Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,821 --> 00:00:13,741
This is the best treatment
in the world.
2
00:00:13,821 --> 00:00:16,141
And I want to pay for it
with my bequest.
3
00:00:16,221 --> 00:00:18,821
It's just a bit weird how
my uncle and dad
4
00:00:18,901 --> 00:00:19,941
are planning to sue me.
5
00:00:20,021 --> 00:00:21,301
Did you kill your grandfather?
6
00:00:21,381 --> 00:00:22,421
I wish you luck, baby.
7
00:00:22,501 --> 00:00:23,541
I think you're gonna need it.
8
00:00:23,621 --> 00:00:24,661
You lied to me, Arnaud.
9
00:00:24,741 --> 00:00:25,821
I'm not doing this on the phone.
10
00:00:25,901 --> 00:00:27,181
You told us you were at home
11
00:00:27,261 --> 00:00:28,301
with your husband the night
12
00:00:28,381 --> 00:00:29,381
that Jack was murdered.
13
00:00:29,461 --> 00:00:30,461
What did you say to them?
14
00:00:30,541 --> 00:00:31,741
Your father's estate manager
15
00:00:31,821 --> 00:00:33,381
said he saw you
in the water tower
16
00:00:33,461 --> 00:00:35,501
trying to unlock
the gun cupboard.
17
00:00:35,581 --> 00:00:36,741
Gray: Bel, please.
18
00:00:36,821 --> 00:00:39,021
If they do kill me, Mum,
19
00:00:39,101 --> 00:00:41,501
it'll have been your fault.
20
00:00:47,421 --> 00:00:48,821
You know, it's easy
21
00:00:48,901 --> 00:00:50,981
to think that everything
that came out,
22
00:00:51,061 --> 00:00:53,741
all the greed and the rage
and the jealousy
23
00:00:53,821 --> 00:00:55,821
was caused by Jack's death.
24
00:00:57,101 --> 00:00:58,821
But actually...
25
00:00:58,901 --> 00:01:01,261
I think most of it
was there already.
26
00:01:03,701 --> 00:01:08,381
And him dying just...
just gave us...
27
00:01:08,461 --> 00:01:11,741
a chisel...
28
00:01:11,821 --> 00:01:13,301
to work...
29
00:01:13,381 --> 00:01:15,381
existing fault lines.
30
00:01:16,941 --> 00:01:19,781
And the money was just...
31
00:01:19,861 --> 00:01:22,581
yeah...
32
00:01:22,661 --> 00:01:25,661
salt in the wound.
33
00:02:10,981 --> 00:02:12,701
John: It'll be fine.
I'll be fine.
34
00:02:12,781 --> 00:02:14,461
You're worrying unnecessarily.
35
00:02:14,541 --> 00:02:16,341
What are you talking about?
36
00:02:16,421 --> 00:02:18,101
You'll be questioned
in a court of law.
37
00:02:18,181 --> 00:02:20,181
Of course you need to prepare.
38
00:02:20,261 --> 00:02:21,541
It's just questions about
my statement.
39
00:02:21,621 --> 00:02:23,021
Exactly.
40
00:02:23,101 --> 00:02:24,301
You haven't even read
what I've written.
41
00:02:24,381 --> 00:02:26,381
-Leave that.
-It's my brother.
42
00:02:27,301 --> 00:02:28,301
Gray?
43
00:02:28,381 --> 00:02:29,901
Bella: Is that John?
44
00:02:29,981 --> 00:02:32,101
-Who's this please?
- John, it's Bella.
45
00:02:32,181 --> 00:02:33,981
Gray's girlfriend.
46
00:02:34,061 --> 00:02:35,501
Gray's been attacked.
47
00:02:35,581 --> 00:02:37,581
-He's what?
-What's happened?
48
00:02:37,661 --> 00:02:38,821
Is he OK?
49
00:02:38,901 --> 00:02:40,101
He's actually not, John.
50
00:02:40,181 --> 00:02:42,261
Erm, he's unconscious.
51
00:02:42,341 --> 00:02:43,381
Where is he, Bella?
52
00:02:43,461 --> 00:02:44,461
Are you with him?
53
00:02:44,541 --> 00:02:45,661
Erm, I'm outside his flat
54
00:02:45,741 --> 00:02:47,661
and they're taking him into
55
00:02:47,741 --> 00:02:48,781
an ambulance now.
56
00:02:48,861 --> 00:02:50,261
Where are they taking him?
57
00:02:50,341 --> 00:02:52,021
-Where's he going, please?
-Royal London.
58
00:02:52,101 --> 00:02:53,901
Erm, they're taking him to
the Royal London.
59
00:02:53,981 --> 00:02:55,541
-OK. I'm on my way.
-What's happening?
60
00:02:55,621 --> 00:02:56,661
Gray's been attacked.
61
00:02:56,741 --> 00:02:58,021
I'm gonna drive up to town.
62
00:02:58,101 --> 00:02:59,261
Can you text me your number,
Bella?
63
00:02:59,341 --> 00:03:01,101
-I'm leaving now.
-Yes, er,
64
00:03:01,181 --> 00:03:02,461
I'll do that.
65
00:03:02,541 --> 00:03:04,541
How bad is he?
66
00:03:05,381 --> 00:03:07,381
He doesn't look too brilliant.
67
00:03:09,341 --> 00:03:10,861
I'll be as fast as I can.
68
00:03:10,941 --> 00:03:13,221
I'm so sorry.
69
00:03:13,301 --> 00:03:15,261
Don't tell anyone else
until I'm there.
70
00:03:15,341 --> 00:03:17,341
And thank you.
-OK.
71
00:03:19,021 --> 00:03:22,581
-How bad is he?
-Bad, I think.
72
00:03:22,661 --> 00:03:24,661
Could he...die?
73
00:03:25,661 --> 00:03:27,701
Would you like him to?
74
00:03:27,781 --> 00:03:29,501
Of course not.
75
00:03:29,581 --> 00:03:31,861
What an awful thing to say.
76
00:03:44,421 --> 00:03:46,501
I'm sorry, my brother.
77
00:03:48,541 --> 00:03:50,541
I'm here for you now.
78
00:03:53,301 --> 00:03:55,301
I'm so sorry.
79
00:03:59,781 --> 00:04:01,221
OK, John. Yep.
80
00:04:01,301 --> 00:04:03,661
Yeah, thanks for the update.
81
00:04:03,741 --> 00:04:05,181
Speak soon.
82
00:04:05,261 --> 00:04:06,621
Rose: How is he?
83
00:04:06,701 --> 00:04:08,621
So...
84
00:04:08,701 --> 00:04:12,341
the scans of his vital organs
are good,
85
00:04:12,421 --> 00:04:15,701
but they do need to do a scan
on his head now.
86
00:04:19,621 --> 00:04:23,261
Just got a pile of intel back on
Arnaud Tissier's finances.
87
00:04:23,341 --> 00:04:24,381
Yes?
88
00:04:24,461 --> 00:04:25,981
So, the French equivalent
89
00:04:26,061 --> 00:04:27,981
of Company's House
showed three years of losses
90
00:04:28,061 --> 00:04:29,181
totalling nearly four million
91
00:04:29,261 --> 00:04:30,821
at his holding company.
92
00:04:30,901 --> 00:04:32,261
But here's the stinger.
