All language subtitles for Harlan.Cobens.Lazarus.S01E06.1080p.WEB.h264-GRACE[EZTVx.to]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,660 --> 00:00:16,120 No, I need you to go to Arlo Jones' room right now and tell me, is he there? Is 2 00:00:16,120 --> 00:00:17,120 he alive? 3 00:00:26,780 --> 00:00:28,780 Dr. Lawrence, he's here. 4 00:00:29,000 --> 00:00:30,000 He's in his cell. 5 00:01:56,430 --> 00:01:58,870 My father died on the day of our last session. 6 00:01:59,690 --> 00:02:04,150 The day you said you'd been speaking with God and God told you I was a fake. 7 00:02:04,970 --> 00:02:08,729 You asked God to punish me and God said he would. 8 00:02:10,030 --> 00:02:11,610 He'd do that just for you. 9 00:02:16,330 --> 00:02:23,070 I want someone more earthly. 10 00:02:25,160 --> 00:02:29,060 My father died from a gunshot wound to the head in his office. 11 00:02:29,320 --> 00:02:33,260 And now I discover you were a patient of his. You knew where he worked. 12 00:02:36,340 --> 00:02:39,240 Did you have my father murdered, you twisted fuck? 13 00:02:50,260 --> 00:02:53,540 God works in mysterious ways. 14 00:02:57,260 --> 00:02:58,260 How did you know? 15 00:03:24,200 --> 00:03:26,820 You visited my father before you were arrested. 16 00:03:28,400 --> 00:03:30,380 You told him vengeance is mine. 17 00:03:31,800 --> 00:03:33,900 How could you possibly know that? 18 00:03:35,420 --> 00:03:37,560 Well, perhaps you're not the only one who speaks to God. 19 00:03:39,140 --> 00:03:40,940 I've visited your father, yes. 20 00:03:42,380 --> 00:03:46,240 He even managed to draw a little blood before the police interrupted me. 21 00:03:48,200 --> 00:03:49,680 He was a weak man. 22 00:03:50,440 --> 00:03:52,060 I betrayed my trust. 23 00:03:54,410 --> 00:03:59,410 I told him about my urges and he told the police, so am I sad he's dead? 24 00:04:01,890 --> 00:04:02,890 No. 25 00:04:03,810 --> 00:04:10,810 But if you think I can arrange murder from inside here... By urges, 26 00:04:10,890 --> 00:04:13,590 you mean the ones that led you to violently rape and murder four women? 27 00:04:14,050 --> 00:04:16,370 Your daddy didn't understand me either. 28 00:04:17,570 --> 00:04:20,790 Like father, like son. 29 00:04:21,170 --> 00:04:23,030 You don't think I understand you? 30 00:04:24,800 --> 00:04:25,800 Oh. 31 00:04:26,520 --> 00:04:28,340 Oh, I understand you. 32 00:04:33,620 --> 00:04:35,020 Imogen Carswood. 33 00:04:35,680 --> 00:04:36,680 Nocturne. 34 00:04:39,520 --> 00:04:46,340 She was in a relationship with my father. I didn't kill her. I 35 00:04:46,340 --> 00:04:50,800 told you that before. Told everybody. I didn't. 36 00:04:51,100 --> 00:04:56,160 Kill her. But of course you didn't. Listen. Your DNA was all over the crime 37 00:04:56,160 --> 00:04:58,280 scene. I was framed. 38 00:04:59,160 --> 00:05:00,200 Oh, yeah, right. Sure. 39 00:05:02,440 --> 00:05:06,660 You know as well as I do, Doctor, Imogen wasn't raped. 40 00:05:07,160 --> 00:05:12,460 And seeing as you know me so well, you'll have to admit that's a bit of a 41 00:05:12,460 --> 00:05:14,280 in my so -called pattern. 42 00:05:14,780 --> 00:05:20,300 They couldn't prove my crimes, so they found a way to put me in prison. 43 00:05:23,050 --> 00:05:26,550 The husband lied on the stand. 44 00:05:30,050 --> 00:05:31,930 And she knew it. 45 00:05:33,490 --> 00:05:34,490 You didn't. 46 00:05:35,810 --> 00:05:41,550 When the guilty verdict came in, I looked over at the lead detective, and 47 00:05:41,550 --> 00:05:42,550 know what I saw? 48 00:05:44,670 --> 00:05:46,350 She was smiling. 49 00:05:48,720 --> 00:05:54,100 Another smile of a job well done. The smile of someone who got away with it. 50 00:06:20,970 --> 00:06:22,030 I've been tailing you. 51 00:06:22,690 --> 00:06:23,870 I didn't track you. 52 00:06:24,330 --> 00:06:25,450 And I still don't. 53 00:06:29,230 --> 00:06:30,230 Margot McIntyre. 