All language subtitles for Beverly.Hills.90210.S09E18.Bobbi.Dearest.1080p.PMTP.WEB-DL.DDP2.0.H.264-iRMAS_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,135 --> 00:00:03,902 So, it sounds like you got Lauren situated. 2 00:00:03,903 --> 00:00:04,770 Situated. 3 00:00:04,771 --> 00:00:06,839 Yeah, that's what she is. 4 00:00:06,840 --> 00:00:09,241 I meant, uh, sounds like she's doing okay. 5 00:00:09,242 --> 00:00:11,177 I know, and she is. 6 00:00:12,011 --> 00:00:15,013 (sighs) You know, you were really great with her. 7 00:00:15,014 --> 00:00:18,450 You were understanding and kind. 8 00:00:18,451 --> 00:00:20,719 I just did what anybody would do. 9 00:00:20,720 --> 00:00:22,454 Well, not just anyone would go to Mexico. 10 00:00:22,455 --> 00:00:24,423 Seriously, what you and Dylan did-- I just, uh... 11 00:00:24,424 --> 00:00:25,591 We didn't do anything. 12 00:00:25,592 --> 00:00:28,060 Nothing that any friend wouldn't do 13 00:00:28,061 --> 00:00:29,828 for another friend, that is. 14 00:00:29,829 --> 00:00:30,963 Kelly, you could've been arrested. 15 00:00:30,964 --> 00:00:33,465 We weren't, so end of story. 16 00:00:33,466 --> 00:00:34,900 Gratitude accepted. 17 00:00:34,901 --> 00:00:36,835 (chuckling) 18 00:00:36,836 --> 00:00:39,171 You are so modest, you know that? 19 00:00:39,172 --> 00:00:40,407 And funny and... 20 00:00:41,875 --> 00:00:44,611 And I think about you a lot. 21 00:00:46,546 --> 00:00:47,881 I think about you, too. 22 00:00:50,049 --> 00:00:54,287 If you need more time, I totally understand. 23 00:00:54,721 --> 00:00:56,423 You know what I don't understand? 24 00:00:57,824 --> 00:00:59,659 How could you possibly be so good? 25 00:01:00,527 --> 00:01:02,295 Believe me, I'm not. 26 00:01:05,598 --> 00:01:07,266 Criminal mismanagement? 27 00:01:07,267 --> 00:01:10,469 That's just what my lawyer called it. 28 00:01:10,470 --> 00:01:12,971 The lawyer she spoke to as a friend. 29 00:01:12,972 --> 00:01:14,840 No one's been hired yet or anything. 30 00:01:14,841 --> 00:01:20,379 Aunt Felice, there was 75,000 in there before, 31 00:01:20,380 --> 00:01:22,347 and now there's less than 15. 32 00:01:22,348 --> 00:01:24,983 You were the trustee, so who do you think I should blame? 33 00:01:24,984 --> 00:01:26,485 Your mother asked for the money. 34 00:01:26,486 --> 00:01:28,353 Yeah. She said it was for expenses. 35 00:01:28,354 --> 00:01:29,288 For what? 36 00:01:29,289 --> 00:01:30,689 New master bath, shag carpeting? 37 00:01:30,690 --> 00:01:32,157 How was I supposed to know that? 38 00:01:32,158 --> 00:01:33,125 You could've asked. 39 00:01:33,126 --> 00:01:35,562 You would've if you cared. 40 00:01:41,100 --> 00:01:43,436 Now, see what you've gone and done? 41 00:01:44,304 --> 00:01:46,872 Like I was the one who ordered the shag carpeting. 42 00:01:46,873 --> 00:01:48,140 You know what? 43 00:01:48,141 --> 00:01:50,310 We were supposed to be working things out here. 44 00:01:56,850 --> 00:02:00,219 Noah, did you see Gina? 45 00:02:00,220 --> 00:02:01,320 Yeah, she just peeled out. 46 00:02:01,321 --> 00:02:02,488 What's going on? 47 00:02:02,489 --> 00:02:04,289 (sighs) She's upset about my mother, 48 00:02:04,290 --> 00:02:06,725 and she's gonna sue her. 49 00:02:06,726 --> 00:02:08,193 You okay? 50 00:02:08,194 --> 00:02:09,228 No. 51 00:02:09,229 --> 00:02:11,830 I feel like I'm stuck in the middle, 52 00:02:11,831 --> 00:02:14,933 and it's a really difficult place to be. 53 00:02:14,934 --> 00:02:18,070 Here I have family on both sides, and... 54 00:02:18,071 --> 00:02:20,439 and yet I feel completely alone. 55 00:02:20,440 --> 00:02:22,241 You don't have to be. 56 00:02:22,242 --> 00:02:23,543 Okay? 57 00:02:42,996 --> 00:02:44,963 (sighs) 58 00:02:44,964 --> 00:02:46,632 I should go talk to him. 59 00:02:46,633 --> 00:02:48,334 Okay. 60 00:02:56,743 --> 00:02:58,944 Save it, all right? I see what's going on. 61 00:02:58,945 --> 00:03:00,646 Wait. You made your choice. Wait. You made your choice. 62 00:03:00,647 --> 00:03:01,680 Live with it. 63 00:03:01,681 --> 00:03:02,849 (slamming) 64 00:03:16,996 --> 00:03:18,298 Whoo-hoo! 65 00:03:22,035 --> 00:03:23,736 Yee-haw! 66 00:03:26,306 --> 00:03:28,141 (grunts) 67 00:03:33,212 --> 00:03:34,947 Dude, what's your problem? 68 00:03:34,948 --> 00:03:37,584 Hey, I got no problems, man. 69 00:03:39,052 --> 00:03:40,819 Come on, I'll race you to the pier. 70 00:03:40,820 --> 00:03:43,356 All right, you're on. 71 00:03:44,691 --> 00:03:46,392 Whoo-ha! 72 00:03:55,234 --> 00:03:56,568 Yeah, come on, baby! 73 00:03:56,569 --> 00:03:57,570 (laughing) 74 00:04:02,675 --> 00:04:04,310 Yee-haw! 75 00:04:05,712 --> 00:04:07,346 Whoo! 76 00:04:07,347 --> 00:04:09,482 (cackling) 77 00:04:11,417 --> 00:04:13,319 Come on, baby! Yeah! 78 00:04:14,887 --> 00:04:16,089 (Jet Skis banging) 79 00:04:18,725 --> 00:04:20,293 (banging) Whoa! 80 00:04:35,575 --> 00:04:37,543 ♪ ♪ 81 00:05:04,570 --> 00:05:06,639 ♪ ♪ 82 00:05:27,427 --> 00:05:28,594 ♪ ♪ 83 00:06:24,584 --> 00:06:27,153 (groaning and coughing) 84 00:06:28,121 --> 00:06:30,256 (coughing) 85 00:06:31,190 --> 00:06:32,557 (coughing) WOMAN: Hey! 86 00:06:32,558 --> 00:06:33,959 (onlookers murmuring) 87 00:06:33,960 --> 00:06:35,895 DYLAN: Hey! 88 00:06:37,163 --> 00:06:39,232 (groaning) 89 00:06:52,712 --> 00:06:55,080 You and Noah looked awfully cozy this morning. 90 00:06:55,081 --> 00:06:56,414 Are you guys back together? 91 00:06:56,415 --> 00:06:57,983 Well, we were never officially apart. 92 00:06:57,984 --> 00:07:01,720 A fact that seems to have escaped David's notice. 93 00:07:01,721 --> 00:07:03,255 Well, going on a date with him 94 00:07:03,256 --> 00:07:04,556 might have given him mixed signals. 95 00:07:04,557 --> 00:07:07,025 Unlike the door he slammed in my face this morning. 96 00:07:07,026 --> 00:07:08,894 Well, I'm sure you guys will work it out. 97 00:07:08,895 --> 00:07:10,629 You always do. 98 00:07:10,630 --> 00:07:12,097 Like you and Dylan? 