All language subtitles for Kommissar Rex - 02x11 - Kidnapped.DVD.vns.English.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:20,000 --> 00:01:21,592 Hello. 2 00:01:22,400 --> 00:01:24,118 Oh, it's you. 3 00:01:26,840 --> 00:01:31,231 I couldn't wake you up. You looked so sweet and lovely. 4 00:01:33,800 --> 00:01:37,554 I won't be long. I'll soon be with you again. 5 00:01:38,080 --> 00:01:39,229 Heidi... 6 00:01:40,000 --> 00:01:41,718 I love you. 7 00:02:22,800 --> 00:02:23,755 Yes? 8 00:02:23,960 --> 00:02:27,635 We've kidnapped your husband. No police or he'll die. 9 00:02:27,840 --> 00:02:29,592 We'll ring again. 10 00:03:11,840 --> 00:03:14,149 The old guy's quite heavy. 11 00:03:15,560 --> 00:03:18,472 Shut up! We agreed not to talk. 12 00:03:18,680 --> 00:03:21,797 Or he'll recognise your voice. Come on. 13 00:03:27,040 --> 00:03:28,996 What are you doing? 14 00:03:40,880 --> 00:03:42,996 - Do you need to know? - Of course. 15 00:03:43,320 --> 00:03:46,312 I live around here. I keep an eye on things. 16 00:03:46,520 --> 00:03:49,273 There are break-ins nearly every day. 17 00:03:49,480 --> 00:03:53,075 The house belongs to my aunt, Mrs Kroll. I can use it. 18 00:03:53,600 --> 00:03:55,556 And what's in the crate? 19 00:03:55,760 --> 00:03:57,079 The crate? 20 00:03:57,280 --> 00:04:00,636 A dog. We collected it from the station. 21 00:04:00,840 --> 00:04:03,957 I think I'd better call the police. 22 00:04:06,240 --> 00:04:08,470 Don't make a fool of yourself. 23 00:04:08,680 --> 00:04:12,639 Come in, see the dog and have a schnapps with us. 24 00:04:13,560 --> 00:04:17,758 All right... so I can tell your aunt I checked. 25 00:04:29,160 --> 00:04:32,152 What else could I do? Let him call the police? 26 00:04:32,360 --> 00:04:36,319 This hide-out's no good now. Someone will look for him. 27 00:04:36,520 --> 00:04:39,353 We set up the room just for this. 28 00:04:39,560 --> 00:04:42,279 - Where can we move to? - I don't know. 29 00:04:42,480 --> 00:04:44,357 You think of something. 30 00:04:44,560 --> 00:04:47,632 Easy for you to say. We can't go to a hotel. 31 00:04:47,840 --> 00:04:50,434 - Quiet, for heaven's sake! - Stop it! 32 00:04:50,640 --> 00:04:54,633 I know another place. We can only go when it's dark. 33 00:04:54,840 --> 00:04:58,196 - And the body? - We'll lose it on the way. 34 00:05:52,760 --> 00:05:53,988 Morning, Rex. 35 00:05:56,480 --> 00:05:58,789 Close the door behind you. 36 00:06:10,560 --> 00:06:12,630 - Richard... - Yes? 37 00:06:13,720 --> 00:06:15,597 I have to talk to you. 38 00:06:16,800 --> 00:06:20,839 We can do that later. Let's enjoy our time together. 39 00:06:28,840 --> 00:06:31,832 Rex, I don't have time. I'm... I've... 40 00:06:32,240 --> 00:06:34,879 He wears me out. I can't play now. 41 00:06:35,080 --> 00:06:36,718 Roll the drum back! 42 00:06:37,760 --> 00:06:39,796 Roll the drum back. 43 00:06:53,840 --> 00:06:54,955 Moser. 44 00:06:58,240 --> 00:07:00,800 Stocki... Can't it wait an hour... 45 00:07:03,400 --> 00:07:05,152 Half an hour, I'm... 46 00:07:05,920 --> 00:07:07,876 Fine. I'll be there. 47 00:07:25,880 --> 00:07:28,952 Hi, Richard. Sorry to get you out of bed. 48 00:07:29,160 --> 00:07:31,799 - What's up? - A dead male, mid-60s. 49 00:07:32,000 --> 00:07:35,231 Beaten to death, according to your doctor friend. 50 00:07:35,440 --> 00:07:37,635 He really got on my nerves. 51 00:07:37,840 --> 00:07:40,229 Seems he was murdered elsewhere. 52 00:07:40,440 --> 00:07:42,237 Do we know who he is? 53 00:07:42,440 --> 00:07:45,273 He had no lD. He was probably robbed. 