All language subtitles for I Jack Wright S01E05 - Salt in the Wound (Awafim.tv)-NH

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,821 --> 00:00:13,741 This is the best treatment in the world. 2 00:00:13,821 --> 00:00:16,141 And I want to pay for it with my bequest. 3 00:00:16,221 --> 00:00:18,821 It's just a bit weird how my uncle and dad 4 00:00:18,901 --> 00:00:19,941 are planning to sue me. 5 00:00:20,021 --> 00:00:21,301 Did you kill your grandfather? 6 00:00:21,381 --> 00:00:22,421 I wish you luck, baby. 7 00:00:22,501 --> 00:00:23,541 I think you're gonna need it. 8 00:00:23,621 --> 00:00:24,661 You lied to me, Arnaud. 9 00:00:24,741 --> 00:00:25,821 I'm not doing this on the phone. 10 00:00:25,901 --> 00:00:27,181 You told us you were at home 11 00:00:27,261 --> 00:00:28,301 with your husband the night 12 00:00:28,381 --> 00:00:29,381 that Jack was murdered. 13 00:00:29,461 --> 00:00:30,461 What did you say to them? 14 00:00:30,541 --> 00:00:31,741 Your father's estate manager 15 00:00:31,821 --> 00:00:33,381 said he saw you in the water tower 16 00:00:33,461 --> 00:00:35,501 trying to unlock the gun cupboard. 17 00:00:35,581 --> 00:00:36,741 Gray: Bel, please. 18 00:00:36,821 --> 00:00:39,021 If they do kill me, Mum, 19 00:00:39,101 --> 00:00:41,501 it'll have been your fault. 20 00:00:47,421 --> 00:00:48,821 You know, it's easy 21 00:00:48,901 --> 00:00:50,981 to think that everything that came out, 22 00:00:51,061 --> 00:00:53,741 all the greed and the rage and the jealousy 23 00:00:53,821 --> 00:00:55,821 was caused by Jack's death. 24 00:00:57,101 --> 00:00:58,821 But actually... 25 00:00:58,901 --> 00:01:01,261 I think most of it was there already. 26 00:01:03,701 --> 00:01:08,381 And him dying just... just gave us... 27 00:01:08,461 --> 00:01:11,741 a chisel... 28 00:01:11,821 --> 00:01:13,301 to work... 29 00:01:13,381 --> 00:01:15,381 existing fault lines. 30 00:01:16,941 --> 00:01:19,781 And the money was just... 31 00:01:19,861 --> 00:01:22,581 yeah... 32 00:01:22,661 --> 00:01:25,661 salt in the wound. 33 00:02:10,981 --> 00:02:12,701 John: It'll be fine. I'll be fine. 34 00:02:12,781 --> 00:02:14,461 You're worrying unnecessarily. 35 00:02:14,541 --> 00:02:16,341 What are you talking about? 36 00:02:16,421 --> 00:02:18,101 You'll be questioned in a court of law. 37 00:02:18,181 --> 00:02:20,181 Of course you need to prepare. 38 00:02:20,261 --> 00:02:21,541 It's just questions about my statement. 39 00:02:21,621 --> 00:02:23,021 Exactly. 40 00:02:23,101 --> 00:02:24,301 You haven't even read what I've written. 41 00:02:24,381 --> 00:02:26,381 -Leave that. -It's my brother. 42 00:02:27,301 --> 00:02:28,301 Gray? 43 00:02:28,381 --> 00:02:29,901 Bella: Is that John? 44 00:02:29,981 --> 00:02:32,101 -Who's this please? - John, it's Bella. 45 00:02:32,181 --> 00:02:33,981 Gray's girlfriend. 46 00:02:34,061 --> 00:02:35,501 Gray's been attacked. 47 00:02:35,581 --> 00:02:37,581 -He's what? -What's happened? 48 00:02:37,661 --> 00:02:38,821 Is he OK? 49 00:02:38,901 --> 00:02:40,101 He's actually not, John. 50 00:02:40,181 --> 00:02:42,261 Erm, he's unconscious. 51 00:02:42,341 --> 00:02:43,381 Where is he, Bella? 52 00:02:43,461 --> 00:02:44,461 Are you with him? 53 00:02:44,541 --> 00:02:45,661 Erm, I'm outside his flat 54 00:02:45,741 --> 00:02:47,661 and they're taking him into 55 00:02:47,741 --> 00:02:48,781 an ambulance now. 56 00:02:48,861 --> 00:02:50,261 Where are they taking him? 57 00:02:50,341 --> 00:02:52,021 -Where's he going, please? -Royal London. 58 00:02:52,101 --> 00:02:53,901 Erm, they're taking him to the Royal London. 59 00:02:53,981 --> 00:02:55,541 -OK. I'm on my way. -What's happening? 60 00:02:55,621 --> 00:02:56,661 Gray's been attacked. 61 00:02:56,741 --> 00:02:58,021 I'm gonna drive up to town. 62 00:02:58,101 --> 00:02:59,261 Can you text me your number, Bella? 63 00:02:59,341 --> 00:03:01,101 -I'm leaving now. -Yes, er, 64 00:03:01,181 --> 00:03:02,461 I'll do that. 65 00:03:02,541 --> 00:03:04,541 How bad is he? 66 00:03:05,381 --> 00:03:07,381 He doesn't look too brilliant. 67 00:03:09,341 --> 00:03:10,861 I'll be as fast as I can. 68 00:03:10,941 --> 00:03:13,221 I'm so sorry. 69 00:03:13,301 --> 00:03:15,261 Don't tell anyone else until I'm there. 70 00:03:15,341 --> 00:03:17,341 And thank you. -OK. 71 00:03:19,021 --> 00:03:22,581 -How bad is he? -Bad, I think. 72 00:03:22,661 --> 00:03:24,661 Could he...die? 73 00:03:25,661 --> 00:03:27,701 Would you like him to? 74 00:03:27,781 --> 00:03:29,501 Of course not. 75 00:03:29,581 --> 00:03:31,861 What an awful thing to say. 76 00:03:44,421 --> 00:03:46,501 I'm sorry, my brother. 77 00:03:48,541 --> 00:03:50,541 I'm here for you now. 78 00:03:53,301 --> 00:03:55,301 I'm so sorry. 79 00:03:59,781 --> 00:04:01,221 OK, John. Yep. 80 00:04:01,301 --> 00:04:03,661 Yeah, thanks for the update. 81 00:04:03,741 --> 00:04:05,181 Speak soon. 82 00:04:05,261 --> 00:04:06,621 Rose: How is he? 83 00:04:06,701 --> 00:04:08,621 So... 84 00:04:08,701 --> 00:04:12,341 the scans of his vital organs are good, 85 00:04:12,421 --> 00:04:15,701 but they do need to do a scan on his head now. 86 00:04:19,621 --> 00:04:23,261 Just got a pile of intel back on Arnaud Tissier's finances. 87 00:04:23,341 --> 00:04:24,381 Yes? 88 00:04:24,461 --> 00:04:25,981 So, the French equivalent 89 00:04:26,061 --> 00:04:27,981 of Company's House showed three years of losses 90 00:04:28,061 --> 00:04:29,181 totalling nearly four million 91 00:04:29,261 --> 00:04:30,821 at his holding company. 92 00:04:30,901 --> 00:04:32,261 But here's the stinger. 