All language subtitles for Chicago Fire S14E03 1080p AMZN WEB-DL DDP5 1 H 264-Kitsune

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,569 --> 00:00:06,789 Isaiah is 14. 2 00:00:06,832 --> 00:00:08,660 You said his mom is in the hospital? 3 00:00:08,704 --> 00:00:11,054 The hope is that she'll continue to improve 4 00:00:11,098 --> 00:00:13,361 until she can take Isaiah back home. 5 00:00:13,404 --> 00:00:15,232 His whole world's been turned upside-down. 6 00:00:15,276 --> 00:00:17,626 The two of us, that's all he's got. 7 00:00:17,669 --> 00:00:20,281 - The city's implementing rig reductions. 8 00:00:20,324 --> 00:00:21,456 Does this include the medics? 9 00:00:21,499 --> 00:00:22,848 EMS doesn't lose any rigs, 10 00:00:22,892 --> 00:00:24,633 but I'm not gonna sugarcoat it for you. 11 00:00:24,676 --> 00:00:26,113 You'll be working harder, sleeping less, 12 00:00:26,156 --> 00:00:27,331 and carrying more. 13 00:00:27,375 --> 00:00:29,507 This is our new reality. 14 00:00:31,379 --> 00:00:34,164 I just wanted to say that what your dad did is on him. 15 00:00:34,208 --> 00:00:36,297 You don't know a goddamn thing 16 00:00:36,340 --> 00:00:37,820 about what my dad did, okay? 17 00:00:37,863 --> 00:00:39,822 - This is a call from the Metropolitan 18 00:00:39,865 --> 00:00:41,737 Correctional Center. 19 00:00:41,780 --> 00:00:44,305 Hey, Dad. 20 00:00:46,089 --> 00:00:48,918 Next. 21 00:00:48,961 --> 00:00:50,224 Step forward, please. 22 00:00:52,139 --> 00:00:55,098 Move forward. 23 00:00:56,882 --> 00:00:58,362 Attention, all visitors. 24 00:00:58,406 --> 00:01:01,626 This facility has been placed on lockdown. 25 00:01:01,670 --> 00:01:04,325 Prisoner visitation has been suspended for the day. 26 00:01:04,368 --> 00:01:06,892 Repeat, this facility is now on lockdown. 27 00:01:06,936 --> 00:01:08,329 - Please make your way-- - Okay, it's time to leave. 28 00:01:08,372 --> 00:01:10,331 Hey, excuse me! 29 00:01:10,374 --> 00:01:11,593 - Head to the exit. - Excuse me. 30 00:01:11,636 --> 00:01:13,247 - Excuse me, Officer. - Move towards the exit. 31 00:01:13,290 --> 00:01:14,726 Hey, how you doing? 32 00:01:14,770 --> 00:01:15,858 Look, I need to get a message to an inmate, okay? 33 00:01:15,901 --> 00:01:17,294 Keep jabbering at me, you're gonna 34 00:01:17,338 --> 00:01:18,556 find yourself in there with him, 35 00:01:18,600 --> 00:01:21,124 won't need me for nothing. Let's go, folks. 36 00:01:21,168 --> 00:01:24,214 Let's move it. Let's go. 37 00:01:50,284 --> 00:01:52,242 You gotta be kidding me. 38 00:01:57,204 --> 00:01:59,249 You were up pretty late? 39 00:01:59,293 --> 00:02:03,471 No, not too bad. 11:00, 11:30. 40 00:02:03,514 --> 00:02:06,561 You guys talk about anything interesting? 41 00:02:06,604 --> 00:02:10,434 No, we were pretty deep into that "NightCrawl" game. 42 00:02:10,478 --> 00:02:13,655 Isaiah kicked my ass. Again. 43 00:02:15,047 --> 00:02:18,050 Looked like fun. 44 00:02:18,094 --> 00:02:22,446 I gotta admit, I'm jealous. 45 00:02:22,490 --> 00:02:25,928 Like, I-- I'm just struggling 46 00:02:25,971 --> 00:02:28,191 a little, trying to connect. 47 00:02:28,235 --> 00:02:30,454 Maybe when we go see his mom next week, 48 00:02:30,498 --> 00:02:33,457 that'll be a bonding thing. 49 00:02:33,501 --> 00:02:35,981 Yeah. Yeah, I bet it will. 50 00:02:36,025 --> 00:02:38,767 Well. 51 00:02:38,810 --> 00:02:40,856 He is gonna be late. 52 00:02:45,034 --> 00:02:46,905 Come in. 53 00:02:49,430 --> 00:02:52,694 Hey. Time to go. 54 00:02:52,737 --> 00:02:54,478 I'm sorry. I was just-- 55 00:02:54,522 --> 00:02:58,134 um, I'm ready. 56 00:02:58,178 --> 00:02:59,962 What happened? 57 00:03:00,005 --> 00:03:02,225 Did a pen explode? 58 00:03:02,269 --> 00:03:04,749 I'm sorry. It was, um-- 59 00:03:04,793 --> 00:03:07,361 - I can wash it. - Hey, no, it's okay. 60 00:03:07,404 --> 00:03:10,538 It's really not a big deal at all. 61 00:03:12,192 --> 00:03:15,282 What were you doing, anyway? Drawing? 62 00:03:15,325 --> 00:03:17,632 I was just fixing my shoe. 63 00:03:17,675 --> 00:03:20,330 The rubber part was falling off and I kept tripping on it, 64 00:03:20,374 --> 00:03:23,333 so I taped it back on, but then-- 65 00:03:23,377 --> 00:03:24,987 Right, I get it. 66 00:03:25,030 --> 00:03:28,208 Color it in so that it wouldn't be so obvious. 67 00:03:28,251 --> 00:03:31,298 - It was a bad idea. - No, not at all. 68 00:03:31,341 --> 00:03:34,344 It's--I mean, it's pretty clever, actually. 69 00:03:34,388 --> 00:03:36,912 I wouldn't have known if you hadn't shown me. 70 00:03:36,955 --> 00:03:39,610 But... 71 00:03:39,654 --> 00:03:42,396 I am gonna take you shoe shopping for new shoes 72 00:03:42,439 --> 00:03:43,962 tomorrow after shift. 73 00:03:44,006 --> 00:03:47,227 No, that's okay. These are fine now, see? 74 00:03:47,270 --> 00:03:49,229 Hey, listen, I'm super impressed 75 00:03:49,272 --> 00:03:50,708 with the "MacGyver" move. 76 00:03:50,752 --> 00:03:52,928 But making sure that you have the basics, 77 00:03:52,971 --> 00:03:56,888 that's--that's what Kelly and I are here for. 78 00:03:56,932 --> 00:03:58,716 Yes, ma'am. 79 00:03:58,760 --> 00:04:01,284 Great. 80 00:04:01,328 --> 00:04:05,506 Okay, well, let's get out of here. 81 00:04:12,208 --> 00:04:13,862 Shortest day off in history. 82 00:04:13,905 --> 00:04:16,473 Yeah. Not sure we ever even left. 83 00:04:16,517 --> 00:04:18,606 It's like that movie, what's--what's it called? 84 00:04:18,649 --> 00:04:20,564 - "Groundhog Day." - No, the other one. 85 00:04:20,608 --> 00:04:22,740 Pretty sure it's "Groundhog Day." 86 00:04:22,784 --> 00:04:24,699 "Exterminating Angel." What? 87 00:04:24,742 --> 00:04:26,440 I watched it on Turner Classic. 88 00:04:26,483 --> 00:04:27,876 Why are you watching Turner Classic Movies? 89 00:04:27,919 --> 00:04:29,921 Are you, like, 80? 90 00:04:29,965 --> 00:04:31,358 Morning, Lieutenant. 91 00:04:31,401 --> 00:04:33,969 Good morning, Vasquez. 92 00:04:34,012 --> 00:04:37,364 - Good morning, 51. - Good morning, Chief. 93 00:04:37,407 --> 00:04:39,322 First things first, I just got word from 94 00:04:39,366 --> 00:04:42,325 Deputy District Chief Cranston that Engine 51 is gonna be 95 00:04:42,369 --> 00:04:44,327 - pulled from service this week. - What? 96 00:04:44,371 --> 00:04:45,502 I know. 97 00:04:45,546 --> 00:04:47,330 Apparently, the brains down at HQ 98 00:04:47,374 --> 00:04:49,419 bumped Mouch and his team from the schedule. 