54 00:07:45,480 --> 00:07:48,756 There were two names and a date on his wedding ring. 55 00:07:48,960 --> 00:07:52,191 Höllerer's checking the Missing Persons list. 56 00:07:53,360 --> 00:07:54,315 Thanks. 57 00:07:54,520 --> 00:07:57,193 Dr Graf is in the open railway carriage. 58 00:08:12,480 --> 00:08:14,436 - Hi, Leo. - Hi, Richard. 59 00:08:14,640 --> 00:08:17,279 Stay away. I have a terrible cold. 60 00:08:17,480 --> 00:08:20,074 The dead man has severe head injuries. 61 00:08:20,280 --> 00:08:23,397 He must have died yesterday between 1 0 a.m. and 1 p.m. 62 00:08:23,600 --> 00:08:26,433 Forget the official version. What's your opinion? 63 00:08:26,640 --> 00:08:29,632 Someone bashed in his skull from behind. 64 00:08:29,840 --> 00:08:34,868 He was hit by a big, blunt object. That's all for now. 65 00:08:35,080 --> 00:08:38,959 The corpse was put here. But where did it happen? 66 00:08:39,560 --> 00:08:43,109 Well? Any details about the murder weapon? 67 00:08:43,320 --> 00:08:45,629 Richard, look, we're friends. 68 00:08:45,840 --> 00:08:48,195 Else I'd say you're getting on my nerves. 69 00:08:48,520 --> 00:08:53,036 Instead I'll say let me do my job so I can tell you more. 70 00:08:53,240 --> 00:08:54,992 Get better soon. 71 00:09:03,880 --> 00:09:05,632 Do you think... 72 00:09:07,280 --> 00:09:11,512 it will achieve anything if you don't talk to me? 73 00:09:12,680 --> 00:09:14,636 It's silly not to talk. 74 00:09:16,760 --> 00:09:19,035 Can you get me a drink? 75 00:09:28,360 --> 00:09:30,635 He keeps trying to talk to me. 76 00:09:30,840 --> 00:09:33,115 Be careful, the guy's clever. 77 00:09:33,320 --> 00:09:35,311 He wants a drink. 78 00:09:38,680 --> 00:09:40,591 It's warm enough. 79 00:09:40,800 --> 00:09:43,837 Since his operation he can't have cold drinks. 80 00:09:44,040 --> 00:09:47,794 - He fainted a few times. - Weren't you his bodyguard? 81 00:09:48,000 --> 00:09:50,912 Yes, but his wife asked me to be his carer too. 82 00:09:51,120 --> 00:09:53,953 He didn't look after his health very well. 83 00:09:54,160 --> 00:09:56,628 You think he won't survive? 84 00:09:58,680 --> 00:10:01,035 No, no... He's quite tough. 85 00:10:01,240 --> 00:10:03,231 But I still feel uneasy. 86 00:10:03,440 --> 00:10:05,715 My aunt's house was a safer bet. 87 00:10:06,920 --> 00:10:11,152 The cellar's been empty for ages. It's nearly impossible to find. 88 00:10:11,360 --> 00:10:12,429 "Nearly"... 89 00:10:12,640 --> 00:10:15,108 If Hartmann hadn't killed the man... 90 00:10:15,320 --> 00:10:17,515 Remember, no names! 91 00:10:17,720 --> 00:10:21,395 You're mad. The last thing we need is an argument. 92 00:10:25,400 --> 00:10:28,995 - I'll make the call now. - And stick to our plan. 93 00:10:29,200 --> 00:10:31,475 The old guy was enough trouble. 94 00:10:31,920 --> 00:10:34,195 Close the door behind me. 95 00:11:20,840 --> 00:11:22,193 Thank you. 96 00:11:24,800 --> 00:11:26,552 Who are you? 97 00:11:28,000 --> 00:11:30,230 What do you want from me? 98 00:11:31,400 --> 00:11:33,356 What are your demands? 99 00:11:33,560 --> 00:11:35,949 Ransom money? How much? 100 00:11:36,800 --> 00:11:38,677 Are you dumb or stupid? 101 00:11:48,480 --> 00:11:50,948 - What happened? - He abused me. 102 00:11:51,160 --> 00:11:52,354 Careful. 103 00:11:52,560 --> 00:11:54,596 He'll provoke you to talk 104 00:11:54,800 --> 00:11:57,109 and try to recognise your voice. 105 00:11:57,320 --> 00:11:59,436 I only hope you didn't talk. 106 00:12:00,720 --> 00:12:02,631 I'm not stupid. 107 00:12:02,840 --> 00:12:06,037 He's clever, or he wouldn't be so rich. 108 00:12:07,760 --> 00:12:10,638 Shoe material? Leather. 