93 00:04:32,341 --> 00:04:33,861 These are the translated minutes 94 00:04:33,941 --> 00:04:35,981 of a board meeting from two months ago. 95 00:04:36,061 --> 00:04:37,301 Donc? 96 00:04:37,381 --> 00:04:39,341 Which basically detail a proposed 97 00:04:39,421 --> 00:04:41,981 share dilution next year following a promised 98 00:04:42,061 --> 00:04:46,141 three million sterling investment in 2025... 99 00:04:46,221 --> 00:04:48,221 by Sally Wright. 100 00:04:51,501 --> 00:04:53,901 I lied because I thought you might make assumptions. 101 00:04:53,981 --> 00:04:55,581 What assumptions? 102 00:04:55,661 --> 00:04:57,741 That I killed him. 103 00:04:59,341 --> 00:05:02,181 And did you? 104 00:05:02,261 --> 00:05:05,581 No. 105 00:05:05,661 --> 00:05:07,861 -So, when did you last see him? -Three days before he died. 106 00:05:07,941 --> 00:05:10,941 -In London? -In a bar near his office, yes. 107 00:05:11,021 --> 00:05:12,221 And why specifically? 108 00:05:12,301 --> 00:05:13,661 Because of what you told me. 109 00:05:13,741 --> 00:05:14,901 Because of what you found in his desk. 110 00:05:14,981 --> 00:05:16,701 But to do what exactly? 111 00:05:16,781 --> 00:05:19,501 Well, first of all, to find out if your fear was justified. 112 00:05:22,101 --> 00:05:24,101 Was it? 113 00:05:26,981 --> 00:05:29,181 He wouldn't tell me what prompted him to do it. 114 00:05:29,261 --> 00:05:31,741 But yes, 115 00:05:31,821 --> 00:05:35,541 in August, Jack had a DNA test done of Josh. 116 00:05:35,621 --> 00:05:37,621 And? 117 00:05:40,741 --> 00:05:43,021 Jack was not Josh's father. 118 00:05:52,141 --> 00:05:54,221 Kyle: So, this is the third message I've left 119 00:05:54,301 --> 00:05:55,981 and still no reply. 120 00:05:56,061 --> 00:05:57,421 Maybe you've forgotten, 121 00:05:57,501 --> 00:05:59,301 we still own a business together. 122 00:05:59,381 --> 00:06:00,821 But also, I can't stop 123 00:06:00,901 --> 00:06:02,381 thinking about those texts, Emily. 124 00:06:02,461 --> 00:06:04,581 So yeah, just call me AS-- 125 00:06:07,381 --> 00:06:09,621 So, you said first up to see if my fears are justified. 126 00:06:09,701 --> 00:06:11,141 -Why else did you meet him? -I wanted to see 127 00:06:11,221 --> 00:06:14,181 what he was thinking generally. 128 00:06:14,261 --> 00:06:15,541 You mean you were scared I might not be able to 129 00:06:15,621 --> 00:06:17,301 honour my investment to you, 130 00:06:17,381 --> 00:06:18,781 if he was planning on divorcing me? 131 00:06:18,861 --> 00:06:20,781 Maybe. 132 00:06:20,861 --> 00:06:22,221 So, did he tell you he'd already changed the will 133 00:06:22,301 --> 00:06:23,941 when you met him? 134 00:06:24,021 --> 00:06:25,541 Yes. 135 00:06:25,621 --> 00:06:27,301 And did you try to persuade him to change it back, 136 00:06:27,381 --> 00:06:29,061 Arnaud, futureproof my inheritance for you? 137 00:06:29,141 --> 00:06:31,421 Well, whatever I did, it obviously didn't work, did it? 138 00:06:31,501 --> 00:06:33,821 Not in that visit, no. So maybe you went back? 139 00:06:33,901 --> 00:06:35,181 -No. -Drove up to Marston 140 00:06:35,261 --> 00:06:36,581 -on the 12th. -No. 141 00:06:36,661 --> 00:06:37,741 Maybe you got into a fight with him. 142 00:06:37,821 --> 00:06:39,141 I was in Paris the night he died. 143 00:06:39,221 --> 00:06:41,301 And you can prove that, can you? 144 00:06:43,301 --> 00:06:45,301 I don't have to. 145 00:06:46,461 --> 00:06:47,701 But from now on, 146 00:06:47,781 --> 00:06:50,301 you say nothing about me to anyone. 147 00:06:55,141 --> 00:06:58,501 And just in case your appeal turns to shit, 148 00:06:58,581 --> 00:07:00,581 you might also want to start thinking about 149 00:07:00,661 --> 00:07:03,101 how else you can raise what you promised me. 150 00:07:03,181 --> 00:07:05,181 Three million. 151 00:07:15,261 --> 00:07:17,061 -Hello? -Woman: Oh, hello Mrs Wright. 152 00:07:17,141 --> 00:07:18,661 This is Josh's house mistress. 153 00:07:18,741 --> 00:07:21,141 Do you have five minutes for a quick chat? 154 00:07:23,101 --> 00:07:24,301 Morgan: Are you in a relationship with a man 155 00:07:24,381 --> 00:07:27,341 named Reuben Maguire, Emily? 156 00:07:27,421 --> 00:07:29,421 Why is that relevant? 157 00:07:30,861 --> 00:07:32,901 A-Are you? 158 00:07:35,701 --> 00:07:38,181 Sporadically, yes. 159 00:07:38,261 --> 00:07:40,541 OK. 160 00:07:40,621 --> 00:07:43,181 Where'd you meet Mr Maguire? 161 00:07:43,261 --> 00:07:47,661 He worked in the post room at JK Wright 162 00:07:47,741 --> 00:07:51,381 when I was doing work experience there. 163 00:07:51,461 --> 00:07:53,501 We just clicked, 164 00:07:53,581 --> 00:07:57,061 and have had an on off thing over the years. 165 00:07:58,581 --> 00:08:01,261 Did your grandfather know him? 166 00:08:01,341 --> 00:08:02,621 Maybe by sight. 167 00:08:02,701 --> 00:08:04,101 But Mr Maguire never talked to you 168 00:08:04,181 --> 00:08:06,181 about a special relationship he had with him? 169 00:08:06,261 --> 00:08:08,101 -With my grandfather? -Yeah. 170 00:08:08,181 --> 00:08:10,101 No. 171 00:08:10,181 --> 00:08:11,581 OK. 172 00:08:11,661 --> 00:08:14,821 So... 173 00:08:14,901 --> 00:08:16,141 why do you think Jack might have travelled 174 00:08:16,221 --> 00:08:17,781 right across London from Kensington 175 00:08:17,861 --> 00:08:19,581 to Deptford on the 1st of August this year 176 00:08:19,661 --> 00:08:21,381 to meet Reuben? 177 00:08:21,461 --> 00:08:23,221 A man who, as you say, he... 178 00:08:23,301 --> 00:08:25,301 probably only knew by sight. 179 00:08:25,941 --> 00:08:26,941 I have no idea. 180 00:08:27,021 --> 00:08:28,061 And then three days later 181 00:08:28,141 --> 00:08:29,541 shredded his existing will, 182 00:08:29,621 --> 00:08:31,061 hired a different solicitor, 183 00:08:31,141 --> 00:08:33,461 and then started writing a completely new will. 184 00:08:35,861 --> 00:08:37,741 Again, no idea. 185 00:08:37,821 --> 00:08:39,501 Sorry. 