Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:32,200 --> 00:01:35,078
What on earth
did they inject you with?
2
00:02:09,360 --> 00:02:11,078
You'll be fine.
3
00:02:25,320 --> 00:02:26,196
Please.
4
00:02:26,480 --> 00:02:29,358
School of Veterinary Science
Dr Hausner
5
00:02:31,040 --> 00:02:33,474
Evening, Doctor.
Am I interrupting?
6
00:02:33,760 --> 00:02:37,150
No, I called you.
Don't you have a meeting?
7
00:02:37,440 --> 00:02:40,716
Why?
Someone was at your door.
8
00:02:41,000 --> 00:02:43,434
Come off it.
No one's here.
9
00:02:44,440 --> 00:02:47,034
Just take the bitch with you.
10
00:02:48,200 --> 00:02:51,158
See that she gets a drink,
but no food.
11
00:02:51,440 --> 00:02:54,398
I'll look after her later.
Fine.
12
00:03:02,840 --> 00:03:05,957
A new guest.
She doesn't seem well.
13
00:03:09,200 --> 00:03:12,875
I'll win the next game,
I'm telling you.
14
00:04:06,360 --> 00:04:08,237
Have you gone mad?
15
00:04:08,680 --> 00:04:11,240
You didn't visit me yesterday
either.
16
00:04:11,520 --> 00:04:12,635
Uschi...
17
00:04:12,920 --> 00:04:16,833
Why can't you see it's over?
What else must I do?
18
00:04:17,120 --> 00:04:19,111
Don't you like me any more?
19
00:04:19,520 --> 00:04:22,751
Please,
let's talk about it tomorrow.
20
00:04:30,440 --> 00:04:32,317
So that's how it is.
21
00:04:32,600 --> 00:04:35,797
When you slept with me,
you liked me, eh?
22
00:04:36,080 --> 00:04:38,230
I was good enough for you.
23
00:04:40,280 --> 00:04:42,953
What if someone hears us?
24
00:04:48,440 --> 00:04:50,476
Who could possibly hear us?
25
00:04:53,880 --> 00:04:55,632
Uschi, stop it.
26
00:04:55,920 --> 00:04:57,148
Why?
27
00:05:00,160 --> 00:05:01,479
Please, Uschi...
28
00:05:11,200 --> 00:05:12,713
You know what?
29
00:05:13,000 --> 00:05:16,310
You're a coward, like all men!
30
00:05:16,600 --> 00:05:19,114
Admit you're scared of your wife.
31
00:05:27,080 --> 00:05:28,957
I love you.
32
00:05:31,600 --> 00:05:33,830
I cannot be without you.
33
00:05:37,680 --> 00:05:39,398
Read this.
34
00:05:51,520 --> 00:05:54,717
It is over. For good.
35
00:06:02,760 --> 00:06:05,479
I hope
I'm not interrupting.
36
00:06:13,480 --> 00:06:16,040
You said it was over
a while ago.
37
00:06:16,320 --> 00:06:17,878
And I believed you.
38
00:06:18,160 --> 00:06:22,233
So you're spying on me,
that's...
39
00:06:26,960 --> 00:06:30,157
I came to give you
yesterday's test results.
40
00:06:36,120 --> 00:06:37,269
Heinz!
41
00:07:20,160 --> 00:07:21,513
Heinz!
42
00:07:27,280 --> 00:07:29,475
Good God, Heinz,
what happened?
43
00:07:29,960 --> 00:07:32,838
My heart...
44
00:07:38,520 --> 00:07:42,479
My husband's had a heart attack.
An ambulance, quick!
45
00:08:24,440 --> 00:08:26,431
Morning, gentlemen.
Morning.
46
00:08:29,080 --> 00:08:32,675
Come on, let me go.
This is a new suit.
47
00:08:32,960 --> 00:08:35,474
Rex, let him go.
It's a new suit.
48
00:08:35,760 --> 00:08:38,320
His wife won't like it.
Heads up.
49
00:08:45,840 --> 00:08:46,955
Hllerer...
50
00:08:49,960 --> 00:08:51,473
Rex.
51
00:08:54,200 --> 00:08:56,430
Anything new?
Nothing special.
52
00:08:56,720 --> 00:08:58,199
A quiet night.
53
00:09:03,280 --> 00:09:05,157
Good morning.
54
00:09:06,600 --> 00:09:07,999
Morning.
55
00:09:12,440 --> 00:09:16,752
I hope I'm not interrupting.
What can I do for you, Ms...
56
00:09:17,040 --> 00:09:17,916
Reichert.
57
00:09:18,200 --> 00:09:20,077
Last night, on Ringstrasse,
58
00:09:20,360 --> 00:09:23,477
my lecturer Dr Hausner
collapsed and died.
59
00:09:23,760 --> 00:09:26,513
Supposedly,
it was a heart attack.
60
00:09:27,080 --> 00:09:28,149
And?
61
00:09:28,440 --> 00:09:30,237
Please.
No, thanks.
62
00:09:31,160 --> 00:09:33,674
I don't think
it was a heart attack.