93
00:04:32,341 --> 00:04:33,861
These are the translated minutes
94
00:04:33,941 --> 00:04:35,981
of a board meeting
from two months ago.
95
00:04:36,061 --> 00:04:37,301
Donc?
96
00:04:37,381 --> 00:04:39,341
Which basically detail
a proposed
97
00:04:39,421 --> 00:04:41,981
share dilution next year
following a promised
98
00:04:42,061 --> 00:04:46,141
three million sterling
investment in 2025...
99
00:04:46,221 --> 00:04:48,221
by Sally Wright.
100
00:04:51,501 --> 00:04:53,901
I lied because I thought
you might make assumptions.
101
00:04:53,981 --> 00:04:55,581
What assumptions?
102
00:04:55,661 --> 00:04:57,741
That I killed him.
103
00:04:59,341 --> 00:05:02,181
And did you?
104
00:05:02,261 --> 00:05:05,581
No.
105
00:05:05,661 --> 00:05:07,861
-So, when did you last see him?
-Three days before he died.
106
00:05:07,941 --> 00:05:10,941
-In London?
-In a bar near his office, yes.
107
00:05:11,021 --> 00:05:12,221
And why specifically?
108
00:05:12,301 --> 00:05:13,661
Because of what you told me.
109
00:05:13,741 --> 00:05:14,901
Because of what you found
in his desk.
110
00:05:14,981 --> 00:05:16,701
But to do what exactly?
111
00:05:16,781 --> 00:05:19,501
Well, first of all, to find out
if your fear was justified.
112
00:05:22,101 --> 00:05:24,101
Was it?
113
00:05:26,981 --> 00:05:29,181
He wouldn't tell me what
prompted him to do it.
114
00:05:29,261 --> 00:05:31,741
But yes,
115
00:05:31,821 --> 00:05:35,541
in August, Jack had a DNA test
done of Josh.
116
00:05:35,621 --> 00:05:37,621
And?
117
00:05:40,741 --> 00:05:43,021
Jack was not Josh's father.
118
00:05:52,141 --> 00:05:54,221
Kyle: So, this is the third
message I've left
119
00:05:54,301 --> 00:05:55,981
and still no reply.
120
00:05:56,061 --> 00:05:57,421
Maybe you've forgotten,
121
00:05:57,501 --> 00:05:59,301
we still own a business
together.
122
00:05:59,381 --> 00:06:00,821
But also, I can't stop
123
00:06:00,901 --> 00:06:02,381
thinking about those texts,
Emily.
124
00:06:02,461 --> 00:06:04,581
So yeah, just call me AS--
125
00:06:07,381 --> 00:06:09,621
So, you said first up to see if
my fears are justified.
126
00:06:09,701 --> 00:06:11,141
-Why else did you meet him?
-I wanted to see
127
00:06:11,221 --> 00:06:14,181
what he was thinking generally.
128
00:06:14,261 --> 00:06:15,541
You mean you were scared
I might not be able to
129
00:06:15,621 --> 00:06:17,301
honour my investment to you,
130
00:06:17,381 --> 00:06:18,781
if he was planning on
divorcing me?
131
00:06:18,861 --> 00:06:20,781
Maybe.
132
00:06:20,861 --> 00:06:22,221
So, did he tell you he'd already
changed the will
133
00:06:22,301 --> 00:06:23,941
when you met him?
134
00:06:24,021 --> 00:06:25,541
Yes.
135
00:06:25,621 --> 00:06:27,301
And did you try to persuade him
to change it back,
136
00:06:27,381 --> 00:06:29,061
Arnaud, futureproof
my inheritance for you?
137
00:06:29,141 --> 00:06:31,421
Well, whatever I did, it
obviously didn't work, did it?
138
00:06:31,501 --> 00:06:33,821
Not in that visit, no.
So maybe you went back?
139
00:06:33,901 --> 00:06:35,181
-No.
-Drove up to Marston
140
00:06:35,261 --> 00:06:36,581
-on the 12th.
-No.
141
00:06:36,661 --> 00:06:37,741
Maybe you got into
a fight with him.
142
00:06:37,821 --> 00:06:39,141
I was in Paris the night
he died.
143
00:06:39,221 --> 00:06:41,301
And you can prove that, can you?
144
00:06:43,301 --> 00:06:45,301
I don't have to.
145
00:06:46,461 --> 00:06:47,701
But from now on,
146
00:06:47,781 --> 00:06:50,301
you say nothing
about me to anyone.
147
00:06:55,141 --> 00:06:58,501
And just in case your appeal
turns to shit,
148
00:06:58,581 --> 00:07:00,581
you might also want to start
thinking about
149
00:07:00,661 --> 00:07:03,101
how else you can raise
what you promised me.
150
00:07:03,181 --> 00:07:05,181
Three million.
151
00:07:15,261 --> 00:07:17,061
-Hello?
-Woman: Oh, hello Mrs Wright.
152
00:07:17,141 --> 00:07:18,661
This is Josh's house mistress.
153
00:07:18,741 --> 00:07:21,141
Do you have five minutes
for a quick chat?
154
00:07:23,101 --> 00:07:24,301
Morgan: Are you in a
relationship with a man
155
00:07:24,381 --> 00:07:27,341
named Reuben Maguire, Emily?
156
00:07:27,421 --> 00:07:29,421
Why is that relevant?
157
00:07:30,861 --> 00:07:32,901
A-Are you?
158
00:07:35,701 --> 00:07:38,181
Sporadically, yes.
159
00:07:38,261 --> 00:07:40,541
OK.
160
00:07:40,621 --> 00:07:43,181
Where'd you meet Mr Maguire?
161
00:07:43,261 --> 00:07:47,661
He worked in the post room
at JK Wright
162
00:07:47,741 --> 00:07:51,381
when I was doing
work experience there.
163
00:07:51,461 --> 00:07:53,501
We just clicked,
164
00:07:53,581 --> 00:07:57,061
and have had an on off thing
over the years.
165
00:07:58,581 --> 00:08:01,261
Did your grandfather know him?
166
00:08:01,341 --> 00:08:02,621
Maybe by sight.
167
00:08:02,701 --> 00:08:04,101
But Mr Maguire never
talked to you
168
00:08:04,181 --> 00:08:06,181
about a special relationship
he had with him?
169
00:08:06,261 --> 00:08:08,101
-With my grandfather?
-Yeah.
170
00:08:08,181 --> 00:08:10,101
No.
171
00:08:10,181 --> 00:08:11,581
OK.
172
00:08:11,661 --> 00:08:14,821
So...
173
00:08:14,901 --> 00:08:16,141
why do you think Jack
might have travelled
174
00:08:16,221 --> 00:08:17,781
right across London
from Kensington
175
00:08:17,861 --> 00:08:19,581
to Deptford on the 1st of
August this year
176
00:08:19,661 --> 00:08:21,381
to meet Reuben?
177
00:08:21,461 --> 00:08:23,221
A man who, as you say, he...
178
00:08:23,301 --> 00:08:25,301
probably only knew by sight.
179
00:08:25,941 --> 00:08:26,941
I have no idea.
180
00:08:27,021 --> 00:08:28,061
And then three days later
181
00:08:28,141 --> 00:08:29,541
shredded his existing will,
182
00:08:29,621 --> 00:08:31,061
hired a different solicitor,
183
00:08:31,141 --> 00:08:33,461
and then started writing
a completely new will.