186 00:08:39,581 --> 00:08:41,621 Maybe ask Reuben. 187 00:08:41,701 --> 00:08:43,741 Katie: Yeah, when we find him we will. 188 00:08:43,821 --> 00:08:45,821 And we will find him. 189 00:08:46,461 --> 00:08:48,461 Were you aware of this meeting? 190 00:08:49,741 --> 00:08:52,101 You know I live in California, right? 191 00:08:52,181 --> 00:08:53,781 Morgan: Were you? 192 00:08:53,861 --> 00:08:55,861 No. 193 00:08:57,061 --> 00:08:58,701 Was the meeting to discuss the will? 194 00:08:58,781 --> 00:09:00,541 -Like I just said... -And if it was, 195 00:09:00,621 --> 00:09:02,181 what on earth do you think was said 196 00:09:02,261 --> 00:09:05,261 to prompt Jack to start making such big changes? 197 00:09:05,341 --> 00:09:07,341 You tell me. 198 00:09:09,021 --> 00:09:11,621 I think Reuben must have had leverage of some sort. 199 00:09:13,541 --> 00:09:17,461 I think Reuben might have been blackmailing him 200 00:09:17,541 --> 00:09:19,261 about something. 201 00:09:19,341 --> 00:09:21,301 And if he was, 202 00:09:21,381 --> 00:09:22,821 I'm wondering if you have any idea 203 00:09:22,901 --> 00:09:25,301 what that blackmail threat might have been. 204 00:09:29,501 --> 00:09:31,501 I was 5,000 miles away. 205 00:09:32,501 --> 00:09:34,141 Do you know where Reuben was... 206 00:09:34,221 --> 00:09:35,941 the night Jack was shot? 207 00:09:36,021 --> 00:09:38,501 -No. -What, you've not asked him? 208 00:09:38,581 --> 00:09:39,901 Why would I? 209 00:09:39,981 --> 00:09:41,981 Well, because Jack changed his will, 210 00:09:42,061 --> 00:09:44,741 so that when he died you'd be a very wealthy woman. 211 00:09:44,821 --> 00:09:46,941 Now, I'm sure you would have 212 00:09:47,021 --> 00:09:48,541 shared some of that wealth with a man 213 00:09:48,621 --> 00:09:52,261 you just clicked with, wouldn't you? 214 00:09:52,341 --> 00:09:56,141 So, maybe Reuben Maguire just... 215 00:09:56,221 --> 00:09:57,701 got bored waiting. 216 00:10:06,861 --> 00:10:08,341 No comment. 217 00:10:15,021 --> 00:10:16,301 Oh, my God. 218 00:10:27,341 --> 00:10:28,821 What the fuck? 219 00:10:35,621 --> 00:10:38,061 Mr Maguire, this is the police. 220 00:10:39,381 --> 00:10:41,181 Mr Maguire! 221 00:10:47,941 --> 00:10:49,341 Sally: OK. 222 00:10:49,421 --> 00:10:51,661 He smoked some weed in his dorm. 223 00:10:51,741 --> 00:10:54,581 We agree this is not good. 224 00:10:54,661 --> 00:10:56,421 But he is deep in grief, 225 00:10:56,501 --> 00:10:58,941 and this is not the end of the world. 226 00:10:59,021 --> 00:11:01,941 And once again, as I've...already said, 227 00:11:02,021 --> 00:11:03,701 and as I'm sure you're already aware, 228 00:11:03,781 --> 00:11:06,781 the school has a zero-tolerance policy on drugs. 229 00:11:06,861 --> 00:11:09,221 So, we do have to exclude him... 230 00:11:09,301 --> 00:11:10,781 Mrs Wright... 231 00:11:10,861 --> 00:11:12,861 permanently. 232 00:11:14,181 --> 00:11:18,261 So, let me just outline my policy on this. 233 00:11:18,341 --> 00:11:20,101 I'm gonna take Josh home today. 234 00:11:20,181 --> 00:11:22,141 I'm gonna look for and confiscate any weed 235 00:11:22,221 --> 00:11:23,541 I find in his room. 236 00:11:23,621 --> 00:11:24,901 And then I'm going to impress upon him 237 00:11:24,981 --> 00:11:26,981 the seriousness of his transgression. 238 00:11:30,301 --> 00:11:33,981 But then he will return back here tomorrow morning. 239 00:11:34,061 --> 00:11:36,021 -Mrs Wright... -Shut the fuck up, 240 00:11:36,101 --> 00:11:38,101 I am speaking! 241 00:11:42,981 --> 00:11:45,621 Or... 242 00:11:45,701 --> 00:11:50,021 I swear I will fucking drown this school, 243 00:11:50,101 --> 00:11:51,581 and you, personally, 244 00:11:51,661 --> 00:11:53,941 in so much negative publicity and litigation 245 00:11:54,021 --> 00:11:55,501 that in six months' time 246 00:11:55,581 --> 00:11:58,821 you will be begging me just to be bankrupted. 247 00:12:03,461 --> 00:12:06,181 So, that's my policy. 248 00:12:06,261 --> 00:12:10,781 Have a think about things and then maybe call me, yeah? 249 00:12:15,061 --> 00:12:16,301 Josh. 250 00:12:42,901 --> 00:12:44,901 Uncle John. 251 00:12:44,981 --> 00:12:47,421 Hey. 252 00:12:47,501 --> 00:12:50,781 -How is he? -Still unconscious, I'm afraid. 253 00:12:50,861 --> 00:12:52,421 Right. 254 00:12:52,501 --> 00:12:54,541 Or maybe that's good news for you. 255 00:12:57,061 --> 00:12:58,581 -Good news? -Well, just the way you spoke 256 00:12:58,661 --> 00:13:00,181 to me the other day, Emily, 257 00:13:00,261 --> 00:13:01,781 I'm starting to think I've been a complete idiot, 258 00:13:01,861 --> 00:13:03,941 and my wife was right. 259 00:13:04,021 --> 00:13:05,181 About what? 260 00:13:05,261 --> 00:13:07,101 That you've been playing us. 261 00:13:07,181 --> 00:13:09,781 That maybe you'd prefer it if your dad and I just... 262 00:13:09,861 --> 00:13:11,581 -faded away. -You think I'd be pleased 263 00:13:11,661 --> 00:13:14,221 if my father died? 264 00:13:14,301 --> 00:13:18,101 Sorry. No, that came out wrong. 265 00:13:18,181 --> 00:13:20,181 This family. 266 00:13:51,901 --> 00:13:55,301 -Everything feels so wrong, Mum. -I know. 267 00:13:55,381 --> 00:13:57,901 Dad and, and the will and, er, 268 00:13:57,981 --> 00:14:00,021 walking in with you and that bloke... 269 00:14:00,101 --> 00:14:02,861 -He's a friend, it's just a f-- -...everything feels fucked. 