63
00:09:34,120 --> 00:09:36,315
Why do you think that?
64
00:09:36,600 --> 00:09:38,830
I was there too. I saw it.
65
00:09:40,520 --> 00:09:42,829
Why wasn't it a heart attack?
66
00:09:43,120 --> 00:09:46,032
Because he was
much too healthy for that.
67
00:09:47,320 --> 00:09:48,912
Why tell us that?
68
00:09:49,200 --> 00:09:52,158
Because you're with Homicide,
lnspector.
69
00:09:55,720 --> 00:09:58,314
And you think...
That's why I came.
70
00:09:58,840 --> 00:10:01,638
Do you suspect someone?
Yes.
71
00:10:01,920 --> 00:10:04,434
His wife.
She was there too.
72
00:10:04,760 --> 00:10:08,469
What's her motive?
She's insanely jealous.
73
00:10:08,800 --> 00:10:10,995
And you are?
Uschi Reichert.
74
00:10:11,280 --> 00:10:15,159
I was his student.
That's all I intend to say.
75
00:10:15,440 --> 00:10:16,555
Goodbye.
76
00:10:16,840 --> 00:10:19,354
Just a moment, Ms...
Yes?
77
00:10:19,600 --> 00:10:21,909
Sorry, it's not so simple.
78
00:10:22,200 --> 00:10:24,714
We have to record
your statement.
79
00:10:28,160 --> 00:10:30,196
Graf.
Hello, Richard.
80
00:10:30,480 --> 00:10:34,632
A Dr Hausner, heart attack.
Please check him out.
81
00:10:34,920 --> 00:10:39,357
lmpossible. I'm busy...
Two Havanas.
82
00:10:39,640 --> 00:10:42,598
Ask Thalbacher.
Four!
83
00:10:44,400 --> 00:10:47,392
All right. But not till tonight.
84
00:10:47,680 --> 00:10:52,674
Did Hausner take the dog?
Sure. If the cage is empty.
85
00:10:52,960 --> 00:10:55,030
The new shift is starting.
86
00:11:26,120 --> 00:11:29,396
Ready. Tell me when you are.
87
00:11:34,200 --> 00:11:36,316
Sonia.
Yes?
88
00:11:37,960 --> 00:11:39,632
These are for you.
89
00:11:41,520 --> 00:11:44,478
The keys to the house.
I thought that...
90
00:11:44,760 --> 00:11:46,318
Richard...
91
00:11:51,960 --> 00:11:55,157
Rex, come here.
Give me the keys.
92
00:11:58,760 --> 00:12:00,557
He's killing me.
Rex!
93
00:12:05,960 --> 00:12:09,509
Where are the keys?
Where are they?
94
00:12:10,480 --> 00:12:12,198
Fetch the loot.
95
00:12:12,960 --> 00:12:14,313
Now!
96
00:12:15,120 --> 00:12:18,635
What's this, Madam Vet?
He puts things in my pocket.
97
00:12:18,920 --> 00:12:21,639
He likes you.
He gives you presents.
98
00:12:22,840 --> 00:12:26,515
But the keys concern me,
I think.
99
00:12:32,200 --> 00:12:35,556
You were telling me...
l, well, Richard...
100
00:12:36,040 --> 00:12:37,917
You know I want...
101
00:12:41,120 --> 00:12:42,599
I'm sorry.
102
00:12:46,600 --> 00:12:49,160
Moser.
Hi, Richard. It's Leo.
103
00:12:49,440 --> 00:12:50,395
Hi.
104
00:12:50,680 --> 00:12:52,989
I found something,
come at once.
105
00:12:53,280 --> 00:12:57,831
Why now?
I'm working late for you!
106
00:12:58,120 --> 00:13:00,634
Fine, I'll come over.
107
00:13:10,680 --> 00:13:12,557
Do you notice anything?
108
00:13:13,360 --> 00:13:15,715
That red spot, is it a puncture?
109
00:13:16,000 --> 00:13:18,195
Exactly. Five centimetres deep.
110
00:13:18,480 --> 00:13:19,959
The blood test?
111
00:13:20,240 --> 00:13:23,835
I found 1 0 milligrams
of an amphetamine derivative.
112
00:13:24,280 --> 00:13:26,157
The killer knew his stuff.
113
00:13:26,440 --> 00:13:28,954
The symptoms
mirror a heart attack.
114
00:13:29,240 --> 00:13:33,711
The puncture is in his armpit
where it's hard to detect.
115
00:13:34,000 --> 00:13:36,389
How long before it takes effect?
116
00:13:36,680 --> 00:13:39,433
A high dose like that
works instantly.
117
00:13:39,720 --> 00:13:44,430
So the killer injected it
while he was on the tram.
118
00:13:44,720 --> 00:13:47,837
The injection was given
through the coat,
119
00:13:48,120 --> 00:13:51,556
as I found fibres
in the wound.
120
00:13:53,280 --> 00:13:56,636
You'd have to know medicine
to do it.
121
00:13:56,920 --> 00:14:00,833
Could a vet do it?
Yes, most certainly.
122
00:14:06,760 --> 00:14:07,829
What?
