll tell you why.
197
00:13:24,040 --> 00:13:25,936
To right fucking wrong.
198
00:13:25,960 --> 00:13:27,416
To put killers away.
199
00:13:27,440 --> 00:13:30,160
All right? Read the files
and tell me I'm wrong.
200
00:13:31,840 --> 00:13:34,360
Okay. Okay.
201
00:14:06,520 --> 00:14:07,680
Interesting location.
202
00:14:08,760 --> 00:14:10,656
Any excuse to get out of the station.
203
00:14:10,680 --> 00:14:13,136
Can I buy you a coffee?
204
00:14:13,160 --> 00:14:15,416
I'm fine.
205
00:14:15,440 --> 00:14:16,800
What's this about?
206
00:14:18,080 --> 00:14:22,496
Seth said you had information
regarding your father's death.
207
00:14:22,520 --> 00:14:23,680
Correct.
208
00:14:30,720 --> 00:14:34,600
You were the senior investigating
officer on the Cassandra rhodes case.
209
00:14:35,960 --> 00:14:38,016
What does that have to
do with your father's death?
210
00:14:38,040 --> 00:14:42,136
And it was your strong belief that
she was murdered by her partner Neil,
211
00:14:42,160 --> 00:14:44,856
- who fled the country.
- Correct.
212
00:14:44,880 --> 00:14:49,896
More recently, you led an investigation
into the murder of Imogen cars wood,
213
00:14:49,920 --> 00:14:52,336
which resulted in the
conviction of Arlo Jones.
214
00:14:52,360 --> 00:14:54,736
I'm failing to see where all this is leading.
215
00:14:54,760 --> 00:14:57,656
A conviction Arlo Jones
strenuously opposes.
216
00:14:57,680 --> 00:15:00,256
Arlo Jones the serial killer.
217
00:15:00,280 --> 00:15:04,160
Both were connected to my father.
218
00:15:05,240 --> 00:15:08,456
Arlo a patient, Imogen a lover.
219
00:15:08,480 --> 00:15:10,520
And they weren't the only ones.
220
00:15:12,360 --> 00:15:16,176
Frank, the priest convicted
of murdering Harry Nash,
221
00:15:16,200 --> 00:15:19,176
he made a video before his
death saying he was innocent,
222
00:15:19,200 --> 00:15:21,816
and that Harry's killer was still at large.
223
00:15:21,840 --> 00:15:26,616
His psychiatrist says
he gave that video to you,
224
00:15:26,640 --> 00:15:29,080
and you did nothing with it.
225
00:15:30,080 --> 00:15:33,376
In there, I've found discrepancies,
226
00:15:33,400 --> 00:15:36,696
highly improbable
connections, dubious evidence
227
00:15:36,720 --> 00:15:39,936
in murder cases you were investigating.
228
00:15:39,960 --> 00:15:43,256
All of which involved
patients of my father
229
00:15:43,280 --> 00:15:45,560
or people known to him.
230
00:15:47,920 --> 00:15:49,720
I don't hear a question.
231
00:15:51,200 --> 00:15:54,616
I think you were using my
father's psychiatric practice,
232
00:15:54,640 --> 00:15:57,296
seeking out people with
troubled backgrounds
233
00:15:57,320 --> 00:16:01,696
and using them as
scapegoats for your crimes.
234
00:16:01,720 --> 00:16:03,600
I think my father found out.
235
00:16:04,680 --> 00:16:06,480
Confronted you about it.
236
00:16:07,720 --> 00:16:09,520
So you killed him.
237
00:16:12,720 --> 00:16:14,720
I see.
238
00:16:18,280 --> 00:16:22,640
Well, that's quite the
fantasy you've concocted.
239
00:16:24,000 --> 00:16:25,920
And you're on board with this?
240
00:16:27,080 --> 00:16:29,496
Definitely like to hear
your side of the story.
241
00:16:29,520 --> 00:16:31,760
And then what? Arrest me?
242
00:16:33,040 --> 00:16:35,656
I don't need to remind
you, I'm your senior officer.
243
00:16:35,680 --> 00:16:37,296
Yep. I know that.
244
00:16:37,320 --> 00:16:42,600
And this impromptu confrontation
is wildly inappropriate.