270 00:14:04,821 --> 00:14:07,661 And there's a part of me, a...a big part of me 271 00:14:07,741 --> 00:14:09,581 that wishes we could just let it all go. 272 00:14:09,661 --> 00:14:10,661 Let all what go? 273 00:14:10,741 --> 00:14:12,861 The money, the lifestyle, 274 00:14:12,941 --> 00:14:14,501 the houses, all of it. 275 00:14:14,581 --> 00:14:16,741 Like, I wish I could just go to an ordinary school, 276 00:14:16,821 --> 00:14:19,941 live in an ordinary house, just be ordinary. 277 00:14:24,021 --> 00:14:25,981 Easy to say from this side of the tracks, Joshie, 278 00:14:26,061 --> 00:14:28,621 trust me, because I've been on the other side. 279 00:14:28,701 --> 00:14:30,181 If you think this is hard, let me... 280 00:14:30,261 --> 00:14:31,621 No, and, and I know that, OK? 281 00:14:31,701 --> 00:14:33,701 Look, I-I, of course I do. 282 00:14:36,181 --> 00:14:37,661 I just think this fight is gonna 283 00:14:37,741 --> 00:14:39,581 smash everything to pieces anyway. 284 00:14:39,661 --> 00:14:41,741 So, why don't we just cut straight to the chase? 285 00:14:50,501 --> 00:14:52,501 We're gonna be OK. 286 00:14:53,581 --> 00:14:55,061 Promise. 287 00:15:17,781 --> 00:15:20,501 I know I got things wrong. 288 00:15:20,581 --> 00:15:22,901 Course I did. 289 00:15:22,981 --> 00:15:25,021 Badly sometimes. 290 00:15:27,381 --> 00:15:30,941 I'm sorry if I never acknowledged that... 291 00:15:31,021 --> 00:15:32,621 or the effect it had on you. 292 00:15:32,701 --> 00:15:36,621 I should have. I really should have. 293 00:15:36,701 --> 00:15:39,781 I'm so, so sorry. 294 00:15:46,141 --> 00:15:48,141 Mrs Wright? 295 00:15:48,221 --> 00:15:50,541 Have you got five minutes, please? 296 00:15:52,981 --> 00:15:54,981 Yeah, come in. 297 00:15:59,461 --> 00:16:00,861 Just through here. 298 00:16:00,941 --> 00:16:02,941 On your left. 299 00:16:12,341 --> 00:16:13,701 And when was the last time you saw 300 00:16:13,781 --> 00:16:15,781 Mr Tissier? 301 00:16:16,981 --> 00:16:18,581 A few weeks ago. 302 00:16:18,661 --> 00:16:20,901 Katie: In the UK? 303 00:16:20,981 --> 00:16:22,981 In Paris. 304 00:16:23,781 --> 00:16:25,741 And remind us please, exactly how much 305 00:16:25,821 --> 00:16:28,061 you'd agreed to invest in his company. 306 00:16:28,141 --> 00:16:30,021 It was never a guaranteed investment, it-- 307 00:16:30,101 --> 00:16:32,781 I-I'd simply indicated my intention to do so. 308 00:16:32,861 --> 00:16:34,861 How much, though? 309 00:16:36,701 --> 00:16:38,101 Sally: Three million. 310 00:16:38,181 --> 00:16:40,661 And given the contents of the new will, 311 00:16:40,741 --> 00:16:43,341 I assume you won't be able to honour that commitment? 312 00:16:44,461 --> 00:16:45,741 I really haven't done the sums. 313 00:16:45,821 --> 00:16:47,581 I've had slightly more... 314 00:16:47,661 --> 00:16:48,981 pressing matters on my mind. 315 00:16:49,061 --> 00:16:51,101 Morgan: Is it possible Mr Tissier knew 316 00:16:51,181 --> 00:16:54,061 the will had changed before Jack died? 317 00:16:54,141 --> 00:16:55,541 I have no idea. 318 00:16:55,621 --> 00:16:57,421 Katie: But he was an old friend of his, yes? 319 00:16:57,501 --> 00:16:58,981 -Yes. -In fact, it was your husband 320 00:16:59,061 --> 00:17:01,861 that introduced you to Tissier as a client. 321 00:17:01,941 --> 00:17:03,501 -Yes. -Morgan: Who went on to become 322 00:17:03,581 --> 00:17:04,701 good friends with you? 323 00:17:04,781 --> 00:17:06,181 -Yes. -So, did the pair of you 324 00:17:06,261 --> 00:17:07,621 discuss the will at all, 325 00:17:07,701 --> 00:17:10,981 Mr Tissier and you, before Jack died? 326 00:17:11,061 --> 00:17:12,981 No. I mean... 327 00:17:13,061 --> 00:17:15,261 obviously I had no idea the will had changed, so... 328 00:17:15,341 --> 00:17:17,141 And have there been any discussions 329 00:17:17,221 --> 00:17:21,221 -about the will since he died? -No. 330 00:17:21,301 --> 00:17:22,341 And if we checked your phone records, 331 00:17:22,421 --> 00:17:23,461 we'd find no communications 332 00:17:23,541 --> 00:17:24,661 between you and Mr Tissier 333 00:17:24,741 --> 00:17:26,221 in the last few weeks? 334 00:17:26,301 --> 00:17:28,821 Not that I can recall, no. 335 00:17:28,901 --> 00:17:30,861 So, you're obviously aware of his past, 336 00:17:30,941 --> 00:17:34,901 that he is a... convicted murderer? 337 00:17:37,181 --> 00:17:38,221 Yes. 338 00:17:38,301 --> 00:17:39,661 So, has there been anything 339 00:17:39,741 --> 00:17:41,021 in his behaviour, 340 00:17:41,101 --> 00:17:44,301 before or since your husband's murder, 341 00:17:44,381 --> 00:17:47,101 that has worried you? 342 00:17:47,181 --> 00:17:50,861 Is there anything about Mr Tissier, Mrs Wright, that... 343 00:17:50,941 --> 00:17:52,541 you feel you should tell us? 344 00:18:00,061 --> 00:18:01,541 No. 345 00:18:12,101 --> 00:18:14,421 Bella, it's me. 346 00:18:14,501 --> 00:18:16,901 He's starting to come round. 347 00:18:20,181 --> 00:18:24,221 Kyle: Emily, you really need to call me 348 00:18:24,301 --> 00:18:26,781 because I'm not just gonna go away. 349 00:18:26,861 --> 00:18:28,821 I'm not gonna be ignored. 350 00:18:28,901 --> 00:18:32,181 So, call me or you'll regret it. 351 00:18:42,341 --> 00:18:44,621 Mum's been here a few times. 352 00:18:44,701 --> 00:18:45,941 She's got chemo tomorrow, 353 00:18:46,021 --> 00:18:47,541 but she'll come up the day after. 354 00:18:47,621 --> 00:18:49,981 And I've left a message for Emily. 355 00:18:53,941 --> 00:18:55,621 Are they cross with me? 356 00:18:55,701 --> 00:18:58,261 Why would they be cross? 357 00:18:58,341 --> 00:19:02,141 I've made them cross my entire life. 358 00:19:02,221 --> 00:19:05,501 No, they're not. They were just very worried. 359 00:19:10,221 --> 00:19:12,141 I'm sorry. 360 00:19:12,221 --> 00:19:14,301 No, I'm sorry mate. 361 00:19:16,061 --> 00:19:18,061 I should have helped you before. 