184
00:08:35,861 --> 00:08:37,741
Again, no idea.
185
00:08:37,821 --> 00:08:39,501
Sorry.
186
00:08:39,581 --> 00:08:41,621
Maybe ask Reuben.
187
00:08:41,701 --> 00:08:43,741
Katie: Yeah, when we find him
we will.
188
00:08:43,821 --> 00:08:45,821
And we will find him.
189
00:08:46,461 --> 00:08:48,461
Were you aware of this meeting?
190
00:08:49,741 --> 00:08:52,101
You know I live in California,
right?
191
00:08:52,181 --> 00:08:53,781
Morgan: Were you?
192
00:08:53,861 --> 00:08:55,861
No.
193
00:08:57,061 --> 00:08:58,701
Was the meeting to discuss
the will?
194
00:08:58,781 --> 00:09:00,541
-Like I just said...
-And if it was,
195
00:09:00,621 --> 00:09:02,181
what on earth do you think
was said
196
00:09:02,261 --> 00:09:05,261
to prompt Jack to start making
such big changes?
197
00:09:05,341 --> 00:09:07,341
You tell me.
198
00:09:09,021 --> 00:09:11,621
I think Reuben must have had
leverage of some sort.
199
00:09:13,541 --> 00:09:17,461
I think Reuben might have been
blackmailing him
200
00:09:17,541 --> 00:09:19,261
about something.
201
00:09:19,341 --> 00:09:21,301
And if he was,
202
00:09:21,381 --> 00:09:22,821
I'm wondering if you have
any idea
203
00:09:22,901 --> 00:09:25,301
what that blackmail threat
might have been.
204
00:09:29,501 --> 00:09:31,501
I was 5,000 miles away.
205
00:09:32,501 --> 00:09:34,141
Do you know where Reuben was...
206
00:09:34,221 --> 00:09:35,941
the night Jack was shot?
207
00:09:36,021 --> 00:09:38,501
-No.
-What, you've not asked him?
208
00:09:38,581 --> 00:09:39,901
Why would I?
209
00:09:39,981 --> 00:09:41,981
Well, because Jack
changed his will,
210
00:09:42,061 --> 00:09:44,741
so that when he died
you'd be a very wealthy woman.
211
00:09:44,821 --> 00:09:46,941
Now, I'm sure you would have
212
00:09:47,021 --> 00:09:48,541
shared some of that wealth
with a man
213
00:09:48,621 --> 00:09:52,261
you just clicked with,
wouldn't you?
214
00:09:52,341 --> 00:09:56,141
So, maybe Reuben Maguire just...
215
00:09:56,221 --> 00:09:57,701
got bored waiting.
216
00:10:06,861 --> 00:10:08,341
No comment.
217
00:10:15,021 --> 00:10:16,301
Oh, my God.
218
00:10:27,341 --> 00:10:28,821
What the fuck?
219
00:10:35,621 --> 00:10:38,061
Mr Maguire, this is the police.
220
00:10:39,381 --> 00:10:41,181
Mr Maguire!
221
00:10:47,941 --> 00:10:49,341
Sally: OK.
222
00:10:49,421 --> 00:10:51,661
He smoked some weed in his dorm.
223
00:10:51,741 --> 00:10:54,581
We agree this is not good.
224
00:10:54,661 --> 00:10:56,421
But he is deep in grief,
225
00:10:56,501 --> 00:10:58,941
and this is not the end of
the world.
226
00:10:59,021 --> 00:11:01,941
And once again,
as I've...already said,
227
00:11:02,021 --> 00:11:03,701
and as I'm sure
you're already aware,
228
00:11:03,781 --> 00:11:06,781
the school has a zero-tolerance
policy on drugs.
229
00:11:06,861 --> 00:11:09,221
So, we do have to exclude him...
230
00:11:09,301 --> 00:11:10,781
Mrs Wright...
231
00:11:10,861 --> 00:11:12,861
permanently.
232
00:11:14,181 --> 00:11:18,261
So, let me just outline
my policy on this.
233
00:11:18,341 --> 00:11:20,101
I'm gonna take Josh home today.
234
00:11:20,181 --> 00:11:22,141
I'm gonna look for
and confiscate any weed
235
00:11:22,221 --> 00:11:23,541
I find in his room.
236
00:11:23,621 --> 00:11:24,901
And then I'm going to
impress upon him
237
00:11:24,981 --> 00:11:26,981
the seriousness
of his transgression.
238
00:11:30,301 --> 00:11:33,981
But then he will return
back here tomorrow morning.
239
00:11:34,061 --> 00:11:36,021
-Mrs Wright...
-Shut the fuck up,
240
00:11:36,101 --> 00:11:38,101
I am speaking!
241
00:11:42,981 --> 00:11:45,621
Or...
242
00:11:45,701 --> 00:11:50,021
I swear I will fucking
drown this school,
243
00:11:50,101 --> 00:11:51,581
and you, personally,
244
00:11:51,661 --> 00:11:53,941
in so much negative publicity
and litigation
245
00:11:54,021 --> 00:11:55,501
that in six months' time
246
00:11:55,581 --> 00:11:58,821
you will be begging me
just to be bankrupted.
247
00:12:03,461 --> 00:12:06,181
So, that's my policy.
248
00:12:06,261 --> 00:12:10,781
Have a think about things
and then maybe call me, yeah?
249
00:12:15,061 --> 00:12:16,301
Josh.
250
00:12:42,901 --> 00:12:44,901
Uncle John.
251
00:12:44,981 --> 00:12:47,421
Hey.
252
00:12:47,501 --> 00:12:50,781
-How is he?
-Still unconscious, I'm afraid.
253
00:12:50,861 --> 00:12:52,421
Right.
254
00:12:52,501 --> 00:12:54,541
Or maybe that's good news
for you.
255
00:12:57,061 --> 00:12:58,581
-Good news?
-Well, just the way you spoke
256
00:12:58,661 --> 00:13:00,181
to me the other day, Emily,
257
00:13:00,261 --> 00:13:01,781
I'm starting to think I've been
a complete idiot,
258
00:13:01,861 --> 00:13:03,941
and my wife was right.
259
00:13:04,021 --> 00:13:05,181
About what?
260
00:13:05,261 --> 00:13:07,101
That you've been playing us.
261
00:13:07,181 --> 00:13:09,781
That maybe you'd prefer it
if your dad and I just...
262
00:13:09,861 --> 00:13:11,581
-faded away.
-You think I'd be pleased
263
00:13:11,661 --> 00:13:14,221
if my father died?
264
00:13:14,301 --> 00:13:18,101
Sorry. No, that came out wrong.
265
00:13:18,181 --> 00:13:20,181
This family.
266
00:13:51,901 --> 00:13:55,301
-Everything feels so wrong, Mum.
-I know.
267
00:13:55,381 --> 00:13:57,901
Dad and, and the will and, er,
268
00:13:57,981 --> 00:14:00,021
walking in with you
and that bloke...
269
00:14:00,101 --> 00:14:02,861
-He's a friend, it's just a f--
-...everything feels fucked.
270
00:14:04,821 --> 00:14:07,661
And there's a part of me,
a...a big part of me
271
00:14:07,741 --> 00:14:09,581
that wishes we could just
let it all go.