99 00:07:12,098 --> 00:07:14,499 I don't know about that. Did something happen? 100 00:07:14,500 --> 00:07:16,168 Did you guys not get along in Mexico? 101 00:07:16,169 --> 00:07:18,304 Something like that, yeah. 102 00:07:18,871 --> 00:07:21,773 Hi, uh, listen, 103 00:07:21,774 --> 00:07:24,109 I've been thinking a lot, 104 00:07:24,110 --> 00:07:26,511 and I've kind of come to a decision. 105 00:07:26,512 --> 00:07:29,181 I'm not gonna sue your mother for $60,000. 106 00:07:29,182 --> 00:07:30,682 Well, that's good news. 107 00:07:30,683 --> 00:07:33,552 I'm gonna sue her for $1.1 million. 108 00:07:33,553 --> 00:07:35,020 Very funny. 109 00:07:35,021 --> 00:07:36,388 Donna, it's for pain and suffering. 110 00:07:36,389 --> 00:07:37,422 Are you kidding? 111 00:07:37,423 --> 00:07:38,623 No, I'm not. 112 00:07:38,624 --> 00:07:39,691 Listen, I understand if you're upset. 113 00:07:39,692 --> 00:07:40,792 I mean, she's your mother. 114 00:07:40,793 --> 00:07:42,561 Upset, Gina? 115 00:07:42,562 --> 00:07:43,662 We're family. 116 00:07:43,663 --> 00:07:46,364 You know, when no one looks out for you, 117 00:07:46,365 --> 00:07:48,033 you have to look out for yourself. 118 00:07:48,034 --> 00:07:49,434 No, no, no, no, you came here. 119 00:07:49,435 --> 00:07:50,702 I introduced you to my friends. 120 00:07:50,703 --> 00:07:52,204 I gave you a place to stay. 121 00:07:52,205 --> 00:07:53,371 I'm very grateful for that. 122 00:07:53,372 --> 00:07:55,575 You have a hell of a way of showing it. 123 00:07:57,577 --> 00:07:59,344 Do you realize how insensitive you're being? 124 00:07:59,345 --> 00:08:00,912 Oh, please, Kelly, this coming from a woman 125 00:08:00,913 --> 00:08:02,147 who doesn't even have the decency 126 00:08:02,148 --> 00:08:03,515 to let Lauren's side of the bed get cold? 127 00:08:03,516 --> 00:08:06,218 That's not a very nice thing to say. 128 00:08:06,219 --> 00:08:07,519 You know, I was really worried 129 00:08:07,520 --> 00:08:09,454 about you and Dylan in Mexico together. 130 00:08:09,455 --> 00:08:10,890 But obviously you're still after Matt. 131 00:08:22,368 --> 00:08:25,337 Matt, the kid who bought the drugs ID'd your client. 132 00:08:25,338 --> 00:08:26,738 He said she was the dealer. 133 00:08:26,739 --> 00:08:28,273 We're talking about a straight A student here 134 00:08:28,274 --> 00:08:29,674 with no criminal record. 135 00:08:29,675 --> 00:08:31,009 What was she doing in Beverly Hills? 136 00:08:31,010 --> 00:08:32,344 Using the public library. 137 00:08:32,345 --> 00:08:34,613 The kind the public in her neighborhood doesn't have. 138 00:08:34,614 --> 00:08:37,148 Oh. Jay, she walks by minding her own business. Oh. Jay, she walks by minding her own business. 139 00:08:37,149 --> 00:08:39,150 These two white kids are doing the deal. 140 00:08:39,151 --> 00:08:40,085 All right, the buyer gets busted, 141 00:08:40,086 --> 00:08:41,519 points the finger at her. 142 00:08:41,520 --> 00:08:42,754 Why, if she's innocent? 143 00:08:42,755 --> 00:08:44,022 There could be a number of reasons. 144 00:08:44,023 --> 00:08:45,557 Maybe the dealer's a friend. 145 00:08:45,558 --> 00:08:47,292 Maybe, maybe he doesn't want to lose his connection. 146 00:08:47,293 --> 00:08:48,426 But he knows it's gonna fly 147 00:08:48,427 --> 00:08:50,730 because she's the only African American around. 148 00:08:51,931 --> 00:08:53,231 Your client should think about 149 00:08:53,232 --> 00:08:55,668 pleading guilty and getting the best deal she can. 150 00:09:00,539 --> 00:09:02,173 What did he say? 151 00:09:02,174 --> 00:09:04,075 He wants to cut a deal. 152 00:09:04,076 --> 00:09:06,012 What kind of a deal? 153 00:09:06,445 --> 00:09:07,612 It's your first offense. 154 00:09:07,613 --> 00:09:08,713 If you plead guilty, 155 00:09:08,714 --> 00:09:10,582 you may not even be looking at jail time. 156 00:09:10,583 --> 00:09:12,117 What?! No, I'd rather go to jail What?! No, I'd rather go to jail 157 00:09:12,118 --> 00:09:13,151 than plead guilty for selling drugs. 158 00:09:13,152 --> 00:09:14,686 They've got a witness. 159 00:09:14,687 --> 00:09:17,622 She is not pleading guilty under any circumstances. 160 00:09:17,623 --> 00:09:18,790 Why not? 161 00:09:18,791 --> 00:09:20,393 Because I didn't do it. 162 00:09:23,262 --> 00:09:25,898 All right. 163 00:09:26,132 --> 00:09:28,200 (knocking on door) 164 00:09:30,569 --> 00:09:32,705 Oh, come here. 165 00:09:38,377 --> 00:09:40,445 You know, I would not have been able to do that 166 00:09:40,446 --> 00:09:42,781 if some guy hadn't saved my life today. 167 00:09:42,782 --> 00:09:44,082 What are you talking about? 168 00:09:44,083 --> 00:09:45,951 A total stranger jumps in the water, 169 00:09:45,952 --> 00:09:47,485 pulls me out, I didn't, you know... 170 00:09:47,486 --> 00:09:49,354 What, uh... Are you okay? 171 00:09:49,355 --> 00:09:51,790 Yeah, but I... I didn't get a chance to talk to him. 172 00:09:51,791 --> 00:09:54,927 So, I, uh, you know, gotta find him. 173 00:09:55,861 --> 00:09:58,430 Oh, um, this thing with your mother, 174 00:09:58,431 --> 00:09:59,998 you need help with that? 175 00:09:59,999 --> 00:10:01,166 Uh, no. 176 00:10:01,167 --> 00:10:02,367 You're sure? 177 00:10:02,368 --> 00:10:04,169 Yeah, actually I'd kind of 178 00:10:04,170 --> 00:10:05,437 like to keep that separate from us. 179 00:10:05,438 --> 00:10:06,571 Why is that? 180 00:10:06,572 --> 00:10:08,006 Uh, I don't know, um, 181 00:10:08,007 --> 00:10:09,741 if you're gonna go look for that guy, I could come with. 182 00:10:09,742 --> 00:10:12,044 No, I kind of just want to talk to him. 183 00:10:12,244 --> 00:10:15,347 Yeah, I'll stay out of your way and you stay out of mine. 184 00:10:15,348 --> 00:10:16,581 Not the way I want it. 185 00:10:16,582 --> 00:10:18,985 Just, uh, just the way it is. 186 00:10:20,519 --> 00:10:22,087 Perfect. 187 00:10:22,088 --> 00:10:24,823 JANET: Have you seen a manila envelope addressed to the printer? 