All language subtitles for Lazarus 2025 S01E05 105 720p AMZN WEB-DL DDP5 1 H 264-playWEB[EZTVx.to]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:34,960 --> 00:01:36,080 Laz? 2 00:01:38,080 --> 00:01:39,920 - What are you doing? - I'm sorry. 3 00:01:44,160 --> 00:01:45,856 Laz. 4 00:01:45,880 --> 00:01:48,240 Laz, no, you've had too much to drink. 5 00:01:49,640 --> 00:01:51,336 Laz. 6 00:01:51,360 --> 00:01:52,560 Get out of the way! 7 00:01:54,400 --> 00:01:56,896 I will smash your windscreen in. 8 00:01:56,920 --> 00:01:58,256 Turn the engine off. 9 00:01:58,280 --> 00:01:59,416 Move out of the way! 10 00:01:59,440 --> 00:02:02,600 I'm being dead fucking serious. Don't test me. 11 00:02:12,800 --> 00:02:13,936 What are you doing? 12 00:02:13,960 --> 00:02:16,536 This was in Sutton's bedroom the night she died, 13 00:02:16,560 --> 00:02:19,496 and that fucker Olsen had it, had it in his house. 14 00:02:19,520 --> 00:02:21,016 He gave it to me the other day. 15 00:02:21,040 --> 00:02:22,256 Yeah. I know that. 16 00:02:22,280 --> 00:02:26,256 I mean, Jesus, I was so fixed on Billy tonight and saving Olsen. 17 00:02:26,280 --> 00:02:28,296 He was right by Margot's body. 18 00:02:28,320 --> 00:02:30,656 Hang on, you think Olsen killed Sutton and Margot? 19 00:02:30,680 --> 00:02:33,336 No, I don't think he did it, I know he did it. 20 00:02:33,360 --> 00:02:34,976 Where were you going? 21 00:02:35,000 --> 00:02:37,696 Well, I know where he is. 22 00:02:37,720 --> 00:02:40,296 He's at the hospital, so I'm gonna show him this 23 00:02:40,320 --> 00:02:41,736 and tell him I know what he did. 24 00:02:41,760 --> 00:02:44,736 Right. Right, okay, well, that's not gonna work. 25 00:02:44,760 --> 00:02:47,456 He killed our sister, Jen, 26 00:02:47,480 --> 00:02:49,976 and I saved his life tonight. I saved him. 27 00:02:50,000 --> 00:02:53,936 Hey, you show Olsen that before the police get hold of him, 28 00:02:53,960 --> 00:02:56,840 you're just giving him a heads-up. 29 00:03:00,080 --> 00:03:02,456 Right. 30 00:03:02,480 --> 00:03:05,536 Hey, but-but you are onto something, 31 00:03:05,560 --> 00:03:08,760 so let's get that to someone who'll know what to do with it. 32 00:03:10,880 --> 00:03:13,376 Hey, it's me. 33 00:03:13,400 --> 00:03:15,416 Yeah, in here. 34 00:03:15,440 --> 00:03:16,896 What the fuck? 35 00:03:22,280 --> 00:03:23,336 Hi. 36 00:03:23,360 --> 00:03:26,216 - Hi. - Always lovely to see you, 37 00:03:26,240 --> 00:03:29,336 but, guessing at 3:30 in the morning, something's up. 38 00:03:29,360 --> 00:03:31,016 - You've got to see this. - No, no. 39 00:03:31,040 --> 00:03:33,696 - Don't do this to me again, laz. - Seth, Seth, no ghouls, no ghosts, 40 00:03:33,720 --> 00:03:37,040 I promise, this is, this is rock solid. Just take a look at this. 41 00:03:38,880 --> 00:03:41,376 Here. Do you see that? 42 00:03:41,400 --> 00:03:43,376 Yeah. 43 00:03:43,400 --> 00:03:46,256 Right, now see what Olsen gave me the other day. 44 00:03:46,280 --> 00:03:48,856 This was in her room the night she was killed. 45 00:03:48,880 --> 00:03:50,480 And we know where he is. 46 00:04:46,640 --> 00:04:50,120 Okay, we want him in the corridor as quickly and as quietly as possible. 47 00:05:08,120 --> 00:05:10,056 This is ridiculous. We're just sitting here. 48 00:05:10,080 --> 00:05:12,160 There's a process, laz. 49 00:05:15,920 --> 00:05:17,576 About time. 50 00:05:17,600 --> 00:05:20,896 Thank you, and we'd like that vhs. 51 00:05:20,920 --> 00:05:23,920 Sure. What about Olsen? You picked him up? 52 00:05:24,960 --> 00:05:26,976 We're doing this by the book, Joel, okay? 53 00:05:27,000 --> 00:05:31,256 We're not just turning up on spec and making things up as we go along. 54 00:05:31,280 --> 00:05:32,416 We're getting a warrant. 55 00:05:32,440 --> 00:05:34,256 - He said that two hours ago. - Well, there's a process. 56 00:05:34,280 --> 00:05:36,576 - Well, he said that, too. - Because there is. 57 00:05:36,600 --> 00:05:38,256 Okay. 58 00:05:38,280 --> 00:05:40,776 Well, while we're waiting, Sutton's murderer also killed 59 00:05:40,800 --> 00:05:42,576 Cassandra, Harry, and Margot, 60 00:05:42,600 --> 00:05:44,736 - so that means... - sorry, Harry? Who's Harry? 61 00:05:44,760 --> 00:05:46,136 Harry Nash. 62 00:05:46,160 --> 00:05:48,136 A priest got done for killing him, 63 00:05:48,160 --> 00:05:49,736 except I don't think it was him. 64 00:05:49,760 --> 00:05:51,656 That's apart from the priest denying it, 65 00:05:51,680 --> 00:05:54,696 because Sutton, Cassandra, this Harry, and Margot were all connected 66 00:05:54,720 --> 00:05:57,376 to my dad, so Olsen kills him as well. 67 00:05:57,400 --> 00:05:58,936 God almighty, laz. 68 00:05:58,960 --> 00:06:01,496 No one killed your father. He took his own life, that's been proven. 