54 00:06:30,770 --> 00:06:32,870 I had a look at the wounds, and I'm glad you asked me. 55 00:06:33,470 --> 00:06:34,590 They're pretty special. 56 00:06:34,890 --> 00:06:36,290 Definitely a collector's item. 57 00:06:36,750 --> 00:06:38,190 Rare, that type of weapon. 58 00:06:38,570 --> 00:06:39,570 You ever seen it before? 59 00:06:39,970 --> 00:06:43,450 At first I thought, no. But then I remembered a case involving a 60 00:06:43,450 --> 00:06:44,730 nasty London gang. 61 00:06:45,450 --> 00:06:47,450 Carved up this rival like it was a Halloween pumpkin. 62 00:06:48,780 --> 00:06:50,620 I have to rack my brains to remember when it was, though. 63 00:06:51,880 --> 00:06:54,560 It's just a guess, Mark, but it's probably when you were in London. 64 00:06:56,420 --> 00:06:57,420 Correct. 65 00:06:57,960 --> 00:06:58,960 2016. 66 00:07:01,520 --> 00:07:02,520 That's your weapon. 67 00:07:02,800 --> 00:07:04,260 Quite the bad boy, eh? 68 00:07:05,040 --> 00:07:06,040 Jesus. 69 00:07:06,600 --> 00:07:08,660 The knife that killed Margot looks like this one. 70 00:07:09,860 --> 00:07:11,720 They're illegally imported from Brazil. 71 00:07:11,960 --> 00:07:14,920 Decent market for them on the dark web. It's called a Dragon Apex. 72 00:07:15,500 --> 00:07:18,800 Shipment of 400 was seized six months ago off the back of a chicken lorry. 73 00:07:19,480 --> 00:07:21,160 This one came from the evidence locker. 74 00:07:21,640 --> 00:07:22,920 This is good work, Seth. 75 00:07:25,260 --> 00:07:30,460 Don't you think it's odd that a man dies by suicide and then his assistant gets 76 00:07:30,460 --> 00:07:31,660 murdered so soon after? 77 00:07:33,200 --> 00:07:34,200 Yes, I do. 78 00:07:35,080 --> 00:07:36,080 Do you have a theory? 79 00:07:36,520 --> 00:07:43,000 I know... I know with Dr L that it was suicide, but I just... 80 00:07:44,750 --> 00:07:47,790 I just think we need to take another look at that gunshot residue report. 81 00:08:00,910 --> 00:08:01,910 Hey. 82 00:08:02,290 --> 00:08:03,290 Thanks for coming. 83 00:08:04,190 --> 00:08:06,550 Do your dad daddy's office look at all fine? 84 00:08:07,010 --> 00:08:10,290 How could a girl resist such an enticing second date? 85 00:08:10,910 --> 00:08:13,570 I was going to call my sister, but... 86 00:08:13,900 --> 00:08:15,140 I need your objectivity. 87 00:08:15,460 --> 00:08:17,340 Wow, it gets better and better. Sorry. 88 00:08:17,720 --> 00:08:19,700 Sorry, I... I bought cakes. 89 00:08:20,180 --> 00:08:21,860 Oh, now you're talking. 90 00:08:23,360 --> 00:08:25,820 So, here, what is it exactly we're looking for in his face? 91 00:08:26,200 --> 00:08:30,040 Anything out of the ordinary in Detective Brown's investigations into my 92 00:08:30,040 --> 00:08:31,040 father's clients. 93 00:08:34,460 --> 00:08:36,520 Arlo Jones is a vicious killer. 94 00:08:36,900 --> 00:08:39,600 Imogen Carswood was one in a string of his victims. 95 00:08:42,100 --> 00:08:43,460 I'd have been having those thoughts. 96 00:08:55,780 --> 00:08:58,880 You told me it was the right thing to do. You were the one who encouraged me 97 00:08:58,880 --> 00:08:59,880 go to the police. 98 00:09:02,180 --> 00:09:05,860 I didn't do it. I never killed Harry. I didn't. 99 00:09:07,680 --> 00:09:08,680 Sorry, Harry? 100 00:09:08,740 --> 00:09:09,579 Who's Harry? 101 00:09:09,580 --> 00:09:10,580 Harry Nash. 102 00:09:18,939 --> 00:09:21,060 lied. She knew Harry. She worked the case. 103 00:09:21,880 --> 00:09:23,280 The Harry Nash murder. 104 00:09:23,500 --> 00:09:27,200 She told me she'd never heard of the victim. And the man convicted always 105 00:09:27,200 --> 00:09:28,540 claimed he didn't. Hold on. 106 00:09:34,020 --> 00:09:35,700 Laz? Alfie, hi. 107 00:09:36,100 --> 00:09:37,100 Quick question. 108 00:09:37,680 --> 00:09:41,860 The Father Frank suicide video. Can you remember who it was given to? Which 109 00:09:41,860 --> 00:09:42,860 officer? 110 00:09:43,420 --> 00:09:46,140 Yeah, it was DCI Brown. 111 00:09:49,130 --> 00:09:51,150 Am I going insane or is that really suspicious? 