245
00:16:50,120 --> 00:16:52,240
Can you get me a
glass of water, please?
246
00:17:07,680 --> 00:17:10,256
I loved your father very much, Joel.
247
00:17:10,280 --> 00:17:12,040
And a glass of water, please.
248
00:17:13,280 --> 00:17:16,056
Lemon drizzle cake?
Reminds me of my grandma.
249
00:17:16,080 --> 00:17:21,576
She made better lemon drizzle
than anyone on this earth, bar none.
250
00:17:21,600 --> 00:17:23,840
You ain't tried mine yet, mate.
251
00:17:25,840 --> 00:17:26,960
Seth!
252
00:17:28,120 --> 00:17:29,680
Police! I'm calling backup.
253
00:17:31,360 --> 00:17:32,776
Seth. You okay?
254
00:17:32,800 --> 00:17:34,296
Call the police!
255
00:17:34,320 --> 00:17:35,456
She is the police.
256
00:17:35,480 --> 00:17:36,896
Just call the fucking police!
257
00:17:36,920 --> 00:17:38,416
What can I do? How can I help?
258
00:17:38,440 --> 00:17:40,600
- Just get her.
- All right. Look after him.
259
00:18:17,000 --> 00:18:18,240
Shit.
260
00:18:59,600 --> 00:19:01,360
Hey.
261
00:20:03,560 --> 00:20:04,960
You okay?
262
00:20:10,640 --> 00:20:13,416
Someone's gonna come
and take a statement, so just...
263
00:20:13,440 --> 00:20:15,616
Just stick to the facts.
264
00:20:15,640 --> 00:20:18,120
You suspected her, you
brought your suspicions to me...
265
00:20:20,040 --> 00:20:22,400
then she tasered me.
266
00:20:23,440 --> 00:20:25,480
Thanks, mate.
267
00:20:27,480 --> 00:20:29,520
I still don't understand any of this.
268
00:20:30,600 --> 00:20:32,920
Makes no fucking sense at all.
269
00:20:34,480 --> 00:20:39,480
But... I am sorry I doubted you.
270
00:20:45,920 --> 00:20:47,856
Still think you need to talk
to someone, though, laz.
271
00:20:47,880 --> 00:20:49,520
All this?
272
00:20:50,600 --> 00:20:52,680
It's a lot, mate.
273
00:20:55,160 --> 00:20:59,896
I'm sorry I've brought so much
shit into your life since coming back.
274
00:20:59,920 --> 00:21:01,816
No, you haven't.
275
00:21:01,840 --> 00:21:04,080
Well, you have.
276
00:21:06,920 --> 00:21:09,376
It has been nice
having you back, though.
277
00:21:09,400 --> 00:21:13,000
And I connected with
your hot sister, so...
278
00:21:14,320 --> 00:21:15,856
every cloud?
279
00:21:15,880 --> 00:21:17,040
Just...
280
00:21:18,080 --> 00:21:21,696
just take care of her, yeah, if you two...
281
00:21:21,720 --> 00:21:23,696
Become a thing.
282
00:21:23,720 --> 00:21:25,296
- Yeah.
- Don't want to have to come back
283
00:21:25,320 --> 00:21:27,240
and get all heavy with you.
284
00:21:28,560 --> 00:21:30,240
Well, I reckon I could take you.
285
00:21:31,520 --> 00:21:34,296
As long as you don't bring
your imaginary friends as backup.
286
00:21:34,320 --> 00:21:36,760
Or a taser.
287
00:21:38,760 --> 00:21:40,336
You're funny.
288
00:21:40,360 --> 00:21:41,656
You've finally got funny.
289
00:21:41,680 --> 00:21:43,776
Yeah.
290
00:21:43,800 --> 00:21:45,816
That's why your sister likes me so much.
291
00:21:45,840 --> 00:21:47,360
See you, mate.
292
00:21:51,120 --> 00:21:53,440
Joel, don't push it.
293
00:21:57,160 --> 00:21:59,080
I don't want to have to use this.
294
00:22:00,040 --> 00:22:02,720
Believe me, it'll destroy you.
295
00:22:03,760 --> 00:22:05,496
Let it go.
296
00:22:05,520 --> 00:22:09,600
I can spare you so much
pain if you just stop now.