123
00:14:28,280 --> 00:14:31,113
Good morning.
Hello.
124
00:14:31,600 --> 00:14:34,797
What are you doing?
Waiting for you.
125
00:14:35,080 --> 00:14:38,914
Crime Squad.
The caretaker kindly opened up.
126
00:14:46,200 --> 00:14:48,111
Yes, Hausner.
127
00:14:48,520 --> 00:14:51,432
No, it's not possible now.
Later.
128
00:14:53,960 --> 00:14:58,317
What can I do for you?
My condolences, Doctor.
129
00:14:58,600 --> 00:15:01,751
But I have some questions.
130
00:15:02,040 --> 00:15:03,996
Why?
He had a heart attack.
131
00:15:04,280 --> 00:15:07,636
Aren't you surprised?
He was healthy, allegedly.
132
00:15:07,920 --> 00:15:10,992
True...
but he smoked a lot.
133
00:15:12,240 --> 00:15:13,992
I don't understand.
134
00:15:14,280 --> 00:15:17,829
It seems your husband
didn't die of natural causes.
135
00:15:18,120 --> 00:15:19,394
That's absurd.
136
00:15:19,680 --> 00:15:21,318
You're a doctor.
137
00:15:21,600 --> 00:15:24,319
A heart attack can be faked.
No.
138
00:15:24,600 --> 00:15:26,556
I mean, yes, but l...
139
00:15:27,280 --> 00:15:28,998
I don't understand.
140
00:15:29,280 --> 00:15:31,236
What are you driving at?
141
00:15:31,520 --> 00:15:35,069
Does the lnstitute
store amphetamine derivatives?
142
00:15:36,200 --> 00:15:38,077
Yes, of course. Why?
143
00:15:38,960 --> 00:15:40,837
Can you access them?
144
00:15:42,960 --> 00:15:45,554
Are you saying
I killed my husband?
145
00:15:46,280 --> 00:15:48,316
It was merely a question.
146
00:15:50,600 --> 00:15:52,477
I loved my husband.
147
00:15:52,760 --> 00:15:54,990
Why would I kill him?
For love.
148
00:15:55,280 --> 00:15:58,636
My husband died in my arms
two days ago.
149
00:16:00,080 --> 00:16:02,594
And now you come here...
150
00:16:09,600 --> 00:16:13,673
Where were you two days ago
between 9 and 9.30 p. M?
151
00:16:13,960 --> 00:16:16,918
In my car, on the way
to the Burg Theatre.
152
00:16:17,200 --> 00:16:19,714
And there are no witnesses
for it.
153
00:16:20,200 --> 00:16:21,519
Doctor...
154
00:16:24,520 --> 00:16:25,635
No.
155
00:17:13,200 --> 00:17:15,839
Why were you both
near the theatre?
156
00:17:16,120 --> 00:17:19,157
The play was nearly over.
Thank you.
157
00:17:23,440 --> 00:17:27,638
My husband was on his way
to dinner with colleagues.
158
00:17:27,920 --> 00:17:29,797
He went every week.
159
00:17:30,080 --> 00:17:31,559
But not you.
160
00:17:32,000 --> 00:17:33,558
No, not me.
161
00:17:36,600 --> 00:17:39,398
I followed him.
Why?
162
00:17:39,680 --> 00:17:42,433
To see where he'd go.
We had argued.
163
00:17:42,720 --> 00:17:43,994
About what?
164
00:17:44,280 --> 00:17:46,316
He'd had an affair...
165
00:17:47,440 --> 00:17:51,069
With a student.
He told me it was over.
166
00:17:51,600 --> 00:17:55,479
Two days ago I found them both
in his office, and...
167
00:17:57,080 --> 00:18:00,436
Before we could talk
he simply left.
168
00:18:00,720 --> 00:18:03,029
What's this student's name?
169
00:18:03,760 --> 00:18:05,193
Uschi Reichert.
170
00:18:07,520 --> 00:18:08,635
Sorry.
171
00:18:09,280 --> 00:18:11,555
It's all right.
Another thing...
172
00:18:12,680 --> 00:18:15,797
Did he always take the tram?
Yes, always.
173
00:18:16,080 --> 00:18:17,911
Did you see him get out?
174
00:18:19,680 --> 00:18:20,829
Yes.
175
00:18:38,000 --> 00:18:39,956
Back into the car.
176
00:18:40,520 --> 00:18:43,717
Right now. What's up?
Get into the car.
177
00:18:44,000 --> 00:18:45,877
I said, get into...
178
00:18:47,760 --> 00:18:50,115
Your dog...
What else?
179
00:19:02,520 --> 00:19:04,158
Damn animals.
180
00:19:19,760 --> 00:19:21,955
Very nice. Goal.
181
00:19:22,240 --> 00:19:25,038
We wanted to solve a murder,
I thought.
182
00:19:25,320 --> 00:19:27,311
Hold on.
What?
183
00:19:27,960 --> 00:19:30,315
Come here,
come here now.
184
00:19:32,760 --> 00:19:34,557
What now?
185
00:19:37,200 --> 00:19:39,919
Give me your ham roll.