112 00:09:51,630 --> 00:09:53,030 Why would she try to conceal it? 113 00:09:53,370 --> 00:09:54,650 And how many more are there? 114 00:10:00,630 --> 00:10:01,630 Police. 115 00:10:02,850 --> 00:10:05,750 We've had reports of some strange psychic activity on the property. 116 00:10:06,070 --> 00:10:09,270 Do you mind if I come in and take a look around? 117 00:10:10,010 --> 00:10:11,010 Get in. 118 00:10:16,970 --> 00:10:18,960 What, um... What are you doing here, anyway? 119 00:10:19,480 --> 00:10:20,880 I've got a client here, 15 minutes. 120 00:10:21,180 --> 00:10:22,840 Nothing. Just wanted to see you. 121 00:10:23,760 --> 00:10:24,760 Hmm. Hmm. 122 00:10:25,120 --> 00:10:26,180 Wanted to see you, too. 123 00:10:30,040 --> 00:10:31,040 15 minutes, you said. 124 00:10:36,940 --> 00:10:37,940 Hmm. 125 00:10:41,000 --> 00:10:42,000 Ah, it's your brother. 126 00:10:42,300 --> 00:10:43,300 What does he want? 127 00:10:43,480 --> 00:10:44,480 Just ignore him. 128 00:10:44,860 --> 00:10:45,860 Hmm. 129 00:10:47,280 --> 00:10:48,280 Just answer it. 130 00:10:50,980 --> 00:10:51,980 Hi, mate. 131 00:11:02,020 --> 00:11:03,020 So? 132 00:11:10,900 --> 00:11:12,160 I'm going to make a statement. 133 00:11:12,810 --> 00:11:16,590 And I want you to remember, based on 30 years of friendship, I wouldn't make 134 00:11:16,590 --> 00:11:18,370 this statement unless I really believed it. 135 00:11:20,910 --> 00:11:21,910 I'm all in. 136 00:11:25,550 --> 00:11:27,570 I think Detective Brown killed my dad. 137 00:11:35,290 --> 00:11:38,050 I just like Olsen killed your dad. 138 00:11:38,370 --> 00:11:41,890 I just like Billy killed your dad. Just listen to me, all right? Listen. 139 00:11:43,020 --> 00:11:46,980 I think she framed a number of people for murder. I think she may have even 140 00:11:46,980 --> 00:11:48,680 killed Margot to cover her tracks. 141 00:11:48,920 --> 00:11:53,140 Ghosts tell you this, did it, lad? I'm not joking. Fucking wafted in on a 142 00:11:53,140 --> 00:11:55,100 breeze and tells you that my boss is a murderer. 143 00:11:55,360 --> 00:11:56,520 A murderer, lad? 144 00:11:57,500 --> 00:12:01,600 Are you for real? She's a highly commended cop. What the fuck are you 145 00:12:01,600 --> 00:12:05,460 about? Too many of my dad's clients have either ended up dead or in prison for 146 00:12:05,460 --> 00:12:08,920 this to be a coincidence. Your dad dealt with deeply disturbed people, lad. He 147 00:12:08,920 --> 00:12:10,820 wasn't running a fucking soft play centre. 148 00:12:11,060 --> 00:12:12,060 Just read them. 149 00:12:13,000 --> 00:12:14,060 I'm not entertaining this. 150 00:12:14,640 --> 00:12:17,220 Well, you have to, because your boss is corrupt and needs confronting. 151 00:12:17,540 --> 00:12:18,540 All right? Read them. 152 00:12:18,580 --> 00:12:23,040 I'm not reading them. Just read them! I'm not fucking reading them! I'll lose 153 00:12:23,040 --> 00:12:25,000 job! Is that all that matters to you? 154 00:12:26,580 --> 00:12:28,480 Seth, this has gone too far. Where are you going? Seth! 155 00:12:31,340 --> 00:12:32,340 Seth! 156 00:12:32,880 --> 00:12:36,860 Come on! Ever since you got back here, you've been rattling cages and trying to 157 00:12:36,860 --> 00:12:40,500 dig up shit to make sense of your father's death. You were seeing ghosts, 158 00:12:40,500 --> 00:12:42,420 now you're seeing cover -ups. You need help! 159 00:12:42,780 --> 00:12:46,640 No, I'm finding her and confronting her with the truth. 160 00:12:46,860 --> 00:12:50,540 No, you'll do no such thing. We're going back to your house and we're talking to 161 00:12:50,540 --> 00:12:53,580 Jenna and we're going to get you some help because this has gone far. 162 00:12:55,160 --> 00:13:00,240 I need help, all right, from you. From you, my oldest friend. I need you to 163 00:13:00,240 --> 00:13:03,020 trust me and believe me and come with me to confront her. 164 00:13:03,700 --> 00:13:04,740 I can't do that, mate. 165 00:13:07,180 --> 00:13:09,320 I'm phoning Brown and I'm going to let you go. 166 00:13:17,320 --> 00:13:21,760 Why'd you become a cop? Get the fuck off me. Why did you become a cop? Lads, I 167 00:13:21,760 --> 00:13:23,760 swear to God, lads. I'll tell you why. 168 00:13:24,040 --> 00:13:27,080 To right fucking wrong. To put killers away. 169 00:13:27,360 --> 00:13:30,200 All right? Read the files and tell me I'm wrong. 