All language subtitles for Kommissar Rex - 02x12 - Deadly Doses.DVD.vns.English.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:32,200 --> 00:01:35,078 What on earth did they inject you with? 2 00:02:09,360 --> 00:02:11,078 You'll be fine. 3 00:02:25,320 --> 00:02:26,196 Please. 4 00:02:26,480 --> 00:02:29,358 School of Veterinary Science Dr Hausner 5 00:02:31,040 --> 00:02:33,474 Evening, Doctor. Am I interrupting? 6 00:02:33,760 --> 00:02:37,150 No, I called you. Don't you have a meeting? 7 00:02:37,440 --> 00:02:40,716 Why? Someone was at your door. 8 00:02:41,000 --> 00:02:43,434 Come off it. No one's here. 9 00:02:44,440 --> 00:02:47,034 Just take the bitch with you. 10 00:02:48,200 --> 00:02:51,158 See that she gets a drink, but no food. 11 00:02:51,440 --> 00:02:54,398 I'll look after her later. Fine. 12 00:03:02,840 --> 00:03:05,957 A new guest. She doesn't seem well. 13 00:03:09,200 --> 00:03:12,875 I'll win the next game, I'm telling you. 14 00:04:06,360 --> 00:04:08,237 Have you gone mad? 15 00:04:08,680 --> 00:04:11,240 You didn't visit me yesterday either. 16 00:04:11,520 --> 00:04:12,635 Uschi... 17 00:04:12,920 --> 00:04:16,833 Why can't you see it's over? What else must I do? 18 00:04:17,120 --> 00:04:19,111 Don't you like me any more? 19 00:04:19,520 --> 00:04:22,751 Please, let's talk about it tomorrow. 20 00:04:30,440 --> 00:04:32,317 So that's how it is. 21 00:04:32,600 --> 00:04:35,797 When you slept with me, you liked me, eh? 22 00:04:36,080 --> 00:04:38,230 I was good enough for you. 23 00:04:40,280 --> 00:04:42,953 What if someone hears us? 24 00:04:48,440 --> 00:04:50,476 Who could possibly hear us? 25 00:04:53,880 --> 00:04:55,632 Uschi, stop it. 26 00:04:55,920 --> 00:04:57,148 Why? 27 00:05:00,160 --> 00:05:01,479 Please, Uschi... 28 00:05:11,200 --> 00:05:12,713 You know what? 29 00:05:13,000 --> 00:05:16,310 You're a coward, like all men! 30 00:05:16,600 --> 00:05:19,114 Admit you're scared of your wife. 31 00:05:27,080 --> 00:05:28,957 I love you. 32 00:05:31,600 --> 00:05:33,830 I cannot be without you. 33 00:05:37,680 --> 00:05:39,398 Read this. 34 00:05:51,520 --> 00:05:54,717 It is over. For good. 35 00:06:02,760 --> 00:06:05,479 I hope I'm not interrupting. 36 00:06:13,480 --> 00:06:16,040 You said it was over a while ago. 37 00:06:16,320 --> 00:06:17,878 And I believed you. 38 00:06:18,160 --> 00:06:22,233 So you're spying on me, that's... 39 00:06:26,960 --> 00:06:30,157 I came to give you yesterday's test results. 40 00:06:36,120 --> 00:06:37,269 Heinz! 41 00:07:20,160 --> 00:07:21,513 Heinz! 42 00:07:27,280 --> 00:07:29,475 Good God, Heinz, what happened? 43 00:07:29,960 --> 00:07:32,838 My heart... 44 00:07:38,520 --> 00:07:42,479 My husband's had a heart attack. An ambulance, quick! 45 00:08:24,440 --> 00:08:26,431 Morning, gentlemen. Morning. 46 00:08:29,080 --> 00:08:32,675 Come on, let me go. This is a new suit. 47 00:08:32,960 --> 00:08:35,474 Rex, let him go. It's a new suit. 48 00:08:35,760 --> 00:08:38,320 His wife won't like it. Heads up. 49 00:08:45,840 --> 00:08:46,955 Hllerer... 50 00:08:49,960 --> 00:08:51,473 Rex. 51 00:08:54,200 --> 00:08:56,430 Anything new? Nothing special. 52 00:08:56,720 --> 00:08:58,199 A quiet night. 53 00:09:03,280 --> 00:09:05,157 Good morning. 54 00:09:06,600 --> 00:09:07,999 Morning. 55 00:09:12,440 --> 00:09:16,752 I hope I'm not interrupting. What can I do for you, Ms... 56 00:09:17,040 --> 00:09:17,916 Reichert. 57 00:09:18,200 --> 00:09:20,077 Last night, on Ringstrasse, 58 00:09:20,360 --> 00:09:23,477 my lecturer Dr Hausner collapsed and died. 59 00:09:23,760 --> 00:09:26,513 Supposedly, it was a heart attack. 60 00:09:27,080 --> 00:09:28,149 And? 61 00:09:28,440 --> 00:09:30,237 Please. No, thanks. 62 00:09:31,160 --> 00:09:33,674 I don't think it was a heart attack. 