99 00:04:49,463 --> 00:04:50,942 Less than two hours' notice. 100 00:04:50,986 --> 00:04:53,858 Trust me, nobody's more fired up about this than I am, 101 00:04:53,902 --> 00:04:55,599 but to be fair, they did warn us 102 00:04:55,643 --> 00:04:57,297 that we'd be having brownouts. 103 00:04:57,340 --> 00:04:59,211 So we're just gonna have to keep rolling with the punches, 104 00:04:59,255 --> 00:05:00,778 as we always do. 105 00:05:00,822 --> 00:05:03,303 - Squad 3, Truck 81, Ambo 61. 106 00:05:03,346 --> 00:05:04,869 Motor vehicle accident. 107 00:05:04,913 --> 00:05:06,436 East Randolph at North Field Boulevard. 108 00:05:16,054 --> 00:05:17,882 My God. 109 00:05:17,926 --> 00:05:19,884 99? Is that-- 110 00:05:19,928 --> 00:05:22,147 That's my friend Murphy's rig. 111 00:05:22,191 --> 00:05:25,629 - Grab the jump bag. - Kidd, try the back door. 112 00:05:25,673 --> 00:05:28,240 Squad, get the driver. Cruz, grab the sked. 113 00:05:28,284 --> 00:05:29,590 Violet! 114 00:05:33,289 --> 00:05:35,335 Kelly. 115 00:05:35,378 --> 00:05:37,685 Murphy? Murphy, it's Violet. 116 00:05:37,728 --> 00:05:39,643 Hang in there, okay? Help is coming. 117 00:05:39,687 --> 00:05:41,515 Violet! Get down. We got this. 118 00:05:41,558 --> 00:05:42,864 Prep for the patients. 119 00:05:54,963 --> 00:05:59,359 Strike. Strike. Strike. Strike. 120 00:05:59,402 --> 00:06:00,838 Sorry. 121 00:06:06,148 --> 00:06:08,759 - Hey, you all right? - Yeah. 122 00:06:08,803 --> 00:06:10,413 Capp, Tony, pop the windshield. 123 00:06:10,457 --> 00:06:12,241 We'll take her through the front. 124 00:06:14,112 --> 00:06:16,114 Here it comes, Herrmann! 125 00:06:16,158 --> 00:06:18,073 - Nice. - Got it. 126 00:06:18,116 --> 00:06:19,335 - What's your name? - Pierce. 127 00:06:19,379 --> 00:06:22,164 - All right, secure! - Copy that. 128 00:06:22,207 --> 00:06:24,427 All right, Herrmann, we gotta get the stretcher. 129 00:06:24,471 --> 00:06:26,342 Yeah. 130 00:06:26,386 --> 00:06:27,299 There we go. 131 00:06:27,343 --> 00:06:29,954 - All right. Got it? - Got it? 132 00:06:29,998 --> 00:06:32,000 - All right. - Grab it. 133 00:06:35,133 --> 00:06:36,613 - All right. - All right. 134 00:06:40,182 --> 00:06:42,445 Hey, what have we got? 135 00:06:42,489 --> 00:06:45,056 64 years old. Fell off a ladder. 136 00:06:45,100 --> 00:06:47,102 Fractured his ribs, but his vitals were stable 137 00:06:47,145 --> 00:06:48,364 right up until the crash. 138 00:06:48,408 --> 00:06:49,539 I only have a pulse on one side. 139 00:06:49,583 --> 00:06:51,367 Try the pulse-ox on the other side. 140 00:06:54,414 --> 00:06:55,763 Nothing. 141 00:06:55,806 --> 00:06:56,938 All right, he could have an aortic dissection. 142 00:06:56,981 --> 00:06:59,027 Let's load him and go. We gotta hustle. 143 00:07:04,032 --> 00:07:05,468 - Support her legs. - Yep. 144 00:07:35,542 --> 00:07:39,415 Hey, are you sure you know what you're doing in there? 145 00:07:39,459 --> 00:07:41,504 You can do better, be my guest. 146 00:07:41,548 --> 00:07:43,245 No. 147 00:07:43,288 --> 00:07:45,203 - Hey, Kidd. - Hey. 148 00:07:45,247 --> 00:07:47,597 How's Isaiah settling in there? 149 00:07:47,641 --> 00:07:50,861 I wish I knew. 150 00:07:50,905 --> 00:07:53,516 He is-- he's a tough nut to crack. 151 00:07:53,560 --> 00:07:55,431 So he's a teenager. 152 00:07:55,475 --> 00:07:58,521 Yeah, I'm sure that's part of it. 153 00:07:58,565 --> 00:08:00,784 Probably a bigger part than you think. 154 00:08:00,828 --> 00:08:02,525 Yeah. Check this out. 155 00:08:02,569 --> 00:08:05,485 Now, Max, he quit the soccer team two weeks ago. 156 00:08:05,528 --> 00:08:07,487 Never said a word about it until Cindy, 157 00:08:07,530 --> 00:08:09,358 she bumped into the coach at the bank. 158 00:08:09,401 --> 00:08:11,882 And when she confronted Max about it, 159 00:08:11,926 --> 00:08:14,276 this was his reply. 160 00:08:16,104 --> 00:08:18,062 "yeah, LOL." 161 00:08:18,106 --> 00:08:20,325 Cow emoji, salt shaker emoji. 162 00:08:20,369 --> 00:08:22,545 They do that to confuse us. 163 00:08:22,589 --> 00:08:25,069 Well, at least he replies to your texts. 164 00:08:25,113 --> 00:08:27,071 I had to join Javi's "Fortnite" server 165 00:08:27,115 --> 00:08:29,334 just to find out his girlfriend's name. 166 00:08:30,727 --> 00:08:32,033 Thanks, guys. Good talk. 167 00:08:32,076 --> 00:08:33,556 - Yeah. - Yep. 168 00:08:35,253 --> 00:08:38,213 - You wanted to see me, Chief? - Yeah, your MVA this morning. 169 00:08:38,256 --> 00:08:40,432 I heard there was an ambulance with a patient? 170 00:08:40,476 --> 00:08:43,261 Ambo 99. A quarter-turn rollover. 171 00:08:43,305 --> 00:08:44,436 No other vehicle on scene, 172 00:08:44,480 --> 00:08:46,047 so not really sure what caused it. 173 00:08:46,090 --> 00:08:47,744 And how are the medics? 174 00:08:47,788 --> 00:08:50,442 PIC suffered some head trauma and was taken to Med. 175 00:08:50,486 --> 00:08:52,575 - Partner was able to walk away. - And the patient? 176 00:08:52,619 --> 00:08:54,359 Patient was touch-and-go on scene. 177 00:08:54,403 --> 00:08:56,927 Haven't heard any updates. 178 00:08:56,971 --> 00:08:58,842 Yeah, okay. 179 00:08:58,886 --> 00:09:00,191 Where are you off to? 180 00:09:00,235 --> 00:09:02,106 Well, I've been trying to get our fearless 181 00:09:02,150 --> 00:09:04,326 deputy district chief on the horn all day. 182 00:09:04,369 --> 00:09:06,067 He's been dodging my calls. 183 00:09:06,110 --> 00:09:08,460 All due respect, Chief, with everything going on right now 184 00:09:08,504 --> 00:09:10,201 in the CFD, you think it's the right time 185 00:09:10,245 --> 00:09:11,463 to go in there guns a-blazing? 186 00:09:11,507 --> 00:09:12,987 Well, I'm not just gonna sit around 187 00:09:13,030 --> 00:09:16,164 and watch my people be treated like cogs in a machine. 188 00:09:16,207 --> 00:09:18,558 They have families and bills. 189 00:09:18,601 --> 00:09:20,647 They'd have picked up side work if they had any warning 190 00:09:20,690 --> 00:09:22,649 that they're gonna be out of work all week. 191 00:09:22,692 --> 00:09:24,389 Budget cuts are one thing, but I'll be damned 192 00:09:24,433 --> 00:09:26,696 if I'm gonna let this become the new normal. 193 00:09:28,742 --> 00:09:30,700 - Yeah, we were pretty tight back then. 194 00:09:30,744 --> 00:09:32,615 Well, nothing cements a friendship more than 195 00:09:32,659 --> 00:09:35,096 trauma-bonding at the Academy. 