170 00:13:31,780 --> 00:13:32,780 Okay. 171 00:13:33,420 --> 00:13:34,420 Okay. 172 00:14:06,700 --> 00:14:07,700 Interesting location. 173 00:14:08,600 --> 00:14:10,340 Any excuse to get out of the station? 174 00:14:11,020 --> 00:14:12,080 Can I buy you a coffee? 175 00:14:13,140 --> 00:14:14,140 I'm fine. 176 00:14:15,340 --> 00:14:16,340 What's this about? 177 00:14:18,060 --> 00:14:21,100 Seth said you had information regarding your father's death. 178 00:14:22,640 --> 00:14:23,640 Correct. 179 00:14:30,140 --> 00:14:34,180 You were the senior investigating officer on the Cassandra Rhodes case. 180 00:14:35,920 --> 00:14:37,740 What does that have to do with your father's death? 181 00:14:38,100 --> 00:14:42,760 It was your strong belief that she was murdered by her partner, Neil, who fled 182 00:14:42,760 --> 00:14:43,719 the country. 183 00:14:43,720 --> 00:14:44,720 Correct. 184 00:14:45,020 --> 00:14:49,760 More recently, you led an investigation into the murder of Imogen Carswood, 185 00:14:49,880 --> 00:14:52,060 which resulted in the conviction of Arlo Jones. 186 00:14:52,500 --> 00:14:54,600 I'm failing to see where all this is leading. 187 00:14:54,820 --> 00:14:57,420 The conviction Arlo Jones strenuously opposes. 188 00:14:58,060 --> 00:14:59,940 Arlo Jones, the serial killer. 189 00:15:00,720 --> 00:15:03,760 Both were connected to my father. 190 00:15:05,260 --> 00:15:07,520 Arlo a patient, Imogen a lover. 191 00:15:08,620 --> 00:15:10,200 And they weren't the only ones. 192 00:15:12,280 --> 00:15:17,980 Frank, the priest convicted of murdering Harry Nash, he made a video before his 193 00:15:17,980 --> 00:15:21,440 death saying he was innocent and that Harry's killer was still at large. 194 00:15:21,900 --> 00:15:28,500 The psychiatrist says he gave that video to you and you did nothing with it. 195 00:15:29,380 --> 00:15:33,120 In there, I found discrepancies. 196 00:15:33,820 --> 00:15:39,080 Highly improbable connections, dubious evidence in murder cases you were 197 00:15:39,080 --> 00:15:44,460 investigating, all of which involved patients of my father or people known to 198 00:15:44,460 --> 00:15:45,460 him. 199 00:15:47,600 --> 00:15:49,060 I don't hear a question. 200 00:15:50,820 --> 00:15:56,260 I think you were using my father's psychiatric practice, seeking out people 201 00:15:56,260 --> 00:16:00,420 troubled backgrounds and using them as scapegoats for your crimes. 202 00:16:01,870 --> 00:16:03,450 I think my father found out. 203 00:16:04,990 --> 00:16:06,090 Confronted you about it. 204 00:16:07,950 --> 00:16:09,150 So you killed him. 205 00:16:18,410 --> 00:16:22,470 Well, that's quite the fantasy you've concocted. 206 00:16:24,110 --> 00:16:25,270 And you're on board with this? 207 00:16:27,190 --> 00:16:28,950 Definitely like to hear your side of the story. 208 00:16:29,310 --> 00:16:30,310 And then what? 209 00:16:30,970 --> 00:16:36,520 Arrested? me i don't need to remind you i'm your senior officer yep i know that 210 00:16:36,520 --> 00:16:41,820 and this impromptu confrontation is wildly inappropriate 211 00:16:41,820 --> 00:16:49,780 can 212 00:16:49,780 --> 00:16:51,840 you get me a glass of water please 213 00:17:07,849 --> 00:17:09,869 I loved your father very much, Joel. 214 00:17:10,170 --> 00:17:11,210 And a glass of water, please. 215 00:17:13,349 --> 00:17:14,349 Lemon drizzle cake. 216 00:17:14,609 --> 00:17:15,609 Reminds me of my grandma. 