63 00:09:34,120 --> 00:09:36,315 Why do you think that? 64 00:09:36,600 --> 00:09:38,830 I was there too. I saw it. 65 00:09:40,520 --> 00:09:42,829 Why wasn't it a heart attack? 66 00:09:43,120 --> 00:09:46,032 Because he was much too healthy for that. 67 00:09:47,320 --> 00:09:48,912 Why tell us that? 68 00:09:49,200 --> 00:09:52,158 Because you're with Homicide, lnspector. 69 00:09:55,720 --> 00:09:58,314 And you think... That's why I came. 70 00:09:58,840 --> 00:10:01,638 Do you suspect someone? Yes. 71 00:10:01,920 --> 00:10:04,434 His wife. She was there too. 72 00:10:04,760 --> 00:10:08,469 What's her motive? She's insanely jealous. 73 00:10:08,800 --> 00:10:10,995 And you are? Uschi Reichert. 74 00:10:11,280 --> 00:10:15,159 I was his student. That's all I intend to say. 75 00:10:15,440 --> 00:10:16,555 Goodbye. 76 00:10:16,840 --> 00:10:19,354 Just a moment, Ms... Yes? 77 00:10:19,600 --> 00:10:21,909 Sorry, it's not so simple. 78 00:10:22,200 --> 00:10:24,714 We have to record your statement. 79 00:10:28,160 --> 00:10:30,196 Graf. Hello, Richard. 80 00:10:30,480 --> 00:10:34,632 A Dr Hausner, heart attack. Please check him out. 81 00:10:34,920 --> 00:10:39,357 lmpossible. I'm busy... Two Havanas. 82 00:10:39,640 --> 00:10:42,598 Ask Thalbacher. Four! 83 00:10:44,400 --> 00:10:47,392 All right. But not till tonight. 84 00:10:47,680 --> 00:10:52,674 Did Hausner take the dog? Sure. If the cage is empty. 85 00:10:52,960 --> 00:10:55,030 The new shift is starting. 86 00:11:26,120 --> 00:11:29,396 Ready. Tell me when you are. 87 00:11:34,200 --> 00:11:36,316 Sonia. Yes? 88 00:11:37,960 --> 00:11:39,632 These are for you. 89 00:11:41,520 --> 00:11:44,478 The keys to the house. I thought that... 90 00:11:44,760 --> 00:11:46,318 Richard... 91 00:11:51,960 --> 00:11:55,157 Rex, come here. Give me the keys. 92 00:11:58,760 --> 00:12:00,557 He's killing me. Rex! 93 00:12:05,960 --> 00:12:09,509 Where are the keys? Where are they? 94 00:12:10,480 --> 00:12:12,198 Fetch the loot. 95 00:12:12,960 --> 00:12:14,313 Now! 96 00:12:15,120 --> 00:12:18,635 What's this, Madam Vet? He puts things in my pocket. 97 00:12:18,920 --> 00:12:21,639 He likes you. He gives you presents. 98 00:12:22,840 --> 00:12:26,515 But the keys concern me, I think. 99 00:12:32,200 --> 00:12:35,556 You were telling me... l, well, Richard... 100 00:12:36,040 --> 00:12:37,917 You know I want... 101 00:12:41,120 --> 00:12:42,599 I'm sorry. 102 00:12:46,600 --> 00:12:49,160 Moser. Hi, Richard. It's Leo. 103 00:12:49,440 --> 00:12:50,395 Hi. 104 00:12:50,680 --> 00:12:52,989 I found something, come at once. 105 00:12:53,280 --> 00:12:57,831 Why now? I'm working late for you! 106 00:12:58,120 --> 00:13:00,634 Fine, I'll come over. 107 00:13:10,680 --> 00:13:12,557 Do you notice anything? 108 00:13:13,360 --> 00:13:15,715 That red spot, is it a puncture? 109 00:13:16,000 --> 00:13:18,195 Exactly. Five centimetres deep. 110 00:13:18,480 --> 00:13:19,959 The blood test? 111 00:13:20,240 --> 00:13:23,835 I found 1 0 milligrams of an amphetamine derivative. 112 00:13:24,280 --> 00:13:26,157 The killer knew his stuff. 113 00:13:26,440 --> 00:13:28,954 The symptoms mirror a heart attack. 114 00:13:29,240 --> 00:13:33,711 The puncture is in his armpit where it's hard to detect. 115 00:13:34,000 --> 00:13:36,389 How long before it takes effect? 116 00:13:36,680 --> 00:13:39,433 A high dose like that works instantly. 117 00:13:39,720 --> 00:13:44,430 So the killer injected it while he was on the tram. 118 00:13:44,720 --> 00:13:47,837 The injection was given through the coat, 119 00:13:48,120 --> 00:13:51,556 as I found fibres in the wound. 120 00:13:53,280 --> 00:13:56,636 You'd have to know medicine to do it. 121 00:13:56,920 --> 00:14:00,833 Could a vet do it? Yes, most certainly. 122 00:14:06,760 --> 00:14:07,829 What? 123 00:14:28,280 --> 00:14:31,113 Good morning. Hello. 