196 00:09:35,139 --> 00:09:37,446 I was there the night she met her husband. 197 00:09:37,489 --> 00:09:40,623 They have a daughter now. Lyra. 198 00:09:40,667 --> 00:09:42,799 God, they must be freaking out right now. 199 00:09:42,843 --> 00:09:43,974 How old is Lyra? 200 00:09:44,018 --> 00:09:47,151 She must be four or five? 201 00:09:47,195 --> 00:09:49,153 Six, maybe? 202 00:09:49,197 --> 00:09:51,242 - I should know that. - Hey. It's okay. 203 00:09:51,286 --> 00:09:52,983 Life gets busy. 204 00:09:53,027 --> 00:09:55,856 It's not anyone's fault. 205 00:09:55,899 --> 00:09:57,161 Here, go check on her. 206 00:09:57,205 --> 00:09:58,336 I'm gonna hit the supply closet, 207 00:09:58,380 --> 00:09:59,686 and I'll meet you at the ambo. 208 00:09:59,729 --> 00:10:01,078 - Okay. - Okay. 209 00:10:06,693 --> 00:10:08,651 Is Murphy okay? 210 00:10:08,695 --> 00:10:10,827 I don't know. 211 00:10:10,871 --> 00:10:12,350 She hasn't come to yet. 212 00:10:12,394 --> 00:10:14,526 They took her upstairs for a CT scan, 213 00:10:14,570 --> 00:10:16,485 just trying to figure out if she suffered 214 00:10:16,528 --> 00:10:18,748 any permanent brain damage. 215 00:10:18,792 --> 00:10:20,358 Have you heard anything about the patient 216 00:10:20,402 --> 00:10:22,839 - you took over for us? - Yes. 217 00:10:22,883 --> 00:10:24,798 He had a tear in his aorta. 218 00:10:24,841 --> 00:10:27,844 Caused some pretty severe internal hemorrhaging. 219 00:10:27,888 --> 00:10:30,673 He's on a ventilator in a medically-induced coma. 220 00:10:30,717 --> 00:10:34,024 - Is he gonna make it? - I don't know. 221 00:10:38,376 --> 00:10:40,291 Crash was my fault. 222 00:10:42,250 --> 00:10:44,295 What do you mean? 223 00:10:46,733 --> 00:10:50,040 Sorry, I don't know what the hell I'm talking about. 224 00:10:50,084 --> 00:10:53,217 Just forget--sorry, I gotta go. 225 00:11:01,791 --> 00:11:03,532 And he just came out and said it? 226 00:11:03,575 --> 00:11:04,489 - Just like that? - Yeah. 227 00:11:04,533 --> 00:11:06,143 I don't get it. 228 00:11:06,187 --> 00:11:08,450 How could the guy in the back cause an accident like that? 229 00:11:08,493 --> 00:11:12,019 Maybe something didn't get strapped down and went flying? 230 00:11:12,062 --> 00:11:14,499 Happened to me once with an O2 tank when I was brand new. 231 00:11:14,543 --> 00:11:16,110 Well, whatever caused it, 232 00:11:16,153 --> 00:11:17,720 a patient is in the ICU because of it 233 00:11:17,764 --> 00:11:20,462 and a medic got seriously injured. 234 00:11:20,505 --> 00:11:21,593 If that Pierce guy did cause it, 235 00:11:21,637 --> 00:11:23,204 I just don't see how he keeps his job. 236 00:11:23,247 --> 00:11:24,248 Yeah. 237 00:11:27,861 --> 00:11:29,427 - Because otherwise, it doesn't make any sense. 238 00:11:29,471 --> 00:11:31,386 Do it. Make sure. 239 00:11:31,429 --> 00:11:34,345 - Ms. Davis. - Chief Pascal. 240 00:11:34,389 --> 00:11:36,739 - It's good to see you again. - I won't hold you up. 241 00:11:36,783 --> 00:11:38,001 You look like you're a man on a mission. 242 00:11:38,045 --> 00:11:42,005 Well, yes, I am actually on a mission, 243 00:11:42,049 --> 00:11:43,833 trying to figure out why one of my rigs 244 00:11:43,877 --> 00:11:46,183 was taken out of service without any warning. 245 00:11:46,227 --> 00:11:48,316 I'm concerned that whoever's making these decisions 246 00:11:48,359 --> 00:11:50,753 up there isn't taking into consideration 247 00:11:50,797 --> 00:11:55,715 our response capabilities or firefighter morale. 248 00:11:55,758 --> 00:11:57,325 But maybe I should be taking this up with you. 249 00:11:57,368 --> 00:12:01,677 You are the mastermind of all this cost-cutting, right? 250 00:12:01,721 --> 00:12:03,374 Come by my office this week. 251 00:12:03,418 --> 00:12:06,682 We'll have a chat. My assistant will set it up. 252 00:12:08,336 --> 00:12:09,641 - I know what-- 253 00:12:09,685 --> 00:12:11,774 yeah, I know what lockdown means, okay? 254 00:12:11,818 --> 00:12:14,211 I'm just asking for a ballpark estimate as to when he-- 255 00:12:14,255 --> 00:12:17,345 no, he-- 256 00:12:17,388 --> 00:12:19,564 Yeah, great, great. Thanks for nothing. 257 00:12:24,569 --> 00:12:27,834 Is, everything okay over there? 258 00:12:27,877 --> 00:12:29,139 Yeah. Yeah, yeah. 259 00:12:29,183 --> 00:12:30,706 Um, one of those annoying billing issues 260 00:12:30,750 --> 00:12:32,752 with the power company. 261 00:12:32,795 --> 00:12:35,406 Yeah, I've been there. They're all crooks. 262 00:12:35,450 --> 00:12:38,061 Yeah, you know, because they-- 263 00:12:38,105 --> 00:12:39,759 they know you can't take your business elsewhere. 264 00:12:39,802 --> 00:12:41,195 I don't know. 265 00:12:41,238 --> 00:12:42,979 The way you were trying to stitch yourself up 266 00:12:43,023 --> 00:12:46,766 the other day, seem like a guy who could live off the grid. 267 00:13:05,175 --> 00:13:06,307 Hey, Novak. 268 00:13:06,350 --> 00:13:08,091 Violet needs you in the briefing room. 269 00:13:13,531 --> 00:13:14,837 The official diagnosis 270 00:13:14,881 --> 00:13:17,057 is moderate traumatic brain injury. 271 00:13:17,100 --> 00:13:20,103 She's still aphasic and disoriented, 272 00:13:20,147 --> 00:13:22,323 but Dr. Archer promised to keep us in the loop. 273 00:13:22,366 --> 00:13:24,412 Is there any idea what caused the accident? 274 00:13:24,455 --> 00:13:25,456 No. 275 00:13:25,500 --> 00:13:26,544 We still haven't been able 276 00:13:26,588 --> 00:13:27,850 to get a statement from Murphy yet. 277 00:13:27,894 --> 00:13:29,896 It's possible she won't remember 278 00:13:29,939 --> 00:13:31,419 any of the details anyway. 279 00:13:31,462 --> 00:13:33,247 And unfortunately, we haven't had any eyewitnesses 280 00:13:33,290 --> 00:13:35,597 - come forward either. - What about Pierce? 281 00:13:35,640 --> 00:13:36,946 He has no idea what happened. 282 00:13:36,990 --> 00:13:38,948 He said he was monitoring the patient 283 00:13:38,992 --> 00:13:40,907 when all of a sudden, he was thrown across the ambo 284 00:13:40,950 --> 00:13:43,387 like a ragdoll. 285 00:13:43,431 --> 00:13:44,867 He didn't even-- 286 00:13:44,911 --> 00:13:47,827 did he have, like, maybe a theory 287 00:13:47,870 --> 00:13:49,524 on what might have happened? 288 00:13:49,567 --> 00:13:51,961 He didn't volunteer one, no, but my hope is we'll get more-- 289 00:13:52,005 --> 00:13:53,833 Excuse me. 290 00:13:53,876 --> 00:13:55,486 I have to take this. 291 00:13:55,530 --> 00:13:57,010 I'll be in touch if I have any more questions. 