362 00:19:20,661 --> 00:19:22,741 I wouldn't have helped me. 363 00:19:22,821 --> 00:19:26,861 Yeah well, that was then, this is now. 364 00:19:26,941 --> 00:19:28,941 How do I find this Eddie bloke? 365 00:19:30,221 --> 00:19:31,501 Oh, no, no, no, man. 366 00:19:31,581 --> 00:19:33,181 This-- This is, it's not your problem. 367 00:19:33,261 --> 00:19:36,221 -Just give me his number, Gray. -John. 368 00:19:36,301 --> 00:19:38,901 You can pay me back when you're back on your feet. 369 00:19:50,141 --> 00:19:53,301 Oh...I don't deserve this. 370 00:19:53,381 --> 00:19:55,141 John: Yes you do. 371 00:19:55,221 --> 00:19:56,821 And by the way, when you're ready to leave, 372 00:19:56,901 --> 00:19:59,461 you're coming to stay with me till you're better. 373 00:19:59,541 --> 00:20:01,381 You're very welcome to stay yourself, Bella. 374 00:20:23,501 --> 00:20:27,341 So, how bad is it? 375 00:20:27,421 --> 00:20:29,541 Is that a joke? 376 00:20:29,621 --> 00:20:30,621 Right. 377 00:20:30,701 --> 00:20:32,141 Which is why I asked you 378 00:20:32,221 --> 00:20:33,581 right from the start if there was anything 379 00:20:33,661 --> 00:20:35,061 -you hadn't told me. -I'm sorry. 380 00:20:35,141 --> 00:20:36,701 Because if this gets out, any sane judge 381 00:20:36,781 --> 00:20:38,221 would almost certainly now conclude that 382 00:20:38,301 --> 00:20:40,541 Jack's decision making was perfectly sound. 383 00:20:40,621 --> 00:20:42,181 -Alright. -Ally that to your 384 00:20:42,261 --> 00:20:44,381 -disaster of a prenup. -Yes. 385 00:20:44,461 --> 00:20:46,021 And the fact that it's now way too late 386 00:20:46,101 --> 00:20:47,701 to change tact because it'll raise too many flags 387 00:20:47,781 --> 00:20:49,381 with the defence. 388 00:20:49,461 --> 00:20:52,101 So yeah...it's not great. 389 00:20:52,181 --> 00:20:54,701 OK, I'm sorry, again, but what do we do? 390 00:20:56,221 --> 00:20:58,101 Just -- Just press on 391 00:20:58,181 --> 00:20:59,741 and pray the defence never gets wind of it. 392 00:20:59,821 --> 00:21:01,541 I mean, how do you think he found out? 393 00:21:01,621 --> 00:21:04,021 I have no idea. I don't remember telling anyone. 394 00:21:05,421 --> 00:21:07,541 Someone knew... 395 00:21:07,621 --> 00:21:11,861 which means others might, which means... 396 00:21:11,941 --> 00:21:13,821 I have to tell Josh. 397 00:21:20,661 --> 00:21:22,981 What about Dais? 398 00:21:23,061 --> 00:21:25,061 Is he her dad? 399 00:21:26,301 --> 00:21:28,381 Yes. 400 00:21:28,461 --> 00:21:30,541 I'm so sorry, Josh, again, 401 00:21:30,621 --> 00:21:34,061 to have to give you such... difficult news. 402 00:21:36,381 --> 00:21:38,381 How long have you known? 403 00:21:41,221 --> 00:21:44,261 I've always had a suspicion just because of... 404 00:21:44,341 --> 00:21:45,741 how it was between your dad and me 405 00:21:45,821 --> 00:21:47,141 -when we first... -He's not my dad. 406 00:21:47,221 --> 00:21:48,341 Not your biological dad. 407 00:21:48,421 --> 00:21:49,461 But still very much a... 408 00:21:49,541 --> 00:21:50,581 So, is that why he did it? 409 00:21:50,661 --> 00:21:52,101 -Did what? -Cut me off. 410 00:21:52,181 --> 00:21:54,341 -No, your dad had dementia. -Who is it then? 411 00:21:54,421 --> 00:21:55,501 And we will prove that in court. 412 00:21:55,581 --> 00:21:56,701 -Shit, is it Arnaud? -No. 413 00:21:56,781 --> 00:21:58,221 Who then? 414 00:21:58,301 --> 00:21:59,941 Who is it? 415 00:22:00,021 --> 00:22:02,021 Who's my dad? 416 00:22:04,181 --> 00:22:06,181 Right. 417 00:22:09,781 --> 00:22:12,341 You're slightly looking like you don't know. 418 00:22:15,541 --> 00:22:17,541 I think I know. 419 00:22:19,021 --> 00:22:20,141 Sorry, am I meant to guess? 420 00:22:20,221 --> 00:22:22,261 I don't -- I don't know. 421 00:22:22,341 --> 00:22:23,941 But I didn't want to say that. 422 00:22:24,021 --> 00:22:25,181 I thought you'd be horrified. 423 00:22:25,261 --> 00:22:26,341 What? That you'd fucked around 424 00:22:26,421 --> 00:22:28,181 while you were married? 425 00:22:28,261 --> 00:22:30,221 That's not really my main takeaway right now, Mum. 426 00:22:30,301 --> 00:22:32,621 That is not true. I just... 427 00:22:32,701 --> 00:22:34,581 -Not even top 10 possibles? -Josh, please. 428 00:22:34,661 --> 00:22:36,061 I don't think you really thought this conversation 429 00:22:36,141 --> 00:22:37,221 through, Mother. 430 00:22:48,621 --> 00:22:50,341 I meant to say, 431 00:22:50,421 --> 00:22:52,581 maybe don't mention to George that I paid off your man. 432 00:22:52,661 --> 00:22:55,181 She's a bit odd about money. 433 00:22:55,261 --> 00:22:57,221 No worries. 434 00:22:57,301 --> 00:22:58,941 Did, er... 435 00:22:59,021 --> 00:23:01,861 did Bella reply to you? 436 00:23:01,941 --> 00:23:03,381 She sends you all the love in the world. 437 00:23:03,461 --> 00:23:05,621 But what with starting a new job, 438 00:23:05,701 --> 00:23:08,741 she said she didn't have time to come down right now. 439 00:23:11,301 --> 00:23:13,301 Right. 440 00:23:13,901 --> 00:23:17,061 Right, well, good for her getting a new job. 441 00:23:18,461 --> 00:23:19,741 Good for her. 442 00:24:03,461 --> 00:24:07,021 All I'm saying is it's been nearly two weeks now, 443 00:24:07,101 --> 00:24:08,621 and he seems to have made a good recovery. 444 00:24:08,701 --> 00:24:10,261 He's my brother, he'll stay as long 445 00:24:10,341 --> 00:24:12,741 as he wants or needs to. 446 00:24:12,821 --> 00:24:15,261 Fine. 447 00:24:15,341 --> 00:24:16,941 But we really do need to go over 448 00:24:17,021 --> 00:24:19,341 your written statement now. What we've submitted. 449 00:24:19,421 --> 00:24:20,461 It'll only take us a couple of hours. 