124 00:14:31,600 --> 00:14:34,797 What are you doing? Waiting for you. 125 00:14:35,080 --> 00:14:38,914 Crime Squad. The caretaker kindly opened up. 126 00:14:46,200 --> 00:14:48,111 Yes, Hausner. 127 00:14:48,520 --> 00:14:51,432 No, it's not possible now. Later. 128 00:14:53,960 --> 00:14:58,317 What can I do for you? My condolences, Doctor. 129 00:14:58,600 --> 00:15:01,751 But I have some questions. 130 00:15:02,040 --> 00:15:03,996 Why? He had a heart attack. 131 00:15:04,280 --> 00:15:07,636 Aren't you surprised? He was healthy, allegedly. 132 00:15:07,920 --> 00:15:10,992 True... but he smoked a lot. 133 00:15:12,240 --> 00:15:13,992 I don't understand. 134 00:15:14,280 --> 00:15:17,829 It seems your husband didn't die of natural causes. 135 00:15:18,120 --> 00:15:19,394 That's absurd. 136 00:15:19,680 --> 00:15:21,318 You're a doctor. 137 00:15:21,600 --> 00:15:24,319 A heart attack can be faked. No. 138 00:15:24,600 --> 00:15:26,556 I mean, yes, but l... 139 00:15:27,280 --> 00:15:28,998 I don't understand. 140 00:15:29,280 --> 00:15:31,236 What are you driving at? 141 00:15:31,520 --> 00:15:35,069 Does the lnstitute store amphetamine derivatives? 142 00:15:36,200 --> 00:15:38,077 Yes, of course. Why? 143 00:15:38,960 --> 00:15:40,837 Can you access them? 144 00:15:42,960 --> 00:15:45,554 Are you saying I killed my husband? 145 00:15:46,280 --> 00:15:48,316 It was merely a question. 146 00:15:50,600 --> 00:15:52,477 I loved my husband. 147 00:15:52,760 --> 00:15:54,990 Why would I kill him? For love. 148 00:15:55,280 --> 00:15:58,636 My husband died in my arms two days ago. 149 00:16:00,080 --> 00:16:02,594 And now you come here... 150 00:16:09,600 --> 00:16:13,673 Where were you two days ago between 9 and 9.30 p. M? 151 00:16:13,960 --> 00:16:16,918 In my car, on the way to the Burg Theatre. 152 00:16:17,200 --> 00:16:19,714 And there are no witnesses for it. 153 00:16:20,200 --> 00:16:21,519 Doctor... 154 00:16:24,520 --> 00:16:25,635 No. 155 00:17:13,200 --> 00:17:15,839 Why were you both near the theatre? 156 00:17:16,120 --> 00:17:19,157 The play was nearly over. Thank you. 157 00:17:23,440 --> 00:17:27,638 My husband was on his way to dinner with colleagues. 158 00:17:27,920 --> 00:17:29,797 He went every week. 159 00:17:30,080 --> 00:17:31,559 But not you. 160 00:17:32,000 --> 00:17:33,558 No, not me. 161 00:17:36,600 --> 00:17:39,398 I followed him. Why? 162 00:17:39,680 --> 00:17:42,433 To see where he'd go. We had argued. 163 00:17:42,720 --> 00:17:43,994 About what? 164 00:17:44,280 --> 00:17:46,316 He'd had an affair... 165 00:17:47,440 --> 00:17:51,069 With a student. He told me it was over. 166 00:17:51,600 --> 00:17:55,479 Two days ago I found them both in his office, and... 167 00:17:57,080 --> 00:18:00,436 Before we could talk he simply left. 168 00:18:00,720 --> 00:18:03,029 What's this student's name? 169 00:18:03,760 --> 00:18:05,193 Uschi Reichert. 170 00:18:07,520 --> 00:18:08,635 Sorry. 171 00:18:09,280 --> 00:18:11,555 It's all right. Another thing... 172 00:18:12,680 --> 00:18:15,797 Did he always take the tram? Yes, always. 173 00:18:16,080 --> 00:18:17,911 Did you see him get out? 174 00:18:19,680 --> 00:18:20,829 Yes. 175 00:18:38,000 --> 00:18:39,956 Back into the car. 176 00:18:40,520 --> 00:18:43,717 Right now. What's up? Get into the car. 177 00:18:44,000 --> 00:18:45,877 I said, get into... 178 00:18:47,760 --> 00:18:50,115 Your dog... What else? 179 00:19:02,520 --> 00:19:04,158 Damn animals. 180 00:19:19,760 --> 00:19:21,955 Very nice. Goal. 181 00:19:22,240 --> 00:19:25,038 We wanted to solve a murder, I thought. 182 00:19:25,320 --> 00:19:27,311 Hold on. What? 183 00:19:27,960 --> 00:19:30,315 Come here, come here now. 184 00:19:32,760 --> 00:19:34,557 What now? 185 00:19:37,200 --> 00:19:39,919 Give me your ham roll. My ham roll? 186 00:19:40,200 --> 00:19:42,077 Give it to me. 187 00:19:46,960 --> 00:19:48,791 Don't look so envious. 