272
00:14:09,661 --> 00:14:10,661
Let all what go?
273
00:14:10,741 --> 00:14:12,861
The money, the lifestyle,
274
00:14:12,941 --> 00:14:14,501
the houses, all of it.
275
00:14:14,581 --> 00:14:16,741
Like, I wish I could just go to
an ordinary school,
276
00:14:16,821 --> 00:14:19,941
live in an ordinary house,
just be ordinary.
277
00:14:24,021 --> 00:14:25,981
Easy to say from this side of
the tracks, Joshie,
278
00:14:26,061 --> 00:14:28,621
trust me, because I've been
on the other side.
279
00:14:28,701 --> 00:14:30,181
If you think this is hard,
let me...
280
00:14:30,261 --> 00:14:31,621
No, and, and I know that, OK?
281
00:14:31,701 --> 00:14:33,701
Look, I-I, of course I do.
282
00:14:36,181 --> 00:14:37,661
I just think this fight is gonna
283
00:14:37,741 --> 00:14:39,581
smash everything
to pieces anyway.
284
00:14:39,661 --> 00:14:41,741
So, why don't we just cut
straight to the chase?
285
00:14:50,501 --> 00:14:52,501
We're gonna be OK.
286
00:14:53,581 --> 00:14:55,061
Promise.
287
00:15:17,781 --> 00:15:20,501
I know I got things wrong.
288
00:15:20,581 --> 00:15:22,901
Course I did.
289
00:15:22,981 --> 00:15:25,021
Badly sometimes.
290
00:15:27,381 --> 00:15:30,941
I'm sorry if I never
acknowledged that...
291
00:15:31,021 --> 00:15:32,621
or the effect it had on you.
292
00:15:32,701 --> 00:15:36,621
I should have.
I really should have.
293
00:15:36,701 --> 00:15:39,781
I'm so, so sorry.
294
00:15:46,141 --> 00:15:48,141
Mrs Wright?
295
00:15:48,221 --> 00:15:50,541
Have you got five minutes,
please?
296
00:15:52,981 --> 00:15:54,981
Yeah, come in.
297
00:15:59,461 --> 00:16:00,861
Just through here.
298
00:16:00,941 --> 00:16:02,941
On your left.
299
00:16:12,341 --> 00:16:13,701
And when was the last time
you saw
300
00:16:13,781 --> 00:16:15,781
Mr Tissier?
301
00:16:16,981 --> 00:16:18,581
A few weeks ago.
302
00:16:18,661 --> 00:16:20,901
Katie: In the UK?
303
00:16:20,981 --> 00:16:22,981
In Paris.
304
00:16:23,781 --> 00:16:25,741
And remind us please,
exactly how much
305
00:16:25,821 --> 00:16:28,061
you'd agreed to invest in
his company.
306
00:16:28,141 --> 00:16:30,021
It was never a guaranteed
investment, it--
307
00:16:30,101 --> 00:16:32,781
I-I'd simply indicated
my intention to do so.
308
00:16:32,861 --> 00:16:34,861
How much, though?
309
00:16:36,701 --> 00:16:38,101
Sally: Three million.
310
00:16:38,181 --> 00:16:40,661
And given the contents
of the new will,
311
00:16:40,741 --> 00:16:43,341
I assume you won't be able to
honour that commitment?
312
00:16:44,461 --> 00:16:45,741
I really haven't done the sums.
313
00:16:45,821 --> 00:16:47,581
I've had slightly more...
314
00:16:47,661 --> 00:16:48,981
pressing matters on my mind.
315
00:16:49,061 --> 00:16:51,101
Morgan: Is it possible
Mr Tissier knew
316
00:16:51,181 --> 00:16:54,061
the will had changed
before Jack died?
317
00:16:54,141 --> 00:16:55,541
I have no idea.
318
00:16:55,621 --> 00:16:57,421
Katie: But he was an old friend
of his, yes?
319
00:16:57,501 --> 00:16:58,981
-Yes.
-In fact, it was your husband
320
00:16:59,061 --> 00:17:01,861
that introduced you to Tissier
as a client.
321
00:17:01,941 --> 00:17:03,501
-Yes.
-Morgan: Who went on to become
322
00:17:03,581 --> 00:17:04,701
good friends with you?
323
00:17:04,781 --> 00:17:06,181
-Yes.
-So, did the pair of you
324
00:17:06,261 --> 00:17:07,621
discuss the will at all,
325
00:17:07,701 --> 00:17:10,981
Mr Tissier and you,
before Jack died?
326
00:17:11,061 --> 00:17:12,981
No. I mean...
327
00:17:13,061 --> 00:17:15,261
obviously I had no idea
the will had changed, so...
328
00:17:15,341 --> 00:17:17,141
And have there been
any discussions
329
00:17:17,221 --> 00:17:21,221
-about the will since he died?
-No.
330
00:17:21,301 --> 00:17:22,341
And if we checked
your phone records,
331
00:17:22,421 --> 00:17:23,461
we'd find no communications
332
00:17:23,541 --> 00:17:24,661
between you and Mr Tissier
333
00:17:24,741 --> 00:17:26,221
in the last few weeks?
334
00:17:26,301 --> 00:17:28,821
Not that I can recall, no.
335
00:17:28,901 --> 00:17:30,861
So, you're obviously aware
of his past,
336
00:17:30,941 --> 00:17:34,901
that he is a...
convicted murderer?
337
00:17:37,181 --> 00:17:38,221
Yes.
338
00:17:38,301 --> 00:17:39,661
So, has there been anything
339
00:17:39,741 --> 00:17:41,021
in his behaviour,
340
00:17:41,101 --> 00:17:44,301
before or since
your husband's murder,
341
00:17:44,381 --> 00:17:47,101
that has worried you?
342
00:17:47,181 --> 00:17:50,861
Is there anything about
Mr Tissier, Mrs Wright, that...
343
00:17:50,941 --> 00:17:52,541
you feel you should tell us?
344
00:18:00,061 --> 00:18:01,541
No.
345
00:18:12,101 --> 00:18:14,421
Bella, it's me.
346
00:18:14,501 --> 00:18:16,901
He's starting to come round.
347
00:18:20,181 --> 00:18:24,221
Kyle: Emily, you really need to
call me
348
00:18:24,301 --> 00:18:26,781
because I'm not just gonna
go away.
349
00:18:26,861 --> 00:18:28,821
I'm not gonna be ignored.
350
00:18:28,901 --> 00:18:32,181
So, call me
or you'll regret it.
351
00:18:42,341 --> 00:18:44,621
Mum's been here a few times.
352
00:18:44,701 --> 00:18:45,941
She's got chemo tomorrow,
353
00:18:46,021 --> 00:18:47,541
but she'll come up
the day after.
354
00:18:47,621 --> 00:18:49,981
And I've left a message
for Emily.
355
00:18:53,941 --> 00:18:55,621
Are they cross with me?
356
00:18:55,701 --> 00:18:58,261
Why would they be cross?
357
00:18:58,341 --> 00:19:02,141
I've made them cross
my entire life.
358
00:19:02,221 --> 00:19:05,501
No, they're not.
They were just very worried.
359
00:19:10,221 --> 00:19:12,141
I'm sorry.
360
00:19:12,221 --> 00:19:14,301
No, I'm sorry mate.