450 00:24:20,541 --> 00:24:22,421 No, not right now. 451 00:24:22,501 --> 00:24:24,381 Do not push me, John. 452 00:24:24,461 --> 00:24:26,541 And do not push me. 453 00:24:40,261 --> 00:24:42,021 There you go. 454 00:24:42,101 --> 00:24:44,661 Ah, thanks, man. You're a gent. 455 00:24:46,221 --> 00:24:48,061 So, you all set? 456 00:24:49,821 --> 00:24:51,541 Getting there, but... 457 00:24:51,621 --> 00:24:53,301 never been that good at learning me lines. 458 00:24:53,381 --> 00:24:55,381 Just speak from the heart. You'll be fine. 459 00:24:55,461 --> 00:24:57,901 That's what I reckoned, yeah. 460 00:24:57,981 --> 00:24:59,981 And you? 461 00:25:04,621 --> 00:25:06,621 I dunno, Gray. 462 00:25:07,461 --> 00:25:09,381 The last few weeks, 463 00:25:09,461 --> 00:25:10,941 the fighting, 464 00:25:11,021 --> 00:25:12,941 nearly losing you, 465 00:25:13,021 --> 00:25:16,701 makes you think about what's really important. 466 00:25:16,781 --> 00:25:19,381 And? What is? 467 00:25:19,461 --> 00:25:20,941 Well, I know what's not important. 468 00:25:21,021 --> 00:25:22,901 Money we don't need. 469 00:25:22,981 --> 00:25:24,341 And fighting my dead father 470 00:25:24,421 --> 00:25:28,501 to prove to who that he respected me... 471 00:25:28,581 --> 00:25:30,581 seems like a complete waste of time. 472 00:25:32,701 --> 00:25:34,701 Ditto. 473 00:25:37,221 --> 00:25:40,021 Apart from obviously I do need the dough. 474 00:25:42,061 --> 00:25:44,021 But yeah... 475 00:25:44,101 --> 00:25:45,621 there's a part of me 476 00:25:45,701 --> 00:25:46,981 that can't bear the thought 477 00:25:47,061 --> 00:25:49,861 that he's still humiliating me... 478 00:25:49,941 --> 00:25:52,261 even when he's dead. 479 00:25:52,341 --> 00:25:54,341 Well, I can certainly understand that. 480 00:25:56,141 --> 00:25:59,701 See, I never thought that was ever an issue for you. 481 00:25:59,781 --> 00:26:01,261 Gray... 482 00:26:01,341 --> 00:26:05,221 he humiliated me my entire life. 483 00:26:05,301 --> 00:26:08,021 At least you ploughed your own furrow. 484 00:26:08,101 --> 00:26:09,301 How much do you think I wanted to 485 00:26:09,381 --> 00:26:11,141 bake fucking bricks for a living? 486 00:26:14,021 --> 00:26:15,461 I've never heard you talk like this. 487 00:26:15,541 --> 00:26:17,021 I wanted to paint, 488 00:26:17,101 --> 00:26:18,501 do a fine art degree. 489 00:26:18,581 --> 00:26:20,101 Oh man, you should have. You were good. 490 00:26:20,181 --> 00:26:21,861 But he said it was stupid. 491 00:26:21,941 --> 00:26:23,461 Not a man's job. 492 00:26:23,541 --> 00:26:24,581 Why didn't you tell him to stick it? 493 00:26:24,661 --> 00:26:25,901 I did... 494 00:26:25,981 --> 00:26:27,061 at first. 495 00:26:27,141 --> 00:26:29,421 I had some balls back then. 496 00:26:29,501 --> 00:26:33,141 But he just... 497 00:26:33,221 --> 00:26:35,301 he wore me down. 498 00:26:35,381 --> 00:26:37,381 Made me believe I'd be no good. 499 00:26:38,421 --> 00:26:40,501 Never even applied in the end. 500 00:26:45,381 --> 00:26:47,381 You should go back to it, now. 501 00:26:49,021 --> 00:26:51,061 Not sure what Georgia would say about that. 502 00:26:56,501 --> 00:26:58,141 It doesn't matter... 503 00:26:58,221 --> 00:26:59,901 what anyone else thinks. 504 00:26:59,981 --> 00:27:03,421 If you want to do it, you should fucking paint, bro. 505 00:27:24,861 --> 00:27:26,981 -Kyle: Emily. -The fuck? 506 00:27:27,061 --> 00:27:28,701 You really should have returned my calls. 507 00:27:28,781 --> 00:27:30,261 What are you doing here, Kyle? 508 00:27:30,341 --> 00:27:32,501 Those messages... 509 00:27:32,581 --> 00:27:33,821 I need to know what they meant. 510 00:27:33,901 --> 00:27:35,461 You need to tell me what they meant 511 00:27:35,541 --> 00:27:37,421 before we can start to rebuild our relationship. 512 00:27:37,501 --> 00:27:39,661 I don't need to tell you anything. 513 00:27:39,741 --> 00:27:41,381 They were private, they were mine 514 00:27:41,461 --> 00:27:42,461 and you stole them. 515 00:27:42,541 --> 00:27:45,421 And a man is dead. 516 00:27:45,501 --> 00:27:47,461 I need to know what they meant, Em, 517 00:27:47,541 --> 00:27:49,861 even if it's just to try to protect you. 518 00:27:49,941 --> 00:27:52,461 You really flew 5,000 miles 519 00:27:52,541 --> 00:27:55,021 just to tell me that? 520 00:27:55,101 --> 00:27:57,101 OK, first up, I don't need your protection. 521 00:27:57,181 --> 00:27:58,581 This isn't 1952. 522 00:27:58,661 --> 00:28:00,061 Second... 523 00:28:00,141 --> 00:28:02,461 there is no rebuilding our relationship. 524 00:28:02,541 --> 00:28:04,621 You and me are done. 525 00:28:04,701 --> 00:28:07,941 And third, you're really fucking weird. 526 00:29:06,621 --> 00:29:08,621 John? 527 00:29:10,301 --> 00:29:12,301 John? 528 00:29:15,421 --> 00:29:17,501 Have you seen your brother? 529 00:29:18,861 --> 00:29:21,501 In the garage, last time I looked. 530 00:29:23,941 --> 00:29:25,941 You all ready for Friday, then? 531 00:29:27,701 --> 00:29:29,701 As I'll ever be, love. 532 00:29:34,181 --> 00:29:36,781 I'm not your love, Graham. 533 00:30:11,901 --> 00:30:13,901 Oh, my Christ. 534 00:30:15,941 --> 00:30:17,021 What do you reckon? 535 00:30:17,101 --> 00:30:19,141 Have you lost your fucking mind? 536 00:30:19,221 --> 00:30:20,301 I slightly think I have. 537 00:30:20,381 --> 00:30:22,861 It's rather wonderful, actually. 538 00:30:22,941 --> 00:30:24,981 OK, John... 539 00:30:25,061 --> 00:30:27,501 listen to me, please. 540 00:30:27,581 --> 00:30:29,781 The trial starts in three days. 541 00:30:29,861 --> 00:30:31,861 We really do need to sit down now 542 00:30:31,941 --> 00:30:33,181 and go over stuff. 543 00:30:33,261 --> 00:30:34,821 Oh, yeah. Sorry. 544 00:30:34,901 --> 00:30:37,221 I've decided I'm not doing it, the trial. 