188 00:19:49,080 --> 00:19:51,071 Take it to her... 189 00:19:57,440 --> 00:20:00,000 There we go. Push it to her. 190 00:20:01,440 --> 00:20:04,193 Well done, well done. 191 00:20:17,440 --> 00:20:21,592 Come here. Want another one? 192 00:20:22,080 --> 00:20:26,153 Come over here. That's a good doggie... 193 00:20:27,200 --> 00:20:29,191 What's the matter with you? 194 00:20:29,480 --> 00:20:31,710 How do you look? 195 00:20:32,600 --> 00:20:35,160 Did it taste good, eh? 196 00:20:37,000 --> 00:20:39,753 I think it was a crime of passion. 197 00:20:40,040 --> 00:20:42,634 With an amphetamine injection? 198 00:20:42,920 --> 00:20:45,354 And which of the two ladies did it? 199 00:20:46,040 --> 00:20:49,157 Hey, you! Where did you get the dog? 200 00:20:51,200 --> 00:20:54,476 We found it. It belongs in the kennels. 201 00:20:56,080 --> 00:20:58,958 Then watch it more carefully in future. 202 00:21:03,200 --> 00:21:06,954 I thought Dr Hausner had taken her back, 203 00:21:07,600 --> 00:21:12,151 but I probably didn't shut the kennel door properly. 204 00:21:12,440 --> 00:21:14,317 So it was Dr Hausner's? 205 00:21:14,600 --> 00:21:18,115 He brought her suddenly during the night 206 00:21:18,400 --> 00:21:21,073 and wanted to pick her up again later. 207 00:21:22,120 --> 00:21:25,351 Crime Squad. I'll borrow her for two hours. 208 00:21:25,920 --> 00:21:27,831 Any objections? 209 00:21:28,120 --> 00:21:31,192 I don't know. Well, why not? 210 00:21:37,520 --> 00:21:40,159 Come back again next week. Thanks. 211 00:21:45,840 --> 00:21:48,991 Look, something's wrong with this dog. 212 00:21:49,440 --> 00:21:51,715 Come here, be good. 213 00:21:55,960 --> 00:21:58,918 Her pupils are dilated. That's odd. 214 00:21:59,200 --> 00:22:01,555 Where did you get her? 215 00:22:02,200 --> 00:22:04,111 I found her. 216 00:22:05,440 --> 00:22:07,670 Look at this shaved patch. 217 00:22:08,840 --> 00:22:10,592 Intravenous injections. 218 00:22:10,880 --> 00:22:14,555 She's received several in the past weeks. 219 00:22:14,840 --> 00:22:18,594 Maybe in a laboratory. That's why she's confused. 220 00:22:18,880 --> 00:22:22,190 Life in those places tends to be hellish. 221 00:22:22,480 --> 00:22:25,392 The animals can't roam, they're isolated. 222 00:22:26,120 --> 00:22:30,238 Let alone what's done to them. No animal gets out alive. 223 00:22:30,520 --> 00:22:34,832 She was at the Veterinary lnstitute, with Dr Hausner. 224 00:22:35,120 --> 00:22:38,351 Do you know him? Would he do such a thing? 225 00:22:38,640 --> 00:22:40,676 Dr Hausner? No. 226 00:22:40,960 --> 00:22:43,474 He's openly against such tests. 227 00:22:43,760 --> 00:22:46,558 Yes, it's Moser. Yes, Stocki, well? 228 00:22:46,840 --> 00:22:50,515 Reichert hasn't been there today. No one's seen her. 229 00:22:50,800 --> 00:22:53,758 Fine, I'll go to Reichert's home, then, 230 00:22:54,040 --> 00:22:56,873 and you check out the lnstitute. 231 00:22:58,760 --> 00:23:01,320 Richard... Can you do me a favour? 232 00:23:01,600 --> 00:23:05,991 Will you check out the dog? Fine, I'll do a blood test. 233 00:23:06,280 --> 00:23:07,679 Thank you. 234 00:23:09,720 --> 00:23:11,472 Richard... Yes? 235 00:23:11,760 --> 00:23:14,320 I wanted to discuss... Well, l... 236 00:23:15,960 --> 00:23:18,474 This evening, okay? Okay. 237 00:23:35,360 --> 00:23:38,238 Hello. What can I do for you? 238 00:23:38,520 --> 00:23:41,876 Moser, Crime Squad. I came to see Ms Reichert. 239 00:23:42,320 --> 00:23:45,357 Yes, she lives here as my lodger. 240 00:23:45,640 --> 00:23:49,553 You must be here because of Dr Hausner. Awful story. 241 00:23:49,840 --> 00:23:51,717 The girl was so unhappy. 242 00:23:52,000 --> 00:23:54,389 They wanted to get married. 243 00:23:54,680 --> 00:23:56,159 Get married? 244 00:23:56,440 --> 00:23:59,671 Yes! The wife must be awful. 245 00:23:59,960 --> 00:24:01,916 So he wanted a divorce. 