297
00:22:11,240 --> 00:22:12,816
I can't do that.
298
00:22:12,840 --> 00:22:15,616
Please, please, just... just go home.
299
00:22:15,640 --> 00:22:17,136
Let this go.
300
00:22:17,160 --> 00:22:18,800
I can't.
301
00:22:55,280 --> 00:22:57,016
Hello.
302
00:22:57,040 --> 00:22:58,416
Hi.
303
00:22:58,440 --> 00:23:00,256
I know it's a bit strange, but...
304
00:23:00,280 --> 00:23:02,696
I just wanted to talk to you.
305
00:23:02,720 --> 00:23:04,296
About my dad.
306
00:23:04,320 --> 00:23:06,176
Joel Lazarus.
307
00:23:06,200 --> 00:23:09,120
I know you're... Close.
308
00:23:10,280 --> 00:23:11,936
It's Aidan, right?
309
00:23:11,960 --> 00:23:14,296
He's... Talked about you.
310
00:23:14,320 --> 00:23:15,800
Is it a bad time?
311
00:23:18,680 --> 00:23:21,480
No. No. Come on in.
312
00:23:32,200 --> 00:23:34,136
I don't like talking about myself.
313
00:23:34,160 --> 00:23:36,136
You and me both.
314
00:23:36,160 --> 00:23:38,536
A lot of people find it uncomfortable.
315
00:23:38,560 --> 00:23:43,216
It's not that. It's just... I don't trust people.
316
00:23:43,240 --> 00:23:45,176
But I've told people things before,
317
00:23:45,200 --> 00:23:47,896
but they just... They
didn't keep them secret.
318
00:23:47,920 --> 00:23:49,096
Well, I promise you,
319
00:23:49,120 --> 00:23:52,640
whatever you say in
here will stay between us.
320
00:23:54,080 --> 00:23:55,880
Cross my heart and hope to die.
321
00:25:01,400 --> 00:25:03,040
Alison.
322
00:25:08,840 --> 00:25:10,400
We need to talk.
323
00:25:12,600 --> 00:25:14,240
I know.
324
00:25:15,520 --> 00:25:16,920
I know what you did.
325
00:25:18,000 --> 00:25:19,520
What we did.
326
00:25:24,280 --> 00:25:27,000
I've been so stupid.
327
00:25:32,680 --> 00:25:36,696
In psychology, we call
guilt "the useless emotion."
328
00:25:36,720 --> 00:25:40,256
Remorse shows our humanity,
but guilt becomes toxic.
329
00:25:40,280 --> 00:25:42,440
- It eats away at us.
- So, you don't feel guilt?
330
00:25:43,680 --> 00:25:45,616
None whatsoever.
331
00:25:45,640 --> 00:25:48,496
For years, I thought you
were helping me close cases.
332
00:25:48,520 --> 00:25:50,336
Telling me we were playing the system
333
00:25:50,360 --> 00:25:52,216
because these people
deserve to be in prison...
334
00:25:52,240 --> 00:25:54,240
- They do.
- Says who?
335
00:25:55,160 --> 00:25:57,096
The great psychiatrist?
336
00:25:57,120 --> 00:25:59,416
Let's not get melodramatic.
337
00:25:59,440 --> 00:26:02,536
You reaped the rewards, Alison...
338
00:26:02,560 --> 00:26:05,416
the accolades, the acclaim...
339
00:26:05,440 --> 00:26:08,256
you were always very
ambitious in that regard.
340
00:26:08,280 --> 00:26:09,896
It always struck me as strange,
341
00:26:09,920 --> 00:26:13,920
giving awards for police
work, it's almost uncouth.
342
00:26:14,960 --> 00:26:16,560
I thought you were my friend.
343
00:26:19,040 --> 00:26:22,960
But you manipulated me
and I let my ego get in the way.
344
00:26:26,960 --> 00:26:28,416
You killed Imogen.
345
00:26:28,440 --> 00:26:30,976
Don't even deny it, I know you did.
346
00:26:31,000 --> 00:26:33,440
And then you made me
believe it was Arlo Jones.
347
00:26:36,840 --> 00:26:39,096
I loved Imogen.
348
00:26:39,120 --> 00:26:42,216
And she was sick, she was dying.