My ham roll?
186
00:19:40,200 --> 00:19:42,077
Give it to me.
187
00:19:46,960 --> 00:19:48,791
Don't look so envious.
188
00:19:49,080 --> 00:19:51,071
Take it to her...
189
00:19:57,440 --> 00:20:00,000
There we go. Push it to her.
190
00:20:01,440 --> 00:20:04,193
Well done, well done.
191
00:20:17,440 --> 00:20:21,592
Come here.
Want another one?
192
00:20:22,080 --> 00:20:26,153
Come over here.
That's a good doggie...
193
00:20:27,200 --> 00:20:29,191
What's the matter with you?
194
00:20:29,480 --> 00:20:31,710
How do you look?
195
00:20:32,600 --> 00:20:35,160
Did it taste good, eh?
196
00:20:37,000 --> 00:20:39,753
I think
it was a crime of passion.
197
00:20:40,040 --> 00:20:42,634
With an amphetamine injection?
198
00:20:42,920 --> 00:20:45,354
And which of the two ladies
did it?
199
00:20:46,040 --> 00:20:49,157
Hey, you!
Where did you get the dog?
200
00:20:51,200 --> 00:20:54,476
We found it.
It belongs in the kennels.
201
00:20:56,080 --> 00:20:58,958
Then watch it more carefully
in future.
202
00:21:03,200 --> 00:21:06,954
I thought Dr Hausner
had taken her back,
203
00:21:07,600 --> 00:21:12,151
but I probably didn't
shut the kennel door properly.
204
00:21:12,440 --> 00:21:14,317
So it was Dr Hausner's?
205
00:21:14,600 --> 00:21:18,115
He brought her suddenly
during the night
206
00:21:18,400 --> 00:21:21,073
and wanted to pick her up again
later.
207
00:21:22,120 --> 00:21:25,351
Crime Squad.
I'll borrow her for two hours.
208
00:21:25,920 --> 00:21:27,831
Any objections?
209
00:21:28,120 --> 00:21:31,192
I don't know.
Well, why not?
210
00:21:37,520 --> 00:21:40,159
Come back again next week.
Thanks.
211
00:21:45,840 --> 00:21:48,991
Look, something's wrong
with this dog.
212
00:21:49,440 --> 00:21:51,715
Come here, be good.
213
00:21:55,960 --> 00:21:58,918
Her pupils are dilated.
That's odd.
214
00:21:59,200 --> 00:22:01,555
Where did you get her?
215
00:22:02,200 --> 00:22:04,111
I found her.
216
00:22:05,440 --> 00:22:07,670
Look at this shaved patch.
217
00:22:08,840 --> 00:22:10,592
Intravenous injections.
218
00:22:10,880 --> 00:22:14,555
She's received several
in the past weeks.
219
00:22:14,840 --> 00:22:18,594
Maybe in a laboratory.
That's why she's confused.
220
00:22:18,880 --> 00:22:22,190
Life in those places
tends to be hellish.
221
00:22:22,480 --> 00:22:25,392
The animals can't roam,
they're isolated.
222
00:22:26,120 --> 00:22:30,238
Let alone what's done to them.
No animal gets out alive.
223
00:22:30,520 --> 00:22:34,832
She was at the Veterinary
lnstitute, with Dr Hausner.
224
00:22:35,120 --> 00:22:38,351
Do you know him?
Would he do such a thing?
225
00:22:38,640 --> 00:22:40,676
Dr Hausner? No.
226
00:22:40,960 --> 00:22:43,474
He's openly against such tests.
227
00:22:43,760 --> 00:22:46,558
Yes, it's Moser.
Yes, Stocki, well?
228
00:22:46,840 --> 00:22:50,515
Reichert hasn't been there today.
No one's seen her.
229
00:22:50,800 --> 00:22:53,758
Fine,
I'll go to Reichert's home, then,
230
00:22:54,040 --> 00:22:56,873
and you check out the lnstitute.
231
00:22:58,760 --> 00:23:01,320
Richard...
Can you do me a favour?
232
00:23:01,600 --> 00:23:05,991
Will you check out the dog?
Fine, I'll do a blood test.
233
00:23:06,280 --> 00:23:07,679
Thank you.
234
00:23:09,720 --> 00:23:11,472
Richard...
Yes?
235
00:23:11,760 --> 00:23:14,320
I wanted to discuss...
Well, l...
236
00:23:15,960 --> 00:23:18,474
This evening, okay?
Okay.
237
00:23:35,360 --> 00:23:38,238
Hello.
What can I do for you?
238
00:23:38,520 --> 00:23:41,876
Moser, Crime Squad.
I came to see Ms Reichert.
239
00:23:42,320 --> 00:23:45,357
Yes, she lives here
as my lodger.
240
00:23:45,640 --> 00:23:49,553
You must be here because of
Dr Hausner. Awful story.
241
00:23:49,840 --> 00:23:51,717
The girl was so unhappy.
242
00:23:52,000 --> 00:23:54,389
They wanted to get married.
243
00:23:54,680 --> 00:23:56,159
Get married?