292 00:13:57,053 --> 00:13:59,447 - Thank you. - Robinson. 293 00:14:02,624 --> 00:14:04,931 Did Pierce blatantly lie to Robinson, do you think? 294 00:14:04,974 --> 00:14:06,367 I don't know. 295 00:14:06,410 --> 00:14:08,369 But if he thinks he can railroad Murphy 296 00:14:08,412 --> 00:14:09,849 to save his own ass, there is no way in hell 297 00:14:09,892 --> 00:14:12,286 I'm gonna let that happen. 298 00:14:13,896 --> 00:14:15,245 Well, the easiest way to remember 299 00:14:15,289 --> 00:14:16,812 is that the engine brings the water, 300 00:14:16,856 --> 00:14:18,335 truck brings the tools. 301 00:14:18,379 --> 00:14:21,034 And truckies are way cooler, of course. 302 00:14:21,077 --> 00:14:24,298 Hey, maybe you could stop by the firehouse 303 00:14:24,341 --> 00:14:26,300 after school sometime this week. 304 00:14:26,343 --> 00:14:27,997 I mean, I don't mean to brag, but we got 305 00:14:28,041 --> 00:14:30,652 some pretty cool stuff I could show you. 306 00:14:30,695 --> 00:14:33,437 Okay. 307 00:14:33,481 --> 00:14:36,049 You see anything you like? 308 00:14:36,092 --> 00:14:38,355 What about-- what about these? 309 00:14:40,531 --> 00:14:43,534 They're Bulls colors. I know you're a big fan, right? 310 00:14:43,578 --> 00:14:44,884 - They're nice. - Okay. 311 00:14:44,927 --> 00:14:49,018 All right, I feel you. 312 00:14:49,062 --> 00:14:52,282 What about-- what about these? 313 00:14:52,326 --> 00:14:54,589 These are kind of more like a skater vibe. 314 00:14:54,632 --> 00:14:57,548 - You like these? - Sure. 315 00:14:57,592 --> 00:14:59,637 Maybe the young man would like another pair 316 00:14:59,681 --> 00:15:02,031 like the ones he's wearing. We have some right here. 317 00:15:02,075 --> 00:15:04,947 - What do you think? - Yes, ma'am. 318 00:15:04,991 --> 00:15:07,080 Awesome. Size seven. 319 00:15:09,952 --> 00:15:12,824 - There's a bench there. - Thank you. 320 00:15:12,868 --> 00:15:14,130 Thank you. 321 00:15:14,174 --> 00:15:15,784 I got three boys myself. 322 00:15:15,827 --> 00:15:17,177 Once they find something they like, 323 00:15:17,220 --> 00:15:18,569 that's all I can get for them. 324 00:15:18,613 --> 00:15:20,223 God help me if I try to take them shopping. 325 00:15:20,267 --> 00:15:21,746 You'd think I was torturing them. 326 00:15:23,096 --> 00:15:25,315 Does your son always have such nice manners? 327 00:15:30,364 --> 00:15:32,975 - Do you have any socks? - Tons. 328 00:15:33,019 --> 00:15:34,150 The wall right over there, we have them buy one, 329 00:15:34,194 --> 00:15:37,893 - get one free. - Okay, great, thank you. 330 00:16:00,350 --> 00:16:01,917 What's going on? 331 00:16:01,961 --> 00:16:06,443 You said it was your fault. Those were your exact words. 332 00:16:06,487 --> 00:16:08,924 You said, "That accident was my fault." 333 00:16:08,968 --> 00:16:10,795 But in your statement to Robinson, 334 00:16:10,839 --> 00:16:13,973 suddenly you have no idea what happened? 335 00:16:14,016 --> 00:16:16,192 - So which is it? - It's not what you think. 336 00:16:16,236 --> 00:16:18,586 I hope not, because from where I'm standing, 337 00:16:18,629 --> 00:16:20,544 it sure as hell looks like you're trying to throw 338 00:16:20,588 --> 00:16:23,199 - all the blame onto Murphy. - Look, you're wrong. 339 00:16:23,243 --> 00:16:25,549 I wasn't trying to blame her, I just-- 340 00:16:25,593 --> 00:16:30,163 I shouldn't have let her drive. I knew how exhausted she was. 341 00:16:32,513 --> 00:16:35,298 Murphy fell asleep at the wheel. 342 00:16:41,348 --> 00:16:43,567 We'd been going nonstop, literally, from one call 343 00:16:43,611 --> 00:16:45,830 to the next our entire shift, 344 00:16:45,874 --> 00:16:48,833 and Murphy was on less than 24 hours of rest. 345 00:16:48,877 --> 00:16:52,968 That's just not enough, not with how busy we are now. 346 00:16:53,012 --> 00:16:55,623 How can you be sure she fell asleep if you were in the back? 347 00:16:55,666 --> 00:16:57,799 I felt the ambo drifting, 348 00:16:57,842 --> 00:17:00,889 and when I looked up, we were in the oncoming traffic lane. 349 00:17:00,932 --> 00:17:03,674 I yelled her name at the top of my lungs, and it woke her up. 350 00:17:03,718 --> 00:17:05,720 She immediately jerked the wheel 351 00:17:05,763 --> 00:17:10,203 but she overcorrected, and next thing I know, I'm airborne. 352 00:17:10,246 --> 00:17:12,031 Just so you know, I'm not planning 353 00:17:12,074 --> 00:17:13,858 on telling anyone else. 354 00:17:13,902 --> 00:17:16,426 No way I'm letting Murphy take the hit for this. 355 00:17:16,470 --> 00:17:17,949 She was only doing what she was told. 356 00:17:17,993 --> 00:17:20,169 I agree. This isn't on Murphy. 357 00:17:20,213 --> 00:17:21,475 The whole system is broken. 358 00:17:21,518 --> 00:17:23,477 But we can't pretend we don't know why, 359 00:17:23,520 --> 00:17:26,001 or it'll just keep happening, 360 00:17:26,045 --> 00:17:27,481 and that'll be on us. 361 00:17:29,483 --> 00:17:32,094 So what are we supposed to do? 362 00:17:36,490 --> 00:17:37,926 It is a miracle you've gotten as far 363 00:17:37,969 --> 00:17:40,102 as you did and never got bounced. 364 00:17:40,146 --> 00:17:42,539 Me? Wow. 365 00:17:42,583 --> 00:17:44,193 Wow, okay, you're really gonna make me bring up 366 00:17:44,237 --> 00:17:46,804 your EVOC training? You're gonna make me do this? 367 00:17:46,848 --> 00:17:48,632 You failed that, what, two, three times? 368 00:17:48,676 --> 00:17:50,765 Twice. 369 00:17:50,808 --> 00:17:51,896 I don't know about that. 370 00:17:51,940 --> 00:17:54,638 You don't know about that? 371 00:17:54,682 --> 00:17:57,119 Nah, I'm being real with you, though. 372 00:17:58,729 --> 00:17:59,948 I'm not sure I ever would have made it through Academy 373 00:17:59,991 --> 00:18:02,472 - without you, Sal. - Get out of here, bro. 374 00:18:02,516 --> 00:18:03,995 You're a born cop. 375 00:18:04,039 --> 00:18:06,041 You just needed a little confidence boost, that's all. 376 00:18:06,085 --> 00:18:09,610 Still, not sure I ever said thank you. 377 00:18:20,882 --> 00:18:23,014 You know, actually, there is a-- 378 00:18:23,058 --> 00:18:24,668 there is a way that you could repay the favor. 