188 00:10:24,824 --> 00:10:26,891 Would that be the envelope with the $3,000 check 189 00:10:26,892 --> 00:10:28,026 in it for the printer? 190 00:10:28,027 --> 00:10:29,060 Yeah, that's the one. 191 00:10:29,061 --> 00:10:30,895 Yeah, well, I... I ripped that check up. 192 00:10:30,896 --> 00:10:33,164 I reallocated the funds. 193 00:10:33,165 --> 00:10:35,000 Reallocated? Yeah. 194 00:10:35,001 --> 00:10:37,068 I used the money to pay a prostitute last night. 195 00:10:37,069 --> 00:10:39,337 Oh, well, I hope it was worth it. 196 00:10:39,338 --> 00:10:40,739 Oh, yeah. And, uh, 197 00:10:40,740 --> 00:10:43,241 by the way, I never want to see your face ever again. 198 00:10:43,242 --> 00:10:45,210 Uh, no, Janet... 199 00:10:45,211 --> 00:10:46,878 she sold me this. 200 00:10:46,879 --> 00:10:49,581 It's the black book to the Madam of the Stars. 201 00:10:49,582 --> 00:10:51,383 She stole it from her boss. 202 00:10:51,384 --> 00:10:52,484 She was in quite a hurry 203 00:10:52,485 --> 00:10:53,885 to get out of town last night, too. 204 00:10:53,886 --> 00:10:54,986 Well, why'd she come to you? 205 00:10:54,987 --> 00:10:56,087 She reads our paper. 206 00:10:56,088 --> 00:10:58,490 Oh, a rousing endorsement. Look at this. 207 00:10:58,491 --> 00:11:01,560 It reads like a who's who of Hollywood movie stars, 208 00:11:01,794 --> 00:11:03,395 power brokers, super agents... 209 00:11:03,396 --> 00:11:05,530 Wow. That guy uses a prostitute? 210 00:11:05,531 --> 00:11:07,432 Why? He's so young 211 00:11:07,433 --> 00:11:09,034 and super famous. Why would he need a prostitute? 212 00:11:09,035 --> 00:11:11,069 My favorite are the closet philanderers. 213 00:11:11,070 --> 00:11:14,172 Those holier-than-thou, squeaky-clean family men like 214 00:11:14,173 --> 00:11:16,708 famous talk show host Mark Chapel. 215 00:11:16,709 --> 00:11:17,842 Do you know what would happen 216 00:11:17,843 --> 00:11:19,544 if we ran an article based on this book? 217 00:11:19,545 --> 00:11:21,546 Yeah, circulation would triple. 218 00:11:21,547 --> 00:11:23,949 And lawsuits would bankrupt us. Ah. And lawsuits would bankrupt us. Ah. 219 00:11:26,952 --> 00:11:30,889 His name is Patrick Ferrall-- two Rs, two Ls. 220 00:11:30,890 --> 00:11:32,424 Right. Uh, am I...? 221 00:11:32,425 --> 00:11:33,691 Yeah, I'm pretty sure. 222 00:11:33,692 --> 00:11:36,195 I got the bracelet right here in my hand. 223 00:11:37,630 --> 00:11:39,297 Anyway, that is... that's not possible, 224 00:11:39,298 --> 00:11:41,300 because I saw him today. 225 00:11:43,169 --> 00:11:47,272 You're, you're telling me he died in December? 226 00:11:47,273 --> 00:11:49,140 (knocking) 227 00:11:49,141 --> 00:11:51,077 I'll get back to you. 228 00:11:52,678 --> 00:11:54,612 Hey. Oh. Hey. Oh. 229 00:11:54,613 --> 00:11:55,980 Am I interrupting? 230 00:11:55,981 --> 00:11:57,315 No. 231 00:11:57,316 --> 00:11:59,451 I'm just, uh, trying to find somebody 232 00:11:59,452 --> 00:12:01,252 that doesn't want to be found. 233 00:12:01,253 --> 00:12:02,587 Well, then, do him a favor. 234 00:12:02,588 --> 00:12:03,822 Don't try too hard. 235 00:12:03,823 --> 00:12:05,123 Well, I have to. 236 00:12:05,124 --> 00:12:06,624 He, uh, did something I appreciate, 237 00:12:06,625 --> 00:12:08,059 and I want to thank him. 238 00:12:08,060 --> 00:12:11,596 Yeah, well, we did something that Matt appreciates. 239 00:12:11,597 --> 00:12:13,531 He's very grateful. 240 00:12:13,532 --> 00:12:16,535 Hmm. So was I. 241 00:12:16,836 --> 00:12:19,804 The more he thanks me, the guiltier I feel. 242 00:12:19,805 --> 00:12:21,372 Oh, come on. 243 00:12:21,373 --> 00:12:25,311 Uh, what's it gonna be-- beer or... beer? 244 00:12:26,112 --> 00:12:28,080 Did I cheat on Matt? 245 00:12:32,184 --> 00:12:34,652 The guy was with his wife, Kel. 246 00:12:34,653 --> 00:12:36,287 Yeah, but... 247 00:12:36,288 --> 00:12:38,289 I knew that that relationship was gonna end, 248 00:12:38,290 --> 00:12:40,125 one way or another. 249 00:12:40,126 --> 00:12:41,659 Do you have another choice, 250 00:12:41,660 --> 00:12:43,963 or must you overthink everything? 251 00:12:44,930 --> 00:12:47,333 It doesn't bother you, cheating on Gina? 252 00:12:47,766 --> 00:12:49,968 Uh, not particularly, no. 253 00:12:49,969 --> 00:12:51,569 See, I don't understand that. 254 00:12:51,570 --> 00:12:54,172 Oh, it's, uh... it's what we do. 255 00:12:54,173 --> 00:12:55,373 Me and you. 256 00:12:55,374 --> 00:12:56,841 With Brenda. 257 00:12:56,842 --> 00:12:58,776 You know, on Brandon. 258 00:12:58,777 --> 00:13:00,512 And now Matt. 259 00:13:00,513 --> 00:13:02,247 Mm-hmm. 260 00:13:02,248 --> 00:13:04,116 It's who we are. 261 00:13:04,550 --> 00:13:06,050 This is different. 262 00:13:06,051 --> 00:13:08,087 He's different. 263 00:13:08,787 --> 00:13:10,321 I love him. 264 00:13:10,322 --> 00:13:12,091 I'm sure that you do. 265 00:13:13,058 --> 00:13:15,194 I'm also sure that someday 266 00:13:15,928 --> 00:13:18,697 you're gonna want to be with me again. 267 00:13:26,705 --> 00:13:28,841 (rock music playing) 268 00:13:29,775 --> 00:13:31,177 (knocking) 269 00:13:31,443 --> 00:13:32,510 Yeah? 270 00:13:32,511 --> 00:13:33,845 (door opening) 271 00:13:33,846 --> 00:13:35,480 One minute. 272 00:13:35,481 --> 00:13:36,916 Just hear me out. 273 00:13:37,650 --> 00:13:39,384 Song's almost over. Talk fast. 274 00:13:39,385 --> 00:13:41,186 Well, I told you I wasn't over Noah. 275 00:13:41,187 --> 00:13:43,721 Big difference between not being over someone 276 00:13:43,722 --> 00:13:45,557 and being with them, Donna. 277 00:13:45,558 --> 00:13:46,724 Come on, we're not gonna really 278 00:13:46,725 --> 00:13:48,527 let this ruin our friendship, are we? 279 00:13:52,164 --> 00:13:53,666 No. 280 00:13:54,800 --> 00:13:56,701 Besides, you didn't really want me. 281 00:13:56,702 --> 00:13:58,103 You wanted what we had. 282 00:13:58,737 --> 00:14:00,705 I still do. 283 00:14:00,706 --> 00:14:02,874 Well, you're gonna find someone else. 284 00:14:02,875 --> 00:14:05,611 Lately, my love life has been pretty pitiful. 