545 00:30:37,301 --> 00:30:38,821 They have my statement, your statement. 546 00:30:38,901 --> 00:30:40,981 -That's enough. -What? 547 00:30:41,061 --> 00:30:42,581 Tell them I'm ill, but that 548 00:30:42,661 --> 00:30:43,741 I don't want to hold things up, 549 00:30:43,821 --> 00:30:44,861 so, I'm fine with them just 550 00:30:44,941 --> 00:30:45,981 relying on my written evidence. 551 00:30:46,061 --> 00:30:48,261 John, you need to be there 552 00:30:48,341 --> 00:30:50,421 to make our case properly. 553 00:30:54,181 --> 00:30:56,181 Please. 554 00:30:58,181 --> 00:31:00,181 We need this money. 555 00:31:01,501 --> 00:31:04,021 We really don't, though, do we? 556 00:31:15,021 --> 00:31:16,381 OK, let's take it from the top, 557 00:31:16,461 --> 00:31:18,181 and this time try it with a little bit 558 00:31:18,261 --> 00:31:20,421 more oomph, off you go. 559 00:31:20,501 --> 00:31:22,661 Representative historical samples... 560 00:31:22,741 --> 00:31:24,061 relatively obtained to the effect... 561 00:31:24,141 --> 00:31:26,141 that's good, right? 562 00:31:29,861 --> 00:31:33,221 Er, why have you never mentioned this before? 563 00:31:33,301 --> 00:31:36,621 We're getting to the business end now, aren't we? 564 00:31:36,701 --> 00:31:38,381 Laura: And who else knows this? 565 00:31:38,461 --> 00:31:39,981 Just me, I think. 566 00:31:40,061 --> 00:31:41,981 And her of course. 567 00:31:42,061 --> 00:31:43,461 She told me when she was pissed one night. 568 00:31:43,541 --> 00:31:45,541 I'm not even sure she remembers. 569 00:31:47,461 --> 00:31:50,461 And if I can find a corroboration of this, 570 00:31:50,541 --> 00:31:55,821 you're happy for me to stand up in court and use it? 571 00:31:56,981 --> 00:31:59,421 I think you have to. 572 00:31:59,501 --> 00:32:02,301 And I think I can help with corroboration. 573 00:32:15,181 --> 00:32:16,861 Hello, Reuben. 574 00:32:16,941 --> 00:32:19,181 Where have you been hiding, then? 575 00:32:19,261 --> 00:32:21,221 Been looking all over for you. 576 00:32:26,461 --> 00:32:27,741 Kyle: Excuse me. 577 00:32:27,821 --> 00:32:29,821 Hi, how can I help? 578 00:32:31,461 --> 00:32:35,381 Erm... 579 00:32:35,461 --> 00:32:39,781 I have some information about the Jack Wright case. 580 00:32:49,461 --> 00:32:51,461 How did you get these? 581 00:32:53,461 --> 00:32:55,901 I forwarded them from her phone a few weeks ago. 582 00:32:55,981 --> 00:32:58,061 With her permission? 583 00:32:58,141 --> 00:32:59,221 Not exactly. 584 00:32:59,301 --> 00:33:01,901 But she knows you have them? 585 00:33:01,981 --> 00:33:03,981 Yeah. 586 00:33:04,901 --> 00:33:06,381 OK, so obviously we need to go through these properly, 587 00:33:06,461 --> 00:33:08,741 but these seem to suggest that... 588 00:33:08,821 --> 00:33:10,221 she and Mr Maguire colluded 589 00:33:10,301 --> 00:33:15,101 in some sort of plot against her grandfather. 590 00:33:15,181 --> 00:33:16,781 That's how I read them, yeah. 591 00:33:16,861 --> 00:33:19,261 And also... 592 00:33:19,341 --> 00:33:21,181 perhaps even more troubling, 593 00:33:21,261 --> 00:33:23,061 "If he gave me the whole company, 594 00:33:23,141 --> 00:33:26,301 it still wouldn't make up for what he did to me that night." 595 00:33:28,021 --> 00:33:29,541 What does that mean? 596 00:33:39,981 --> 00:33:41,901 I want to talk to the grandmother again. 597 00:33:41,981 --> 00:33:43,661 Emily Wright used to live with her sporadically 598 00:33:43,741 --> 00:33:45,421 -when she was growing up. -OK. 599 00:33:45,501 --> 00:33:48,021 And let's just run every check we can on Jack Wright, 600 00:33:48,101 --> 00:33:51,421 because seriously, what the hell did that message mean? 601 00:33:51,501 --> 00:33:53,621 Katie: I know, and FYI, apparently Reuben Maguire 602 00:33:53,701 --> 00:33:55,701 has a watertight alibi. 603 00:33:59,941 --> 00:34:03,221 So, you have no recollection of sending these messages. 604 00:34:03,301 --> 00:34:05,341 No comment. 605 00:34:05,421 --> 00:34:07,941 Do you remember the meeting detailed here? 606 00:34:08,021 --> 00:34:09,101 No comment. 607 00:34:09,181 --> 00:34:10,541 This is with Jack Wright, 608 00:34:10,621 --> 00:34:12,621 your boss when you worked at JK Wright, 609 00:34:12,701 --> 00:34:14,421 on the 1st of August at your local pub, 610 00:34:14,501 --> 00:34:16,541 the Phoenix Rising in Deptford. 611 00:34:16,621 --> 00:34:18,421 No comment. 612 00:34:18,501 --> 00:34:20,341 OK, you told my colleague after you were arrested 613 00:34:20,421 --> 00:34:22,021 that on the night Mr Wright was murdered, 614 00:34:22,101 --> 00:34:23,541 you were at a friend's house gaming 615 00:34:23,621 --> 00:34:25,181 between about eight in the evening and two 616 00:34:25,261 --> 00:34:26,861 in the morning. 617 00:34:26,941 --> 00:34:30,341 So, we spoke to your mate, erm, Curtis Somerville? 618 00:34:31,981 --> 00:34:33,141 -No comment. -Well, I'm not sure 619 00:34:33,221 --> 00:34:35,021 you paid him enough, Reuben, 620 00:34:35,101 --> 00:34:36,421 'cause once we told him 621 00:34:36,501 --> 00:34:38,741 that this was a murder investigation, 622 00:34:38,821 --> 00:34:42,341 he stopped being so sure you were there all that time. 623 00:34:42,421 --> 00:34:44,941 Or at all, in fact. 624 00:34:48,381 --> 00:34:51,261 So, where were you really that night? 625 00:34:53,221 --> 00:34:55,221 No comment. 626 00:35:24,021 --> 00:35:26,021 Is that blood? 627 00:35:30,141 --> 00:35:31,621 -Morgan: Kat? -So, alongside the bag, 628 00:35:31,701 --> 00:35:33,501 we've also found burnt fragments of clothes 629 00:35:33,581 --> 00:35:35,821 in a barbecue. 