244
00:23:56,440 --> 00:23:59,671
Yes! The wife must be awful.
245
00:23:59,960 --> 00:24:01,916
So he wanted a divorce.
246
00:24:02,200 --> 00:24:05,875
They'd been together
for two years. Very romantic.
247
00:24:06,160 --> 00:24:09,914
They planned to go to Majorca
for their honeymoon.
248
00:24:10,200 --> 00:24:12,350
She was so excited already.
249
00:24:12,640 --> 00:24:14,790
She always told me everything.
250
00:24:15,080 --> 00:24:17,469
Tell me, is she here?
251
00:24:17,760 --> 00:24:21,309
She didn't come home last night.
252
00:24:21,600 --> 00:24:23,397
I am very worried.
253
00:24:23,680 --> 00:24:28,435
Could I see her room?
Of course. Please come in.
254
00:24:31,960 --> 00:24:33,837
It's this way.
255
00:24:34,440 --> 00:24:35,998
Thank you.
256
00:24:36,960 --> 00:24:38,552
Please...
257
00:24:41,120 --> 00:24:42,189
Well...
258
00:24:44,960 --> 00:24:49,112
My dog would love some water.
Of course.
259
00:24:49,400 --> 00:24:51,277
Come along.
260
00:25:26,840 --> 00:25:30,196
Goodbye, Mrs Bronner.
Goodbye, Mr Moser.
261
00:25:33,240 --> 00:25:34,389
Come, Rex.
262
00:25:43,760 --> 00:25:47,912
Uschi, where were you?
I was so worried.
263
00:25:48,200 --> 00:25:50,873
With a friend.
I must be off again.
264
00:26:16,520 --> 00:26:19,910
Okay, everything's fine.
265
00:26:20,200 --> 00:26:22,077
I'll be back soon.
266
00:27:43,160 --> 00:27:45,116
Shit, this can't be true.
267
00:27:45,400 --> 00:27:47,277
What's happening here?
268
00:27:48,360 --> 00:27:50,794
Follow me.
What is it now?
269
00:27:51,080 --> 00:27:53,514
What's this all about?
270
00:27:54,600 --> 00:27:56,750
lsn't that Reichert?
Yes.
271
00:27:57,040 --> 00:27:58,917
I spoke to her colleague.
272
00:27:59,200 --> 00:28:02,476
Hausner's and her affair
wasn't really much.
273
00:28:02,760 --> 00:28:05,718
They'd slept with each other
once or twice.
274
00:28:06,000 --> 00:28:07,877
Seems he'd had enough.
275
00:28:08,160 --> 00:28:11,914
She didn't want to believe it,
began to threaten him.
276
00:28:12,200 --> 00:28:15,397
He was scared of her.
That does happen.
277
00:28:15,680 --> 00:28:18,911
Could it concern animal tests?
Unlikely.
278
00:28:19,200 --> 00:28:21,555
They're all animal liberationists.
279
00:28:24,680 --> 00:28:27,558
Hausner's office?
I think so.
280
00:28:33,240 --> 00:28:35,117
Hello, Ms Reichert.
281
00:28:41,880 --> 00:28:44,155
I was like this when I arrived.
282
00:28:45,440 --> 00:28:46,953
May l?
283
00:28:53,200 --> 00:28:56,909
lf you leave me,
something awful will happen.
284
00:28:58,600 --> 00:29:00,477
You wrote this to him.
285
00:29:01,080 --> 00:29:03,389
Yes, but I didn't kill him.
286
00:29:03,680 --> 00:29:07,559
I'll call Forensics,
let them look at this.
287
00:29:09,360 --> 00:29:11,237
Where can we talk?
288
00:29:11,520 --> 00:29:14,956
In the lecture hall.
There's no lecture now.
289
00:29:16,920 --> 00:29:21,232
What?
Veterinary Science lnstitute.
290
00:29:21,520 --> 00:29:24,956
Just write that down.
Yes...
291
00:29:36,760 --> 00:29:40,070
Well, Ms Reichert.
You were right.
292
00:29:40,840 --> 00:29:44,196
Dr Hausner was murdered.
You see? I knew it.
293
00:29:44,600 --> 00:29:48,513
But you're the main suspect.
Did you know that too?
294
00:29:48,800 --> 00:29:50,199
No, why?
295
00:29:50,480 --> 00:29:52,357
Because he'd ended it.
296
00:29:53,120 --> 00:29:55,759
We only quarrelled.
Ms Reichert...
297
00:29:56,040 --> 00:30:00,192
We know the relationship
didn't last. He left you.
298
00:30:00,480 --> 00:30:02,436
But we loved each other.
299
00:30:02,720 --> 00:30:03,948
Enough. I...
300
00:30:04,960 --> 00:30:06,916
I'll tell you how I see it.
301
00:30:07,200 --> 00:30:10,636
He rejected you repeatedly,
mocked you.
302
00:30:10,920 --> 00:30:13,673
You procure amphetamine,
a syringe.
303
00:30:13,960 --> 00:30:17,236
You knew where he'd go,
that he'd take the tram.