285 00:14:05,945 --> 00:14:08,179 Well, maybe you expect too much too fast. 286 00:14:08,180 --> 00:14:11,282 Oh, so what you're saying, I should lower my expectations? 287 00:14:11,283 --> 00:14:13,751 No, just change it up a little bit. 288 00:14:13,752 --> 00:14:15,386 You know, expand your horizons. 289 00:14:15,387 --> 00:14:16,721 Get out of this booth once in a while. 290 00:14:16,722 --> 00:14:18,022 Are you kidding me? 291 00:14:18,023 --> 00:14:20,925 This booth is the only thing I have going right now. 292 00:14:20,926 --> 00:14:22,760 No. You know what? 293 00:14:22,761 --> 00:14:24,529 You... you're absolutely right. 294 00:14:24,530 --> 00:14:25,930 You should stay right here, 295 00:14:25,931 --> 00:14:28,566 and you should let them come to you. 296 00:14:28,567 --> 00:14:29,767 What are you talking about? 297 00:14:29,768 --> 00:14:31,903 Well, you have a very big audience, 298 00:14:31,904 --> 00:14:33,438 and most of them are women. 299 00:14:33,439 --> 00:14:34,872 The last time 300 00:14:34,873 --> 00:14:37,575 I got together with a call-in, she was 17. 301 00:14:37,576 --> 00:14:40,378 Yeah, yeah, well, you know, this time you'll ask for ID. 302 00:14:40,379 --> 00:14:41,980 No, no, I can't. 303 00:14:41,981 --> 00:14:44,582 Come on, take a chance. 304 00:14:44,583 --> 00:14:46,051 The song's ending. 305 00:14:46,852 --> 00:14:48,554 There's a new high in lows. 306 00:14:51,991 --> 00:14:53,392 I have a challenge 307 00:14:54,260 --> 00:14:56,695 to all eligible women. 308 00:14:57,329 --> 00:14:59,631 I'm convinced there's no one out there for me, 309 00:14:59,632 --> 00:15:02,734 so... prove me wrong. 310 00:15:02,735 --> 00:15:05,970 Give me a call, write me a letter, send me 311 00:15:05,971 --> 00:15:07,972 a picture. 312 00:15:07,973 --> 00:15:10,175 I dare you. 313 00:15:11,710 --> 00:15:16,281 (rock music playing) 314 00:15:16,282 --> 00:15:18,249 This is never gonna work. 315 00:15:18,250 --> 00:15:19,451 (Donna laughs) 316 00:15:32,665 --> 00:15:34,065 DYLAN: Look, Doctor, I have talked 317 00:15:34,066 --> 00:15:35,933 to every administrator here, 318 00:15:35,934 --> 00:15:38,102 and the only thing they will tell me is 319 00:15:38,103 --> 00:15:39,904 that you were Patrick Ferrall's attending. 320 00:15:39,905 --> 00:15:41,973 Yes, that was three months ago. 321 00:15:41,974 --> 00:15:44,575 Yeah, but it says Patrick Ferrall right here 322 00:15:44,576 --> 00:15:46,444 on this bracelet from this hospital. 323 00:15:46,445 --> 00:15:47,945 Now, if he is dead, 324 00:15:47,946 --> 00:15:49,881 there's got to be some kind of connection. 325 00:15:49,882 --> 00:15:54,085 Mr. McKay, I-I just had 18 hours on call. 326 00:15:54,086 --> 00:15:55,386 All right. 327 00:15:55,387 --> 00:15:56,654 Oh, watch out. 328 00:15:56,655 --> 00:15:57,822 Oh. Oh, that's great. 329 00:15:57,823 --> 00:15:59,057 That's great. 330 00:15:59,058 --> 00:16:00,625 Now, the state-- they-they spend thousands 331 00:16:00,626 --> 00:16:02,760 of dollars on light fixtures, 332 00:16:02,761 --> 00:16:05,763 and they can't spare a dime to fix a lousy playground. 333 00:16:05,764 --> 00:16:07,699 Oh, yeah. Listen, he... 334 00:16:07,700 --> 00:16:09,667 This guy was in, you know, his mid-twenties 335 00:16:09,668 --> 00:16:12,303 uh, brown hair. 336 00:16:12,304 --> 00:16:14,005 He was maybe my height. I... 337 00:16:14,006 --> 00:16:16,974 Patrick Ferrall was seven years old, brown hair. 338 00:16:16,975 --> 00:16:19,110 Oh, this kid was definitely not seven years old. 339 00:16:19,111 --> 00:16:20,945 I mean, he jumped in the water, saved my life. 340 00:16:20,946 --> 00:16:24,016 He was wearing this, and it says Patrick Ferrall. 341 00:16:26,652 --> 00:16:28,619 You know what? 342 00:16:28,620 --> 00:16:30,555 Patrick had an older brother. 343 00:16:30,556 --> 00:16:31,756 He kept a vigil here. 344 00:16:31,757 --> 00:16:33,658 He-he never left his side and he... 345 00:16:33,659 --> 00:16:35,426 never gave up hope. 346 00:16:35,427 --> 00:16:37,595 I remember when Patrick died, it was... 347 00:16:37,596 --> 00:16:39,197 Ugh! It was hard. 348 00:16:39,198 --> 00:16:40,431 It really hit him hard. 349 00:16:40,432 --> 00:16:43,535 Maybe he kept his brother's tag. 350 00:16:44,536 --> 00:16:45,937 Must, uh... 351 00:16:45,938 --> 00:16:48,272 test your faith, working here, huh? 352 00:16:48,273 --> 00:16:50,875 I wonder when we learned to give up. 353 00:16:50,876 --> 00:16:54,178 Because these kids-- they never do. 354 00:16:54,179 --> 00:16:55,713 Tell you what. 355 00:16:55,714 --> 00:16:59,117 I think his brother's name is Tim Ferrall. 356 00:16:59,118 --> 00:17:02,388 Tim. And he lives in Simi Valley. 357 00:17:03,589 --> 00:17:04,689 Good luck. 358 00:17:04,690 --> 00:17:06,125 Thank you. 359 00:17:10,529 --> 00:17:12,164 Hmm. 360 00:17:16,502 --> 00:17:18,970 Hey. How you doing? 361 00:17:18,971 --> 00:17:20,371 Wow. That looks heavy. 362 00:17:20,372 --> 00:17:21,572 Yeah. 363 00:17:21,573 --> 00:17:23,141 Um, yesterday-- 364 00:17:23,142 --> 00:17:27,011 us together-- did that feel awkward to you? 365 00:17:27,012 --> 00:17:28,746 Matt, we have plenty of time. 366 00:17:28,747 --> 00:17:31,549 There's no need to rush anything. 367 00:17:31,550 --> 00:17:33,217 Yeah, you keep saying. 368 00:17:33,218 --> 00:17:35,186 Um, look, tomorrow night, 369 00:17:35,187 --> 00:17:37,488 I want to take you and Dylan out for dinner. 370 00:17:37,489 --> 00:17:38,756 My way of saying thank you. 371 00:17:38,757 --> 00:17:40,725 You've already done that. 372 00:17:40,726 --> 00:17:42,860 Indulge me. 373 00:17:42,861 --> 00:17:45,263 I'm sure that Dylan won't be able to go. 374 00:17:45,264 --> 00:17:46,864 I already checked. He's free. 375 00:17:46,865 --> 00:17:49,802 Okay. 376 00:17:51,770 --> 00:17:53,104 STEVE: Ah, there you are. 377 00:17:53,105 --> 00:17:54,372 You guys are here early. 