630 00:35:35,901 --> 00:35:37,461 Wait, whose? Reuben's? 631 00:35:37,541 --> 00:35:40,221 I'd guess. They appear to be jeans and a t-shirt, 632 00:35:40,301 --> 00:35:41,581 which is pretty unisex. 633 00:35:41,661 --> 00:35:43,381 Look, we are... we are definitely sure 634 00:35:43,461 --> 00:35:46,381 that Emily was in California, right? 635 00:35:46,461 --> 00:35:48,461 Well, I think we are. 636 00:35:48,541 --> 00:35:50,901 - But... -This case... 637 00:35:50,981 --> 00:35:53,341 You wanna call her in again, boss? 638 00:35:56,301 --> 00:35:58,941 Have you spoken to the grandmother yet? 639 00:35:59,021 --> 00:36:02,621 We have. Just trying to set up an appointment. 640 00:36:02,701 --> 00:36:04,021 Alright, well, let's speak to her first. 641 00:36:04,101 --> 00:36:05,621 See if we can stand up Kyle's claims. 642 00:36:05,701 --> 00:36:08,101 In the meantime, just double... just triple check 643 00:36:08,181 --> 00:36:10,061 Palo Alto, alright? 644 00:36:10,141 --> 00:36:12,021 And Maguire? 645 00:36:12,101 --> 00:36:14,221 Well, we have to RUI him until we know more. 646 00:36:14,301 --> 00:36:16,301 Sure. 647 00:36:17,301 --> 00:36:19,261 I hate where this is heading. 648 00:36:19,341 --> 00:36:20,901 Yeah, I know. 649 00:36:20,981 --> 00:36:22,981 Night, boss. 650 00:36:33,341 --> 00:36:36,461 Alright, monsters. Pickle a story. 651 00:36:36,541 --> 00:36:37,941 -All of them. -All of them. 652 00:36:38,021 --> 00:36:39,421 What do you do mean all of them? No, you pick one 653 00:36:39,501 --> 00:36:40,501 and then you get tickled. -All of them. 654 00:36:40,581 --> 00:36:41,621 -Pick. -All of them. 655 00:36:41,701 --> 00:36:42,781 -Pick and tickle. Pick one. 656 00:36:44,461 --> 00:36:46,861 Oh, double tickle, double tickle, double tick-- 657 00:36:57,661 --> 00:36:59,661 John? 658 00:37:41,461 --> 00:37:46,541 Oh, hi, erm...it's me. 659 00:37:49,301 --> 00:37:52,981 Erm, I-I-I just wanted to say that, erm... 660 00:37:53,061 --> 00:37:58,621 I...I really...erm... 661 00:37:58,701 --> 00:38:01,621 I really miss you, 662 00:38:01,701 --> 00:38:03,701 and, er... 663 00:38:06,141 --> 00:38:08,141 ...I'd love to see you. 664 00:38:12,021 --> 00:38:15,701 And... 665 00:38:15,781 --> 00:38:19,741 I wonder if you can ever forgive me. 666 00:38:31,141 --> 00:38:33,781 You want to know if I thought my ex-husband 667 00:38:33,861 --> 00:38:35,421 was a child abuser? 668 00:38:35,501 --> 00:38:36,461 And I understand that it's a difficult question. 669 00:38:36,541 --> 00:38:38,981 Well, of course I didn't! 670 00:38:39,061 --> 00:38:40,621 My God. 671 00:38:40,701 --> 00:38:42,861 And unless I heard it directly from Emily's lips, 672 00:38:42,941 --> 00:38:45,101 I wouldn't ever... I'm sorry to lose my temper, 673 00:38:45,181 --> 00:38:49,581 but this...Kyle has for whatever reason got it very wrong. 674 00:38:50,941 --> 00:38:52,181 So, she's never made any reference 675 00:38:52,261 --> 00:38:53,421 to something like this to you? 676 00:38:53,501 --> 00:38:55,221 Absolutely not. 677 00:38:55,301 --> 00:38:57,541 Not the slightest hint. I mean... 678 00:38:57,621 --> 00:39:01,541 Jack was -- he was a very flawed man, no doubt. 679 00:39:01,621 --> 00:39:05,421 He cheated on me from day one of our marriage. 680 00:39:07,661 --> 00:39:10,741 But he wasn't like that. 681 00:39:10,821 --> 00:39:14,181 That was just not who he was. 682 00:39:21,501 --> 00:39:25,141 Oh, erm, you're here. I-I called you. 683 00:39:25,221 --> 00:39:26,741 Did you? Sorry. Didn't hear. 684 00:39:26,821 --> 00:39:29,581 Er, wh-- Er, why are you packing a suitcase? 685 00:39:29,661 --> 00:39:33,021 I'm gonna stay with Gray for a few days. 686 00:39:33,101 --> 00:39:34,541 Why? 687 00:39:34,621 --> 00:39:35,901 Keep an eye on him. But also... 688 00:39:35,981 --> 00:39:37,061 That's what we were doing here. So... 689 00:39:37,141 --> 00:39:41,061 If you just let me finish... 690 00:39:41,141 --> 00:39:44,021 But also I think we need a break. 691 00:39:44,101 --> 00:39:45,421 I think I need a break. 692 00:39:45,501 --> 00:39:47,181 Oh, don't be ridiculous. 693 00:39:47,261 --> 00:39:48,941 You don't need a break. 694 00:39:49,021 --> 00:39:52,261 You just need to...man up a bit. 695 00:39:55,061 --> 00:39:56,381 I'll call you tomorrow. 696 00:39:56,461 --> 00:39:58,941 John, please... 697 00:39:59,021 --> 00:40:01,341 don't. 698 00:40:01,421 --> 00:40:03,421 Please... 699 00:40:05,301 --> 00:40:06,821 I'm sorry. 700 00:40:12,101 --> 00:40:13,581 I'm sorry. 701 00:40:20,461 --> 00:40:22,981 John: Good luck with the trial. 702 00:41:12,781 --> 00:41:14,141 Rose: Hello, lovey. 703 00:41:24,661 --> 00:41:27,341 Bailiff: All rise in the case of Wright versus Wright. 704 00:41:29,021 --> 00:41:31,301 Emily: No one really knows what's going on in here. 705 00:41:31,381 --> 00:41:33,501 No one really knows. 706 00:41:33,581 --> 00:41:35,821 None of us have any idea 707 00:41:35,901 --> 00:41:38,101 of other people's internal monologues. 708 00:41:38,181 --> 00:41:39,541 Thank God. 709 00:41:39,621 --> 00:41:41,661 I mean, can you imagine? 710 00:41:41,741 --> 00:41:43,381 So, yeah. 711 00:41:43,461 --> 00:41:44,901 People were shocked. 712 00:41:44,981 --> 00:41:46,981 People were stunned. 713 00:41:47,421 --> 00:41:50,501 I mean, what even is sanity? 714 00:41:50,581 --> 00:41:52,381 Am I sane? Are you? 715 00:41:52,461 --> 00:41:54,901 Is anyone? 716 00:41:54,981 --> 00:41:58,181 Sometimes I think you'd have to be slightly mad to be sane. 717 00:42:03,301 --> 00:42:04,541 I defy anyone to withstand 718 00:42:04,621 --> 00:42:06,661 that sort of pressure. 719 00:42:08,101 --> 00:42:10,101 It was intolerable. 720 00:42:12,101 --> 00:42:15,981 I defy anyone not to have snapped. 49526

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.