69 00:06:01,520 --> 00:06:03,696 He didn't take his own life! 70 00:06:03,720 --> 00:06:05,560 - Well, have you... - okay, all right, enough. 71 00:06:07,280 --> 00:06:09,896 Thank you. 72 00:06:09,920 --> 00:06:13,216 I think what you have here, in regard to Olsen and Sutton, 73 00:06:13,240 --> 00:06:15,016 is compelling, but not conclusive. 74 00:06:15,040 --> 00:06:18,176 - How is that photo not con... - hey, hey, hey. Let her finish. 75 00:06:18,200 --> 00:06:21,776 For example, you say this was in Olsen's house. 76 00:06:21,800 --> 00:06:23,176 Yes, it was. 77 00:06:23,200 --> 00:06:25,576 And when Olsen says, "no, it wasn't. I've never seen it before." 78 00:06:25,600 --> 00:06:28,816 Do DNA tests. I mean, his'll be all over it. 79 00:06:28,840 --> 00:06:32,456 Then his legal team say, "who's to say this toy 80 00:06:32,480 --> 00:06:34,216 is the same one in the photo?" 81 00:06:34,240 --> 00:06:36,296 But Sutton had this from when she was a kid. 82 00:06:36,320 --> 00:06:38,696 Sutton had two dogs. That's why she gave one away. 83 00:06:38,720 --> 00:06:40,656 - What? I mean, she didn't... - But that's just absurd. 84 00:06:40,680 --> 00:06:42,096 - Why would she have two dogs? - What? She didn't. She... 85 00:06:42,120 --> 00:06:43,536 that's what they'll say. 86 00:06:43,560 --> 00:06:45,640 This is... god. 87 00:06:46,840 --> 00:06:47,896 The warrant's through. 88 00:06:47,920 --> 00:06:49,600 Go bring him in. 89 00:07:06,600 --> 00:07:09,736 Armed police! Armed police! Stay where you are! 90 00:07:09,760 --> 00:07:12,176 Okay. Quick as you can, before he can destroy anything. 91 00:07:12,200 --> 00:07:13,936 - Armed police. Show yourself. - Stay where you are. Don't move. 92 00:07:13,960 --> 00:07:15,856 - Armed police. - Armed police. 93 00:07:15,880 --> 00:07:17,896 Armed police. 94 00:07:17,920 --> 00:07:19,136 - On the right. - Out back. 95 00:07:19,160 --> 00:07:20,496 Armed police! 96 00:07:20,520 --> 00:07:21,816 Clear. 97 00:07:21,840 --> 00:07:23,976 - Clear. - Armed police! 98 00:07:24,000 --> 00:07:25,136 Stay where you are! 99 00:07:25,160 --> 00:07:26,400 Clear. 100 00:07:28,800 --> 00:07:30,176 Clear. 101 00:07:30,200 --> 00:07:32,320 Armed police. Stay still. 102 00:07:34,840 --> 00:07:36,360 Clear. 103 00:07:46,800 --> 00:07:48,360 Clear! 104 00:07:52,440 --> 00:07:53,896 Nothing? 105 00:07:53,920 --> 00:07:55,136 Not in here. 106 00:07:55,160 --> 00:07:58,680 Okay, top to bottom, I want a thorough search. I mean thorough. 107 00:08:08,280 --> 00:08:09,320 What? 108 00:08:10,800 --> 00:08:12,176 What, he's gone? 109 00:08:12,200 --> 00:08:13,896 Yeah, no sign of him. 110 00:08:13,920 --> 00:08:17,056 Genius. Genius, do it by the book 111 00:08:17,080 --> 00:08:19,896 and give him all the time in the world to get away and go wherever he wants. 112 00:08:19,920 --> 00:08:21,776 Laz, I'm sorry. 113 00:08:21,800 --> 00:08:23,200 Well, that's all right, then. 114 00:08:29,800 --> 00:08:31,616 We will get him, okay? 115 00:08:31,640 --> 00:08:35,216 And I-I am sorry. I... I know. 116 00:08:35,240 --> 00:08:36,320 I'll go after him. 117 00:08:42,960 --> 00:08:44,120 Hey. 118 00:08:46,280 --> 00:08:48,296 Wow, 119 00:08:48,320 --> 00:08:51,736 would you stop behaving like you're the only person being affected by any of this? 120 00:08:51,760 --> 00:08:53,296 - That's not what's happening, Jen. - Isn't it? 121 00:08:53,320 --> 00:08:55,016 No, but are you having these 122 00:08:55,040 --> 00:08:56,616 whatever-they-are apparitions coming to you? 123 00:08:56,640 --> 00:08:57,656 - No. - You're doing it again. 124 00:08:57,680 --> 00:08:59,880 - You're not. - Well, are you sure you are? 125 00:09:02,680 --> 00:09:04,120 I mean... 126 00:09:06,320 --> 00:09:08,120 I mean, what if you're not? 127 00:09:09,840 --> 00:09:12,936 You think I don't have that possibility in my head the whole time? 128 00:09:12,960 --> 00:09:16,920 You don't think I know I could be losing my mind again? 129 00:09:18,080 --> 00:09:19,080 Come here. 130 00:09:26,520 --> 00:09:28,160 Ted noticed this, sarge. 131 00:09:42,200 --> 00:09:44,936 What the hell are these? 132 00:09:44,960 --> 00:09:47,920 Clothes? Girls' underwear? 133 00:09:50,160 --> 00:09:53,536 Right. Good work. Bag 'em up. Check the other pictures. 134 00:09:53,560 --> 00:09:54,560 Yes, sir. 135 00:10:49,720 --> 00:10:52,680 Come on. Come on. Come on. 136 00:11:07,920 --> 00:11:09,120 Dad? 137 00:11:16,400 --> 00:11:18,000 S-Sorry, dad. 138 00:11:21,880 --> 00:11:23,520 Sorry, do you have a moment? 139 00:11:25,160 --> 00:11:26,440 My god. 140 00:11:32,760 --> 00:11:34,400 Look up. 141 00:11:35,760 --> 00:11:38,016 No, no, I looked him in the eye. 142 00:11:38,040 --> 00:11:40,336 S-Sorry, dad. 143 00:11:40,360 --> 00:11:42,736 Sorry, do you have a moment? 144 00:11:42,760 --> 00:11:45,256 Do I have a moment? 