378 00:17:54,373 --> 00:17:55,940 Well, what's the verdict? Can we print 379 00:17:55,941 --> 00:17:57,675 the information we found in the black book or not? 380 00:17:57,676 --> 00:17:58,876 Well, here's the deal. 381 00:17:58,877 --> 00:18:01,279 You can't be sued for libel if what you print is true. 382 00:18:01,280 --> 00:18:02,613 Yes. What did I tell you? 383 00:18:02,614 --> 00:18:03,781 So, where's this infamous 384 00:18:03,782 --> 00:18:05,416 black book I've heard so much about? 385 00:18:05,417 --> 00:18:06,584 (sniffing) 386 00:18:06,585 --> 00:18:07,652 Mmm! Lightning in a bottle. 387 00:18:07,653 --> 00:18:08,853 (chuckling): All right. 388 00:18:08,854 --> 00:18:10,421 Thank yourself. Thank you. 389 00:18:10,422 --> 00:18:12,590 Could you, uh...? 390 00:18:12,591 --> 00:18:14,058 Thanks. 391 00:18:14,059 --> 00:18:15,493 Um... You got it? 392 00:18:15,494 --> 00:18:19,130 Now, you just have to be able to back up every word 393 00:18:19,131 --> 00:18:21,399 you write with, um, proof of its accuracy. 394 00:18:21,400 --> 00:18:23,468 Uh, that's not a problem. Check this out. 395 00:18:23,469 --> 00:18:24,702 (laughs) 396 00:18:24,703 --> 00:18:26,137 Yeah, you weren't kidding. 397 00:18:26,138 --> 00:18:28,172 There are some very, very interesting names in here. 398 00:18:28,173 --> 00:18:30,308 Yeah. JANET: Well, how are you supposed to prove that Yeah. JANET: Well, how are you supposed to prove that 399 00:18:30,309 --> 00:18:32,009 Mark Chapel's sleeping with a prostitute? 400 00:18:32,010 --> 00:18:33,110 We tail him. 401 00:18:33,111 --> 00:18:34,712 We follow him everywhere he goes. 402 00:18:34,713 --> 00:18:35,646 It'll be fun. 403 00:18:35,647 --> 00:18:36,848 Are you in, Counselor? 404 00:18:36,849 --> 00:18:38,516 No, I'll sit this one out, 405 00:18:38,517 --> 00:18:40,151 but you mind if I hold on to this for a while? 406 00:18:40,152 --> 00:18:41,519 Just want to do a little more research. 407 00:18:41,520 --> 00:18:42,987 Yeah, okay. Just don't go selling that 408 00:18:42,988 --> 00:18:44,121 to any other tabloids. 409 00:18:44,122 --> 00:18:45,990 Okay? Yeah. Don't worry about that. 410 00:18:45,991 --> 00:18:47,159 Come on. 411 00:18:48,260 --> 00:18:49,293 Yes. Thanks. 412 00:18:49,294 --> 00:18:50,428 JANET: Oh. Got it? 413 00:18:50,429 --> 00:18:51,562 Yeah. Thanks. Okay. 414 00:18:51,563 --> 00:18:52,497 Come on. Bye. 415 00:18:52,498 --> 00:18:53,398 Thanks a lot. 416 00:18:57,169 --> 00:18:58,302 Oh. Sorry. 417 00:18:58,303 --> 00:18:59,470 Yeah, you should be. 418 00:18:59,471 --> 00:19:01,105 Whatever. 419 00:19:01,106 --> 00:19:04,108 Are you still planning on suing my mother for a million dollars? 420 00:19:04,109 --> 00:19:05,576 Actually, I'm suing her for one million, 421 00:19:05,577 --> 00:19:06,944 $100,000. 422 00:19:06,945 --> 00:19:09,247 You do know what you're doing is so wrong. 423 00:19:09,248 --> 00:19:11,182 You know, see, now, that's not what you said 424 00:19:11,183 --> 00:19:13,251 when you told me to go after the deep pockets, remember? 425 00:19:13,252 --> 00:19:14,418 Yeah, that's when I thought 426 00:19:14,419 --> 00:19:15,987 it was some big financial institution. 427 00:19:15,988 --> 00:19:17,788 Oh, what? And what, now, because it's your mother? 428 00:19:17,789 --> 00:19:19,490 She's not some bank or a financial whiz. 429 00:19:19,491 --> 00:19:21,325 I'm sure she did the best she could. 430 00:19:21,326 --> 00:19:22,261 How do you know that? 431 00:19:24,696 --> 00:19:26,664 Look, all I know 432 00:19:26,665 --> 00:19:29,401 is that I used to have a secure future, 433 00:19:29,801 --> 00:19:31,102 and now I don't 434 00:19:31,103 --> 00:19:32,870 because of your mother. 435 00:19:32,871 --> 00:19:35,506 (sighs) 436 00:19:35,507 --> 00:19:37,008 Listen, why don't...? 437 00:19:37,009 --> 00:19:39,010 Why don't we all go to dinner 438 00:19:39,011 --> 00:19:40,879 and at least try to work this out? 439 00:19:44,182 --> 00:19:46,050 Do you remember when we were kids, 440 00:19:46,051 --> 00:19:48,453 and I came to visit you that summer? 441 00:19:49,555 --> 00:19:51,088 And the neighbor made fun of me 442 00:19:51,089 --> 00:19:53,057 because I was wearing your hand-me-downs? 443 00:19:53,058 --> 00:19:54,759 Yeah, I remember that. 444 00:19:54,760 --> 00:19:56,762 And you stood up for me. 445 00:20:01,133 --> 00:20:03,335 Why can't you do that now? 446 00:20:12,778 --> 00:20:15,012 Jay, wait up. 447 00:20:15,013 --> 00:20:17,214 I, uh... I got a question for you. 448 00:20:17,215 --> 00:20:18,616 Is it about the Barret case? 449 00:20:18,617 --> 00:20:20,751 No. A, uh, journalist I know got his hands 450 00:20:20,752 --> 00:20:22,053 on a madam's black book, 451 00:20:22,054 --> 00:20:23,921 and one of the names in it is heavily political. 452 00:20:23,922 --> 00:20:25,256 No kidding? Who is it? 453 00:20:25,257 --> 00:20:27,692 Yeah. Well... 454 00:20:27,693 --> 00:20:29,060 A young guy, but I hear 455 00:20:29,061 --> 00:20:30,963 he's already positioning himself for D.A. 456 00:20:31,463 --> 00:20:33,998 He's a friend of mine. Yup. 457 00:20:33,999 --> 00:20:35,066 They say the guys who like 458 00:20:35,067 --> 00:20:37,034 to give orders all day like to take them at night. 459 00:20:37,035 --> 00:20:39,471 Check out the notes right there. Oh! 460 00:20:40,305 --> 00:20:41,906 Anybody can write a name in a book. 461 00:20:41,907 --> 00:20:44,275 Yeah, and anyone can point a finger in a drug bust. 462 00:20:44,276 --> 00:20:46,043 Linda Barret could have taken a plea with no jail time, 463 00:20:46,044 --> 00:20:47,411 but she's willing to roll the dice, 464 00:20:47,412 --> 00:20:49,180 because she's innocent. 465 00:20:49,181 --> 00:20:52,049 She's not the only one willing to take a risk. 466 00:20:52,050 --> 00:20:54,386 You just blackmailed a deputy district attorney. 467 00:21:03,829 --> 00:21:05,697 (rock music playing) 468 00:21:15,774 --> 00:21:17,241 Look, we're gonna have to work together, 469 00:21:17,242 --> 00:21:18,576 so we're gonna have to deal, okay? 470 00:21:18,577 --> 00:21:20,144 I'm the one that has to deal 471 00:21:20,145 --> 00:21:21,545 with you and Donna being together. 