361
00:19:16,061 --> 00:19:18,061
I should have helped you before.
362
00:19:20,661 --> 00:19:22,741
I wouldn't have helped me.
363
00:19:22,821 --> 00:19:26,861
Yeah well, that was then,
this is now.
364
00:19:26,941 --> 00:19:28,941
How do I find this Eddie bloke?
365
00:19:30,221 --> 00:19:31,501
Oh, no, no, no, man.
366
00:19:31,581 --> 00:19:33,181
This-- This is, it's not
your problem.
367
00:19:33,261 --> 00:19:36,221
-Just give me his number, Gray.
-John.
368
00:19:36,301 --> 00:19:38,901
You can pay me back
when you're back on your feet.
369
00:19:50,141 --> 00:19:53,301
Oh...I don't deserve this.
370
00:19:53,381 --> 00:19:55,141
John: Yes you do.
371
00:19:55,221 --> 00:19:56,821
And by the way,
when you're ready to leave,
372
00:19:56,901 --> 00:19:59,461
you're coming to stay with me
till you're better.
373
00:19:59,541 --> 00:20:01,381
You're very welcome
to stay yourself, Bella.
374
00:20:23,501 --> 00:20:27,341
So, how bad is it?
375
00:20:27,421 --> 00:20:29,541
Is that a joke?
376
00:20:29,621 --> 00:20:30,621
Right.
377
00:20:30,701 --> 00:20:32,141
Which is why I asked you
378
00:20:32,221 --> 00:20:33,581
right from the start if there
was anything
379
00:20:33,661 --> 00:20:35,061
-you hadn't told me.
-I'm sorry.
380
00:20:35,141 --> 00:20:36,701
Because if this gets out,
any sane judge
381
00:20:36,781 --> 00:20:38,221
would almost certainly
now conclude that
382
00:20:38,301 --> 00:20:40,541
Jack's decision making
was perfectly sound.
383
00:20:40,621 --> 00:20:42,181
-Alright.
-Ally that to your
384
00:20:42,261 --> 00:20:44,381
-disaster of a prenup.
-Yes.
385
00:20:44,461 --> 00:20:46,021
And the fact that it's now
way too late
386
00:20:46,101 --> 00:20:47,701
to change tact because it'll
raise too many flags
387
00:20:47,781 --> 00:20:49,381
with the defence.
388
00:20:49,461 --> 00:20:52,101
So yeah...it's not great.
389
00:20:52,181 --> 00:20:54,701
OK, I'm sorry, again,
but what do we do?
390
00:20:56,221 --> 00:20:58,101
Just -- Just press on
391
00:20:58,181 --> 00:20:59,741
and pray the defence
never gets wind of it.
392
00:20:59,821 --> 00:21:01,541
I mean, how do you think
he found out?
393
00:21:01,621 --> 00:21:04,021
I have no idea.
I don't remember telling anyone.
394
00:21:05,421 --> 00:21:07,541
Someone knew...
395
00:21:07,621 --> 00:21:11,861
which means others might,
which means...
396
00:21:11,941 --> 00:21:13,821
I have to tell Josh.
397
00:21:20,661 --> 00:21:22,981
What about Dais?
398
00:21:23,061 --> 00:21:25,061
Is he her dad?
399
00:21:26,301 --> 00:21:28,381
Yes.
400
00:21:28,461 --> 00:21:30,541
I'm so sorry, Josh, again,
401
00:21:30,621 --> 00:21:34,061
to have to give you such...
difficult news.
402
00:21:36,381 --> 00:21:38,381
How long have you known?
403
00:21:41,221 --> 00:21:44,261
I've always had a suspicion
just because of...
404
00:21:44,341 --> 00:21:45,741
how it was between
your dad and me
405
00:21:45,821 --> 00:21:47,141
-when we first...
-He's not my dad.
406
00:21:47,221 --> 00:21:48,341
Not your biological dad.
407
00:21:48,421 --> 00:21:49,461
But still very much a...
408
00:21:49,541 --> 00:21:50,581
So, is that why he did it?
409
00:21:50,661 --> 00:21:52,101
-Did what?
-Cut me off.
410
00:21:52,181 --> 00:21:54,341
-No, your dad had dementia.
-Who is it then?
411
00:21:54,421 --> 00:21:55,501
And we will prove that in court.
412
00:21:55,581 --> 00:21:56,701
-Shit, is it Arnaud?
-No.
413
00:21:56,781 --> 00:21:58,221
Who then?
414
00:21:58,301 --> 00:21:59,941
Who is it?
415
00:22:00,021 --> 00:22:02,021
Who's my dad?
416
00:22:04,181 --> 00:22:06,181
Right.
417
00:22:09,781 --> 00:22:12,341
You're slightly looking like
you don't know.
418
00:22:15,541 --> 00:22:17,541
I think I know.
419
00:22:19,021 --> 00:22:20,141
Sorry, am I meant to guess?
420
00:22:20,221 --> 00:22:22,261
I don't -- I don't know.
421
00:22:22,341 --> 00:22:23,941
But I didn't want to say that.
422
00:22:24,021 --> 00:22:25,181
I thought you'd be horrified.
423
00:22:25,261 --> 00:22:26,341
What? That you'd fucked around
424
00:22:26,421 --> 00:22:28,181
while you were married?
425
00:22:28,261 --> 00:22:30,221
That's not really my main
takeaway right now, Mum.
426
00:22:30,301 --> 00:22:32,621
That is not true. I just...
427
00:22:32,701 --> 00:22:34,581
-Not even top 10 possibles?
-Josh, please.
428
00:22:34,661 --> 00:22:36,061
I don't think you really thought
this conversation
429
00:22:36,141 --> 00:22:37,221
through, Mother.
430
00:22:48,621 --> 00:22:50,341
I meant to say,
431
00:22:50,421 --> 00:22:52,581
maybe don't mention to George
that I paid off your man.
432
00:22:52,661 --> 00:22:55,181
She's a bit odd about money.
433
00:22:55,261 --> 00:22:57,221
No worries.
434
00:22:57,301 --> 00:22:58,941
Did, er...
435
00:22:59,021 --> 00:23:01,861
did Bella reply to you?
436
00:23:01,941 --> 00:23:03,381
She sends you all the love
in the world.
437
00:23:03,461 --> 00:23:05,621
But what with starting
a new job,
438
00:23:05,701 --> 00:23:08,741
she said she didn't have time
to come down right now.
439
00:23:11,301 --> 00:23:13,301
Right.
440
00:23:13,901 --> 00:23:17,061
Right, well, good for her
getting a new job.
441
00:23:18,461 --> 00:23:19,741
Good for her.
442
00:24:03,461 --> 00:24:07,021
All I'm saying is it's been
nearly two weeks now,
443
00:24:07,101 --> 00:24:08,621
and he seems to have made
a good recovery.
444
00:24:08,701 --> 00:24:10,261
He's my brother,
he'll stay as long
445
00:24:10,341 --> 00:24:12,741
as he wants or needs to.
446
00:24:12,821 --> 00:24:15,261
Fine.
447
00:24:15,341 --> 00:24:16,941
But we really do need to go over
448
00:24:17,021 --> 00:24:19,341
your written statement now.
What we've submitted.
449
00:24:19,421 --> 00:24:20,461
It'll only take us
a couple of hours.
450
00:24:20,541 --> 00:24:22,421
No, not right now.