145 00:11:45,280 --> 00:11:48,416 A moment's so fleeting. 146 00:11:48,440 --> 00:11:51,056 There. It's gone. 147 00:11:51,080 --> 00:11:52,680 Do I have a moment? 148 00:11:53,680 --> 00:11:55,040 A moment's so fleeting. 149 00:11:58,040 --> 00:12:00,576 There. 150 00:12:00,600 --> 00:12:02,576 It's gone. 151 00:12:02,600 --> 00:12:03,920 Sorry, yes. 152 00:12:14,120 --> 00:12:15,776 Can we talk? 153 00:12:15,800 --> 00:12:16,960 Of course we can. 154 00:12:18,680 --> 00:12:21,200 I can't stop thinking about Sutton. 155 00:12:22,280 --> 00:12:26,776 I can't stop feeling that I could and should have... 156 00:12:26,800 --> 00:12:29,136 Been there to stop what happened. 157 00:12:29,160 --> 00:12:33,696 That her dying, her-her getting killed is my fault. 158 00:12:33,720 --> 00:12:35,256 Your fault why? 159 00:12:35,280 --> 00:12:38,616 I saw her leave the dance, and... 160 00:12:38,640 --> 00:12:43,496 I saw she was upset, but... I stayed. 161 00:12:43,520 --> 00:12:45,440 And what do you want me to do about that? 162 00:12:46,840 --> 00:12:48,696 I don't know. 163 00:12:48,720 --> 00:12:50,976 I suppose I want reassurance. 164 00:12:51,000 --> 00:12:54,176 What, that Sutton's death was your fault? 165 00:12:54,200 --> 00:12:55,736 No. 166 00:12:55,760 --> 00:12:58,696 You want absolution. 167 00:12:58,720 --> 00:13:00,560 "Forgive me, father." 168 00:13:01,840 --> 00:13:04,240 Wrong type of father, I'm afraid. 169 00:13:06,480 --> 00:13:09,080 Wrong type of father, I'm afraid. 170 00:13:10,120 --> 00:13:13,336 The best I can offer is in matters of conscience, 171 00:13:13,360 --> 00:13:18,776 for example, when you've promised to walk your sister home, 172 00:13:18,800 --> 00:13:22,696 the only one that can forgive you is yourself, 173 00:13:22,720 --> 00:13:24,840 because only you... 174 00:13:26,160 --> 00:13:28,816 can account... 175 00:13:28,840 --> 00:13:32,040 For the choices you've made that trouble you now. 176 00:13:34,440 --> 00:13:36,240 I-I miss her. 177 00:13:37,680 --> 00:13:40,056 I miss her. 178 00:13:40,080 --> 00:13:42,880 - We've never not been together. - Yes. 179 00:13:43,920 --> 00:13:46,736 Yes, because she's your twin, 180 00:13:46,760 --> 00:13:50,056 and because you grew from nothing together. 181 00:13:50,080 --> 00:13:54,080 A-And it's as if, suddenly, half of your life has gone, but... 182 00:13:55,440 --> 00:13:57,040 you're still here. 183 00:14:00,480 --> 00:14:02,400 And that hurts. 184 00:14:07,720 --> 00:14:10,920 And that's what you and I have to learn to live with. 185 00:14:26,440 --> 00:14:27,840 Are you okay, son? 186 00:14:32,760 --> 00:14:34,840 Why'd you let that happen? 187 00:14:36,320 --> 00:14:37,696 Why didn't you help me? 188 00:14:37,720 --> 00:14:40,176 Why... 189 00:14:40,200 --> 00:14:43,240 When all you had to do was say, "it's not your fault"? 190 00:14:44,320 --> 00:14:45,896 You thought I was to blame. 191 00:14:45,920 --> 00:14:47,496 No, never. 192 00:14:47,520 --> 00:14:50,096 Then why let the boy, who can't swim, drown? 193 00:14:50,120 --> 00:14:51,816 'Cause that's what you did. 194 00:14:51,840 --> 00:14:53,216 You, my father, 195 00:14:53,240 --> 00:14:56,576 the person who mattered most to me, held me responsible 196 00:14:56,600 --> 00:14:58,056 for my sister's death! 197 00:14:58,080 --> 00:14:59,736 - No. - Yes! 198 00:14:59,760 --> 00:15:01,016 But that's what you felt. 199 00:15:01,040 --> 00:15:02,296 And still feel! 200 00:15:02,320 --> 00:15:04,136 - But not what I felt, ever. - Then why didn't you 201 00:15:04,160 --> 00:15:05,456 rescue me? 202 00:15:05,480 --> 00:15:08,016 - Joel. - You saw the state - I was in. - Joel. 203 00:15:08,040 --> 00:15:13,776 With all my heart, mea culpa, truly, but... 204 00:15:13,800 --> 00:15:16,776 But when you have a child and that child dies, 205 00:15:16,800 --> 00:15:21,176 this void opens up before you, 206 00:15:21,200 --> 00:15:23,696 because your children are your children. 207 00:15:23,720 --> 00:15:26,000 They're not supposed to die before you. 208 00:15:28,040 --> 00:15:30,736 And it was Sutton. 209 00:15:30,760 --> 00:15:33,176 But I was your child, too. 210 00:15:33,200 --> 00:15:34,976 I-I know. 211 00:15:35,000 --> 00:15:36,496 You and Jenna. 212 00:15:36,520 --> 00:15:39,536 I failed you both. 213 00:15:39,560 --> 00:15:40,736 But you especially, 214 00:15:40,760 --> 00:15:43,256 'cause I could see that you felt as responsible as I did. 215 00:15:43,280 --> 00:15:47,936 But in the understanding that the only road to true peace 216 00:15:47,960 --> 00:15:49,896 is facing and forgiving oneself, 217 00:15:49,920 --> 00:15:52,456 I was as hard on you as I was on myself, 218 00:15:52,480 --> 00:15:56,456 and that's no road to send a young man down on his own. 219 00:15:56,480 --> 00:15:58,096 It was as if you didn't care. 220 00:15:58,120 --> 00:15:59,536 I was on my own. 221 00:15:59,560 --> 00:16:01,120 I couldn't cope. 222 00:16:03,040 --> 00:16:05,256 I did care. 223 00:16:05,280 --> 00:16:07,400 Yeah, but you never showed me! 224 00:16:11,520 --> 00:16:13,960 I always wanted to think that you... 225 00:16:15,880 --> 00:16:17,680 came through okay. 226 00:16:21,760 --> 00:16:23,160 God almighty. 