109 00:12:11,680 --> 00:12:13,750 Why did you quit your job? 110 00:12:13,960 --> 00:12:18,351 He retired and said he no longer needed a bodyguard. 111 00:12:18,560 --> 00:12:20,516 To err is human. 112 00:12:26,400 --> 00:12:28,994 - What's his wife like? - Attractive. 113 00:12:29,200 --> 00:12:31,760 Like all rich old guys' wives. 114 00:12:35,760 --> 00:12:39,355 - Do you think she'll pay? - I'm sure she will. 115 00:12:40,400 --> 00:12:42,630 Listen, please... 116 00:12:43,520 --> 00:12:48,071 Look, I'm not sure I can find that amount so quickly. 117 00:12:48,280 --> 00:12:49,998 Just get it. 118 00:12:50,200 --> 00:12:53,795 Get 1 5 million in used notes by 1 1 a.m. tomorrow. 119 00:12:54,000 --> 00:12:55,831 You'll hear from us. 120 00:12:56,040 --> 00:12:58,873 No police, or your husband will die. 121 00:13:00,680 --> 00:13:02,432 I'll do my best. 122 00:13:26,000 --> 00:13:28,309 I hope they won't harm Erich. 123 00:13:28,520 --> 00:13:33,196 Not for the time being. We must try to win more time. 124 00:13:47,480 --> 00:13:50,711 I think we should meet their demands... 125 00:13:52,200 --> 00:13:55,237 and pay up without involving the police. 126 00:13:56,680 --> 00:13:59,877 I hope the banks will give us the money. 127 00:14:01,480 --> 00:14:03,789 I'm asking you, Mr Heinrich, 128 00:14:04,640 --> 00:14:07,108 to take all the necessary steps. 129 00:14:07,320 --> 00:14:11,757 You and your husband never discussed such things? 130 00:14:12,920 --> 00:14:15,275 No, why should we? Thanks. 131 00:14:16,400 --> 00:14:21,110 Madam, I've been working for your husband for over 20 years. 132 00:14:22,400 --> 00:14:25,278 In a confidential position. 133 00:14:25,840 --> 00:14:27,512 I must tell you... 134 00:14:27,720 --> 00:14:32,635 your husband told me what to do in case of a kidnapping. 135 00:14:33,000 --> 00:14:35,468 Really? And what did he say? 136 00:14:37,480 --> 00:14:40,199 Look, it's like this. 137 00:14:41,760 --> 00:14:46,880 He ordered me not to pay a ransom if he was kidnapped. 138 00:15:17,680 --> 00:15:20,274 - Was that you? - Yes. 139 00:15:21,400 --> 00:15:23,118 Who else? 140 00:15:23,720 --> 00:15:26,439 All right. Got any results? 141 00:15:26,720 --> 00:15:27,755 Yes. 142 00:15:27,960 --> 00:15:31,157 I found two large bruises on his head. 143 00:15:31,480 --> 00:15:34,517 I found little splinters inside them. 144 00:15:34,720 --> 00:15:38,269 They're porous and consist of kaolin, bentonite, additives... 145 00:15:38,480 --> 00:15:39,595 Clay? 146 00:15:40,000 --> 00:15:42,514 Yes, you're right, Richard. Excellent. 147 00:15:42,720 --> 00:15:47,191 We can assume the weapon was a round clay pot. 148 00:15:49,320 --> 00:15:50,958 Have a look. 149 00:15:51,160 --> 00:15:53,993 Traces of soil and flower fertiliser. 150 00:15:54,200 --> 00:15:58,955 A container that could have been used as a flowerpot. 151 00:15:59,160 --> 00:16:01,037 How are things with you? 152 00:16:01,240 --> 00:16:03,879 His ring helped us find his first name 153 00:16:04,080 --> 00:16:06,230 and the right Missing Persons notice. 154 00:16:06,440 --> 00:16:11,195 His name is Franz Pichler. He lived on an allotment. 155 00:16:11,400 --> 00:16:13,630 We'll look around there. 156 00:16:13,840 --> 00:16:17,037 Good luck. You'll find lots of flowerpots. 157 00:16:18,080 --> 00:16:20,275 You're a real optimist. 158 00:16:20,480 --> 00:16:24,792 Please find a legal way to ignore the instructions. 159 00:16:25,000 --> 00:16:27,958 They were given verbally and not in writing. 160 00:16:30,000 --> 00:16:33,754 I insist on paying the ransom for my husband! 161 00:16:33,960 --> 00:16:37,919 Pichler's wife said he walked around the area every morning. 