246 00:24:02,200 --> 00:24:05,875 They'd been together for two years. Very romantic. 247 00:24:06,160 --> 00:24:09,914 They planned to go to Majorca for their honeymoon. 248 00:24:10,200 --> 00:24:12,350 She was so excited already. 249 00:24:12,640 --> 00:24:14,790 She always told me everything. 250 00:24:15,080 --> 00:24:17,469 Tell me, is she here? 251 00:24:17,760 --> 00:24:21,309 She didn't come home last night. 252 00:24:21,600 --> 00:24:23,397 I am very worried. 253 00:24:23,680 --> 00:24:28,435 Could I see her room? Of course. Please come in. 254 00:24:31,960 --> 00:24:33,837 It's this way. 255 00:24:34,440 --> 00:24:35,998 Thank you. 256 00:24:36,960 --> 00:24:38,552 Please... 257 00:24:41,120 --> 00:24:42,189 Well... 258 00:24:44,960 --> 00:24:49,112 My dog would love some water. Of course. 259 00:24:49,400 --> 00:24:51,277 Come along. 260 00:25:26,840 --> 00:25:30,196 Goodbye, Mrs Bronner. Goodbye, Mr Moser. 261 00:25:33,240 --> 00:25:34,389 Come, Rex. 262 00:25:43,760 --> 00:25:47,912 Uschi, where were you? I was so worried. 263 00:25:48,200 --> 00:25:50,873 With a friend. I must be off again. 264 00:26:16,520 --> 00:26:19,910 Okay, everything's fine. 265 00:26:20,200 --> 00:26:22,077 I'll be back soon. 266 00:27:43,160 --> 00:27:45,116 Shit, this can't be true. 267 00:27:45,400 --> 00:27:47,277 What's happening here? 268 00:27:48,360 --> 00:27:50,794 Follow me. What is it now? 269 00:27:51,080 --> 00:27:53,514 What's this all about? 270 00:27:54,600 --> 00:27:56,750 lsn't that Reichert? Yes. 271 00:27:57,040 --> 00:27:58,917 I spoke to her colleague. 272 00:27:59,200 --> 00:28:02,476 Hausner's and her affair wasn't really much. 273 00:28:02,760 --> 00:28:05,718 They'd slept with each other once or twice. 274 00:28:06,000 --> 00:28:07,877 Seems he'd had enough. 275 00:28:08,160 --> 00:28:11,914 She didn't want to believe it, began to threaten him. 276 00:28:12,200 --> 00:28:15,397 He was scared of her. That does happen. 277 00:28:15,680 --> 00:28:18,911 Could it concern animal tests? Unlikely. 278 00:28:19,200 --> 00:28:21,555 They're all animal liberationists. 279 00:28:24,680 --> 00:28:27,558 Hausner's office? I think so. 280 00:28:33,240 --> 00:28:35,117 Hello, Ms Reichert. 281 00:28:41,880 --> 00:28:44,155 I was like this when I arrived. 282 00:28:45,440 --> 00:28:46,953 May l? 283 00:28:53,200 --> 00:28:56,909 lf you leave me, something awful will happen. 284 00:28:58,600 --> 00:29:00,477 You wrote this to him. 285 00:29:01,080 --> 00:29:03,389 Yes, but I didn't kill him. 286 00:29:03,680 --> 00:29:07,559 I'll call Forensics, let them look at this. 287 00:29:09,360 --> 00:29:11,237 Where can we talk? 288 00:29:11,520 --> 00:29:14,956 In the lecture hall. There's no lecture now. 289 00:29:16,920 --> 00:29:21,232 What? Veterinary Science lnstitute. 290 00:29:21,520 --> 00:29:24,956 Just write that down. Yes... 291 00:29:36,760 --> 00:29:40,070 Well, Ms Reichert. You were right. 292 00:29:40,840 --> 00:29:44,196 Dr Hausner was murdered. You see? I knew it. 293 00:29:44,600 --> 00:29:48,513 But you're the main suspect. Did you know that too? 294 00:29:48,800 --> 00:29:50,199 No, why? 295 00:29:50,480 --> 00:29:52,357 Because he'd ended it. 296 00:29:53,120 --> 00:29:55,759 We only quarrelled. Ms Reichert... 297 00:29:56,040 --> 00:30:00,192 We know the relationship didn't last. He left you. 298 00:30:00,480 --> 00:30:02,436 But we loved each other. 299 00:30:02,720 --> 00:30:03,948 Enough. I... 300 00:30:04,960 --> 00:30:06,916 I'll tell you how I see it. 301 00:30:07,200 --> 00:30:10,636 He rejected you repeatedly, mocked you. 302 00:30:10,920 --> 00:30:13,673 You procure amphetamine, a syringe. 303 00:30:13,960 --> 00:30:17,236 You knew where he'd go, that he'd take the tram. 304 00:30:17,520 --> 00:30:20,557 An ideal place to anonymously inject someone. 305 00:30:20,840 --> 00:30:22,910 No! No? What happened? 