451
00:24:22,501 --> 00:24:24,381
Do not push me, John.
452
00:24:24,461 --> 00:24:26,541
And do not push me.
453
00:24:40,261 --> 00:24:42,021
There you go.
454
00:24:42,101 --> 00:24:44,661
Ah, thanks, man. You're a gent.
455
00:24:46,221 --> 00:24:48,061
So, you all set?
456
00:24:49,821 --> 00:24:51,541
Getting there, but...
457
00:24:51,621 --> 00:24:53,301
never been that good at
learning me lines.
458
00:24:53,381 --> 00:24:55,381
Just speak from the heart.
You'll be fine.
459
00:24:55,461 --> 00:24:57,901
That's what I reckoned, yeah.
460
00:24:57,981 --> 00:24:59,981
And you?
461
00:25:04,621 --> 00:25:06,621
I dunno, Gray.
462
00:25:07,461 --> 00:25:09,381
The last few weeks,
463
00:25:09,461 --> 00:25:10,941
the fighting,
464
00:25:11,021 --> 00:25:12,941
nearly losing you,
465
00:25:13,021 --> 00:25:16,701
makes you think about
what's really important.
466
00:25:16,781 --> 00:25:19,381
And? What is?
467
00:25:19,461 --> 00:25:20,941
Well, I know what's
not important.
468
00:25:21,021 --> 00:25:22,901
Money we don't need.
469
00:25:22,981 --> 00:25:24,341
And fighting my dead father
470
00:25:24,421 --> 00:25:28,501
to prove to who
that he respected me...
471
00:25:28,581 --> 00:25:30,581
seems like a complete
waste of time.
472
00:25:32,701 --> 00:25:34,701
Ditto.
473
00:25:37,221 --> 00:25:40,021
Apart from obviously
I do need the dough.
474
00:25:42,061 --> 00:25:44,021
But yeah...
475
00:25:44,101 --> 00:25:45,621
there's a part of me
476
00:25:45,701 --> 00:25:46,981
that can't bear the thought
477
00:25:47,061 --> 00:25:49,861
that he's still humiliating
me...
478
00:25:49,941 --> 00:25:52,261
even when he's dead.
479
00:25:52,341 --> 00:25:54,341
Well, I can certainly
understand that.
480
00:25:56,141 --> 00:25:59,701
See, I never thought that was
ever an issue for you.
481
00:25:59,781 --> 00:26:01,261
Gray...
482
00:26:01,341 --> 00:26:05,221
he humiliated me my entire life.
483
00:26:05,301 --> 00:26:08,021
At least you ploughed
your own furrow.
484
00:26:08,101 --> 00:26:09,301
How much do you think
I wanted to
485
00:26:09,381 --> 00:26:11,141
bake fucking bricks for
a living?
486
00:26:14,021 --> 00:26:15,461
I've never heard you talk
like this.
487
00:26:15,541 --> 00:26:17,021
I wanted to paint,
488
00:26:17,101 --> 00:26:18,501
do a fine art degree.
489
00:26:18,581 --> 00:26:20,101
Oh man, you should have.
You were good.
490
00:26:20,181 --> 00:26:21,861
But he said it was stupid.
491
00:26:21,941 --> 00:26:23,461
Not a man's job.
492
00:26:23,541 --> 00:26:24,581
Why didn't you tell him
to stick it?
493
00:26:24,661 --> 00:26:25,901
I did...
494
00:26:25,981 --> 00:26:27,061
at first.
495
00:26:27,141 --> 00:26:29,421
I had some balls back then.
496
00:26:29,501 --> 00:26:33,141
But he just...
497
00:26:33,221 --> 00:26:35,301
he wore me down.
498
00:26:35,381 --> 00:26:37,381
Made me believe I'd be no good.
499
00:26:38,421 --> 00:26:40,501
Never even applied in the end.
500
00:26:45,381 --> 00:26:47,381
You should go back to it, now.
501
00:26:49,021 --> 00:26:51,061
Not sure what Georgia
would say about that.
502
00:26:56,501 --> 00:26:58,141
It doesn't matter...
503
00:26:58,221 --> 00:26:59,901
what anyone else thinks.
504
00:26:59,981 --> 00:27:03,421
If you want to do it,
you should fucking paint, bro.
505
00:27:24,861 --> 00:27:26,981
-Kyle: Emily.
-The fuck?
506
00:27:27,061 --> 00:27:28,701
You really should have
returned my calls.
507
00:27:28,781 --> 00:27:30,261
What are you doing here, Kyle?
508
00:27:30,341 --> 00:27:32,501
Those messages...
509
00:27:32,581 --> 00:27:33,821
I need to know what they meant.
510
00:27:33,901 --> 00:27:35,461
You need to tell me
what they meant
511
00:27:35,541 --> 00:27:37,421
before we can start to rebuild
our relationship.
512
00:27:37,501 --> 00:27:39,661
I don't need to
tell you anything.
513
00:27:39,741 --> 00:27:41,381
They were private,
they were mine
514
00:27:41,461 --> 00:27:42,461
and you stole them.
515
00:27:42,541 --> 00:27:45,421
And a man is dead.
516
00:27:45,501 --> 00:27:47,461
I need to know what
they meant, Em,
517
00:27:47,541 --> 00:27:49,861
even if it's just to try to
protect you.
518
00:27:49,941 --> 00:27:52,461
You really flew
5,000 miles
519
00:27:52,541 --> 00:27:55,021
just to tell me that?
520
00:27:55,101 --> 00:27:57,101
OK, first up,
I don't need your protection.
521
00:27:57,181 --> 00:27:58,581
This isn't 1952.
522
00:27:58,661 --> 00:28:00,061
Second...
523
00:28:00,141 --> 00:28:02,461
there is no rebuilding
our relationship.
524
00:28:02,541 --> 00:28:04,621
You and me are done.
525
00:28:04,701 --> 00:28:07,941
And third,
you're really fucking weird.
526
00:29:06,621 --> 00:29:08,621
John?
527
00:29:10,301 --> 00:29:12,301
John?
528
00:29:15,421 --> 00:29:17,501
Have you seen your brother?
529
00:29:18,861 --> 00:29:21,501
In the garage,
last time I looked.
530
00:29:23,941 --> 00:29:25,941
You all ready for Friday, then?
531
00:29:27,701 --> 00:29:29,701
As I'll ever be, love.
532
00:29:34,181 --> 00:29:36,781
I'm not your love, Graham.
533
00:30:11,901 --> 00:30:13,901
Oh, my Christ.
534
00:30:15,941 --> 00:30:17,021
What do you reckon?
535
00:30:17,101 --> 00:30:19,141
Have you lost your fucking mind?
536
00:30:19,221 --> 00:30:20,301
I slightly think I have.
537
00:30:20,381 --> 00:30:22,861
It's rather wonderful, actually.
538
00:30:22,941 --> 00:30:24,981
OK, John...
539
00:30:25,061 --> 00:30:27,501
listen to me, please.
540
00:30:27,581 --> 00:30:29,781
The trial starts in three days.
541
00:30:29,861 --> 00:30:31,861
We really do need to
sit down now
542
00:30:31,941 --> 00:30:33,181
and go over stuff.
543
00:30:33,261 --> 00:30:34,821
Oh, yeah. Sorry.