217 00:17:15,869 --> 00:17:21,290 She made better lemon drizzle than anyone on this earth, bar none. 218 00:17:21,770 --> 00:17:23,030 You ain't tried mine yet, mate. 219 00:17:25,410 --> 00:17:26,410 Seth! 220 00:17:28,310 --> 00:17:29,390 I'm calling backup! 221 00:17:31,210 --> 00:17:32,330 Seth, are you okay? 222 00:17:33,350 --> 00:17:34,269 Call the police! 223 00:17:34,270 --> 00:17:35,290 She is the police! 224 00:17:35,530 --> 00:17:36,830 Just call the fucking police! 225 00:17:37,250 --> 00:17:39,030 What can I do? How can I help? Just get her. 226 00:17:39,630 --> 00:17:40,630 Look after him! 227 00:20:03,820 --> 00:20:04,820 Are you okay? 228 00:20:10,840 --> 00:20:14,520 Someone's going to come and take his statement, so just stick to the facts. 229 00:20:15,460 --> 00:20:17,900 You suspected her. You brought your suspicions to me. 230 00:20:19,900 --> 00:20:21,300 Then she tasered me. 231 00:20:24,480 --> 00:20:25,480 Thanks, mate. 232 00:20:27,400 --> 00:20:29,260 I still don't understand any of this. 233 00:20:30,220 --> 00:20:32,360 It makes no fucking sense at all. 234 00:20:36,719 --> 00:20:38,680 But... I am sorry I doubted you. 235 00:20:45,520 --> 00:20:47,800 I still think you need to talk to someone, though, Les. 236 00:20:48,080 --> 00:20:52,280 All this... It's a lot, mate. 237 00:20:55,260 --> 00:20:59,660 I'm sorry I brought so much shit into your life since coming back. 238 00:20:59,920 --> 00:21:00,920 No, you haven't. 239 00:21:01,880 --> 00:21:02,880 Well, you have. 240 00:21:06,960 --> 00:21:08,340 It has been nice having you back, though. 241 00:21:09,620 --> 00:21:15,380 And I connected with your hot sifter, so... Every cloud, eh? 242 00:21:17,840 --> 00:21:22,800 Just take care of her, yeah, if you two become a thing. 243 00:21:23,940 --> 00:21:26,260 Yeah. Don't have to come back and get all heavy with you. 244 00:21:27,660 --> 00:21:29,900 I reckon I could take you. 245 00:21:31,480 --> 00:21:33,600 As long as you don't bring your imaginary friends as backup. 246 00:21:34,460 --> 00:21:35,460 Or a taser. 247 00:21:38,650 --> 00:21:39,650 You're funny. 248 00:21:40,150 --> 00:21:41,650 You finally got funny. 249 00:21:42,030 --> 00:21:43,030 Yep. 250 00:21:43,810 --> 00:21:45,490 That's why your sister likes me so much. 251 00:21:45,850 --> 00:21:46,850 See you, mate. 252 00:21:51,210 --> 00:21:53,390 Joel, don't push it. 253 00:21:56,930 --> 00:21:58,670 I don't want to have to use this. 254 00:21:59,630 --> 00:22:01,950 Believe me, it'll destroy you. 255 00:22:03,370 --> 00:22:04,370 Let it go. 256 00:22:06,000 --> 00:22:09,200 I can spare you so much pain if you just stop now. 257 00:22:11,100 --> 00:22:12,360 I can't do that. 258 00:22:12,820 --> 00:22:15,120 Please, please, just go home. 259 00:22:15,420 --> 00:22:16,420 Let this go. 260 00:22:58,510 --> 00:23:01,430 Tonight's a bit strange, but I just wanted to talk to you. 261 00:23:02,930 --> 00:23:05,290 About my dad, Joel Leathereth. 262 00:23:06,330 --> 00:23:08,290 I know you're close. 263 00:23:10,270 --> 00:23:11,510 It's Aidan, right? 264 00:23:12,030 --> 00:23:13,850 He's talked about you. 265 00:23:14,270 --> 00:23:15,270 Is it a bad time? 266 00:23:18,450 --> 00:23:19,450 No. 267 00:23:20,070 --> 00:23:21,070 No, come on in. 268 00:23:32,780 --> 00:23:33,800 I don't like talking about myself. 269 00:23:34,140 --> 00:23:35,140 Oh, you and me both. 270 00:23:35,860 --> 00:23:37,320 A lot of people find it uncomfortable. 271 00:23:38,480 --> 00:23:39,480 It's not that. 272 00:23:39,840 --> 00:23:42,120 I don't trust people. 273 00:23:43,540 --> 00:23:47,560 I've told people things before, but they just didn't keep them secret. 274 00:23:47,860 --> 00:23:52,240 Well, I promise you, whatever you say in here will stay between us. 275 00:23:54,140 --> 00:23:55,360 Cross my heart and hope to die. 276 00:25:01,180 --> 00:25:02,180 Alison. 277 00:25:08,640 --> 00:25:09,860 We need to talk. 278 00:25:12,740 --> 00:25:13,740 I know. 279 00:25:15,120 --> 00:25:16,380 I know what you did. 280 00:25:17,740 --> 00:25:18,740 What we did. 281 00:25:23,920 --> 00:25:25,520 I've been so stupid. 