306 00:30:23,440 --> 00:30:27,479 I followed because I meant to stop him when he got out. 307 00:30:28,200 --> 00:30:31,078 But his wife was there. And then? 308 00:30:34,120 --> 00:30:37,829 He died and I couldn't talk to him again. 309 00:30:38,480 --> 00:30:40,357 I see. He simply died. Yes. 310 00:30:42,960 --> 00:30:46,316 Dr Hausner treated a beagle, do you know of it? 311 00:30:46,600 --> 00:30:49,637 No idea. Why did you accuse his wife? 312 00:30:49,920 --> 00:30:51,831 Because it was her fault. 313 00:30:52,680 --> 00:30:54,830 If it hadn't been for her... 314 00:30:58,760 --> 00:31:01,149 Okay. You can go now, Ms Reichert. 315 00:31:08,040 --> 00:31:09,917 Why let her go? 316 00:31:10,800 --> 00:31:12,870 She'll be under surveillance. 317 00:31:13,160 --> 00:31:15,958 I want to know what's up with the beagle. 318 00:32:14,200 --> 00:32:16,395 Yes? It's me. 319 00:32:16,680 --> 00:32:19,069 Everything's fine. I found the dog. 320 00:32:19,360 --> 00:32:22,716 Who cares? When will the first delivery arrive? 321 00:32:23,000 --> 00:32:26,151 I'm sorry, but there will be a delay. 322 00:32:27,160 --> 00:32:30,232 I can't continue here. Someone found out 323 00:32:30,520 --> 00:32:34,229 that I work for you as well as for the company. 324 00:32:34,520 --> 00:32:36,556 You received a down payment, 325 00:32:36,840 --> 00:32:38,956 so come up with the goods. 326 00:32:39,360 --> 00:32:42,511 I need to find another laboratory first. 327 00:32:43,360 --> 00:32:45,999 Of course, I'll destroy all evidence. 328 00:32:46,280 --> 00:32:47,235 What? 329 00:32:47,520 --> 00:32:50,159 Sure, I'll get rid of the dogs. 330 00:32:50,440 --> 00:32:52,158 The date? As agreed. 331 00:32:52,440 --> 00:32:54,317 The room is a shambles. 332 00:32:55,200 --> 00:32:59,478 It was searched systematically, doors and cabinets broken into. 333 00:32:59,760 --> 00:33:04,151 To create such chaos takes time. Reichert wasn't here long. 334 00:33:05,840 --> 00:33:09,150 Well, what do we do now? No idea. 335 00:33:09,440 --> 00:33:11,954 We've overlooked something, but what? 336 00:33:12,200 --> 00:33:16,159 Try to see everyone here. I'll see Hausner. 337 00:33:16,440 --> 00:33:17,668 Richard! 338 00:33:18,760 --> 00:33:19,829 Sonia! 339 00:33:20,120 --> 00:33:23,317 My assistant rang me, the beagle's gone. 340 00:33:23,600 --> 00:33:26,478 The beagle's gone? The kennel was open. 341 00:33:26,760 --> 00:33:29,069 Someone stole her. It gets worse... 342 00:33:29,360 --> 00:33:32,352 Not here. Stocki, I'll see Hausner later. 343 00:33:32,640 --> 00:33:33,914 Let's go. 344 00:33:34,960 --> 00:33:38,077 We found atropine in the blood. 345 00:33:38,360 --> 00:33:40,999 Combined with a morphine derivative. 346 00:33:42,120 --> 00:33:43,997 Is it some medication? 347 00:33:44,280 --> 00:33:47,238 No, it's a highly toxic hallucinogen. 348 00:33:47,960 --> 00:33:51,077 Like LSD? But ten times more dangerous. 349 00:33:51,360 --> 00:33:54,158 Highly addictive if combined with morphine. 350 00:33:54,440 --> 00:33:55,634 Like crack. 351 00:33:57,200 --> 00:34:00,431 That's it. They're developing a new drug. 352 00:34:00,720 --> 00:34:02,676 You need a large laboratory. 353 00:34:03,120 --> 00:34:07,079 Why? You'd need 50 dogs at least. 354 00:34:07,360 --> 00:34:11,876 The test determines the amount that is fatal for half the animals. 355 00:34:12,360 --> 00:34:14,237 They call it LD50 356 00:34:17,600 --> 00:34:20,160 What? They must be disposed of. 357 00:34:20,440 --> 00:34:22,556 You need a large laboratory. 358 00:34:26,600 --> 00:34:28,955 You've helped a lot. Richard... 359 00:34:29,240 --> 00:34:31,549 Yes? I have a job offer abroad. 360 00:34:31,960 --> 00:34:35,794 My former lecturer wants me as a researcher in the US. 361 00:34:36,080 --> 00:34:37,069 What? 362 00:34:39,840 --> 00:34:42,195 Why are you only telling me now? 363 00:34:42,480 --> 00:34:44,994 I've tried to talk to you for weeks. 