349
00:26:42,240 --> 00:26:44,336
She was terrified of it.
350
00:26:44,360 --> 00:26:46,736
So you-so you strangled her?
351
00:26:46,760 --> 00:26:48,920
I put an end to her suffering.
352
00:26:51,000 --> 00:26:53,080
Is that what you tell yourself?
353
00:26:55,320 --> 00:26:59,016
There are times for some people, Alison,
when staying, lingering in the world,
354
00:26:59,040 --> 00:27:02,000
is infinitely more painful than leaving it.
355
00:27:03,800 --> 00:27:05,000
And the others?
356
00:27:06,120 --> 00:27:08,376
What about the others?
357
00:27:08,400 --> 00:27:11,856
Father frank barnway left a
recording before he killed himself,
358
00:27:11,880 --> 00:27:15,536
claiming his innocence in
the murder of Harry Nash.
359
00:27:15,560 --> 00:27:17,336
There were signs, I
should have seen them,
360
00:27:17,360 --> 00:27:19,336
but I was so caught up...
361
00:27:19,360 --> 00:27:24,640
You've been giving me information,
over the years, to deflect from yourself.
362
00:27:25,640 --> 00:27:29,496
It... Alison, you have no idea.
363
00:27:29,520 --> 00:27:30,656
Some of the clients
364
00:27:30,680 --> 00:27:34,136
that come through my office
are deeply traumatized people
365
00:27:34,160 --> 00:27:36,936
with deeply troubled lives.
366
00:27:36,960 --> 00:27:38,656
They're like a broken vase.
367
00:27:38,680 --> 00:27:41,176
You can glue it back
together, and from a distance,
368
00:27:41,200 --> 00:27:45,416
it may look normal, but up close,
you will always see the cracks.
369
00:27:45,440 --> 00:27:47,376
Rationalise it any way you want.
370
00:27:47,400 --> 00:27:49,616
You murdered them, Jonathan.
371
00:27:49,640 --> 00:27:53,280
And then you got me to convict
innocent people for your crimes.
372
00:27:56,440 --> 00:27:57,920
So you think...
373
00:27:59,000 --> 00:28:00,656
w-what?
374
00:28:00,680 --> 00:28:02,680
We confess?
375
00:28:04,120 --> 00:28:07,336
We've both seen those prisons, Alison.
376
00:28:07,360 --> 00:28:10,776
Twenty-two hours a day in a
cell, being prodded and poked...
377
00:28:10,800 --> 00:28:12,536
We wouldn't last two minutes.
378
00:28:12,560 --> 00:28:16,200
And you, a corrupt cop, you'd be ruined.
379
00:28:21,400 --> 00:28:23,320
I can't just let it go.
380
00:28:25,760 --> 00:28:28,000
You understand that, don't you?
381
00:28:35,600 --> 00:28:37,000
I do.
382
00:28:38,880 --> 00:28:40,680
You're not built that way.
383
00:28:42,800 --> 00:28:44,920
So what are you proposing, Alison?
384
00:28:49,200 --> 00:28:50,960
We could take a different route.
385
00:29:06,440 --> 00:29:08,040
You could write a note.
386
00:29:10,040 --> 00:29:11,240
Say goodbye.
387
00:29:17,360 --> 00:29:19,360
End your... how did you put it?
388
00:29:20,560 --> 00:29:22,560
Pain? Lingering?
389
00:29:25,280 --> 00:29:26,960
And then your secret...
390
00:29:28,720 --> 00:29:30,120
dies with you.
391
00:29:35,640 --> 00:29:40,400
That's a route that favours
you rather more than me.
392
00:29:42,040 --> 00:29:43,880
Those cracks in the vase.
393
00:29:45,160 --> 00:29:47,760
The ones you got when Sutton died.
394
00:29:49,800 --> 00:29:51,800
They could never be
repaired, could they?
395
00:30:09,760 --> 00:30:12,560
How can you be sure I
won't use this on you?
396
00:30:42,200 --> 00:30:44,480
You've been a good friend, Alison.
397
00:30:47,800 --> 00:30:49,800
Through the bad times...
398
00:30:50,960 --> 00:30:52,800
you've always been there.
399
00:31:00,680 --> 00:31:03,360
Do you think I'll see Sutton?