282 00:25:32,460 --> 00:25:36,120 In psychology, we call guilt the useless emotion. 283 00:25:36,760 --> 00:25:41,760 Remorse shows our humanity, but guilt becomes toxic. It eats away at us. So 284 00:25:41,760 --> 00:25:42,760 don't feel guilt? 285 00:25:43,540 --> 00:25:44,540 None whatsoever. 286 00:25:45,300 --> 00:25:48,160 For years, I thought you were helping me close cases. 287 00:25:48,760 --> 00:25:51,740 Telling me we were playing the system because these people deserve to be in 288 00:25:51,740 --> 00:25:52,740 prison. They do. 289 00:25:53,100 --> 00:25:54,100 They do? 290 00:25:54,860 --> 00:25:56,520 The great psychiatrists. 291 00:25:57,160 --> 00:25:58,380 Let's not get... 292 00:25:58,780 --> 00:26:01,900 Melodramatic. You reaped the rewards, Alison. 293 00:26:02,420 --> 00:26:04,320 The accolades, the acclaim. 294 00:26:05,120 --> 00:26:07,760 You were always very ambitious in that regard. 295 00:26:07,980 --> 00:26:12,820 It always struck me as strange. Giving awards for police work is almost 296 00:26:14,460 --> 00:26:15,940 I thought you were my friend. 297 00:26:18,580 --> 00:26:20,180 But you manipulated me. 298 00:26:20,680 --> 00:26:22,440 And I let my ego get in the way. 299 00:26:26,500 --> 00:26:28,040 You killed Imogen. 300 00:26:28,909 --> 00:26:32,430 Don't even deny it. I know you did. And then you made me believe it was Arlo 301 00:26:32,430 --> 00:26:33,430 Jones. 302 00:26:36,530 --> 00:26:38,050 I loved Imogen. 303 00:26:38,910 --> 00:26:40,070 And she was sick. 304 00:26:40,350 --> 00:26:41,750 She was dying. 305 00:26:42,050 --> 00:26:43,930 She was terrified of it. 306 00:26:44,190 --> 00:26:46,050 So you say you strangled her? 307 00:26:46,290 --> 00:26:48,250 I put an end to her suffering. 308 00:26:55,310 --> 00:26:59,270 There are times for some people, Alison, when staying, lingering in the world is 309 00:26:59,270 --> 00:27:01,310 infinitely more painful than leaving it. 310 00:27:03,770 --> 00:27:04,770 And the others? 311 00:27:05,710 --> 00:27:06,810 What about the others? 312 00:27:08,210 --> 00:27:12,510 Father Frank Barnway left a recording before he killed himself, claiming his 313 00:27:12,510 --> 00:27:14,490 innocence in the murder of Harry Nash. 314 00:27:15,050 --> 00:27:18,490 There were signs. I should have seen them, but I was so caught up. 315 00:27:19,510 --> 00:27:23,830 You've been giving me information over the years to deflect from yourself. 316 00:27:27,660 --> 00:27:29,240 Alison, you have no idea. 317 00:27:29,600 --> 00:27:33,860 Some of the clients that come through my office are deeply traumatized people 318 00:27:33,860 --> 00:27:35,880 with deeply troubled lives. 319 00:27:36,660 --> 00:27:38,520 They're like a broken vase. 320 00:27:38,740 --> 00:27:42,680 You can glue it back together. And from a distance, it may look normal. But up 321 00:27:42,680 --> 00:27:44,980 close, you will always see the cracks. 322 00:27:45,560 --> 00:27:46,820 Rationalize it any way you want. 323 00:27:47,280 --> 00:27:48,920 You murdered them, Jonathan. 324 00:27:49,340 --> 00:27:52,840 And then you got me to convict innocent people for your crimes. 325 00:27:59,889 --> 00:28:01,830 What? We confess. 326 00:28:03,750 --> 00:28:09,970 We've both seen those prisons, Alison, 22 hours a day in a cell being prodded 327 00:28:09,970 --> 00:28:15,390 and poked. We wouldn't last two minutes and you, a corrupt cop, you'd be ruined. 328 00:28:20,910 --> 00:28:22,770 I can't just let it go. 329 00:28:25,230 --> 00:28:27,070 You understand that, don't you? 330 00:28:49,580 --> 00:28:50,580 Take a different route. 331 00:29:06,200 --> 00:29:07,400 You could write a note. 332 00:29:09,780 --> 00:29:10,780 Say goodbye. 333 00:29:17,020 --> 00:29:18,640 In your... How did you put it? 334 00:29:20,280 --> 00:29:22,020 Pain. Lingering. 