227 00:16:25,040 --> 00:16:26,200 But I'm not okay. 228 00:16:41,280 --> 00:16:43,760 Jen? Are you here? 229 00:16:44,800 --> 00:16:46,176 Laz, have you seen Aidan? 230 00:16:46,200 --> 00:16:48,016 - Have I seen... - yeah. 231 00:16:48,040 --> 00:16:51,216 W-When-when are we talking about? 232 00:16:51,240 --> 00:16:54,256 He didn't go home last night, and he's not answering his phone. 233 00:16:54,280 --> 00:16:55,576 Have you seen him? 234 00:16:55,600 --> 00:16:57,376 - Yeah. Okay... - you have? 235 00:16:57,400 --> 00:16:59,360 Yeah, Jen, can you just give us a minute? 236 00:17:01,280 --> 00:17:03,656 - Yeah. Okay. - I'm sorry, what the fuck is going on? 237 00:17:03,680 --> 00:17:06,016 Have you seen him? Jen, you stay right there, 238 00:17:06,040 --> 00:17:07,696 and you better start talking right now. 239 00:17:07,720 --> 00:17:10,296 He-he-he came to see me last night. 240 00:17:10,320 --> 00:17:11,736 What do you mean, he came to see you last night? 241 00:17:11,760 --> 00:17:13,256 And then... And then I drove him back to your house. 242 00:17:13,280 --> 00:17:14,736 - You didn't drive him back to mine... - yes, yes. 243 00:17:14,760 --> 00:17:15,776 - No, you... - you were standing there 244 00:17:15,800 --> 00:17:17,256 at the window, right there as I drove off. 245 00:17:17,280 --> 00:17:20,040 Yeah... I've just, I've just told you, he did not come home! 246 00:17:21,000 --> 00:17:23,856 And, sorry, why would he want to see you anyway? 247 00:17:23,880 --> 00:17:25,680 I told him to leave you alone. 248 00:17:28,400 --> 00:17:30,720 He'd had a paternity test done. 249 00:17:32,000 --> 00:17:35,096 This is off his own bat, all right? I-I... 250 00:17:35,120 --> 00:17:36,576 I had nothing to do with it. 251 00:17:36,600 --> 00:17:38,616 He... 252 00:17:38,640 --> 00:17:40,816 He took my toothbrush, got what he needed from it, 253 00:17:40,840 --> 00:17:42,336 sent it off and... 254 00:17:42,360 --> 00:17:45,656 Yesterday, the results came back saying I'm his father, 255 00:17:45,680 --> 00:17:47,456 - not Paul. - What? 256 00:17:47,480 --> 00:17:49,240 Not now, Jen. 257 00:17:50,920 --> 00:17:53,336 Look, I... I'm sorry, I-I didn't... 258 00:17:53,360 --> 00:17:56,040 I didn't go looking for this. 259 00:17:57,400 --> 00:17:59,656 But we... 260 00:17:59,680 --> 00:18:03,336 We only met up that one time after Paul and I got together. 261 00:18:03,360 --> 00:18:05,280 Yeah. 262 00:18:06,920 --> 00:18:08,920 Aidan's Paul's. 263 00:18:10,000 --> 00:18:11,376 He is. 264 00:18:11,400 --> 00:18:12,776 Paul brought him up. 265 00:18:12,800 --> 00:18:16,256 Look, it isn't my intention, in any way, to supplant him. 266 00:18:16,280 --> 00:18:18,760 - Really? - Bella... - guys? - Sorry. 267 00:18:20,440 --> 00:18:22,496 Sorry, I just... 268 00:18:22,520 --> 00:18:25,496 Thought you'd want to know, we've got cctv footage. 269 00:18:25,520 --> 00:18:27,760 Olsen's car driving north out the city late last night. 270 00:18:29,080 --> 00:18:30,176 What? Heading where? Do you know? 271 00:18:30,200 --> 00:18:32,256 Once he's outside the city, we lose him. 272 00:18:32,280 --> 00:18:33,880 - Well, can you show me? - Yeah. 273 00:18:35,800 --> 00:18:37,880 You can't really see anything, but... 274 00:18:39,640 --> 00:18:41,496 Hang on, he's got someone with him. 275 00:18:41,520 --> 00:18:43,096 Yeah, but the quality's so shit, 276 00:18:43,120 --> 00:18:44,576 - you can't see. - Fuck me. 277 00:18:44,600 --> 00:18:45,600 What? 278 00:18:46,760 --> 00:18:49,496 That's the same jacket Aidan was wearing last night. 279 00:18:49,520 --> 00:18:50,880 Let me see? 280 00:18:51,920 --> 00:18:54,256 But... why would... 281 00:18:54,280 --> 00:18:57,016 sorry, are you, are you saying you think that's Aidan? 282 00:18:57,040 --> 00:18:59,576 He didn't come home last night. 283 00:18:59,600 --> 00:19:01,160 Okay. We're on it. 284 00:19:09,600 --> 00:19:12,176 Just 'cause he was with Olsen doesn't mean he is now. 285 00:19:12,200 --> 00:19:13,336 All right? 286 00:19:13,360 --> 00:19:15,456 We'll find him. 287 00:19:15,480 --> 00:19:16,936 I'll go help Paul look for him. 288 00:19:16,960 --> 00:19:18,896 You wait here so you're home when he comes back. 289 00:19:18,920 --> 00:19:21,376 That boy is my everything. 