379 00:18:24,712 --> 00:18:26,366 - Okay. - You know, even things out. 380 00:18:26,409 --> 00:18:30,631 Should've known this wasn't just a casual bro-down. 381 00:18:30,674 --> 00:18:32,720 Well, let's hear it. 382 00:18:37,203 --> 00:18:39,553 I need to get a look at the Bianchi case file. 383 00:18:39,596 --> 00:18:41,381 Can you get it for me? 384 00:18:43,557 --> 00:18:45,428 You know how much heat I can catch if my sergeant found out? 385 00:18:45,472 --> 00:18:47,082 I do. I do. 386 00:18:47,126 --> 00:18:49,432 And I wouldn't ask if it wasn't a life-or-death thing. 387 00:18:51,478 --> 00:18:55,438 I know. 388 00:18:55,482 --> 00:18:57,048 Listen, Sal, whatever happened 389 00:18:57,092 --> 00:18:58,789 with your old man's investigation, 390 00:18:58,833 --> 00:19:01,227 it doesn't matter anymore. 391 00:19:01,270 --> 00:19:04,230 That scumbag Bianchi, the jury acquitted him, bro. 392 00:19:04,273 --> 00:19:07,320 He walked, and there's nothing that can change that now. 393 00:19:08,930 --> 00:19:11,280 It's over. 394 00:19:11,324 --> 00:19:13,108 Not for my dad, it's not. 395 00:19:21,899 --> 00:19:24,815 I completely froze. 396 00:19:24,859 --> 00:19:27,731 I--I had no idea what to say. 397 00:19:27,775 --> 00:19:30,125 Like, what even are we to him? 398 00:19:30,169 --> 00:19:34,216 We're not his parents. We're not family. 399 00:19:34,260 --> 00:19:37,045 - We're his guardians. - But only for a little bit. 400 00:19:37,088 --> 00:19:41,180 Well, that's what fostering is, isn't it? 401 00:19:43,269 --> 00:19:46,097 I don't know. 402 00:19:46,141 --> 00:19:49,623 I think you're putting way too much pressure on yourself 403 00:19:49,666 --> 00:19:52,103 to make all this feel normal to him. 404 00:19:52,147 --> 00:19:54,584 There's nothing about this that is normal. 405 00:19:56,978 --> 00:20:00,068 Maybe this is just my life right now. 406 00:20:00,111 --> 00:20:02,288 It's hard when you can't figure out 407 00:20:02,331 --> 00:20:05,856 - how to reach someone. - Well, it's only been a week. 408 00:20:05,900 --> 00:20:09,251 We're basically strangers. 409 00:20:09,295 --> 00:20:13,429 And we have to get to know him, he has to get to know us. 410 00:20:13,473 --> 00:20:16,650 Give yourself a break. 411 00:20:23,352 --> 00:20:24,919 You heard back from Dr. Archer, didn't you? 412 00:20:24,962 --> 00:20:29,097 Yep, just now. Let's go for a ride. 413 00:20:29,140 --> 00:20:32,796 Both needles look good. 124 and 129. 414 00:20:32,840 --> 00:20:34,798 All right, check the code three package. 415 00:20:37,845 --> 00:20:42,153 - Rear lights are hot. - All right, copy. 416 00:20:42,197 --> 00:20:43,503 Hey! 417 00:20:43,546 --> 00:20:45,635 I'm so glad you decided to come. 418 00:20:45,679 --> 00:20:49,639 - I wanna go see my mom. - Okay. 419 00:20:49,683 --> 00:20:51,162 I--I thought we were. 420 00:20:51,206 --> 00:20:53,382 I know, but I don't wanna wait a whole another week. 421 00:20:53,426 --> 00:20:57,560 - It's too long. - That's fine. 422 00:20:57,604 --> 00:20:59,388 I--I just thought that Terry had set it up 423 00:20:59,432 --> 00:21:02,217 for next week because your mom will be in the rehab unit 424 00:21:02,261 --> 00:21:04,828 - by then. - Yeah, but she's doing better. 425 00:21:04,872 --> 00:21:08,223 - So can you take me? - Absolutely, yes. Yeah. 426 00:21:08,267 --> 00:21:12,096 I--I will call Terry and ask him to set it up 427 00:21:12,140 --> 00:21:15,317 for tomorrow after shift. Does that work? 428 00:21:15,361 --> 00:21:18,842 Hey! So this must be Isaiah. 429 00:21:18,886 --> 00:21:21,584 Isaiah, this is my friend Christopher Herrmann. 430 00:21:21,628 --> 00:21:23,717 And then that guy at the driver's seat, 431 00:21:23,760 --> 00:21:25,632 - that's Sal Vasquez. - What's up, buddy? 432 00:21:25,675 --> 00:21:26,676 Hi. 433 00:21:26,720 --> 00:21:28,156 So listen, bud, um, 434 00:21:28,199 --> 00:21:29,897 one thing I've learned in all my years 435 00:21:29,940 --> 00:21:34,597 is that firehouse tours can be a total snoozefest. 436 00:21:34,641 --> 00:21:37,383 So why don't we just skip all the nonsense 437 00:21:37,426 --> 00:21:39,385 and cut to the good stuff? 438 00:21:39,428 --> 00:21:42,997 What's the good stuff? 439 00:21:43,040 --> 00:21:45,565 You ever seen the jaws of life? 440 00:21:45,608 --> 00:21:47,393 Come on. 441 00:21:49,873 --> 00:21:52,659 All right, so somebody gets pinned in a car, right? 442 00:21:52,702 --> 00:21:53,921 What are we gonna do? 443 00:21:53,964 --> 00:21:55,966 We gotta get 'em out really fast. 444 00:21:56,010 --> 00:21:59,405 We throw this in. They can't get out, and we go-- 445 00:21:59,448 --> 00:22:01,145 Whoa! 446 00:22:01,189 --> 00:22:04,192 Open anything. 447 00:22:11,678 --> 00:22:14,028 - Hey. - Hey. 448 00:22:14,071 --> 00:22:15,682 How are you feeling, Murph? 449 00:22:15,725 --> 00:22:17,814 Like I got flattened by a steamroller. 450 00:22:17,858 --> 00:22:20,513 Well, you look good. 451 00:22:20,556 --> 00:22:21,731 Liar. 452 00:22:23,646 --> 00:22:26,083 What's up with you jumping on top of my ambo like that? 453 00:22:26,127 --> 00:22:27,824 You training for Squad now, or-- 454 00:22:27,868 --> 00:22:29,913 seriously, what the hell were you thinking? 455 00:22:29,957 --> 00:22:32,351 - I wasn't. - Clearly. 456 00:22:32,394 --> 00:22:35,266 I'm glad you did though. 457 00:22:35,310 --> 00:22:40,228 And I'm so glad it was you that took care of our patient. 458 00:22:40,271 --> 00:22:42,491 I wasn't sure if you'd had any memory of it. 459 00:22:42,535 --> 00:22:43,710 That's a good sign. 460 00:22:43,753 --> 00:22:46,147 That's what Dr. Archer said too. 461 00:22:47,757 --> 00:22:49,106 How about before we got there? 462 00:22:49,150 --> 00:22:52,719 Do you have any memory of how the crash happened? 463 00:22:56,766 --> 00:22:58,986 Hey. 464 00:22:59,029 --> 00:23:03,991 This is, my partner, Lizzie Novak. 465 00:23:04,034 --> 00:23:06,428 I didn't realize this was an official visit. 466 00:23:06,472 --> 00:23:07,734 It's not. 467 00:23:07,777 --> 00:23:09,388 The lawyer from the union said 468 00:23:09,431 --> 00:23:12,260 not to talk to anyone about the accident, not even friends, 469 00:23:12,303 --> 00:23:14,567 - so if you don't mind-- - That's fine. 470 00:23:14,610 --> 00:23:16,438 You don't have to talk. I just-- 471 00:23:18,484 --> 00:23:22,531 Will you please listen to what I have to say? 472 00:23:26,492 --> 00:23:31,888 We know what happened, and it's not your fault, Murph. 