335 00:29:24,840 --> 00:29:29,400 And then your secret dies with you. 336 00:29:35,580 --> 00:29:39,740 That's a route that favors you rather more than me. 337 00:29:41,740 --> 00:29:43,200 Those cracks in the vase. 338 00:29:45,260 --> 00:29:47,040 The ones you got when Sutton died. 339 00:29:49,590 --> 00:29:51,270 They could never be repaired, could they? 340 00:30:09,670 --> 00:30:12,110 How can you be sure I won't use this on you? 341 00:30:42,990 --> 00:30:43,990 friend, Alison. 342 00:30:47,490 --> 00:30:51,970 Through the bad times, you've always been there. 343 00:31:01,130 --> 00:31:02,810 Do you think I'll see Sutton? 344 00:31:05,310 --> 00:31:06,310 I hope so. 345 00:31:12,460 --> 00:31:13,460 I don't know. 346 00:31:15,080 --> 00:31:19,680 But at least I won't miss her anymore. 347 00:31:22,940 --> 00:31:23,940 There is that. 348 00:31:27,160 --> 00:31:28,780 I wish there was another way. 349 00:31:30,400 --> 00:31:31,400 But there isn't. 350 00:31:42,960 --> 00:31:43,960 I'd like to be alone. 351 00:31:45,140 --> 00:31:46,140 I'll wait outside. 352 00:31:50,680 --> 00:31:51,680 Goodbye. 353 00:31:54,180 --> 00:31:56,320 And thank you. 354 00:31:58,500 --> 00:32:02,920 Knowing you has been a pleasure. 355 00:34:20,909 --> 00:34:23,310 I'm sorry that you had to hear all that. 356 00:34:24,190 --> 00:34:27,350 But you know I record everything that happens in this room. 357 00:34:29,090 --> 00:34:30,270 She murdered me. 358 00:34:32,690 --> 00:34:34,210 She gave me no choice. 359 00:34:38,550 --> 00:34:39,949 You killed him. 360 00:34:40,989 --> 00:34:43,250 I freed them from their pain. 361 00:34:44,110 --> 00:34:48,050 And I freed everyone else from the danger of them. You met Cassandra. 362 00:34:48,270 --> 00:34:49,409 She killed him. 363 00:34:49,840 --> 00:34:54,520 in my office of course i couldn't leave a dead body lying in my office so i 364 00:34:54,520 --> 00:34:58,540 helped her move him but what was the likelihood of someone like that keeping 365 00:34:58,540 --> 00:35:03,120 secret or not killing again so she was my first 366 00:35:03,120 --> 00:35:09,760 and harry do you know what he'd do if he knew we were even talking the damage 367 00:35:09,760 --> 00:35:13,840 had been done coming forward made it worse the truth son will not always set 368 00:35:13,840 --> 00:35:14,840 free 369 00:35:14,920 --> 00:35:19,280 I've spent my whole life trying to understand this. 370 00:35:20,480 --> 00:35:22,720 And most people have. 371 00:35:23,320 --> 00:35:29,220 Empathy, morality, some sense of right and wrong, however twisted. And then 372 00:35:29,220 --> 00:35:35,000 there are the others who are beyond repair. 373 00:35:35,630 --> 00:35:38,050 The wiring is too far gone. 374 00:35:38,350 --> 00:35:42,130 What happened to don't let them feel abandoned? Not for a moment. 375 00:35:42,370 --> 00:35:45,730 I didn't abandon them. I saved them. 376 00:35:45,970 --> 00:35:50,550 Self -justifying crap. You killed because you wanted to kill. 377 00:35:51,090 --> 00:35:52,810 You got a taste for it. 378 00:35:56,030 --> 00:35:57,030 Possibly. 379 00:35:58,970 --> 00:35:59,970 But why? 380 00:36:01,810 --> 00:36:03,910 Why, Dad? 381 00:36:04,190 --> 00:36:05,190 Why? 382 00:36:05,870 --> 00:36:09,030 After something, something closed in me. 383 00:36:09,370 --> 00:36:11,210 I saw things differently. 384 00:36:13,150 --> 00:36:14,830 You murdered people. 385 00:36:16,270 --> 00:36:17,270 God, 386 00:36:18,790 --> 00:36:23,510 we know what it's like, don't we? I mean, we know. 387 00:36:23,770 --> 00:36:30,450 I had my own pain. I had lost a child in the worst possible 388 00:36:30,450 --> 00:36:31,450 way. 389 00:36:32,140 --> 00:36:35,560 But I never stopped loving you, either of you. 390 00:36:36,900 --> 00:36:41,800 And that last day, the only person I wanted to speak to was you. 391 00:36:50,360 --> 00:36:51,580 What would you have said? 392 00:36:54,460 --> 00:36:55,460 I'd have tried. 