544
00:30:34,901 --> 00:30:37,221
I've decided I'm not doing it,
the trial.
545
00:30:37,301 --> 00:30:38,821
They have my statement,
your statement.
546
00:30:38,901 --> 00:30:40,981
-That's enough.
-What?
547
00:30:41,061 --> 00:30:42,581
Tell them I'm ill, but that
548
00:30:42,661 --> 00:30:43,741
I don't want to hold things up,
549
00:30:43,821 --> 00:30:44,861
so, I'm fine with them just
550
00:30:44,941 --> 00:30:45,981
relying on my written evidence.
551
00:30:46,061 --> 00:30:48,261
John, you need to be there
552
00:30:48,341 --> 00:30:50,421
to make our case properly.
553
00:30:54,181 --> 00:30:56,181
Please.
554
00:30:58,181 --> 00:31:00,181
We need this money.
555
00:31:01,501 --> 00:31:04,021
We really don't, though, do we?
556
00:31:15,021 --> 00:31:16,381
OK, let's take it from
the top,
557
00:31:16,461 --> 00:31:18,181
and this time try it
with a little bit
558
00:31:18,261 --> 00:31:20,421
more oomph, off you go.
559
00:31:20,501 --> 00:31:22,661
Representative historical
samples...
560
00:31:22,741 --> 00:31:24,061
relatively obtained
to the effect...
561
00:31:24,141 --> 00:31:26,141
that's good, right?
562
00:31:29,861 --> 00:31:33,221
Er, why have you
never mentioned this before?
563
00:31:33,301 --> 00:31:36,621
We're getting to the business
end now, aren't we?
564
00:31:36,701 --> 00:31:38,381
Laura: And who else knows this?
565
00:31:38,461 --> 00:31:39,981
Just me, I think.
566
00:31:40,061 --> 00:31:41,981
And her of course.
567
00:31:42,061 --> 00:31:43,461
She told me when she was
pissed one night.
568
00:31:43,541 --> 00:31:45,541
I'm not even sure she remembers.
569
00:31:47,461 --> 00:31:50,461
And if I can find
a corroboration of this,
570
00:31:50,541 --> 00:31:55,821
you're happy for me to stand up
in court and use it?
571
00:31:56,981 --> 00:31:59,421
I think you have to.
572
00:31:59,501 --> 00:32:02,301
And I think I can help
with corroboration.
573
00:32:15,181 --> 00:32:16,861
Hello, Reuben.
574
00:32:16,941 --> 00:32:19,181
Where have you been
hiding, then?
575
00:32:19,261 --> 00:32:21,221
Been looking all over for you.
576
00:32:26,461 --> 00:32:27,741
Kyle: Excuse me.
577
00:32:27,821 --> 00:32:29,821
Hi, how can I help?
578
00:32:31,461 --> 00:32:35,381
Erm...
579
00:32:35,461 --> 00:32:39,781
I have some information about
the Jack Wright case.
580
00:32:49,461 --> 00:32:51,461
How did you get these?
581
00:32:53,461 --> 00:32:55,901
I forwarded them from her phone
a few weeks ago.
582
00:32:55,981 --> 00:32:58,061
With her permission?
583
00:32:58,141 --> 00:32:59,221
Not exactly.
584
00:32:59,301 --> 00:33:01,901
But she knows you have them?
585
00:33:01,981 --> 00:33:03,981
Yeah.
586
00:33:04,901 --> 00:33:06,381
OK, so obviously we need to go
through these properly,
587
00:33:06,461 --> 00:33:08,741
but these seem to suggest
that...
588
00:33:08,821 --> 00:33:10,221
she and Mr Maguire colluded
589
00:33:10,301 --> 00:33:15,101
in some sort of plot against
her grandfather.
590
00:33:15,181 --> 00:33:16,781
That's how I read them, yeah.
591
00:33:16,861 --> 00:33:19,261
And also...
592
00:33:19,341 --> 00:33:21,181
perhaps even more troubling,
593
00:33:21,261 --> 00:33:23,061
"If he gave me the whole
company,
594
00:33:23,141 --> 00:33:26,301
it still wouldn't make up for
what he did to me that night."
595
00:33:28,021 --> 00:33:29,541
What does that mean?
596
00:33:39,981 --> 00:33:41,901
I want to talk to
the grandmother again.
597
00:33:41,981 --> 00:33:43,661
Emily Wright used to
live with her sporadically
598
00:33:43,741 --> 00:33:45,421
-when she was growing up.
-OK.
599
00:33:45,501 --> 00:33:48,021
And let's just run every check
we can on Jack Wright,
600
00:33:48,101 --> 00:33:51,421
because seriously, what the hell
did that message mean?
601
00:33:51,501 --> 00:33:53,621
Katie: I know, and FYI,
apparently Reuben Maguire
602
00:33:53,701 --> 00:33:55,701
has a watertight alibi.
603
00:33:59,941 --> 00:34:03,221
So, you have no recollection of
sending these messages.
604
00:34:03,301 --> 00:34:05,341
No comment.
605
00:34:05,421 --> 00:34:07,941
Do you remember the meeting
detailed here?
606
00:34:08,021 --> 00:34:09,101
No comment.
607
00:34:09,181 --> 00:34:10,541
This is with Jack Wright,
608
00:34:10,621 --> 00:34:12,621
your boss when you worked at
JK Wright,
609
00:34:12,701 --> 00:34:14,421
on the 1st of August
at your local pub,
610
00:34:14,501 --> 00:34:16,541
the Phoenix Rising in Deptford.
611
00:34:16,621 --> 00:34:18,421
No comment.
612
00:34:18,501 --> 00:34:20,341
OK, you told my colleague
after you were arrested
613
00:34:20,421 --> 00:34:22,021
that on the night Mr Wright
was murdered,
614
00:34:22,101 --> 00:34:23,541
you were at a friend's
house gaming
615
00:34:23,621 --> 00:34:25,181
between about eight
in the evening and two
616
00:34:25,261 --> 00:34:26,861
in the morning.
617
00:34:26,941 --> 00:34:30,341
So, we spoke to your mate, erm,
Curtis Somerville?
618
00:34:31,981 --> 00:34:33,141
-No comment.
-Well, I'm not sure
619
00:34:33,221 --> 00:34:35,021
you paid him enough, Reuben,
620
00:34:35,101 --> 00:34:36,421
'cause once we told him
621
00:34:36,501 --> 00:34:38,741
that this was a murder
investigation,
622
00:34:38,821 --> 00:34:42,341
he stopped being so sure
you were there all that time.
623
00:34:42,421 --> 00:34:44,941
Or at all, in fact.
624
00:34:48,381 --> 00:34:51,261
So, where were you really
that night?
625
00:34:53,221 --> 00:34:55,221
No comment.
626
00:35:24,021 --> 00:35:26,021
Is that blood?
627
00:35:30,141 --> 00:35:31,621
-Morgan: Kat?
-So, alongside the bag,
628
00:35:31,701 --> 00:35:33,501
we've also found burnt
fragments of clothes
629
00:35:33,581 --> 00:35:35,821
in a barbecue.
630
00:35:35,901 --> 00:35:37,461
Wait, whose? Reuben's?
631
00:35:37,541 --> 00:35:40,221
I'd guess. They appear to be
jeans and a t-shirt,
632
00:35:40,301 --> 00:35:41,581
which is pretty unisex.