162 00:16:39,120 --> 00:16:41,714 And he always took this same route. 163 00:16:42,480 --> 00:16:46,268 We won't find a witness. In winter it's empty here. 164 00:16:46,480 --> 00:16:50,632 Only the Pichlers and some retirees live in this area. 165 00:16:53,240 --> 00:16:54,798 What do you want? 166 00:16:55,240 --> 00:16:56,798 What do you want? 167 00:16:57,480 --> 00:16:59,232 What do you want? 168 00:17:03,320 --> 00:17:07,836 I'm no use to you dead. You know that as well as I do. 169 00:17:20,680 --> 00:17:23,990 If you don't talk to me you'll get no money. 170 00:17:26,240 --> 00:17:28,037 What did he say? 171 00:17:28,240 --> 00:17:31,118 If we don't talk we don't get the money. 172 00:17:31,680 --> 00:17:33,989 I can't work that out either. 173 00:17:34,200 --> 00:17:36,270 You talked to his wife. 174 00:17:37,160 --> 00:17:39,151 She said she'd try. 175 00:17:40,880 --> 00:17:42,871 No money and he dies. 176 00:17:45,960 --> 00:17:49,316 Someone stopped his car here, 177 00:17:49,520 --> 00:17:51,556 reversed and drove off. 178 00:17:51,760 --> 00:17:53,955 Maybe he had the wrong address. 179 00:17:54,160 --> 00:17:56,628 And he took the pot at the same time. 180 00:17:56,840 --> 00:17:58,592 - Which one? - Look. 181 00:17:58,800 --> 00:18:01,758 They're all lined up. Only that one's missing. 182 00:18:01,960 --> 00:18:04,315 Now we're looking for a thief? 183 00:18:05,080 --> 00:18:08,629 No, for the one who used the vase as a murder weapon. 184 00:18:08,840 --> 00:18:11,354 You're mad. What are you doing? 185 00:18:12,160 --> 00:18:14,549 What if someone sees us? 186 00:18:22,760 --> 00:18:24,512 Come on, Stocki. 187 00:18:31,560 --> 00:18:34,154 Look, he's found something. 188 00:18:36,600 --> 00:18:38,636 Looks like a smear of blood. 189 00:18:38,840 --> 00:18:42,196 Give me your knife, Stocki. And call Forensics. 190 00:18:43,680 --> 00:18:48,390 Stockinger calling Forensics, 55 Kalman Street, 1 3th district. 191 00:18:48,680 --> 00:18:51,035 Not later. Now! Over. 192 00:18:52,080 --> 00:18:56,358 I bet these splinters match the ones Leo found on the body. 193 00:18:56,560 --> 00:18:59,120 Right? I see you won't bet with me. 194 00:18:59,320 --> 00:19:02,232 I understand. But you still want your reward? 195 00:19:02,440 --> 00:19:04,476 Richard, come here. 196 00:19:04,680 --> 00:19:06,636 You've got to see this. 197 00:19:09,920 --> 00:19:11,194 There. 198 00:19:12,600 --> 00:19:15,512 This looks like a hiding place. 199 00:19:17,000 --> 00:19:21,676 Look! Windows covered, mattresses everywhere. 200 00:19:22,280 --> 00:19:25,829 You know, this isn't a hiding place, it's a prison. 201 00:19:26,160 --> 00:19:29,436 - Who for? - No idea. 202 00:19:30,480 --> 00:19:33,677 But I think Pichler was involved. 203 00:19:33,880 --> 00:19:36,030 Maybe he noticed something odd. 204 00:19:36,240 --> 00:19:38,549 And inside he gets beaten to death. 205 00:19:38,760 --> 00:19:40,716 I've called Forensics. 206 00:19:41,000 --> 00:19:44,276 - What do we do? - Find the owner of this house. 207 00:19:44,480 --> 00:19:45,879 Come, Rex. 208 00:20:09,400 --> 00:20:11,152 Ah, it's you. 209 00:20:15,200 --> 00:20:17,953 Aren't you wondering how I know? 210 00:20:21,160 --> 00:20:24,277 I recognised you by your footsteps. 211 00:20:30,640 --> 00:20:32,631 I'm thirsty. 212 00:20:38,240 --> 00:20:41,596 Idiot! He believes everything. 213 00:20:44,680 --> 00:20:46,830 He asked for another drink. 214 00:20:47,040 --> 00:20:49,634 This time tomorrow we'll be on the plane. 215 00:20:49,840 --> 00:20:52,149 Why aren't you coming? 