400
00:31:05,560 --> 00:31:06,760
I hope so.
401
00:31:09,680 --> 00:31:10,880
Do you?
402
00:31:12,000 --> 00:31:15,720
I don't know.
403
00:31:16,960 --> 00:31:20,320
But at least I won't miss her anymore.
404
00:31:23,120 --> 00:31:24,680
There is that.
405
00:31:27,600 --> 00:31:29,400
I wish there was another way.
406
00:31:30,720 --> 00:31:33,680
But there isn't, is there?
407
00:31:42,640 --> 00:31:44,440
I'd like to be alone.
408
00:31:45,680 --> 00:31:47,320
I'll wait outside.
409
00:31:50,320 --> 00:31:51,760
Goodbye.
410
00:31:54,640 --> 00:31:56,640
And... thank you.
411
00:31:58,600 --> 00:32:03,920
Knowing you... Has been a pleasure.
412
00:32:52,160 --> 00:32:53,856
You've reached doctor Joel Lazarus.
413
00:32:53,880 --> 00:32:55,400
Please leave a message after the tone.
414
00:34:21,000 --> 00:34:24,536
I'm sorry that you had to hear all that.
415
00:34:24,560 --> 00:34:27,760
But you know I record everything
that happens in this room.
416
00:34:29,320 --> 00:34:30,720
She murdered me.
417
00:34:33,040 --> 00:34:35,360
She gave me no choice.
418
00:34:38,840 --> 00:34:44,096
You killed... I freed them from their pain.
419
00:34:44,120 --> 00:34:46,976
And I freed everyone else
from the danger of them.
420
00:34:47,000 --> 00:34:48,616
You met Cassandra.
421
00:34:48,640 --> 00:34:51,096
She killed him in my office.
422
00:34:51,120 --> 00:34:54,176
Of course I couldn't leave a
dead body lying in my office,
423
00:34:54,200 --> 00:34:57,416
so I helped her move him,
but what was the likelihood
424
00:34:57,440 --> 00:34:59,336
of someone like that keeping a secret?
425
00:34:59,360 --> 00:35:01,816
Or not killing again?
426
00:35:01,840 --> 00:35:03,480
So she was my first.
427
00:35:05,480 --> 00:35:06,856
And Harry?
428
00:35:06,880 --> 00:35:09,336
Do you know what he'd do, if
he knew we were even talking?
429
00:35:09,360 --> 00:35:11,896
The damage had been done.
Coming forward made it worse.
430
00:35:11,920 --> 00:35:14,576
The truth, son, will
not always set you free.
431
00:35:14,600 --> 00:35:20,736
I've spent my whole life
trying to understand this.
432
00:35:20,760 --> 00:35:24,216
And m-most people have empathy,
433
00:35:24,240 --> 00:35:28,016
m-morality, some sense of
right and wrong, however twisted.
434
00:35:28,040 --> 00:35:35,696
And then, there are the
others, who are beyond repair.
435
00:35:35,720 --> 00:35:38,056
The wiring is too far gone.
436
00:35:38,080 --> 00:35:39,256
What-what, what happened
437
00:35:39,280 --> 00:35:42,416
to "don't let them feel
abandoned, not for a moment"?
438
00:35:42,440 --> 00:35:45,496
I didn't abandon them, I saved them.
439
00:35:45,520 --> 00:35:47,776
God, self-justifying crap.
440
00:35:47,800 --> 00:35:51,456
You-you killed because
you wanted to kill.
441
00:35:51,480 --> 00:35:53,480
You got a taste for it.
442
00:35:55,920 --> 00:35:57,040
Possibly.
443
00:35:59,200 --> 00:36:01,800
But why? W-Why...
444
00:36:02,840 --> 00:36:05,776
Why, dad, why?
445
00:36:05,800 --> 00:36:09,576
After Sutton, something closed in me.
446
00:36:09,600 --> 00:36:11,960
I saw things differently.
447
00:36:13,280 --> 00:36:15,600
You murdered people.
448
00:36:16,560 --> 00:36:22,176
God, we... God, we-we
know what it's like, don't we?
449
00:36:22,200 --> 00:36:23,616
I-I mean, we-we know.