290 00:19:21,400 --> 00:19:23,496 You are nothing to do with him, you are not his father, 291 00:19:23,520 --> 00:19:24,696 so don't you dare start claiming him now. 292 00:19:24,720 --> 00:19:27,320 - Yeah, I wasn't meaning to... - yes, you were. 293 00:19:44,760 --> 00:19:47,256 The police had my card marked from day one. 294 00:19:47,280 --> 00:19:49,576 Every time someone gets mugged, 295 00:19:49,600 --> 00:19:51,480 guess who they come questioning. 296 00:19:53,040 --> 00:19:54,816 Can you imagine how it feels 297 00:19:54,840 --> 00:19:57,456 to have people look at you with suspicion? 298 00:19:57,480 --> 00:19:59,776 We've got cctv footage. 299 00:19:59,800 --> 00:20:02,336 Olsen's car driving north out the city late last night. 300 00:20:02,360 --> 00:20:05,016 I was on my way out of the city. 301 00:20:05,040 --> 00:20:07,280 Was going fishing for arctic char. 302 00:20:30,760 --> 00:20:32,296 Seth. 303 00:20:32,320 --> 00:20:34,736 Olsen's vanished. 304 00:20:34,760 --> 00:20:37,336 Yeah, his car's not triggering any anpr cameras, 305 00:20:37,360 --> 00:20:39,576 so he's got to be holed up somewhere. 306 00:20:39,600 --> 00:20:41,800 Okay, keep on it. Look at these. 307 00:20:42,840 --> 00:20:44,296 This is from the video, 308 00:20:44,320 --> 00:20:47,256 and these are the photos you found at Olsen's. 309 00:20:47,280 --> 00:20:48,856 Sutton's bedroom. 310 00:20:48,880 --> 00:20:50,320 Yes. 311 00:22:18,160 --> 00:22:20,880 Ma'am. Laz found Olsen's car. 312 00:23:04,120 --> 00:23:05,176 I'm sorry. 313 00:23:05,200 --> 00:23:06,136 Hold on. I'll get it. 314 00:23:06,160 --> 00:23:08,176 No, we can't. Just put it back in. 315 00:23:08,200 --> 00:23:10,056 Put it back in. Gently. Put it in. 316 00:23:10,080 --> 00:23:11,496 How do we kill it? 317 00:23:11,520 --> 00:23:13,440 We don't kill what we can't eat. 318 00:23:14,680 --> 00:23:15,976 Put it back. 319 00:23:16,000 --> 00:23:17,840 Down she goes. 320 00:23:18,800 --> 00:23:20,240 Aidan? 321 00:23:22,200 --> 00:23:24,656 Aidan, go wait in my car. 322 00:23:24,680 --> 00:23:26,336 Up by the one you came in. 323 00:23:26,360 --> 00:23:28,216 I want to stay here. I'm fine here. 324 00:23:28,240 --> 00:23:30,736 Aidan, your mum and dad are worried sick. 325 00:23:30,760 --> 00:23:32,096 You're my dad. 326 00:23:32,120 --> 00:23:33,896 Your mum and Paul. 327 00:23:33,920 --> 00:23:35,256 I-I want to stay with Sam. 328 00:23:35,280 --> 00:23:36,576 - Aidan! - I don't want to go home. 329 00:23:36,600 --> 00:23:38,600 Do you want me to deal with this? 330 00:23:40,440 --> 00:23:41,696 I beg your pardon? 331 00:23:41,720 --> 00:23:44,576 Look. Nothing's happened, okay? 332 00:23:44,600 --> 00:23:47,376 Nothing's gone on. 333 00:23:47,400 --> 00:23:50,216 And I told him to call home and say he's okay, 334 00:23:50,240 --> 00:23:53,656 but he wants some space, which he's entitled to. 335 00:23:53,680 --> 00:23:55,000 Everyone is. 336 00:23:55,960 --> 00:23:59,776 Taken the night Sutton was killed. Top left corner. 337 00:23:59,800 --> 00:24:02,160 On top of the manikin, you see that? 338 00:24:03,280 --> 00:24:05,440 The police have seen this and are on their way. 339 00:24:08,400 --> 00:24:09,600 Go to the car. 340 00:24:11,040 --> 00:24:12,680 Fuck off! 341 00:24:20,120 --> 00:24:21,360 I didn't do any... 342 00:24:23,560 --> 00:24:24,680 you killed her! 343 00:24:25,760 --> 00:24:28,216 Don't you fucking dare deny it! 344 00:24:28,240 --> 00:24:29,456 I loved her. 345 00:24:29,480 --> 00:24:31,280 I loved her! 346 00:24:33,760 --> 00:24:36,816 Loved and protected her. 347 00:24:36,840 --> 00:24:38,176 In life and after. 348 00:24:38,200 --> 00:24:41,696 I tended her grave. No one else did. 349 00:24:41,720 --> 00:24:43,840 You moved away. 350 00:24:44,880 --> 00:24:47,016 I had to lead you there to show you what I'd done for her. 351 00:24:47,040 --> 00:24:48,056 Hey! 352 00:24:48,080 --> 00:24:49,240 Oi! 353 00:24:55,920 --> 00:24:57,000 Where are you?! 354 00:24:58,240 --> 00:24:59,896 You murdered her. 355 00:24:59,920 --> 00:25:01,960 No. You don't understand. 356 00:25:04,160 --> 00:25:06,760 I always showed Sutton such respect... 357 00:25:10,880 --> 00:25:15,176 tell me... Tell me what happened that night! 358 00:25:15,200 --> 00:25:18,736 You broke into our house! How? 359 00:25:18,760 --> 00:25:19,776 How?! 360 00:25:19,800 --> 00:25:21,400 You used to leave a key under the stone. 361 00:25:22,960 --> 00:25:24,640 I went in and out of your house for years. 362 00:25:26,520 --> 00:25:28,360 But it wasn't for anything sordid. 363 00:25:29,440 --> 00:25:32,976 I'd just go in to spend time in Sutton's room... 364 00:25:33,000 --> 00:25:34,736 to be near where she sleeps. 365 00:25:34,760 --> 00:25:39,536 That dog, she'd had it the first time I met her. 366 00:25:39,560 --> 00:25:41,096 I wanted it to remember her by, 367 00:25:41,120 --> 00:25:42,736 because she was going to university soon. 368 00:25:42,760 --> 00:25:44,416 That's why I was there! 