216 00:20:53,040 --> 00:20:56,157 The police will question Staller's staff soon. 217 00:20:56,360 --> 00:20:59,636 - lncluding me. - By then you'll be gone. 218 00:20:59,840 --> 00:21:02,115 If I'm not here they'll suspect me. 219 00:21:04,920 --> 00:21:08,117 - Change the subject. - What are you on about? 220 00:21:08,760 --> 00:21:10,716 This was my idea. 221 00:21:10,920 --> 00:21:15,198 I found the hiding place but you'll get the same money. 222 00:21:15,400 --> 00:21:17,834 Exactly. We should get less. 223 00:21:18,040 --> 00:21:20,110 But don't you try to con us. 224 00:21:21,160 --> 00:21:22,275 Idiot! 225 00:21:22,920 --> 00:21:27,471 So, Mrs Kroll, your nephew Mr Morak has a key to the house 226 00:21:27,680 --> 00:21:30,274 so he can check on it during your absence? 227 00:21:30,480 --> 00:21:33,313 Yes. But I'm sure he's not involved. 228 00:21:35,040 --> 00:21:37,600 You've no idea where he could be? 229 00:21:37,800 --> 00:21:42,032 No, unless he's in his flat or his local pub. 230 00:21:43,320 --> 00:21:46,153 Thanks, Mrs Kroll. Sorry for disturbing you. 231 00:21:46,360 --> 00:21:48,954 Please call us when you get back. 232 00:21:49,160 --> 00:21:52,277 Yes. And I'm sure he isn't involved. 233 00:21:52,480 --> 00:21:54,471 - Bye. - Thanks. Bye. 234 00:21:57,920 --> 00:22:01,230 Strange that Morak is nowhere to be found. 235 00:22:01,440 --> 00:22:04,477 And the search for his car had no results. 236 00:22:07,760 --> 00:22:11,469 Will you please tell your dog to leave the garbage inside? 237 00:22:13,080 --> 00:22:15,435 - Tell him yourself. - Stop it, Rex! 238 00:22:15,680 --> 00:22:19,912 "Stop it, Rex"... Rex, take it back. Back. 239 00:22:20,240 --> 00:22:23,038 He wants us to play with him, understand? 240 00:22:23,240 --> 00:22:25,549 - He needs attention too. - Attention! 241 00:22:25,760 --> 00:22:28,797 So when I need attention I should roll my bin? 242 00:22:29,000 --> 00:22:32,072 That's different. Rex, take that back. 243 00:22:32,280 --> 00:22:33,918 Take it back. 244 00:22:34,760 --> 00:22:37,274 - Clean up! - I could scream. 245 00:22:45,240 --> 00:22:49,677 There were no clues in Morak's flat. 246 00:22:50,320 --> 00:22:52,595 Rex, what are you doing? 247 00:22:53,600 --> 00:22:56,273 But the caretaker told me something. 248 00:22:56,760 --> 00:23:00,639 He's working as a bodyguard for a Mr Staller. 249 00:23:00,840 --> 00:23:03,798 Staller... the tycoon? 250 00:23:05,560 --> 00:23:07,232 That's him. 251 00:23:10,760 --> 00:23:14,275 - Sorry it's so late. Mrs Staller? - Yes, and who are you? 252 00:23:14,480 --> 00:23:16,436 Moser, Crime Squad. 253 00:23:16,640 --> 00:23:19,108 What... what's happened? 254 00:23:19,560 --> 00:23:22,438 Does a Mr Morak work for you? 255 00:23:22,640 --> 00:23:25,712 Yes... I mean he did work here. 256 00:23:25,920 --> 00:23:28,115 We parted by mutual consent 257 00:23:28,320 --> 00:23:30,993 when my husband didn't need him any more. 258 00:23:31,200 --> 00:23:33,156 What's happened? 259 00:23:33,360 --> 00:23:35,920 We found a dead man in the outer suburbs. 260 00:23:36,160 --> 00:23:37,229 What? 261 00:23:38,840 --> 00:23:42,150 Are you all right? Do you want to sit down? 262 00:23:49,440 --> 00:23:51,078 Do you... 263 00:23:51,280 --> 00:23:53,191 Do you know who he is? 264 00:23:53,800 --> 00:23:56,155 Yes, he's been identified. 265 00:23:57,400 --> 00:23:59,630 Will you tell me his name? 266 00:24:00,640 --> 00:24:02,835 I doubt you know the man. 267 00:24:03,120 --> 00:24:06,829 He was murdered in a house that Morak had access to. 268 00:24:09,920 --> 00:24:12,832 In the cellar was a room like a prison. 269 00:24:13,040 --> 00:24:15,554 And is Morak involved? 