633
00:35:41,661 --> 00:35:43,381
Look, we are...
we are definitely sure
634
00:35:43,461 --> 00:35:46,381
that Emily was in California,
right?
635
00:35:46,461 --> 00:35:48,461
Well, I think we are.
636
00:35:48,541 --> 00:35:50,901
- But...
-This case...
637
00:35:50,981 --> 00:35:53,341
You wanna call her in again,
boss?
638
00:35:56,301 --> 00:35:58,941
Have you spoken to
the grandmother yet?
639
00:35:59,021 --> 00:36:02,621
We have. Just trying to set up
an appointment.
640
00:36:02,701 --> 00:36:04,021
Alright, well, let's speak to
her first.
641
00:36:04,101 --> 00:36:05,621
See if we can stand up
Kyle's claims.
642
00:36:05,701 --> 00:36:08,101
In the meantime, just double...
just triple check
643
00:36:08,181 --> 00:36:10,061
Palo Alto, alright?
644
00:36:10,141 --> 00:36:12,021
And Maguire?
645
00:36:12,101 --> 00:36:14,221
Well, we have to RUI him
until we know more.
646
00:36:14,301 --> 00:36:16,301
Sure.
647
00:36:17,301 --> 00:36:19,261
I hate where this is heading.
648
00:36:19,341 --> 00:36:20,901
Yeah, I know.
649
00:36:20,981 --> 00:36:22,981
Night, boss.
650
00:36:33,341 --> 00:36:36,461
Alright, monsters.
Pickle a story.
651
00:36:36,541 --> 00:36:37,941
-All of them.
-All of them.
652
00:36:38,021 --> 00:36:39,421
What do you do mean all of them?
No, you pick one
653
00:36:39,501 --> 00:36:40,501
and then you get tickled.
-All of them.
654
00:36:40,581 --> 00:36:41,621
-Pick.
-All of them.
655
00:36:41,701 --> 00:36:42,781
-Pick and tickle. Pick one.
656
00:36:44,461 --> 00:36:46,861
Oh, double tickle,
double tickle, double tick--
657
00:36:57,661 --> 00:36:59,661
John?
658
00:37:41,461 --> 00:37:46,541
Oh, hi, erm...it's me.
659
00:37:49,301 --> 00:37:52,981
Erm, I-I-I just wanted to say
that, erm...
660
00:37:53,061 --> 00:37:58,621
I...I really...erm...
661
00:37:58,701 --> 00:38:01,621
I really miss you,
662
00:38:01,701 --> 00:38:03,701
and, er...
663
00:38:06,141 --> 00:38:08,141
...I'd love to see you.
664
00:38:12,021 --> 00:38:15,701
And...
665
00:38:15,781 --> 00:38:19,741
I wonder if you can
ever forgive me.
666
00:38:31,141 --> 00:38:33,781
You want to know if I thought
my ex-husband
667
00:38:33,861 --> 00:38:35,421
was a child abuser?
668
00:38:35,501 --> 00:38:36,461
And I understand that
it's a difficult question.
669
00:38:36,541 --> 00:38:38,981
Well, of course I didn't!
670
00:38:39,061 --> 00:38:40,621
My God.
671
00:38:40,701 --> 00:38:42,861
And unless I heard it directly
from Emily's lips,
672
00:38:42,941 --> 00:38:45,101
I wouldn't ever...
I'm sorry to lose my temper,
673
00:38:45,181 --> 00:38:49,581
but this...Kyle has for whatever
reason got it very wrong.
674
00:38:50,941 --> 00:38:52,181
So, she's never made
any reference
675
00:38:52,261 --> 00:38:53,421
to something like this to you?
676
00:38:53,501 --> 00:38:55,221
Absolutely not.
677
00:38:55,301 --> 00:38:57,541
Not the slightest hint.
I mean...
678
00:38:57,621 --> 00:39:01,541
Jack was -- he was a very
flawed man, no doubt.
679
00:39:01,621 --> 00:39:05,421
He cheated on me from day one
of our marriage.
680
00:39:07,661 --> 00:39:10,741
But he wasn't like that.
681
00:39:10,821 --> 00:39:14,181
That was just not who he was.
682
00:39:21,501 --> 00:39:25,141
Oh, erm, you're here.
I-I called you.
683
00:39:25,221 --> 00:39:26,741
Did you? Sorry. Didn't hear.
684
00:39:26,821 --> 00:39:29,581
Er, wh-- Er, why are you
packing a suitcase?
685
00:39:29,661 --> 00:39:33,021
I'm gonna stay with Gray
for a few days.
686
00:39:33,101 --> 00:39:34,541
Why?
687
00:39:34,621 --> 00:39:35,901
Keep an eye on him. But also...
688
00:39:35,981 --> 00:39:37,061
That's what we were doing here.
So...
689
00:39:37,141 --> 00:39:41,061
If you just let me finish...
690
00:39:41,141 --> 00:39:44,021
But also I think we need
a break.
691
00:39:44,101 --> 00:39:45,421
I think I need a break.
692
00:39:45,501 --> 00:39:47,181
Oh, don't be ridiculous.
693
00:39:47,261 --> 00:39:48,941
You don't need a break.
694
00:39:49,021 --> 00:39:52,261
You just need to...man up a bit.
695
00:39:55,061 --> 00:39:56,381
I'll call you tomorrow.
696
00:39:56,461 --> 00:39:58,941
John, please...
697
00:39:59,021 --> 00:40:01,341
don't.
698
00:40:01,421 --> 00:40:03,421
Please...
699
00:40:05,301 --> 00:40:06,821
I'm sorry.
700
00:40:12,101 --> 00:40:13,581
I'm sorry.
701
00:40:20,461 --> 00:40:22,981
John: Good luck with the trial.
702
00:41:12,781 --> 00:41:14,141
Rose: Hello, lovey.
703
00:41:24,661 --> 00:41:27,341
Bailiff: All rise in the case of
Wright versus Wright.
704
00:41:29,021 --> 00:41:31,301
Emily: No one really knows
what's going on in here.
705
00:41:31,381 --> 00:41:33,501
No one really knows.
706
00:41:33,581 --> 00:41:35,821
None of us have any idea
707
00:41:35,901 --> 00:41:38,101
of other people's internal
monologues.
708
00:41:38,181 --> 00:41:39,541
Thank God.
709
00:41:39,621 --> 00:41:41,661
I mean, can you imagine?
710
00:41:41,741 --> 00:41:43,381
So, yeah.
711
00:41:43,461 --> 00:41:44,901
People were shocked.
712
00:41:44,981 --> 00:41:46,981
People were stunned.
713
00:41:47,421 --> 00:41:50,501
I mean, what even is sanity?
714
00:41:50,581 --> 00:41:52,381
Am I sane? Are you?
715
00:41:52,461 --> 00:41:54,901
Is anyone?
716
00:41:54,981 --> 00:41:58,181
Sometimes I think you'd have to
be slightly mad to be sane.
717
00:42:03,301 --> 00:42:04,541
I defy anyone to withstand
718
00:42:04,621 --> 00:42:06,661
that sort of pressure.
719
00:42:08,101 --> 00:42:10,101
It was intolerable.
720
00:42:12,101 --> 00:42:15,981
I defy anyone not to have
snapped.
49526
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.