369 00:25:44,440 --> 00:25:45,336 Liar! 370 00:25:45,360 --> 00:25:48,496 - You were there to kill her. - It wasn't like that! 371 00:25:48,520 --> 00:25:51,056 It wasn't like, it wasn't like that. It wasn't like that. 372 00:25:51,080 --> 00:25:53,360 Please. It wasn't like that. 373 00:25:54,840 --> 00:25:56,120 Fuck. 374 00:25:59,320 --> 00:26:01,000 Okay. Okay. 375 00:26:07,480 --> 00:26:08,760 What was it like, then? 376 00:26:10,080 --> 00:26:11,096 Please. 377 00:26:11,120 --> 00:26:12,520 Please? 378 00:26:15,480 --> 00:26:17,240 Sutton came back early... 379 00:26:18,320 --> 00:26:22,456 from the ball, and I swear to you, 380 00:26:22,480 --> 00:26:27,120 as I came out of the room... She was suddenly there. 381 00:26:28,200 --> 00:26:30,176 - Olsen. - And not just there. 382 00:26:30,200 --> 00:26:32,376 She's running into my arms. 383 00:26:32,400 --> 00:26:36,896 She's coming to me, and her arms were around me, 384 00:26:36,920 --> 00:26:39,056 around my neck. 385 00:26:39,080 --> 00:26:40,776 She threw herself at me. 386 00:26:40,800 --> 00:26:43,640 - No... - She was all over me... - No! 387 00:26:45,720 --> 00:26:47,336 So I kissed her. 388 00:26:47,360 --> 00:26:49,256 Took her face in my hands 389 00:26:49,280 --> 00:26:51,496 and kissed her with all the love in the world. 390 00:26:51,520 --> 00:26:53,160 You sick fuck! 391 00:27:05,640 --> 00:27:07,896 She started it. 392 00:27:07,920 --> 00:27:10,736 She grabbed me. 393 00:27:10,760 --> 00:27:12,520 She knew what she was doing. 394 00:27:14,800 --> 00:27:16,856 And then I heard you coming home. 395 00:27:16,880 --> 00:27:18,576 Laz! Dad! 396 00:27:18,600 --> 00:27:20,080 I had no choice. 397 00:27:21,200 --> 00:27:22,600 She made me do it! 398 00:27:24,120 --> 00:27:25,320 She made me hit her till... 399 00:27:43,160 --> 00:27:46,000 Why did you let her leave the dance!? 400 00:27:54,960 --> 00:27:56,176 Get off him! 401 00:27:56,200 --> 00:27:57,440 Get off! 402 00:28:35,120 --> 00:28:36,440 Joel! 403 00:28:38,960 --> 00:28:40,120 Laz! 404 00:28:41,520 --> 00:28:43,240 Laz! 405 00:29:06,680 --> 00:29:08,776 Thank you. 406 00:29:08,800 --> 00:29:10,680 Thank you, son. 407 00:29:20,760 --> 00:29:25,696 We found photos in Olsen's house, of Sutton's room, 408 00:29:25,720 --> 00:29:28,056 of her things... 409 00:29:28,080 --> 00:29:30,560 All dating back to when she was killed. 410 00:29:33,080 --> 00:29:34,760 So Olsen's the killer. 411 00:29:37,760 --> 00:29:39,160 You're with me now? 412 00:29:40,560 --> 00:29:41,960 I'm with you. 413 00:29:45,880 --> 00:29:48,760 What would you have done, if we didn't get here when we did? 414 00:30:01,800 --> 00:30:05,200 Your father would want me to be there for you. 415 00:30:06,800 --> 00:30:10,080 You have my number. Call me any time. 416 00:30:14,000 --> 00:30:16,000 He rated you. 417 00:30:17,240 --> 00:30:19,000 Hope you know that. 418 00:30:21,880 --> 00:30:23,280 I miss him. 419 00:30:42,000 --> 00:30:43,160 Is Aidan okay? 420 00:30:44,240 --> 00:30:45,776 I don't know. 421 00:30:45,800 --> 00:30:47,200 He's not talking to us. 422 00:30:49,640 --> 00:30:51,136 No, don't say sorry. 423 00:30:51,160 --> 00:30:54,896 I-I wasn't... I wasn't going to... 424 00:30:54,920 --> 00:30:57,816 I just want you to know... 425 00:30:57,840 --> 00:30:59,720 I'll always be there for him. 426 00:31:05,600 --> 00:31:07,576 I'm worried about Aidan. 427 00:31:07,600 --> 00:31:09,176 Worried in what way? 428 00:31:09,200 --> 00:31:10,240 Well... 429 00:31:11,480 --> 00:31:15,416 about him not being like other kids or liked by other kids 430 00:31:15,440 --> 00:31:18,496 or, I don't know, being thought of as weird. 431 00:31:18,520 --> 00:31:20,280 Okay. 432 00:31:22,040 --> 00:31:25,016 I was just wondering, in the little time that you've spent with him, 433 00:31:25,040 --> 00:31:29,920 whether you see any of yourself in him, in-in that way? 434 00:31:31,360 --> 00:31:33,296 I know you had a breakdown because of Sutton, 435 00:31:33,320 --> 00:31:35,760 and nothing like that's ever happened to Aidan, but I... 436 00:31:38,160 --> 00:31:41,096 Right, did I have problems before Sutton died? 437 00:31:41,120 --> 00:31:42,856 Yeah. 438 00:31:42,880 --> 00:31:45,280 Sorry, I've got to ask. 439 00:31:47,120 --> 00:31:49,760 I mean, the honest answer is: I don't know. 440 00:31:50,720 --> 00:31:51,960 Yeah. 441 00:31:54,560 --> 00:31:57,960 Your dad spoke to him a couple of times. They had a few sessions. 442 00:31:59,400 --> 00:32:01,736 But Aidan wasn't into it, 443 00:32:01,760 --> 00:32:04,160 and making him do it sort of felt counter-productive. 444 00:32:05,360 --> 00:32:06,840 Yeah, no... 445 00:32:08,040 --> 00:32:11,896 He has to want to talk. 446 00:32:16,320 --> 00:32:20,680 Can we... Can we keep in touch o-over this? 447 00:32:22,840 --> 00:32:25,040 - Yeah. - Yeah? 448 00:32:26,200 --> 00:32:28,880 But I've got to tell Paul, so... Of course. 