304
00:30:17,520 --> 00:30:20,557
An ideal place
to anonymously inject someone.
305
00:30:20,840 --> 00:30:22,910
No!
No? What happened?
306
00:30:23,440 --> 00:30:27,479
I followed because I meant
to stop him when he got out.
307
00:30:28,200 --> 00:30:31,078
But his wife was there.
And then?
308
00:30:34,120 --> 00:30:37,829
He died
and I couldn't talk to him again.
309
00:30:38,480 --> 00:30:40,357
I see. He simply died.
Yes.
310
00:30:42,960 --> 00:30:46,316
Dr Hausner treated a beagle,
do you know of it?
311
00:30:46,600 --> 00:30:49,637
No idea.
Why did you accuse his wife?
312
00:30:49,920 --> 00:30:51,831
Because it was her fault.
313
00:30:52,680 --> 00:30:54,830
If it hadn't been for her...
314
00:30:58,760 --> 00:31:01,149
Okay. You can go now,
Ms Reichert.
315
00:31:08,040 --> 00:31:09,917
Why let her go?
316
00:31:10,800 --> 00:31:12,870
She'll be under surveillance.
317
00:31:13,160 --> 00:31:15,958
I want to know
what's up with the beagle.
318
00:32:14,200 --> 00:32:16,395
Yes?
It's me.
319
00:32:16,680 --> 00:32:19,069
Everything's fine.
I found the dog.
320
00:32:19,360 --> 00:32:22,716
Who cares? When will
the first delivery arrive?
321
00:32:23,000 --> 00:32:26,151
I'm sorry,
but there will be a delay.
322
00:32:27,160 --> 00:32:30,232
I can't continue here.
Someone found out
323
00:32:30,520 --> 00:32:34,229
that I work for you
as well as for the company.
324
00:32:34,520 --> 00:32:36,556
You received a down payment,
325
00:32:36,840 --> 00:32:38,956
so come up with the goods.
326
00:32:39,360 --> 00:32:42,511
I need to find
another laboratory first.
327
00:32:43,360 --> 00:32:45,999
Of course,
I'll destroy all evidence.
328
00:32:46,280 --> 00:32:47,235
What?
329
00:32:47,520 --> 00:32:50,159
Sure, I'll get rid of the dogs.
330
00:32:50,440 --> 00:32:52,158
The date?
As agreed.
331
00:32:52,440 --> 00:32:54,317
The room is a shambles.
332
00:32:55,200 --> 00:32:59,478
It was searched systematically,
doors and cabinets broken into.
333
00:32:59,760 --> 00:33:04,151
To create such chaos takes time.
Reichert wasn't here long.
334
00:33:05,840 --> 00:33:09,150
Well, what do we do now?
No idea.
335
00:33:09,440 --> 00:33:11,954
We've overlooked something,
but what?
336
00:33:12,200 --> 00:33:16,159
Try to see everyone here.
I'll see Hausner.
337
00:33:16,440 --> 00:33:17,668
Richard!
338
00:33:18,760 --> 00:33:19,829
Sonia!
339
00:33:20,120 --> 00:33:23,317
My assistant rang me,
the beagle's gone.
340
00:33:23,600 --> 00:33:26,478
The beagle's gone?
The kennel was open.
341
00:33:26,760 --> 00:33:29,069
Someone stole her.
It gets worse...
342
00:33:29,360 --> 00:33:32,352
Not here.
Stocki, I'll see Hausner later.
343
00:33:32,640 --> 00:33:33,914
Let's go.
344
00:33:34,960 --> 00:33:38,077
We found atropine
in the blood.
345
00:33:38,360 --> 00:33:40,999
Combined with
a morphine derivative.
346
00:33:42,120 --> 00:33:43,997
Is it some medication?
347
00:33:44,280 --> 00:33:47,238
No, it's a highly toxic
hallucinogen.
348
00:33:47,960 --> 00:33:51,077
Like LSD?
But ten times more dangerous.
349
00:33:51,360 --> 00:33:54,158
Highly addictive
if combined with morphine.
350
00:33:54,440 --> 00:33:55,634
Like crack.
351
00:33:57,200 --> 00:34:00,431
That's it.
They're developing a new drug.
352
00:34:00,720 --> 00:34:02,676
You need a large laboratory.
353
00:34:03,120 --> 00:34:07,079
Why?
You'd need 50 dogs at least.
354
00:34:07,360 --> 00:34:11,876
The test determines the amount
that is fatal for half the animals.
355
00:34:12,360 --> 00:34:14,237
They call it LD50
356
00:34:17,600 --> 00:34:20,160
What?
They must be disposed of.
357
00:34:20,440 --> 00:34:22,556
You need a large laboratory.
358
00:34:26,600 --> 00:34:28,955
You've helped a lot.
Richard...
359
00:34:29,240 --> 00:34:31,549
Yes?
I have a job offer abroad.
360
00:34:31,960 --> 00:34:35,794
My former lecturer wants me
as a researcher in the US.
361
00:34:36,080 --> 00:34:37,069
What?
362
00:34:39,840 --> 00:34:42,195
Why are you
only telling me now?