472 00:21:21,546 --> 00:21:23,047 Yeah? You got a problem with that? 473 00:21:23,048 --> 00:21:24,582 Those for me? 474 00:21:24,583 --> 00:21:27,385 Claudia from the cleaning crew found them out by the back door. 475 00:21:27,386 --> 00:21:28,920 Oh. 476 00:21:30,856 --> 00:21:31,822 (sniffing) 477 00:21:31,823 --> 00:21:33,290 (laughs) 478 00:21:33,291 --> 00:21:34,759 It smells like cotton candy. 479 00:21:34,760 --> 00:21:37,128 (sniffing) 480 00:21:37,129 --> 00:21:39,264 Nice. Bodes well. 481 00:21:41,166 --> 00:21:43,401 Look, uh, good luck tonight. 482 00:21:43,402 --> 00:21:44,669 I mean it. 483 00:21:44,670 --> 00:21:46,137 Thanks. 484 00:21:46,138 --> 00:21:47,873 I'm sure you do. 485 00:21:50,909 --> 00:21:52,143 This is KVIB. 486 00:21:52,144 --> 00:21:53,878 You're on the line with David Silver. 487 00:21:53,879 --> 00:21:55,546 WOMAN (on phone): You have some nerve. 488 00:21:55,547 --> 00:21:56,580 What makes you think 489 00:21:56,581 --> 00:21:58,516 you're so special you can pick and choose 490 00:21:58,517 --> 00:22:00,017 between so many women? 491 00:22:00,018 --> 00:22:01,185 If I were so special, 492 00:22:01,186 --> 00:22:03,220 you really think I'd need to be doing this? 493 00:22:03,221 --> 00:22:05,289 (chuckles) Well, I'll say this for you: 494 00:22:05,290 --> 00:22:06,757 At least you're honest. 495 00:22:06,758 --> 00:22:08,092 (laughing): Yeah, so are you. 496 00:22:08,093 --> 00:22:09,694 You're the first person to call me 497 00:22:09,695 --> 00:22:11,462 on how ridiculous this whole thing is. 498 00:22:11,463 --> 00:22:13,564 It's not as bad as being alone 499 00:22:13,565 --> 00:22:16,001 when all your friends are hooked up and in love. 500 00:22:16,268 --> 00:22:18,335 You always this direct? 501 00:22:18,336 --> 00:22:20,438 Always. 502 00:22:20,439 --> 00:22:22,006 That's a great accent. Where are you from? 503 00:22:22,007 --> 00:22:24,309 Caracas, Venezuela. 504 00:22:25,610 --> 00:22:27,511 Hold on, all right, we'll talk off the air. 505 00:22:27,512 --> 00:22:30,781 I'll get your, uh, name and number, you know. 506 00:22:30,782 --> 00:22:32,517 Just hold on. 507 00:22:34,086 --> 00:22:36,988 (Latin music playing) 508 00:22:37,956 --> 00:22:39,758 Hello? 509 00:22:40,225 --> 00:22:41,960 (dial tone droning) Hello? (dial tone droning) Hello? 510 00:22:44,129 --> 00:22:45,597 Hello? 511 00:22:52,104 --> 00:22:53,871 What a day I've had. 512 00:22:53,872 --> 00:22:56,841 Three hours at Lieberg and White. 513 00:22:56,842 --> 00:22:58,375 I'm sure you've heard of them, Gina. 514 00:22:58,376 --> 00:23:00,745 Ranked in the top ten law firms in L.A. 515 00:23:00,746 --> 00:23:02,981 Oh, actually, no, I don't. 516 00:23:04,583 --> 00:23:06,917 Are you trying to intimidate me, Aunt Felice? 517 00:23:06,918 --> 00:23:08,119 Intimidate you? 518 00:23:08,120 --> 00:23:11,021 My beloved niece who's suing me 519 00:23:11,022 --> 00:23:12,089 for a million dollars? 520 00:23:12,090 --> 00:23:14,658 Perish the thought! Mom, stop. 521 00:23:14,659 --> 00:23:17,328 I have to admit they did say that your case 522 00:23:17,329 --> 00:23:18,930 doesn't stand a chance in court. 523 00:23:23,802 --> 00:23:26,137 Bobbi, do you have to keep rummaging through that 524 00:23:26,138 --> 00:23:27,738 ghastly bag of yours? 525 00:23:27,739 --> 00:23:29,774 Well, I'm just looking for my cigarettes. 526 00:23:29,775 --> 00:23:31,275 Mom, you can't smoke in here. 527 00:23:31,276 --> 00:23:33,778 Yeah, in L.A., you can't smoke in any restaurant. 528 00:23:33,779 --> 00:23:35,046 Gotta have a smoke. 529 00:23:38,517 --> 00:23:41,118 The woman has absolutely no self-control. 530 00:23:41,119 --> 00:23:43,622 Never has. Never will. 531 00:23:47,759 --> 00:23:49,561 (hammering) 532 00:23:54,599 --> 00:23:55,801 Hey. 533 00:23:58,670 --> 00:24:01,506 If you came to say thank you, you're welcome. 534 00:24:02,140 --> 00:24:04,308 Don't mention it, my pleasure. 535 00:24:04,309 --> 00:24:08,213 Whatever my life is, you, uh, you saved it. 536 00:24:08,880 --> 00:24:10,481 No offense, 537 00:24:10,482 --> 00:24:12,417 but your life doesn't mean a whole hell of a lot to me. 538 00:24:13,418 --> 00:24:14,885 Either way, 539 00:24:14,886 --> 00:24:18,523 I'm sorry for your loss. 540 00:24:19,724 --> 00:24:22,694 My parents can't even look out here without crying. 541 00:24:24,396 --> 00:24:26,831 I let a seven year old kid sit on my lap 542 00:24:26,832 --> 00:24:29,200 and drive the car around the block. 543 00:24:29,201 --> 00:24:33,003 Some guy runs a red light, barely taps us, 544 00:24:33,004 --> 00:24:35,973 airbag goes, he dies three days later. 545 00:24:35,974 --> 00:24:37,541 You think it was fate, 546 00:24:37,542 --> 00:24:38,876 my saving you? 547 00:24:38,877 --> 00:24:43,113 Some cosmic favor that put me out there just swimming by? 548 00:24:43,114 --> 00:24:45,516 Yeah. Yes, I do. 549 00:24:45,517 --> 00:24:47,518 The truth is, before your accident, 550 00:24:47,519 --> 00:24:49,486 I decided to keep on swimming 551 00:24:49,487 --> 00:24:51,055 and not turn back. 552 00:24:51,056 --> 00:24:53,090 I was going to kill myself. 553 00:24:53,091 --> 00:24:56,327 Now what do you think of Tim Ferrall, the big hero? 554 00:24:56,328 --> 00:24:58,696 I think if you really wanted to die, 555 00:24:58,697 --> 00:25:01,198 you'd have gotten back in the water. 556 00:25:01,199 --> 00:25:03,468 Night's still young. 557 00:25:12,244 --> 00:25:14,778 We're gonna nail this guy for stepping out on his wife. 558 00:25:14,779 --> 00:25:16,647 We don't have any proof. 559 00:25:16,648 --> 00:25:19,016 Come on, he's in the madam's book. 560 00:25:19,017 --> 00:25:21,285 He snuck out last night at 10:00. 561 00:25:21,286 --> 00:25:22,820 Went to a hotel room, 562 00:25:22,821 --> 00:25:25,222 then slithered back home at 5:00 in the morning. 