393 00:36:56,360 --> 00:36:59,880 I'd have tried to make you understand that whatever I'd become, 394 00:37:00,880 --> 00:37:04,320 You're my son, and I've always loved you. 395 00:37:09,580 --> 00:37:13,300 I just wanted my dad back. 396 00:37:16,160 --> 00:37:18,040 That's all I've ever wanted. 397 00:37:25,540 --> 00:37:28,940 That drawing on my... 398 00:37:29,420 --> 00:37:33,380 Suicide note. Do you know what that symbol means to me? 399 00:37:38,520 --> 00:37:40,560 Time isn't linear. 400 00:37:41,420 --> 00:37:42,740 It's cyclical. 401 00:37:44,420 --> 00:37:49,020 Sons become their fathers, Joel. It's in their blood. 402 00:37:55,180 --> 00:38:00,130 History is destined to repeat itself unless... We break the pattern. 403 00:38:02,150 --> 00:38:03,330 No, Dad. 404 00:38:03,890 --> 00:38:04,890 You were ill. 405 00:38:10,470 --> 00:38:14,790 I have spent my whole life trying to be like you. 406 00:38:34,600 --> 00:38:35,600 Then let me go. 407 00:38:38,620 --> 00:38:39,620 Break the bat. 408 00:38:45,660 --> 00:38:46,660 Goodbye, son. 409 00:39:33,770 --> 00:39:39,390 Like a circle in a spiral, like a wheel within a wheel, 410 00:39:39,390 --> 00:39:46,330 never ending or beginning on an ever -spinning 411 00:39:46,330 --> 00:39:47,330 reel. 412 00:39:47,910 --> 00:39:53,990 Like a snowball down a mountain or a carnival balloon, 413 00:39:54,230 --> 00:40:00,270 like a carousel that's turning, running rings around. 414 00:40:02,540 --> 00:40:08,760 Like a clock whose hands are sweeping past the minutes of its face. 415 00:40:09,560 --> 00:40:16,060 And the world is like an apple whirling silently in space. 416 00:40:17,880 --> 00:40:21,640 Like the circles that you find. 417 00:40:33,480 --> 00:40:40,360 That you follow To a tunnel of its own Down a hollow to a 418 00:40:40,360 --> 00:40:46,840 cavern Where the sun has never shown Like a door that keeps 419 00:40:46,840 --> 00:40:53,480 revolving In a half -forgotten dream Are the ripples from a 420 00:40:53,480 --> 00:41:00,200 pebble Someone tosses in a stream Like a clock whose hands are sweeping 421 00:41:00,200 --> 00:41:03,140 Past the minutes of its phase 422 00:41:04,110 --> 00:41:09,430 And the world is like an apple whirling silently in space. 423 00:41:10,130 --> 00:41:16,630 Like the circles that you find in the windows of your mind. 424 00:41:24,290 --> 00:41:27,630 Hi, this is Laura. Please leave a message and I'll get back to you. 425 00:41:28,890 --> 00:41:31,170 Hi, Laura, it's me. 426 00:41:34,080 --> 00:41:35,100 I really want to see you. 427 00:42:07,950 --> 00:42:11,770 into his dead face there's this blood gushing from his head where i hit him 428 00:42:11,770 --> 00:42:17,650 i stare at him on the ground and i feel nothing not happiness not relief just 429 00:42:17,650 --> 00:42:18,230 nothing 430 00:42:18,230 --> 00:42:25,210 you told 431 00:42:25,210 --> 00:42:28,350 me it was the right thing to do you were the one who encouraged me to go to the 432 00:42:28,350 --> 00:42:29,350 police 433 00:42:35,180 --> 00:42:41,220 And he says, would I mind exacting his punishment for him? And I said, only too 434 00:42:41,220 --> 00:42:42,220 happy. 435 00:42:44,060 --> 00:42:47,100 You know I record everything that happens in this room. 436 00:42:50,960 --> 00:42:52,040 Sorry, Dad. 437 00:42:53,600 --> 00:42:55,020 Sorry, do you have a moment? 438 00:42:57,720 --> 00:43:00,480 Sons become their father's job. 439 00:43:00,720 --> 00:43:02,000 It's in their blood. 440 00:43:47,150 --> 00:43:48,150 Laura? 441 00:44:53,770 --> 00:44:59,510 Keys the jingle in your pocket words the jangle in your head 442 00:44:59,510 --> 00:45:06,290 Why did summer go so quickly was it 443 00:45:06,290 --> 00:45:13,030 something that you said Lovers walk along the shore 444 00:45:13,030 --> 00:45:19,670 and leave their footprints in the sand When you 445 00:45:19,670 --> 00:45:21,290 knew that it was over 446 00:45:22,240 --> 00:45:29,140 You were suddenly aware that the autumn leaves were turning 447 00:45:29,140 --> 00:45:33,480 to the color of her hair. 32235

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.