364 00:34:45,840 --> 00:34:48,274 For how long? Six months. 365 00:34:50,600 --> 00:34:53,353 Okay. Let's discuss it. When? 366 00:34:54,080 --> 00:34:56,469 When you're available, Richard. 367 00:35:06,680 --> 00:35:08,318 Rex, come along. 368 00:35:13,760 --> 00:35:16,274 Can you tell me what this is? 369 00:35:16,520 --> 00:35:19,830 Yes, laboratory animals are given these. 370 00:35:20,120 --> 00:35:22,554 The number indicates the laboratory. 371 00:35:22,840 --> 00:35:24,717 It's from a lab animal. 372 00:35:25,000 --> 00:35:27,150 Find out which lab it's from, 373 00:35:27,440 --> 00:35:30,637 go there, and find out if they have beagles. 374 00:35:31,680 --> 00:35:33,716 I'll go and see Hausner. 375 00:35:34,000 --> 00:35:36,639 Did your husband do tests on dogs? 376 00:35:37,360 --> 00:35:40,318 My husband openly opposed animal tests. 377 00:35:41,520 --> 00:35:43,397 On the night he died 378 00:35:43,680 --> 00:35:47,468 he handed a beagle to a caretaker. 379 00:35:47,760 --> 00:35:49,512 Did you know that? 380 00:35:49,960 --> 00:35:51,075 No. 381 00:35:51,960 --> 00:35:54,235 What's the explanation for it? 382 00:35:54,760 --> 00:35:58,548 We often received test animals rescued by people. 383 00:35:59,200 --> 00:36:02,317 My husband was a consultant for animal welfare. 384 00:36:03,760 --> 00:36:06,638 Your husband told you the truth. 385 00:36:06,920 --> 00:36:10,629 Uschi Reichert... Well, she mixed something up. 386 00:36:11,520 --> 00:36:14,478 She became obsessed with a fantasy. 387 00:36:14,760 --> 00:36:16,796 I wanted to tell you. Thank you. 388 00:36:23,600 --> 00:36:25,477 Who is this? 389 00:36:27,120 --> 00:36:29,156 That's Dr Slavic. 390 00:36:30,040 --> 00:36:32,315 Does he work here, at the School? 391 00:36:33,280 --> 00:36:36,670 No, he joined a drug company straight after uni. 392 00:36:36,960 --> 00:36:40,077 He studied with my husband, but held different views. 393 00:36:40,360 --> 00:36:41,952 Where is he now? 394 00:36:44,520 --> 00:36:46,556 Our man's called... Slavic. 395 00:36:46,840 --> 00:36:50,549 How do you know? What will he tell us? 396 00:36:50,840 --> 00:36:53,115 No one tells me anything. 397 00:36:53,400 --> 00:36:55,152 Police? 398 00:36:57,840 --> 00:37:00,718 Fine, send the gentlemen to me. 399 00:37:06,280 --> 00:37:08,475 Mr Biedermann? Yes, Doctor? 400 00:37:08,760 --> 00:37:12,389 I need you to collect two dead animals. 401 00:37:16,960 --> 00:37:19,076 The dog is not allowed in. 402 00:37:19,760 --> 00:37:22,558 I see. Rex, wait here. 403 00:37:40,360 --> 00:37:42,237 Dr Slavic? 404 00:37:51,000 --> 00:37:53,560 Inspector Moser. This is Stockinger. 405 00:37:53,840 --> 00:37:55,558 It's about a murder. 406 00:37:55,840 --> 00:37:58,400 And there's a beagle involved. 407 00:37:58,680 --> 00:38:01,319 It's from your laboratory. I see. 408 00:38:01,600 --> 00:38:03,477 I know nothing about it. 409 00:38:03,760 --> 00:38:05,830 You're not missing one? 410 00:38:06,600 --> 00:38:07,794 No. 411 00:38:08,080 --> 00:38:10,913 But come this way, gentlemen. 412 00:38:53,080 --> 00:38:57,358 Yes... it's one of our name tags. 413 00:38:58,560 --> 00:38:59,788 Strange. 414 00:39:01,200 --> 00:39:03,714 It might be from laboratory 2. 415 00:39:04,680 --> 00:39:07,990 How many dogs are there in your department? 416 00:39:08,280 --> 00:39:10,077 Right now, fourteen. 417 00:39:10,360 --> 00:39:12,237 And what are you testing? 418 00:39:12,520 --> 00:39:14,556 A new cardiovascular product. 419 00:39:14,840 --> 00:39:19,152 But I assure you we stick to the legal guidelines. 420 00:39:19,960 --> 00:39:25,034 May we have a look inside? It's against safety regulations. 421 00:39:25,280 --> 00:39:27,157 Even if I'd like you to. 422 00:39:27,440 --> 00:39:29,351 Please understand. Sure. 423 00:39:51,600 --> 00:39:54,637 Thanks for your help. You're welcome. 