270 00:24:16,680 --> 00:24:21,356 I wanted to ask him that. But as he's no longer here... 271 00:24:21,920 --> 00:24:25,833 When Mr Morak's employment was terminated 272 00:24:26,040 --> 00:24:28,076 was there any disagreement? 273 00:24:28,680 --> 00:24:32,116 I don't know. I wasn't there when he was given notice. 274 00:24:32,320 --> 00:24:35,915 Then your husband would know. Can I talk to him? 275 00:24:37,400 --> 00:24:38,389 No... 276 00:24:39,480 --> 00:24:41,550 He isn't here, he's... 277 00:24:44,480 --> 00:24:46,072 He's abroad. 278 00:24:51,480 --> 00:24:53,630 Don't lie to me, Mrs Staller. 279 00:24:53,840 --> 00:24:56,115 I can put two and two together. 280 00:24:56,320 --> 00:24:59,790 It's none of your business. I will not talk! 281 00:25:00,680 --> 00:25:03,797 A former employee builds a prison-like room. 282 00:25:04,000 --> 00:25:07,117 You're surrounded by phone bills, bank statements... 283 00:25:07,320 --> 00:25:09,709 You say your husband's abroad. 284 00:25:10,880 --> 00:25:13,713 Is it possible he was kidnapped? 285 00:25:18,800 --> 00:25:22,509 They made me promise not to involve the police. 286 00:25:22,720 --> 00:25:27,840 Fine, but there are other ways. Like undercover inquiries. 287 00:25:28,040 --> 00:25:30,873 And let him be killed when they find out? 288 00:25:31,080 --> 00:25:33,719 I insist you keep out of this! 289 00:25:37,400 --> 00:25:39,197 It's your decision. 290 00:25:48,560 --> 00:25:50,232 One more time... 291 00:25:50,440 --> 00:25:54,956 Drive to the phone booth. Tell Mrs Staller the agreed place. 292 00:25:56,400 --> 00:25:59,392 Then drive there and leave the message for her. 293 00:25:59,600 --> 00:26:03,229 It tells her where to hide the money. 294 00:26:03,440 --> 00:26:06,000 You get the money and call us. 295 00:26:06,200 --> 00:26:08,760 The mobile number is written here. 296 00:26:09,560 --> 00:26:11,391 Got it? 297 00:26:11,600 --> 00:26:14,751 Mrs Staller is under constant watch. 298 00:26:14,960 --> 00:26:18,236 When she leaves with the money they'll... call us. 299 00:26:19,160 --> 00:26:20,195 Richard? 300 00:26:21,600 --> 00:26:23,238 Where is he? 301 00:26:25,480 --> 00:26:26,629 There! 302 00:26:28,240 --> 00:26:31,038 - Are you going away? - Wait and see. 303 00:26:31,240 --> 00:26:32,992 Rex, come here. Come. 304 00:26:33,760 --> 00:26:36,638 Look, this is a bag. A bag. Understand? 305 00:26:36,840 --> 00:26:40,355 - Guard it. - What's this about? 306 00:26:42,000 --> 00:26:43,956 Rex, guard the bag! 307 00:26:44,160 --> 00:26:46,037 What's going on? 308 00:26:48,080 --> 00:26:49,672 It's simple. 309 00:26:50,440 --> 00:26:53,591 We're assuming she'll take the money herself. 310 00:26:53,800 --> 00:26:56,872 She'll use some sort of bag or case. 311 00:26:57,080 --> 00:26:59,640 And Rex must guard this bag. 312 00:26:59,880 --> 00:27:02,189 - So, Stocki... - I'm not getting involved. 313 00:27:02,400 --> 00:27:04,516 Take the bag and go over there. 314 00:27:08,720 --> 00:27:10,597 Rex, guard the bag. 315 00:27:12,240 --> 00:27:14,470 Put it down. Go to the left. 316 00:27:14,720 --> 00:27:17,951 Rex, guard the bag. Stay with the bag! 317 00:27:18,520 --> 00:27:20,078 Stay with the bag! 318 00:27:20,280 --> 00:27:24,159 - Ah, now I understand. - Fine. Then Rex will too. 319 00:27:24,360 --> 00:27:27,079 Now we'll do the same with a case. Rex! 320 00:27:33,560 --> 00:27:35,516 Stay with the case, Rex! 321 00:27:39,480 --> 00:27:41,630 Great. Very well done. 322 00:27:41,840 --> 00:27:44,354 - The same again. - Why? 323 00:27:45,120 --> 00:27:47,634 So he'll know there's more than one. 324 00:28:16,000 --> 00:28:19,993 In two hours we'll have 1 5 million. And we'll be off. 325 00:28:35,400 --> 00:28:37,630 Rex, see the woman with the case? 326 00:28:37,840 --> 00:28:39,910 Follow her! Off you go. 327 00:28:40,120 --> 00:28:41,712 Jump! 328 00:29:50,960 --> 00:29:55,317 To all police... She's returning, but without the case. 329 00:29:55,520 --> 00:29:56,999 We'll wait. 330 00:29:57,200 --> 00:29:59,350 Wimmer and Eckmeier, follow her. 331 00:30:25,560 --> 00:30:26,549 Moser. 