449 00:33:04,360 --> 00:33:06,416 What I don't get is that... 450 00:33:06,440 --> 00:33:09,296 You know, Aidan's safe, they have Olsen, 451 00:33:09,320 --> 00:33:11,936 but there's still no sense of closure. 452 00:33:11,960 --> 00:33:13,216 Yeah, I know. 453 00:33:13,240 --> 00:33:16,296 'Cause... 'Cause nothing's gonna bring Sutton back. 454 00:33:16,320 --> 00:33:17,760 No. 455 00:33:19,760 --> 00:33:23,776 I guess that's what people in our situation mean when they say, 456 00:33:23,800 --> 00:33:25,800 "now we can start grieving." 457 00:33:27,880 --> 00:33:29,600 Maybe that's where we are now. 458 00:33:31,360 --> 00:33:33,016 Hey, 459 00:33:33,040 --> 00:33:36,096 did you know a-Aidan had a couple of sessions with dad 460 00:33:36,120 --> 00:33:38,016 as a patient? 461 00:33:38,040 --> 00:33:40,296 Yeah. 462 00:33:40,320 --> 00:33:42,256 Yeah, Margot told me. 463 00:33:42,280 --> 00:33:44,456 She said he clearly had 464 00:33:44,480 --> 00:33:46,576 some real issues and needed help. 465 00:33:46,600 --> 00:33:49,016 But that was before we knew that he was... 466 00:33:52,480 --> 00:33:55,936 Laz, you can't think that you're to blame for Aidan's problems. 467 00:33:55,960 --> 00:33:58,256 You can't. How can you be? 468 00:34:00,680 --> 00:34:02,920 - Inadvertently, perhaps. - Hey, listen. 469 00:34:04,000 --> 00:34:06,616 You both had a lot to deal with. 470 00:34:06,640 --> 00:34:09,776 Maybe now you can... You can start to heal. 471 00:34:09,800 --> 00:34:11,080 Together. 472 00:34:17,120 --> 00:34:19,456 I guess you just sitting there means I'm buying? 473 00:34:19,480 --> 00:34:21,896 - Ooh, yeah. - What are you having? 474 00:34:21,920 --> 00:34:23,480 A lot. 475 00:34:30,840 --> 00:34:32,840 - You okay? - Yeah. 476 00:34:33,840 --> 00:34:35,296 Can you hold me? 477 00:34:38,080 --> 00:34:39,136 Tighter. 478 00:34:39,160 --> 00:34:41,360 Yeah. 479 00:34:56,480 --> 00:34:57,736 - Hello? - Hey. 480 00:34:57,760 --> 00:34:59,080 Hey, it's laz. 481 00:35:00,200 --> 00:35:03,040 I-I was just wondering. 482 00:35:04,600 --> 00:35:08,656 Thanks. I... I-I appreciate this. 483 00:35:08,680 --> 00:35:09,896 Really. 484 00:35:09,920 --> 00:35:11,616 Yeah, laz, can I just say, 485 00:35:11,640 --> 00:35:14,656 I tend to work pretty normal hours. 486 00:35:14,680 --> 00:35:15,816 Right. 487 00:35:15,840 --> 00:35:19,976 Okay, and this... Isn't normal, is it? 488 00:35:20,000 --> 00:35:22,336 This is, this is pretty late. 489 00:35:22,360 --> 00:35:24,056 I'd say too late. 490 00:35:24,080 --> 00:35:25,096 Too late. 491 00:35:25,120 --> 00:35:26,496 For therapy. 492 00:35:26,520 --> 00:35:29,576 For therapy, definitely. 493 00:35:29,600 --> 00:35:34,200 Okay, yeah... What about for a drink? 494 00:35:36,600 --> 00:35:39,680 And just, hanging out? 495 00:35:41,120 --> 00:35:42,936 That wouldn't be ethical, would it? 496 00:35:42,960 --> 00:35:44,736 No, but that's good. 497 00:35:44,760 --> 00:35:46,096 That's good? 498 00:35:46,120 --> 00:35:48,976 Yes, because this evening, 499 00:35:49,000 --> 00:35:52,536 before I called you, it suddenly struck me that... 500 00:35:52,560 --> 00:35:54,600 I can find another therapist. 501 00:35:55,640 --> 00:35:59,000 But... Can I find another you? 502 00:36:04,320 --> 00:36:06,216 Has something happened today? 503 00:36:06,240 --> 00:36:08,096 Loads, yeah. 504 00:36:08,120 --> 00:36:09,576 Way too much. 505 00:36:09,600 --> 00:36:14,256 I mean, t-today, today has been a total mind-fuck. 506 00:36:14,280 --> 00:36:16,216 Okay, then let me get my diary and we'll book you in for... 507 00:36:16,240 --> 00:36:18,256 no, no, let's-let's not get your diary. 508 00:36:18,280 --> 00:36:19,600 Let's-let's, let's just... 509 00:36:21,320 --> 00:36:23,320 Let's just go out. 510 00:36:27,320 --> 00:36:30,536 Or... Stay in. 511 00:36:30,560 --> 00:36:32,920 Or, I don't know, maybe even... 512 00:36:34,480 --> 00:36:37,280 I don't know... Whatever, whatever you want. 513 00:36:38,520 --> 00:36:39,720 Okay. 514 00:36:41,560 --> 00:36:43,376 This is completely inappropriate. 515 00:36:43,400 --> 00:36:45,216 So... sorry. 516 00:36:45,240 --> 00:36:47,176 And I am no longer your therapist, understood? 517 00:36:47,200 --> 00:36:48,736 You're cross. 518 00:36:48,760 --> 00:36:53,696 I'm going to go... And get you the contact details 519 00:36:53,720 --> 00:36:55,936 - of two alternatives. - Very cross. 520 00:36:55,960 --> 00:36:59,496 Okay, look, i-i-I'd like to apologise. 521 00:37:02,760 --> 00:37:04,920 Wholeheartedly. 522 00:37:07,480 --> 00:37:09,576 I'm-I'm sorry. 523 00:37:09,600 --> 00:37:11,200 Apology accepted. 524 00:37:15,800 --> 00:37:17,800 They're both very good. 525 00:37:19,880 --> 00:37:21,920 Right. So... 526 00:37:23,440 --> 00:37:25,480 Where are we gonna go for this drink? 