424 00:39:54,920 --> 00:39:58,674 Why were you at the School this morning? 425 00:40:00,680 --> 00:40:04,832 I was preparing a lecture I'm to give. Why? 426 00:40:05,840 --> 00:40:07,558 Never mind. 427 00:40:17,840 --> 00:40:19,558 Anything wrong? 428 00:40:19,840 --> 00:40:22,229 Everything's arranged. 429 00:40:22,520 --> 00:40:25,114 Thank you, Mr Biedermann. 430 00:40:28,920 --> 00:40:30,672 Do you believe him? 431 00:40:30,960 --> 00:40:32,552 Where's the dog? 432 00:40:34,280 --> 00:40:35,918 lnspector? Yes? 433 00:40:36,200 --> 00:40:40,318 My name's Norbert Biedermann. I'd like to make a statement. 434 00:40:40,600 --> 00:40:43,558 Well? Let's go in there. 435 00:40:46,280 --> 00:40:49,716 I heard you're investigating a murder. 436 00:40:50,600 --> 00:40:53,353 Well, if it's about Dr Hausner... 437 00:40:55,000 --> 00:40:57,036 He was here two days ago. 438 00:40:57,440 --> 00:40:59,476 I had phoned him. 439 00:41:00,040 --> 00:41:01,473 In secret. 440 00:41:01,760 --> 00:41:03,273 Why? The dogs... 441 00:41:04,440 --> 00:41:08,194 I felt sorry for them. Every day, some died. 442 00:41:09,000 --> 00:41:11,719 Hausner was an animal liberationist. 443 00:41:12,960 --> 00:41:15,110 I called him anonymously, 444 00:41:15,400 --> 00:41:18,198 so he'd do something about those drugs. 445 00:41:18,480 --> 00:41:19,674 Drugs? 446 00:41:20,680 --> 00:41:22,079 What happened? 447 00:41:22,360 --> 00:41:24,999 At first they talked rather quietly, 448 00:41:25,280 --> 00:41:27,919 but later, they argued. 449 00:41:28,200 --> 00:41:31,795 Hausner knocked Slavic down and took a beagle. 450 00:41:32,080 --> 00:41:35,390 What did Slavic do then? He followed Hausner. 451 00:41:35,680 --> 00:41:37,636 What time was that? 452 00:41:38,080 --> 00:41:39,957 About 7 p.m. 453 00:42:17,120 --> 00:42:19,031 Stay calm... 454 00:42:30,200 --> 00:42:34,398 I'd be grateful if you could keep me out of this. 455 00:42:34,680 --> 00:42:37,717 It won't be easy. You're an accomplice. 456 00:42:38,960 --> 00:42:39,836 I know. 457 00:43:20,560 --> 00:43:21,709 Slavic! 458 00:43:25,200 --> 00:43:26,713 Richard! 459 00:43:33,080 --> 00:43:36,755 Dr Slavic, I arrest you for the murder of Dr Hausner. 460 00:43:37,040 --> 00:43:38,837 That's ridiculous. 461 00:43:39,400 --> 00:43:41,834 Where's your proof? I'll tell you. 462 00:43:42,880 --> 00:43:45,952 Mr Biedermann saw you following Mr Hausner. 463 00:43:46,240 --> 00:43:49,835 So what? I went home. Where's that? 464 00:43:50,120 --> 00:43:51,553 3rd District. 465 00:43:51,840 --> 00:43:55,435 And why did you leave the tram at the Burg Theatre? 466 00:43:55,960 --> 00:43:57,996 I didn't. Yes, you did. 467 00:43:58,280 --> 00:44:00,840 We have a witness. Do you? 468 00:44:01,360 --> 00:44:03,510 I'd love to see that witness. 469 00:44:20,200 --> 00:44:21,838 Thanks, Doctor. 470 00:44:26,200 --> 00:44:27,838 I don't get it. 471 00:44:28,120 --> 00:44:31,510 You earn a lot, you're respected. Why do it? 472 00:44:32,960 --> 00:44:35,633 Do you know what my product is worth? 473 00:44:36,520 --> 00:44:38,397 Who are your employers? 474 00:44:39,840 --> 00:44:42,832 I won't tell you. We'll find out. 475 00:44:43,520 --> 00:44:47,149 There are not that many buyers for designer drugs. 476 00:44:47,440 --> 00:44:50,637 Stocki, we'll take the dogs to the Vet School. 477 00:44:57,880 --> 00:44:59,836 There's nothing I can do? 478 00:45:00,440 --> 00:45:03,750 You live for your work above everything else. 479 00:45:04,440 --> 00:45:06,396 It's only for six months. 480 00:45:10,520 --> 00:45:13,398 The phone bill will be pretty big. 481 00:45:14,200 --> 00:45:16,156 I can call you as well. 482 00:45:19,600 --> 00:45:21,477 When will you fly out? 483 00:45:24,080 --> 00:45:25,718 In three days. 484 00:45:28,440 --> 00:45:31,477 We'll miss you a lot. Right, Rex? 33676

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.