363
00:34:42,480 --> 00:34:44,994
I've tried to talk to you
for weeks.
364
00:34:45,840 --> 00:34:48,274
For how long?
Six months.
365
00:34:50,600 --> 00:34:53,353
Okay. Let's discuss it.
When?
366
00:34:54,080 --> 00:34:56,469
When you're available,
Richard.
367
00:35:06,680 --> 00:35:08,318
Rex, come along.
368
00:35:13,760 --> 00:35:16,274
Can you tell me what this is?
369
00:35:16,520 --> 00:35:19,830
Yes, laboratory animals
are given these.
370
00:35:20,120 --> 00:35:22,554
The number
indicates the laboratory.
371
00:35:22,840 --> 00:35:24,717
It's from a lab animal.
372
00:35:25,000 --> 00:35:27,150
Find out which lab it's from,
373
00:35:27,440 --> 00:35:30,637
go there, and find out
if they have beagles.
374
00:35:31,680 --> 00:35:33,716
I'll go and see Hausner.
375
00:35:34,000 --> 00:35:36,639
Did your husband do tests
on dogs?
376
00:35:37,360 --> 00:35:40,318
My husband
openly opposed animal tests.
377
00:35:41,520 --> 00:35:43,397
On the night he died
378
00:35:43,680 --> 00:35:47,468
he handed a beagle
to a caretaker.
379
00:35:47,760 --> 00:35:49,512
Did you know that?
380
00:35:49,960 --> 00:35:51,075
No.
381
00:35:51,960 --> 00:35:54,235
What's the explanation for it?
382
00:35:54,760 --> 00:35:58,548
We often received test animals
rescued by people.
383
00:35:59,200 --> 00:36:02,317
My husband was a consultant
for animal welfare.
384
00:36:03,760 --> 00:36:06,638
Your husband
told you the truth.
385
00:36:06,920 --> 00:36:10,629
Uschi Reichert...
Well, she mixed something up.
386
00:36:11,520 --> 00:36:14,478
She became obsessed
with a fantasy.
387
00:36:14,760 --> 00:36:16,796
I wanted to tell you.
Thank you.
388
00:36:23,600 --> 00:36:25,477
Who is this?
389
00:36:27,120 --> 00:36:29,156
That's Dr Slavic.
390
00:36:30,040 --> 00:36:32,315
Does he work here,
at the School?
391
00:36:33,280 --> 00:36:36,670
No, he joined a drug company
straight after uni.
392
00:36:36,960 --> 00:36:40,077
He studied with my husband,
but held different views.
393
00:36:40,360 --> 00:36:41,952
Where is he now?
394
00:36:44,520 --> 00:36:46,556
Our man's called...
Slavic.
395
00:36:46,840 --> 00:36:50,549
How do you know?
What will he tell us?
396
00:36:50,840 --> 00:36:53,115
No one tells me anything.
397
00:36:53,400 --> 00:36:55,152
Police?
398
00:36:57,840 --> 00:37:00,718
Fine,
send the gentlemen to me.
399
00:37:06,280 --> 00:37:08,475
Mr Biedermann?
Yes, Doctor?
400
00:37:08,760 --> 00:37:12,389
I need you
to collect two dead animals.
401
00:37:16,960 --> 00:37:19,076
The dog is not allowed in.
402
00:37:19,760 --> 00:37:22,558
I see. Rex, wait here.
403
00:37:40,360 --> 00:37:42,237
Dr Slavic?
404
00:37:51,000 --> 00:37:53,560
Inspector Moser.
This is Stockinger.
405
00:37:53,840 --> 00:37:55,558
It's about a murder.
406
00:37:55,840 --> 00:37:58,400
And there's a beagle involved.
407
00:37:58,680 --> 00:38:01,319
It's from your laboratory.
I see.
408
00:38:01,600 --> 00:38:03,477
I know nothing about it.
409
00:38:03,760 --> 00:38:05,830
You're not missing one?
410
00:38:06,600 --> 00:38:07,794
No.
411
00:38:08,080 --> 00:38:10,913
But come this way,
gentlemen.
412
00:38:53,080 --> 00:38:57,358
Yes...
it's one of our name tags.
413
00:38:58,560 --> 00:38:59,788
Strange.
414
00:39:01,200 --> 00:39:03,714
It might be from laboratory 2.
415
00:39:04,680 --> 00:39:07,990
How many dogs are there
in your department?
416
00:39:08,280 --> 00:39:10,077
Right now, fourteen.
417
00:39:10,360 --> 00:39:12,237
And what are you testing?
418
00:39:12,520 --> 00:39:14,556
A new cardiovascular product.
419
00:39:14,840 --> 00:39:19,152
But I assure you
we stick to the legal guidelines.
420
00:39:19,960 --> 00:39:25,034
May we have a look inside?
It's against safety regulations.
421
00:39:25,280 --> 00:39:27,157
Even if I'd like you to.
422
00:39:27,440 --> 00:39:29,351
Please understand.
Sure.
423
00:39:51,600 --> 00:39:54,637
Thanks for your help.
You're welcome.