473 00:23:31,932 --> 00:23:34,804 The city, the CFD, they have pushed you. 474 00:23:34,848 --> 00:23:36,632 They have pushed all of us. 475 00:23:36,676 --> 00:23:38,591 And we need to make them understand 476 00:23:38,634 --> 00:23:40,375 that these are the consequences, 477 00:23:40,419 --> 00:23:42,943 and it's only gonna get worse if we don't speak up. 478 00:23:42,986 --> 00:23:46,337 If I don't speak up, you mean. 479 00:23:46,381 --> 00:23:48,296 I know it's not our jobs on the line. 480 00:23:48,339 --> 00:23:50,385 - But next time, I mean-- - It doesn't matter. 481 00:23:50,429 --> 00:23:53,823 The city's broke, and there's nothing we can do about that. 482 00:23:53,867 --> 00:23:56,173 So why would I risk my career 483 00:23:56,217 --> 00:23:57,566 when it won't make any difference? 484 00:23:57,610 --> 00:23:59,263 Main to Ambo 61. 485 00:23:59,307 --> 00:24:01,440 Boat incident on the river at the 18th Street Bridge. 486 00:24:01,483 --> 00:24:02,702 Possible cardiac event. 487 00:24:02,745 --> 00:24:04,225 Copy that, Main. 488 00:24:04,268 --> 00:24:06,488 Ambo 61 en route. 489 00:24:36,779 --> 00:24:38,085 That's gotta be it. 490 00:24:40,522 --> 00:24:41,915 Squad 3 to Main. 491 00:24:41,958 --> 00:24:43,482 I need a fast boat and a Coast Guard backup. 492 00:24:43,525 --> 00:24:45,484 We have a runaway boat. 493 00:24:45,527 --> 00:24:46,789 Copy that, Squad 3. 494 00:24:46,833 --> 00:24:48,487 Moving in the Coast Guard now. 495 00:24:50,445 --> 00:24:51,577 Is that guy passed out? 496 00:24:57,713 --> 00:25:01,151 - CFD Rescue Boat to Squad 3. We're on-scene. 497 00:25:01,195 --> 00:25:02,718 All right, Cruz with me. 498 00:25:02,762 --> 00:25:04,807 Kidd, get ready to hop the Coast Guard cutter 499 00:25:04,851 --> 00:25:06,200 if this all goes to hell. 500 00:25:06,243 --> 00:25:07,680 - Copy. - Copy that. 501 00:25:12,815 --> 00:25:14,251 Hey, be careful. 502 00:25:16,036 --> 00:25:17,341 What's the plan, Lieutenant? 503 00:25:17,385 --> 00:25:19,300 Fall in the starboard side of that ski boat. 504 00:25:21,215 --> 00:25:22,738 You sure? 505 00:25:22,782 --> 00:25:24,914 It'd be safer from the outside, don't you think? 506 00:25:24,958 --> 00:25:26,829 Another two or three more circles, 507 00:25:26,873 --> 00:25:28,744 that ski boat's running into the river wall. 508 00:25:28,788 --> 00:25:30,267 You wanna be on the outside for that? 509 00:25:30,311 --> 00:25:31,486 No, sir. 510 00:25:33,270 --> 00:25:35,664 All right, Cruz, I need you to spot me. 511 00:25:35,708 --> 00:25:37,318 Until I give you the call, make sure 512 00:25:37,361 --> 00:25:39,407 - you got solid footing. - Good to go! 513 00:25:49,722 --> 00:25:51,767 All right, we need to get way closer. 514 00:25:53,421 --> 00:25:55,684 Nice and steady, no sudden moves. 515 00:25:59,949 --> 00:26:01,734 All right, a little closer. 516 00:26:12,440 --> 00:26:14,268 On my count. 517 00:26:16,096 --> 00:26:17,532 One... 518 00:26:20,274 --> 00:26:22,711 Two, three! 519 00:26:42,470 --> 00:26:44,341 Heart rate and BP are normal. 520 00:26:44,385 --> 00:26:45,647 It's not cardiac. 521 00:26:45,691 --> 00:26:47,780 No, he's hypoglycemic. Blood sugar's at 38. 522 00:26:47,823 --> 00:26:50,478 Okay, let's load him up. Give him IV dextrose en route. 523 00:26:50,521 --> 00:26:52,349 - Thank you. - Tell you what. 524 00:26:52,393 --> 00:26:53,916 The amount of paperwork you're gonna have 525 00:26:53,960 --> 00:26:57,093 to get through, I don't miss it at all. 526 00:26:57,137 --> 00:26:59,052 Lucky bastard. 527 00:26:59,095 --> 00:27:00,314 What the hell? 528 00:27:05,275 --> 00:27:06,581 Hey. 529 00:27:07,626 --> 00:27:09,323 Squad 3 to Main. 530 00:27:09,366 --> 00:27:11,499 We're gonna need a second ambo at the 18th Street Bridge. 531 00:27:11,542 --> 00:27:13,632 How are we doing there, kiddo? 532 00:27:13,675 --> 00:27:15,416 Are you hurt? Can you get up? 533 00:27:15,459 --> 00:27:17,984 No? 534 00:27:18,027 --> 00:27:19,463 All right. 535 00:27:19,507 --> 00:27:21,161 I'll bet you hurt that elbow when the boat 536 00:27:21,204 --> 00:27:23,772 was bouncing around? Okay. 537 00:27:23,816 --> 00:27:25,948 Can I come in there a little closer, sweetheart? 538 00:27:30,039 --> 00:27:32,868 That must really, really hurt. 539 00:27:32,912 --> 00:27:36,524 Well, the good thing is, I have a quick fix, 540 00:27:36,567 --> 00:27:38,613 and I can make the hurting go away... 541 00:27:38,657 --> 00:27:40,310 Just like that, all right? 542 00:27:40,354 --> 00:27:42,269 Atta girl. Here you go. 543 00:27:42,312 --> 00:27:43,662 There. 544 00:27:45,881 --> 00:27:47,491 It's done! 545 00:27:47,535 --> 00:27:50,407 It doesn't hurt anymore, right? 546 00:27:50,451 --> 00:27:52,583 Come on, let's go visit your dad. 547 00:27:52,627 --> 00:27:54,455 There you go. 548 00:28:03,464 --> 00:28:06,510 - Hey. - Hey. 549 00:28:06,554 --> 00:28:09,949 So, did you get your 550 00:28:09,992 --> 00:28:13,430 billing issue sorted out? 551 00:28:13,474 --> 00:28:15,998 I did, yeah. Yeah, I'm-- 552 00:28:16,042 --> 00:28:18,087 I'm staying on the grid. 553 00:28:18,131 --> 00:28:20,394 All right. Good. 554 00:28:23,527 --> 00:28:25,225 Okay. 555 00:28:25,268 --> 00:28:26,748 Can you just tell me one thing? 556 00:28:30,273 --> 00:28:33,189 What the hell is this? 557 00:28:33,233 --> 00:28:35,235 That-- 558 00:28:35,278 --> 00:28:37,716 that is lechon asado. 559 00:28:37,759 --> 00:28:39,630 Lechon asado. And what's that, like, pork? 560 00:28:39,674 --> 00:28:42,068 It's a Puerto Rican delicacy. 561 00:28:45,636 --> 00:28:47,203 Hey, there he is. 562 00:28:47,247 --> 00:28:48,422 Paging Dr. Herrmann. 563 00:28:48,465 --> 00:28:50,554 Give it a rest, will you? 564 00:28:50,598 --> 00:28:51,991 What are you talking about, Capp? 565 00:28:52,034 --> 00:28:54,036 They found a little kid on the boat 566 00:28:54,080 --> 00:28:56,735 after you guys left, and, Herrmann figured out 567 00:28:56,778 --> 00:28:58,562 she had nursemaid's elbow, 568 00:28:58,606 --> 00:29:00,477 and he pulled this Mr. Miyagi trick 569 00:29:00,521 --> 00:29:02,088 and fixed it right on the spot. 570 00:29:02,131 --> 00:29:05,439 Not exactly brain surgery, Capp. 571 00:29:10,444 --> 00:29:13,577 That's it. That's our solution. 572 00:29:14,796 --> 00:29:16,842 I put a quick-release by my side, 573 00:29:16,885 --> 00:29:18,757 unhook it as soon as you get on the other boat. 574 00:29:18,800 --> 00:29:20,019 Let's rig it up and test it out. 575 00:29:20,062 --> 00:29:21,281 Copy that. 576 00:29:21,324 --> 00:29:24,153 I gotta say, that was one hell of a save 577 00:29:24,197 --> 00:29:25,676 today, Lieutenant. 