563 00:25:25,223 --> 00:25:26,390 What's that? 564 00:25:26,391 --> 00:25:28,192 Yeah, but when he pulled in the driveway, 565 00:25:28,193 --> 00:25:30,761 the light went on immediately. 566 00:25:30,762 --> 00:25:32,963 I mean, I don't understand why she didn't just kick him out. 567 00:25:32,964 --> 00:25:34,231 Who cares about her? 568 00:25:34,232 --> 00:25:36,000 She's not news; he is. 569 00:25:36,001 --> 00:25:37,268 We're just gonna have to settle 570 00:25:37,269 --> 00:25:39,069 for a picture of him coming out of the house. 571 00:25:39,070 --> 00:25:41,071 You know, we waited all night at the hotel, 572 00:25:41,072 --> 00:25:43,574 and we didn't see anyone go to or leave his room. 573 00:25:43,575 --> 00:25:46,410 Guy keeps a hotel room full-time. 574 00:25:46,411 --> 00:25:48,345 Just because he didn't have a prostitute last night 575 00:25:48,346 --> 00:25:49,747 doesn't make him a saint. 576 00:25:49,748 --> 00:25:50,981 I'm just saying, we don't know 577 00:25:50,982 --> 00:25:52,350 anything about his life. 578 00:25:53,418 --> 00:25:55,053 Okay, here we go. 579 00:25:57,222 --> 00:25:59,524 Oh, don't you dare kiss him good-bye. 580 00:26:00,158 --> 00:26:01,625 She should take that knapsack 581 00:26:01,626 --> 00:26:02,660 to her husband's head. 582 00:26:02,661 --> 00:26:06,398 (chattering) 583 00:26:10,535 --> 00:26:12,603 You know what, I think you're right, Janet. 584 00:26:12,604 --> 00:26:14,872 We don't know anything about this guy's life. 585 00:26:14,873 --> 00:26:16,808 And we do now? 586 00:26:17,442 --> 00:26:21,078 You know, I'm thinking that he keeps that hotel room 587 00:26:21,079 --> 00:26:23,648 because he doesn't live here anymore. 588 00:26:24,349 --> 00:26:25,783 I bet they're separated. 589 00:26:25,784 --> 00:26:27,986 And they just haven't broken it to the kids yet. 590 00:26:29,154 --> 00:26:30,422 Trust me on this one. 591 00:26:37,696 --> 00:26:38,929 DAVID: Noah. 592 00:26:38,930 --> 00:26:40,898 NOAH: You giving Claudia extra work? 593 00:26:40,899 --> 00:26:43,101 Hey, you can't wait for the floors to dry, man? 594 00:26:44,836 --> 00:26:46,571 Sorry. 595 00:26:48,139 --> 00:26:52,476 Uh, dude... she's coming here. 596 00:26:52,477 --> 00:26:55,145 Who? The girl I told you about. 597 00:26:55,146 --> 00:26:57,615 So, one conversation, you're sold? 598 00:26:59,217 --> 00:27:01,386 What can I say? I'm intuitive. 599 00:27:01,987 --> 00:27:03,988 Thought she got disconnected, man. 600 00:27:03,989 --> 00:27:06,523 DAVID: Yeah, well, she, uh, she wrote me a letter. 601 00:27:06,524 --> 00:27:08,492 Banco de Chile stationary. 602 00:27:08,493 --> 00:27:10,361 (chuckling) Oh, yeah. 603 00:27:10,362 --> 00:27:11,662 I talked to her assistant. 604 00:27:11,663 --> 00:27:14,065 I thought she was in Venezuela. 605 00:27:14,833 --> 00:27:16,768 Yeah, it's the same continent. 606 00:27:17,402 --> 00:27:19,036 Yeah, and now she's conquering this one. 607 00:27:19,037 --> 00:27:22,207 (chuckles) (knocking) (chuckles) (knocking) 608 00:27:23,608 --> 00:27:24,976 Cecile? 609 00:27:26,111 --> 00:27:27,679 DAVID: David. 610 00:27:28,313 --> 00:27:30,714 I was afraid you... you didn't get the message 611 00:27:30,715 --> 00:27:32,450 but well, here you are. 612 00:27:33,585 --> 00:27:35,085 I'm sorry, 613 00:27:35,086 --> 00:27:36,153 this is Noah. 614 00:27:36,154 --> 00:27:38,289 Cecile. Nice to meet you. 615 00:27:39,024 --> 00:27:41,092 You don't have an accent. 616 00:27:42,360 --> 00:27:44,662 You were hoping for someone else? 617 00:27:46,231 --> 00:27:47,631 Look, you're way more beautiful 618 00:27:47,632 --> 00:27:51,068 than I expected and great, I'm sure. 619 00:27:51,069 --> 00:27:52,504 But yeah, yeah, I was. 620 00:28:03,214 --> 00:28:05,950 I'll, uh, never forget what you did for Lauren. 621 00:28:07,419 --> 00:28:08,852 Nothing. 622 00:28:08,853 --> 00:28:10,387 You know, I used to 623 00:28:10,388 --> 00:28:12,856 have a hard time with you two spending so much time together. 624 00:28:12,857 --> 00:28:15,793 Well, that's because Kelly follows her heart. 625 00:28:15,794 --> 00:28:18,362 What does that mean? No, I mean, it's just that, 626 00:28:18,363 --> 00:28:19,730 uh, she does whatever she wants. 627 00:28:19,731 --> 00:28:21,098 There's nothing you or I can do about it. 628 00:28:21,099 --> 00:28:24,601 Okay. Thank you for the bio. 629 00:28:24,602 --> 00:28:27,704 But Matt knows me just about as well as you do. 630 00:28:27,705 --> 00:28:30,674 And he's just trying to thank us. 631 00:28:30,675 --> 00:28:32,242 Thank us for what? 632 00:28:32,243 --> 00:28:33,377 She didn't even take the pills. 633 00:28:33,378 --> 00:28:34,645 Dylan... 634 00:28:34,646 --> 00:28:36,580 Unfortunately, at the end of the day, 635 00:28:36,581 --> 00:28:38,715 we didn't help her any, Kel. 636 00:28:38,716 --> 00:28:40,751 So, you're saying neither did I? 637 00:28:40,752 --> 00:28:41,952 It's nobody's fault. 638 00:28:41,953 --> 00:28:43,187 And if I hadn't tried to help her? 639 00:28:43,188 --> 00:28:44,588 Same result. 640 00:28:44,589 --> 00:28:47,424 Is this really so awful for you, 641 00:28:47,425 --> 00:28:50,161 admitting that you actually care about someone or something? 642 00:28:51,563 --> 00:28:53,797 Hypothetical situation. 643 00:28:53,798 --> 00:28:55,432 The guy saves my life. 644 00:28:55,433 --> 00:28:58,235 Same guy wants to end his own life. 645 00:28:58,236 --> 00:29:00,938 What are you talking about, someone committing suicide? 646 00:29:00,939 --> 00:29:02,439 And what? 647 00:29:02,440 --> 00:29:03,807 Me the, uh, all-powerful Oz, 648 00:29:03,808 --> 00:29:05,342 I'm supposed to get in there and make a difference? 649 00:29:05,343 --> 00:29:07,444 Yeah, that would be what one would do. 650 00:29:07,445 --> 00:29:08,612 No, Kel. 651 00:29:08,613 --> 00:29:10,948 If he really wanted to off himself, he would. 652 00:29:10,949 --> 00:29:13,450 And if he didn't, he won't. 653 00:29:13,451 --> 00:29:14,918 Now, there's a theory that'll get you 654 00:29:14,919 --> 00:29:16,120 through the day without trying. 