527 00:38:08,920 --> 00:38:10,600 What? 528 00:38:12,360 --> 00:38:14,976 Olsen was 200 miles away the day your dad died. 529 00:38:15,000 --> 00:38:17,576 It's a cast-iron alibi. 530 00:38:17,600 --> 00:38:18,936 It's rock solid. 531 00:38:18,960 --> 00:38:20,320 We've got documented proof. 532 00:38:21,840 --> 00:38:23,200 Tear his house apart. 533 00:38:24,400 --> 00:38:25,896 He keeps trophies. 534 00:38:25,920 --> 00:38:27,576 He'll have the rest of the note my dad left. 535 00:38:27,600 --> 00:38:29,616 We o... we only got one page, there's more! 536 00:38:29,640 --> 00:38:31,536 It will be there in the house, guaranteed. 537 00:38:31,560 --> 00:38:33,680 We've searched the place from top to bottom. 538 00:38:34,720 --> 00:38:36,600 There's nothing there relating to your dad. 539 00:38:37,960 --> 00:38:42,200 I know it's hard to accept, but it's definitive, laz. 540 00:38:43,400 --> 00:38:45,920 Your father took his own life. 541 00:38:48,000 --> 00:38:49,480 Sorry. 542 00:38:56,160 --> 00:38:57,576 Laz, come on. 543 00:38:57,600 --> 00:38:59,120 Mate. 544 00:39:01,120 --> 00:39:03,456 I love you, okay, so trust me. 545 00:39:03,480 --> 00:39:05,856 Olsen didn't kill your dad. No one did. 546 00:39:05,880 --> 00:39:07,256 He killed himself. 547 00:39:07,280 --> 00:39:08,896 What about Cassandra? 548 00:39:08,920 --> 00:39:10,496 And Harry and Margot? 549 00:39:10,520 --> 00:39:12,976 Yeah, he's still in the frame for them, but he's... 550 00:39:13,000 --> 00:39:14,856 He's only confessing to Sutton. 551 00:39:14,880 --> 00:39:16,736 Seth, Seth. 552 00:39:16,760 --> 00:39:18,896 I've, I've been seeing people who've died. 553 00:39:18,920 --> 00:39:21,216 Seeing them like I'm seeing you right now. 554 00:39:21,240 --> 00:39:23,376 They were murdered, all of them. 555 00:39:23,400 --> 00:39:26,536 And my dad, who's among them, told me he was murdered, too. 556 00:39:26,560 --> 00:39:29,616 Come on, mate, come on, these all have to be connected. 557 00:39:29,640 --> 00:39:32,176 I saw Sutton. Sutton came to me. 558 00:39:32,200 --> 00:39:34,640 And we know she was murdered by Olsen. 559 00:39:36,200 --> 00:39:38,720 Olsen didn't kill your dad. 560 00:40:18,880 --> 00:40:21,800 Okay, let's be having you. 561 00:40:25,560 --> 00:40:27,496 Come on. 562 00:40:27,520 --> 00:40:29,640 Come on, open sesame. 563 00:40:31,400 --> 00:40:33,456 Dad, I don't need you to tell me anything. 564 00:40:33,480 --> 00:40:35,696 I just want some guidance. 565 00:40:35,720 --> 00:40:37,440 Please, please. 566 00:40:41,480 --> 00:40:44,080 Doctor, doctor. 567 00:40:46,760 --> 00:40:47,896 Give me a moment. 568 00:40:47,920 --> 00:40:49,296 Let me get ready. 569 00:40:49,320 --> 00:40:52,280 I've been thinking about this all day. 570 00:40:53,600 --> 00:40:56,000 Don't come till I call. 571 00:40:59,800 --> 00:41:02,216 Wait a minute. 572 00:41:02,240 --> 00:41:03,880 No. 573 00:41:05,120 --> 00:41:06,760 I know who you are. 574 00:41:33,080 --> 00:41:34,760 Arlo Jones. 575 00:41:36,040 --> 00:41:38,496 The great betrayer of confidences! 576 00:41:38,520 --> 00:41:42,536 Well, "vengeance is mine, saith the lord, mine, 577 00:41:42,560 --> 00:41:44,560 and Arlo Jones'." 578 00:41:55,480 --> 00:41:56,680 Hey, look. 579 00:41:58,160 --> 00:42:01,536 That dreary cautionary Juniper bollocks. 580 00:42:01,560 --> 00:42:05,120 Why don't we read it out, the whole of the next session? 581 00:42:09,720 --> 00:42:13,216 You see, god came to me. 582 00:42:13,240 --> 00:42:15,136 And, you know, with everything that's going on, 583 00:42:15,160 --> 00:42:17,096 he's pretty tied up, so he says, 584 00:42:17,120 --> 00:42:19,856 would I mind exacting his punishment for him? 585 00:42:19,880 --> 00:42:22,576 And I said, "only too happy." 586 00:42:22,600 --> 00:42:27,576 In fact, let's see if our dr Lazarus can go one better 587 00:42:27,600 --> 00:42:30,760 than his namesake and raise himself from the dead. 588 00:43:13,880 --> 00:43:15,760 Lazarus! 589 00:43:18,760 --> 00:43:21,096 Lazarus! 590 00:43:21,120 --> 00:43:23,056 I know what you are! 591 00:43:23,080 --> 00:43:24,416 Come on! 592 00:43:24,440 --> 00:43:26,200 And it's not over! 593 00:43:29,400 --> 00:43:30,600 Lazarus! 594 00:43:32,160 --> 00:43:34,016 - Hello? - This is, this is Joel Lazarus. 595 00:43:34,040 --> 00:43:37,056 - Hi, dr Lazarus. - Yes, no, listen, listen. 596 00:43:37,080 --> 00:43:40,456 Arlo Jones... Shut the fuck up! 597 00:43:40,480 --> 00:43:43,536 Look, I need you to go to Arlo Jones' room right now 598 00:43:43,560 --> 00:43:45,456 and-and tell me, is he there? 599 00:43:45,480 --> 00:43:46,680 Is he alive?! 600 00:44:11,960 --> 00:44:14,936 It reads like the end of a sentence, not the start. 601 00:44:14,960 --> 00:44:19,840 So what if... There was a page one? 41929

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.