578 00:29:25,720 --> 00:29:27,591 We're lucky you were out there for us. 579 00:29:27,635 --> 00:29:29,811 Solid teamwork all around. 580 00:29:32,683 --> 00:29:35,817 Well, well, well, look at you. 581 00:29:35,861 --> 00:29:37,384 I've never seen the chief walk more than ten feet 582 00:29:37,427 --> 00:29:38,907 to compliment somebody before. 583 00:29:40,866 --> 00:29:42,868 Kelly. 584 00:29:42,911 --> 00:29:44,783 Hey, did you talk to Terry? 585 00:29:44,826 --> 00:29:47,220 Yes, and he said no problem. 586 00:29:47,263 --> 00:29:49,048 He's gonna call the hospital, tell them to give 587 00:29:49,091 --> 00:29:50,614 Isaiah's mom a heads-up. 588 00:29:50,658 --> 00:29:52,703 Well, what time are we heading out? 589 00:29:52,747 --> 00:29:57,926 I actually thought I could take him on my own. 590 00:29:57,970 --> 00:29:59,710 You know... 591 00:29:59,754 --> 00:30:03,105 after the thing at the shoe store, I just-- 592 00:30:03,149 --> 00:30:05,238 I need to figure out a way to connect with him, 593 00:30:05,281 --> 00:30:09,111 and I thought that this could maybe help. 594 00:30:09,155 --> 00:30:12,636 Yeah, no, I get it. Do your thing. 595 00:30:12,680 --> 00:30:14,551 Okay. Thank you. 596 00:30:14,595 --> 00:30:15,596 Yeah. 597 00:30:24,692 --> 00:30:26,955 I know. 598 00:30:26,999 --> 00:30:28,957 I know, and I'm sorry to barge in again. 599 00:30:29,001 --> 00:30:32,874 Look, we know the whole department is a mess right now, 600 00:30:32,918 --> 00:30:37,270 so I totally understand why you wouldn't wanna come forward. 601 00:30:37,313 --> 00:30:41,840 But, Murph, what if there was a way that we could 602 00:30:41,883 --> 00:30:43,929 change things for the better? 603 00:30:49,064 --> 00:30:51,240 I understand you spent some time 604 00:30:51,284 --> 00:30:54,504 down in Miami for a few years. What brought you back? 605 00:30:54,548 --> 00:30:55,854 With all due respect, Ms. Davis, 606 00:30:55,897 --> 00:30:57,681 I'm sure you're a busy woman. 607 00:30:57,725 --> 00:30:59,814 Why don't we just cut to the chase? 608 00:31:02,382 --> 00:31:04,340 What am I looking at? 609 00:31:04,384 --> 00:31:05,689 You may not be aware of this, 610 00:31:05,733 --> 00:31:07,343 but most firefighters work second jobs 611 00:31:07,387 --> 00:31:08,736 when they're not on shift, 612 00:31:08,779 --> 00:31:10,999 so if they unexpectedly lose two or three shifts 613 00:31:11,043 --> 00:31:13,219 and can't slot in other work, 614 00:31:13,262 --> 00:31:14,960 that can mean the difference between making the mortgage 615 00:31:15,003 --> 00:31:16,831 and not making the mortgage, 616 00:31:16,875 --> 00:31:19,225 and that shouldn't be taken lightly. 617 00:31:19,268 --> 00:31:20,922 We don't take that lightly, Chief. 618 00:31:20,966 --> 00:31:23,403 But with all the problems we're up against, 619 00:31:23,446 --> 00:31:25,884 it can't surprise you that we've hit a few snags. 620 00:31:25,927 --> 00:31:28,190 And we still have a tough road ahead of us. 621 00:31:28,234 --> 00:31:30,584 We're gonna need strong leaders in the CFD 622 00:31:30,627 --> 00:31:33,282 who can handle all the extra pressure. 623 00:31:33,326 --> 00:31:34,588 What are you saying? 624 00:31:37,156 --> 00:31:38,940 This won't be publicly announced 625 00:31:38,984 --> 00:31:42,161 for another week or two, but City Hall 626 00:31:42,204 --> 00:31:44,076 and the Fire Department have finalized a plan 627 00:31:44,119 --> 00:31:46,992 to consolidate and reduce the number of battalions 628 00:31:47,035 --> 00:31:48,645 in the CFD. 629 00:31:48,689 --> 00:31:52,214 When this plan goes into effect... 630 00:31:52,258 --> 00:31:54,477 Six battalion chiefs will have to go. 631 00:31:57,698 --> 00:31:59,830 Your passion for this job, your commitment 632 00:31:59,874 --> 00:32:02,659 to your firefighters underneath your command, 633 00:32:02,703 --> 00:32:05,140 that's exactly why you aren't on this list. 634 00:32:09,318 --> 00:32:11,233 Thank you for your time. 635 00:32:12,800 --> 00:32:14,933 One other thing. 636 00:32:14,976 --> 00:32:19,938 I was just wondering if... 637 00:32:19,981 --> 00:32:22,288 maybe sometime you and I go grab a drink. 638 00:32:25,073 --> 00:32:27,380 It's just that, in my experience, 639 00:32:27,423 --> 00:32:30,992 it's a rare thing to meet a man who isn't intimidated 640 00:32:31,036 --> 00:32:33,386 by a woman in my position. 641 00:32:33,429 --> 00:32:36,650 But no pressure, obviously. 642 00:32:38,347 --> 00:32:40,567 No, it's just, um-- 643 00:32:40,610 --> 00:32:44,179 I'm--um, I'm married. 644 00:32:44,223 --> 00:32:45,746 I was. 645 00:32:47,574 --> 00:32:50,664 So I'm not in a place to-- 646 00:32:53,797 --> 00:32:55,277 Thank you again. 647 00:33:20,302 --> 00:33:22,087 I don't have to explain to you 648 00:33:22,130 --> 00:33:23,436 what things are like right now-- 649 00:33:23,479 --> 00:33:24,959 one medic calls off, and that means another one 650 00:33:25,003 --> 00:33:26,047 of us has to work a double 651 00:33:26,091 --> 00:33:27,657 or on half the rest we normally get, 652 00:33:27,701 --> 00:33:31,096 and then we're on, and it's nonstop calls. 653 00:33:31,139 --> 00:33:33,098 And with this city-wide hiring freeze, 654 00:33:33,141 --> 00:33:35,404 it's only gonna get worse. 655 00:33:35,448 --> 00:33:39,060 Someone will die at some point. It's inevitable. 656 00:33:39,104 --> 00:33:41,149 I don't disagree with anything you're saying, but-- 657 00:33:41,193 --> 00:33:44,718 I know. So what's our solution? 658 00:33:44,761 --> 00:33:46,807 Firefighters. 659 00:33:46,850 --> 00:33:48,635 What if we redeploy firefighters 660 00:33:48,678 --> 00:33:50,811 to take some of the pressure off of our paramedics? 661 00:33:50,854 --> 00:33:53,596 Firefighters are already on the city payroll 662 00:33:53,640 --> 00:33:55,424 so the hiring freeze doesn't apply, 663 00:33:55,468 --> 00:33:57,426 and every firefighter is already 664 00:33:57,470 --> 00:33:59,124 a trained and certified EMT. 665 00:33:59,167 --> 00:34:01,082 Plus, with their shifts getting cut back, 666 00:34:01,126 --> 00:34:02,866 every firefighter we know will be lining up 667 00:34:02,910 --> 00:34:06,392 for the extra hours. Everybody wins. 668 00:34:06,435 --> 00:34:08,394 Well, I wouldn't say everybody. 