424
00:39:54,920 --> 00:39:58,674
Why were you at the School
this morning?
425
00:40:00,680 --> 00:40:04,832
I was preparing a lecture
I'm to give. Why?
426
00:40:05,840 --> 00:40:07,558
Never mind.
427
00:40:17,840 --> 00:40:19,558
Anything wrong?
428
00:40:19,840 --> 00:40:22,229
Everything's arranged.
429
00:40:22,520 --> 00:40:25,114
Thank you, Mr Biedermann.
430
00:40:28,920 --> 00:40:30,672
Do you believe him?
431
00:40:30,960 --> 00:40:32,552
Where's the dog?
432
00:40:34,280 --> 00:40:35,918
lnspector?
Yes?
433
00:40:36,200 --> 00:40:40,318
My name's Norbert Biedermann.
I'd like to make a statement.
434
00:40:40,600 --> 00:40:43,558
Well?
Let's go in there.
435
00:40:46,280 --> 00:40:49,716
I heard
you're investigating a murder.
436
00:40:50,600 --> 00:40:53,353
Well,
if it's about Dr Hausner...
437
00:40:55,000 --> 00:40:57,036
He was here two days ago.
438
00:40:57,440 --> 00:40:59,476
I had phoned him.
439
00:41:00,040 --> 00:41:01,473
In secret.
440
00:41:01,760 --> 00:41:03,273
Why?
The dogs...
441
00:41:04,440 --> 00:41:08,194
I felt sorry for them.
Every day, some died.
442
00:41:09,000 --> 00:41:11,719
Hausner was
an animal liberationist.
443
00:41:12,960 --> 00:41:15,110
I called him anonymously,
444
00:41:15,400 --> 00:41:18,198
so he'd do something
about those drugs.
445
00:41:18,480 --> 00:41:19,674
Drugs?
446
00:41:20,680 --> 00:41:22,079
What happened?
447
00:41:22,360 --> 00:41:24,999
At first they talked
rather quietly,
448
00:41:25,280 --> 00:41:27,919
but later, they argued.
449
00:41:28,200 --> 00:41:31,795
Hausner knocked Slavic down
and took a beagle.
450
00:41:32,080 --> 00:41:35,390
What did Slavic do then?
He followed Hausner.
451
00:41:35,680 --> 00:41:37,636
What time was that?
452
00:41:38,080 --> 00:41:39,957
About 7 p.m.
453
00:42:17,120 --> 00:42:19,031
Stay calm...
454
00:42:30,200 --> 00:42:34,398
I'd be grateful if you could
keep me out of this.
455
00:42:34,680 --> 00:42:37,717
It won't be easy.
You're an accomplice.
456
00:42:38,960 --> 00:42:39,836
I know.
457
00:43:20,560 --> 00:43:21,709
Slavic!
458
00:43:25,200 --> 00:43:26,713
Richard!
459
00:43:33,080 --> 00:43:36,755
Dr Slavic, I arrest you
for the murder of Dr Hausner.
460
00:43:37,040 --> 00:43:38,837
That's ridiculous.
461
00:43:39,400 --> 00:43:41,834
Where's your proof?
I'll tell you.
462
00:43:42,880 --> 00:43:45,952
Mr Biedermann saw you
following Mr Hausner.
463
00:43:46,240 --> 00:43:49,835
So what? I went home.
Where's that?
464
00:43:50,120 --> 00:43:51,553
3rd District.
465
00:43:51,840 --> 00:43:55,435
And why did you leave the tram
at the Burg Theatre?
466
00:43:55,960 --> 00:43:57,996
I didn't.
Yes, you did.
467
00:43:58,280 --> 00:44:00,840
We have a witness.
Do you?
468
00:44:01,360 --> 00:44:03,510
I'd love to see that witness.
469
00:44:20,200 --> 00:44:21,838
Thanks, Doctor.
470
00:44:26,200 --> 00:44:27,838
I don't get it.
471
00:44:28,120 --> 00:44:31,510
You earn a lot, you're respected.
Why do it?
472
00:44:32,960 --> 00:44:35,633
Do you know
what my product is worth?
473
00:44:36,520 --> 00:44:38,397
Who are your employers?
474
00:44:39,840 --> 00:44:42,832
I won't tell you.
We'll find out.
475
00:44:43,520 --> 00:44:47,149
There are not that many buyers
for designer drugs.
476
00:44:47,440 --> 00:44:50,637
Stocki, we'll take the dogs
to the Vet School.
477
00:44:57,880 --> 00:44:59,836
There's nothing I can do?
478
00:45:00,440 --> 00:45:03,750
You live for your work
above everything else.
479
00:45:04,440 --> 00:45:06,396
It's only for six months.
480
00:45:10,520 --> 00:45:13,398
The phone bill
will be pretty big.
481
00:45:14,200 --> 00:45:16,156
I can call you as well.
482
00:45:19,600 --> 00:45:21,477
When will you fly out?
483
00:45:24,080 --> 00:45:25,718
In three days.
484
00:45:28,440 --> 00:45:31,477
We'll miss you a lot.
Right, Rex?
33676
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.