332 00:30:26,760 --> 00:30:30,958 A man is taking some boxes into the courtyard. 333 00:30:31,200 --> 00:30:32,792 Got it. 334 00:31:10,840 --> 00:31:13,035 Dolle's Wines. Wine delivery. 335 00:31:13,240 --> 00:31:15,800 - How much? - The usual. 336 00:31:16,000 --> 00:31:18,070 I'll send someone down. 337 00:31:37,400 --> 00:31:39,118 Attention, everyone. 338 00:31:39,320 --> 00:31:41,311 The man is coming out. 339 00:31:41,920 --> 00:31:43,717 Rex is behind him. 340 00:31:43,920 --> 00:31:48,198 He's about 1 80cm tall, black hair, black jacket. Follow him. 341 00:32:45,920 --> 00:32:47,399 Thanks, Rex. 342 00:32:49,080 --> 00:32:50,559 Höllerer here. 343 00:32:50,920 --> 00:32:53,036 The van's leaving. 344 00:32:53,240 --> 00:32:55,470 We'll follow with three cars. 345 00:32:55,680 --> 00:32:57,272 Okay. Thanks. 346 00:32:57,720 --> 00:32:59,233 Come, Rex. 347 00:33:02,080 --> 00:33:04,355 Our men are following him. 348 00:33:04,560 --> 00:33:07,950 The van has a Viennese plate. They're checking it. 349 00:33:08,160 --> 00:33:12,119 It has a parking permit for Peter Dolle's Winery. 350 00:33:12,320 --> 00:33:14,788 That's on the outskirts of Vienna. 351 00:33:15,000 --> 00:33:17,150 Tell the men to have a look. 352 00:33:34,280 --> 00:33:36,236 I've told you before. 353 00:33:37,760 --> 00:33:40,832 If you don't talk you don't get any money. 354 00:33:59,200 --> 00:34:00,155 Yes? 355 00:34:02,560 --> 00:34:03,515 Okay. 356 00:34:04,840 --> 00:34:07,434 He's got the money. No problems. 357 00:35:08,320 --> 00:35:11,357 - I'll have a drink. - Not now. Do it later. 358 00:35:11,560 --> 00:35:12,879 No. 359 00:35:20,680 --> 00:35:22,636 I told you to stop. 360 00:35:25,320 --> 00:35:26,594 Idiot. 361 00:35:27,760 --> 00:35:31,435 Clean the broken pieces away. Your fingerprints are on them. 362 00:35:37,160 --> 00:35:39,116 He's running away. Quick. 363 00:35:55,480 --> 00:35:57,630 You! I thought so. 364 00:35:57,840 --> 00:35:59,796 Too bad you recognised me. 365 00:36:00,000 --> 00:36:01,513 Yes, indeed! 366 00:36:09,000 --> 00:36:10,672 Away from here! 367 00:36:33,680 --> 00:36:36,638 She's leaving with a big black bag. 368 00:36:37,840 --> 00:36:41,116 - Richard, we'll follow her. - Drive after her. 369 00:36:41,320 --> 00:36:43,072 What will we do? 370 00:36:43,280 --> 00:36:45,350 We're going to the winery. 371 00:37:04,680 --> 00:37:07,990 - Damn! They've seen us. - What do we do now? 372 00:37:08,560 --> 00:37:11,233 As long as we have him they can't do much. 373 00:37:14,680 --> 00:37:16,750 They're coming closer. 374 00:37:19,680 --> 00:37:21,750 Stop! We have a hostage. 375 00:37:32,000 --> 00:37:35,788 You move to the barn front, we'll move to the back. 376 00:37:36,000 --> 00:37:38,639 We'll call you from there. All right. 377 00:37:43,560 --> 00:37:45,232 They're closing in. 378 00:37:49,840 --> 00:37:52,912 Don't come any closer or we'll shoot the hostage. 379 00:37:53,120 --> 00:37:55,190 You'll need me, Mr Morak. 380 00:38:04,400 --> 00:38:08,393 We're at the barn, we'll enter from the back. Don't shoot. 381 00:38:15,800 --> 00:38:18,519 Get us a car! Don't involve the police! 382 00:38:21,040 --> 00:38:23,235 We aren't authorised to negotiate. 