450
00:36:23,640 --> 00:36:25,416
I had my own pain!
451
00:36:25,440 --> 00:36:27,776
I had lost a child.
452
00:36:27,800 --> 00:36:32,176
In the worst possible way.
453
00:36:32,200 --> 00:36:34,216
But I never stopped loving you.
454
00:36:34,240 --> 00:36:36,856
E-Either of you.
455
00:36:36,880 --> 00:36:42,240
And that last day, the-the only
person I wanted to speak to was you.
456
00:36:50,400 --> 00:36:52,896
What would you have said?
457
00:36:52,920 --> 00:36:56,376
Well... I'd have tried...
458
00:36:56,400 --> 00:37:00,776
I'd have tried to make you
understand that whatever I'd become,
459
00:37:00,800 --> 00:37:04,960
you're my son, and I've always loved you.
460
00:37:10,000 --> 00:37:13,880
I just wanted my dad back.
461
00:37:16,480 --> 00:37:18,480
That's all I've ever wanted.
462
00:37:25,480 --> 00:37:30,456
That drawing on my suicide note.
463
00:37:30,480 --> 00:37:33,600
Do you know what that
symbol means to me?
464
00:37:38,760 --> 00:37:43,240
Time isn't linear, it's cyclical.
465
00:37:44,280 --> 00:37:47,616
Sons become their fathers, Joel.
466
00:37:47,640 --> 00:37:49,200
It's in their blood.
467
00:37:55,400 --> 00:37:57,976
- No.
- History is destined to repeat itself
468
00:37:58,000 --> 00:38:00,760
unless we break the pattern.
469
00:38:02,000 --> 00:38:04,056
No, dad.
470
00:38:04,080 --> 00:38:05,600
You were ill.
471
00:38:10,920 --> 00:38:15,200
I have spent my whole
life trying to be like you...
472
00:38:16,280 --> 00:38:18,600
but not anymore.
473
00:38:26,480 --> 00:38:28,240
Not anymore.
474
00:38:34,400 --> 00:38:36,280
Then let me go.
475
00:38:38,280 --> 00:38:39,680
Break the pattern.
476
00:38:45,680 --> 00:38:47,400
Goodbye, son.
477
00:38:51,520 --> 00:38:53,720
Bye, dad.
478
00:41:25,000 --> 00:41:26,656
Hi, this is Laura.
Please leave a message
479
00:41:26,680 --> 00:41:28,296
and I'll get back to you.
480
00:41:28,320 --> 00:41:31,800
Hi, Laura. It's-it's me.
481
00:41:33,880 --> 00:41:35,880
I really want to see you.
482
00:42:07,600 --> 00:42:09,136
I look into his dead face.
483
00:42:09,160 --> 00:42:10,936
There's-there's blood
gushing from his head
484
00:42:10,960 --> 00:42:14,096
where I hit him and I stare at
him on the ground and I feel
485
00:42:14,120 --> 00:42:15,896
n-nothing.
486
00:42:15,920 --> 00:42:18,560
Not happiness, not relief, just nothing.
487
00:42:24,840 --> 00:42:26,736
You told me it was the right thing to do!
488
00:42:26,760 --> 00:42:29,056
You were the one who
encouraged me to go to the police.
489
00:42:29,080 --> 00:42:31,720
Well, I said I wasn't ready!
490
00:42:33,360 --> 00:42:36,976
God came to me, and
he says, would I mind
491
00:42:37,000 --> 00:42:38,856
exacting his punishment for him?
492
00:42:38,880 --> 00:42:41,040
And I said, "only too happy."
493
00:42:44,320 --> 00:42:47,400
You know I record everything
that happens in this room.
494
00:42:50,880 --> 00:42:52,800
Sorry, dad.
495
00:42:53,840 --> 00:42:55,680
Sorry, do you have a moment?
496
00:42:57,720 --> 00:43:00,776
Sons become their fathers, Joel.
497
00:43:00,800 --> 00:43:02,520
It's in their blood.
498
00:43:47,080 --> 00:43:48,280
Laura?
499
00:43:51,840 --> 00:43:53,760
Laura?
500
00:44:00,920 --> 00:44:02,120
Laura?
501
00:44:46,720 --> 00:44:48,040
I'm sorry.
36376
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.