669 00:34:14,443 --> 00:34:16,750 What Violet said about how sometimes 670 00:34:16,793 --> 00:34:18,926 it takes a tragedy to wake people up, 671 00:34:18,969 --> 00:34:21,102 make them see that something's gotta change-- 672 00:34:21,146 --> 00:34:24,149 she's absolutely right. 673 00:34:24,192 --> 00:34:26,151 And if you're willing to come forward 674 00:34:26,194 --> 00:34:28,153 about what really happened, I'd-- 675 00:34:28,196 --> 00:34:29,371 I'd say we have a good chance of selling 676 00:34:29,415 --> 00:34:31,243 this plan to the brass, but-- 677 00:34:31,286 --> 00:34:33,114 I'll get fired. 678 00:34:33,158 --> 00:34:35,073 It's very possible. 679 00:34:35,116 --> 00:34:40,295 I'll fight it, but I can't guarantee I'll win. 680 00:34:40,339 --> 00:34:42,776 Are you prepared to take that risk? 681 00:34:48,347 --> 00:34:50,218 I am, Chief. 682 00:34:58,357 --> 00:35:00,228 Damn. Six battalion chiefs? 683 00:35:03,231 --> 00:35:06,147 So they decided to go with the chainsaw, not the scalpel? 684 00:35:06,191 --> 00:35:07,670 Yes, they have. 685 00:35:11,718 --> 00:35:15,069 I'm just glad you weren't on the chopping block, Chief. 686 00:35:15,113 --> 00:35:18,333 Would have been a disaster for the entire CFD. 687 00:35:20,640 --> 00:35:22,555 Why do you think Davis leaked it to you 688 00:35:22,598 --> 00:35:24,687 before it was made public? 689 00:35:29,170 --> 00:35:31,303 What? 690 00:35:31,346 --> 00:35:32,869 She asked me out. 691 00:35:32,913 --> 00:35:34,393 - Wow. - Yeah. 692 00:35:34,436 --> 00:35:37,222 - Did not see that coming. - No, that makes two of us. 693 00:35:40,050 --> 00:35:43,184 But the question is, what is she really up to? 694 00:35:43,228 --> 00:35:44,533 What do you mean? 695 00:35:44,577 --> 00:35:49,016 Davis is a politico through and through. 696 00:35:49,059 --> 00:35:52,541 Those people, they're always working some angle. 697 00:35:52,585 --> 00:35:57,155 Maybe she wants a source closer to the ground. 698 00:35:57,198 --> 00:35:58,591 Or maybe she just likes you. 699 00:36:07,121 --> 00:36:08,601 Doesn't matter. 700 00:36:08,644 --> 00:36:10,733 We got bigger fish to fry. 701 00:36:10,777 --> 00:36:13,997 I'm gonna be responsible for five additional houses 702 00:36:14,041 --> 00:36:16,086 with this whole battalion consolidation, 703 00:36:16,130 --> 00:36:21,091 so I'm not gonna be here for all the day-to-day. 704 00:36:21,135 --> 00:36:24,704 I'm counting on you to step up and take that role, Lieutenant. 705 00:36:24,747 --> 00:36:29,099 What I saw on the boat call and what I've seen in you-- 706 00:36:29,143 --> 00:36:31,580 for a long time, in fact-- 707 00:36:31,624 --> 00:36:36,411 I have no doubt that 51 will be in capable hands. 708 00:36:43,331 --> 00:36:45,507 I won't let you down, Chief. 709 00:36:53,820 --> 00:36:55,778 This is-- 710 00:36:57,389 --> 00:36:59,086 I don't even know what to say. 711 00:36:59,129 --> 00:37:01,001 You can say we're even. 712 00:37:02,916 --> 00:37:04,657 Thank you. 713 00:37:04,700 --> 00:37:06,920 For real. 714 00:37:12,273 --> 00:37:13,405 What? 715 00:37:13,448 --> 00:37:16,451 Heard he's coming up for parole. 716 00:37:16,495 --> 00:37:18,497 Look, I know you don't wanna hear this, 717 00:37:18,540 --> 00:37:20,063 and I'm not gonna pretend like I know 718 00:37:20,107 --> 00:37:22,152 what you're going through. I mean, if it was my old man-- 719 00:37:22,196 --> 00:37:24,154 I'm sure you've heard what prison is like 720 00:37:24,198 --> 00:37:26,287 for an ex-cop, right? 721 00:37:26,331 --> 00:37:29,159 Now imagine being an ex-cop who's in there 722 00:37:29,203 --> 00:37:31,423 for planting evidence. 723 00:37:31,466 --> 00:37:34,121 Like I said... 724 00:37:34,164 --> 00:37:36,254 I don't know what it's like to be in your shoes, 725 00:37:36,297 --> 00:37:38,212 I'm sure as hell. 726 00:37:38,256 --> 00:37:40,649 But I'm telling you, Sal, as your friend, 727 00:37:40,693 --> 00:37:42,260 I've looked through it, and there is nothing 728 00:37:42,303 --> 00:37:45,959 in that file that's gonna help you get your dad out. 729 00:37:46,002 --> 00:37:50,746 I wish there was, but I'm sorry. 730 00:38:14,901 --> 00:38:16,511 What? 731 00:38:16,555 --> 00:38:18,731 What did the ocean say to the beach? 732 00:38:20,559 --> 00:38:24,345 Nothing. It just waved. 733 00:38:24,389 --> 00:38:27,696 That's bad. 734 00:38:27,740 --> 00:38:31,352 What did one wall say to the other? 735 00:38:31,396 --> 00:38:33,876 I'll meet you at the corner. 736 00:38:33,920 --> 00:38:36,662 Stella Kidd? 737 00:38:38,533 --> 00:38:41,580 I'll-- I'll go see what's going on. 738 00:38:44,060 --> 00:38:45,366 Is everything okay? 739 00:38:45,410 --> 00:38:47,760 We tried reaching out to Isaiah's caseworker 740 00:38:47,803 --> 00:38:49,544 about this to save you the trip down here. 741 00:38:49,588 --> 00:38:52,286 The boy's mother suffered a fairly big setback 742 00:38:52,330 --> 00:38:53,896 - a few hours ago. - Okay. 743 00:38:53,940 --> 00:38:55,245 It's called post-traumatic hyper-- 744 00:38:55,289 --> 00:38:57,204 What's wrong? 745 00:38:57,247 --> 00:38:59,728 I'm sorry, son, but I really need to speak with your-- 746 00:38:59,772 --> 00:39:01,382 What? What's happening? 747 00:39:01,426 --> 00:39:02,949 It's hard to explain. 748 00:39:02,992 --> 00:39:04,907 Maybe we should let the grown-ups figure this out. 749 00:39:04,951 --> 00:39:07,432 Don't do that. Don't treat him like a baby. 750 00:39:07,475 --> 00:39:09,390 We're talking about his mom. 751 00:39:09,434 --> 00:39:11,610 He deserves to know what's going on. 752 00:39:11,653 --> 00:39:13,655 He can handle the truth, right? 753 00:39:16,963 --> 00:39:19,487 Isaiah, you mom developed something called 754 00:39:19,531 --> 00:39:21,924 post-traumatic hydrocephalus. 755 00:39:21,968 --> 00:39:25,928 That means fluid has been building up around her brain. 756 00:39:25,972 --> 00:39:28,757 Once we caught it, we did an emergency procedure 757 00:39:28,801 --> 00:39:31,281 to drain the fluid and relieve the pressure. 758 00:39:31,325 --> 00:39:35,242 Now we just have to wait and watch her closely 759 00:39:35,285 --> 00:39:37,592 to see how her brain responds. 760 00:39:37,636 --> 00:39:39,942 Where is she? I wanna see her. 761 00:39:39,986 --> 00:39:42,510 She's intubated and heavily sedated, so... 762 00:39:42,554 --> 00:39:43,946 Okay. 763 00:39:43,990 --> 00:39:45,557 I really don't think this is the best time. 764 00:39:45,600 --> 00:39:47,994 Whoa, Isaiah! 55954

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.