383 00:38:28,360 --> 00:38:30,920 Then get someone who is, damn it! 384 00:38:31,680 --> 00:38:33,398 There are only two. 385 00:38:33,600 --> 00:38:37,434 If the police divert them we can sneak up unawares. 386 00:38:37,640 --> 00:38:40,279 Too risky. Staller's in their clear view. 387 00:38:40,480 --> 00:38:42,675 They seem very nervous. 388 00:38:42,920 --> 00:38:47,391 Do something! Or you can carry Staller's dead body out of here. 389 00:38:50,480 --> 00:38:52,391 An officer's on his way. 390 00:38:55,400 --> 00:38:57,356 We'll never get out of here. 391 00:38:58,480 --> 00:39:01,517 They won't hold out much longer before something happens. 392 00:39:01,720 --> 00:39:03,278 I know. 393 00:39:20,160 --> 00:39:23,118 In two minutes we'll shoot him in the knee. 394 00:39:24,480 --> 00:39:27,278 The officer will be here any minute. 395 00:39:32,640 --> 00:39:34,949 Where's our getaway car? 396 00:39:37,440 --> 00:39:43,117 Stay calm. We'll negotiate when the officer arrives. 397 00:39:44,520 --> 00:39:46,909 Don't try to trick us! 398 00:39:48,240 --> 00:39:50,390 Or the hostage won't survive. 399 00:40:13,520 --> 00:40:17,479 We've waited long enough now. I'm shooting the hostage. 400 00:40:33,920 --> 00:40:35,512 Your gun. 401 00:40:38,680 --> 00:40:40,432 Are you okay? 402 00:40:40,640 --> 00:40:43,029 Yes, everything's okay. 403 00:40:45,160 --> 00:40:46,912 Come here. 404 00:40:48,040 --> 00:40:49,712 What happened? 405 00:40:55,000 --> 00:40:56,831 Punishment from above. 406 00:41:41,840 --> 00:41:43,717 Moser here. Any news? 407 00:41:43,920 --> 00:41:47,117 Hi, Richie. She's changed cars. Now she's waiting. 408 00:41:47,400 --> 00:41:49,072 Something's wrong. 409 00:41:49,280 --> 00:41:51,669 Find out who owns the second car. 410 00:41:51,880 --> 00:41:54,269 Good. Where are you now? 411 00:41:54,920 --> 00:41:56,638 I'm on my way. 412 00:42:58,360 --> 00:43:00,112 Rex, get the bag. 413 00:43:30,400 --> 00:43:32,550 Very good. Thanks. 414 00:43:34,840 --> 00:43:38,037 Hartmann's been caught at the Western Railway Station 415 00:43:38,240 --> 00:43:40,629 about to put a suitcase in a locker. 416 00:43:40,840 --> 00:43:43,479 There were 1 5 million schillings in the case. 417 00:43:43,680 --> 00:43:46,399 You got 50 million from your bank. 418 00:43:46,760 --> 00:43:49,513 That's 1 5 million for the blackmailers 419 00:43:49,720 --> 00:43:52,871 and 35 million for you. 420 00:43:54,800 --> 00:43:59,032 The bag you were about to burn had exactly 35 million in it. 421 00:44:09,680 --> 00:44:14,879 - I have nothing to say. - You and Morak planned it. 422 00:44:16,280 --> 00:44:19,829 Morak and two others would kidnap your husband 423 00:44:20,280 --> 00:44:23,033 at the short cut you knew he used 424 00:44:23,680 --> 00:44:25,636 that you'd told them about. 425 00:44:25,840 --> 00:44:28,752 The two men would get a small payment 426 00:44:29,520 --> 00:44:32,990 and you and your lover would keep the rest. 427 00:44:33,960 --> 00:44:36,918 Were you planning to go away with Mr Morak? 428 00:44:40,960 --> 00:44:42,951 To destroy the evidence 429 00:44:43,160 --> 00:44:45,799 you were prepared to burn 35 million. 430 00:44:47,680 --> 00:44:52,037 We found these forged passports for you and Morak in the car. 431 00:44:53,120 --> 00:44:54,599 You tart... 432 00:45:10,200 --> 00:45:12,953 I won't say anything without my lawyer. 433 00:45:18,400 --> 00:45:21,312 You're going to need him, Mrs Staller. 434 00:45:21,520 --> 00:45:22,953 Please... 435 00:45:29,520 --> 00:45:33,274 Burning 35 million! How much dog food is that? 436 00:45:37,680 --> 00:45:39,989 Where is he? Oh, there. 31494

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.