655 00:29:16,121 --> 00:29:17,287 Or failing. 656 00:29:17,288 --> 00:29:18,989 Or is that what you're afraid of? 657 00:29:18,990 --> 00:29:20,958 Hmm, activism in stereo. 658 00:29:20,959 --> 00:29:23,060 You two are perfect 659 00:29:23,061 --> 00:29:24,729 for each other. 660 00:29:31,803 --> 00:29:35,906 Is your, uh, cottage cheese the large curd or the small? 661 00:29:35,907 --> 00:29:37,175 I haven't looked lately. 662 00:29:38,676 --> 00:29:39,743 Just water is fine. 663 00:29:39,744 --> 00:29:41,579 Okay. 664 00:29:43,148 --> 00:29:44,883 So, Mom, 665 00:29:45,517 --> 00:29:47,151 how come we never visit your family? 666 00:29:47,152 --> 00:29:49,453 Isn't that clear? 667 00:29:49,454 --> 00:29:51,622 What, are you embarrassed of them? 668 00:29:51,623 --> 00:29:53,157 Honey, look at Bobbi. 669 00:29:53,158 --> 00:29:55,492 She and I have absolutely nothing in common anymore. 670 00:29:55,493 --> 00:29:57,094 Except Gina. 671 00:29:57,095 --> 00:29:58,629 Well, let me tell you something about Gina. 672 00:29:58,630 --> 00:30:00,430 There are two kinds of people in this world. 673 00:30:00,431 --> 00:30:01,832 The givers and the takers. 674 00:30:01,833 --> 00:30:04,268 And... that girl is a taker. 675 00:30:04,269 --> 00:30:08,906 Believe me, I know exactly how Gina can be, 676 00:30:08,907 --> 00:30:11,275 but it's not all that she is. 677 00:30:11,276 --> 00:30:14,278 Well, sweetheart, that's because you only see the good in people. 678 00:30:14,279 --> 00:30:17,548 No, I see the bad, too. 679 00:30:17,549 --> 00:30:19,918 And now I understand how you feel about your family. 680 00:30:20,685 --> 00:30:22,920 That you would rather turn your back on them 681 00:30:22,921 --> 00:30:24,488 than admit you made a mistake. 682 00:30:24,489 --> 00:30:26,523 Bobbi blew that money. 683 00:30:26,524 --> 00:30:28,358 I know. 684 00:30:28,359 --> 00:30:30,494 But your name was on the trust. 685 00:30:30,495 --> 00:30:32,696 Therefore, you had a responsibility, 686 00:30:32,697 --> 00:30:33,997 and you ignored it. 687 00:30:33,998 --> 00:30:35,699 You should give her the 60,000. 688 00:30:35,700 --> 00:30:38,803 For the simple fact that it's the right thing to do. 689 00:30:48,246 --> 00:30:50,647 (giggling) 690 00:30:50,648 --> 00:30:52,716 How are Matt and Kelly? 691 00:30:52,717 --> 00:30:54,017 (sighs) 692 00:30:54,018 --> 00:30:55,553 Annoying. 693 00:30:56,988 --> 00:31:00,857 (sighs) It's a funny thing about dying. 694 00:31:00,858 --> 00:31:03,894 I kind of always thought I'd go kicking and screaming. 695 00:31:03,895 --> 00:31:04,963 Weren't you? 696 00:31:06,097 --> 00:31:07,398 No. 697 00:31:07,732 --> 00:31:10,400 I mean, I felt like I was choking. 698 00:31:10,401 --> 00:31:13,503 I couldn't really tell up from down 699 00:31:13,504 --> 00:31:16,373 and then... nothing. 700 00:31:16,374 --> 00:31:18,942 You were losing consciousness. 701 00:31:18,943 --> 00:31:20,577 No. 702 00:31:20,578 --> 00:31:22,313 I was numb. 703 00:31:23,214 --> 00:31:24,982 I have been for months; 704 00:31:24,983 --> 00:31:26,985 I just go through the motions. 705 00:31:28,419 --> 00:31:30,320 You should stop. 706 00:31:30,321 --> 00:31:31,555 And do what? 707 00:31:31,556 --> 00:31:32,889 Figure out what you want. 708 00:31:32,890 --> 00:31:35,259 You should've been at dinner. 709 00:31:35,260 --> 00:31:38,595 Matt and Kelly were full of easy solutions. 710 00:31:38,596 --> 00:31:41,064 Not you, though. 711 00:31:41,065 --> 00:31:42,567 You are a fighter. 712 00:31:43,668 --> 00:31:45,068 And what are you? 713 00:31:45,069 --> 00:31:47,938 I'm just somebody that doesn't care very much. 714 00:31:47,939 --> 00:31:50,008 About anything. 715 00:31:55,113 --> 00:31:57,314 Present company excluded, right? 716 00:31:57,315 --> 00:32:01,686 I'm just saying that I know how it is between us. 717 00:32:02,120 --> 00:32:04,121 I'm not proud of it. 718 00:32:04,122 --> 00:32:06,658 The fact that I'm still here... 719 00:32:07,725 --> 00:32:09,560 neither am I. 720 00:32:25,610 --> 00:32:27,177 You always get in this early? 721 00:32:27,178 --> 00:32:29,647 Anytime the D.A.'s office calls. 722 00:32:35,653 --> 00:32:38,256 Waiting on a friend coming in on an early flight from New York. 723 00:32:38,489 --> 00:32:40,724 So, uh, what's up? 724 00:32:40,725 --> 00:32:43,027 You win. I'm dropping the charges. 725 00:32:43,594 --> 00:32:44,661 Why? 726 00:32:44,662 --> 00:32:46,397 You know damn well why. 727 00:32:47,298 --> 00:32:48,700 What's the official story? 728 00:32:49,367 --> 00:32:50,934 Cops pushed the kid at the library hard. 729 00:32:50,935 --> 00:32:52,170 Gave up his dealer. 730 00:32:52,503 --> 00:32:54,738 Caucasian, two priors. 731 00:32:54,739 --> 00:32:55,972 Nice. 732 00:32:55,973 --> 00:32:58,108 An innocent 17-year-old girl would've gone to jail. 733 00:32:58,109 --> 00:32:59,876 The jury might've decided otherwise. 734 00:32:59,877 --> 00:33:02,045 What can I say, I lost my faith in happy endings. 735 00:33:02,046 --> 00:33:03,380 It's no excuse. 736 00:33:03,381 --> 00:33:04,981 What you did was unethical, 737 00:33:04,982 --> 00:33:06,117 not to mention illegal. 738 00:33:11,456 --> 00:33:13,657 What was he talking about? 739 00:33:13,658 --> 00:33:15,325 I lost Lauren. There wasn't a damn thing I could do about it. 740 00:33:15,326 --> 00:33:16,493 I could save this client, 741 00:33:16,494 --> 00:33:18,096 and I was willing to do anything it took. 742 00:33:19,697 --> 00:33:22,999 Hi. I could get some coffee if you need a minute. 743 00:33:23,000 --> 00:33:24,434 No. Come on in. 744 00:33:24,435 --> 00:33:25,936 It's good to see you. I, uh... 745 00:33:25,937 --> 00:33:28,138 Kelly, this is Anna Murphy from New York. 746 00:33:28,139 --> 00:33:29,306 Hi. 747 00:33:29,307 --> 00:33:30,240 Nice to meet you. 748 00:33:30,241 --> 00:33:31,575 Lauren's best friend, actually. 749 00:33:31,576 --> 00:33:33,844 Oh. How is she? 750 00:33:33,845 --> 00:33:36,179 Uh, well, not taking visitors at the moment. 751 00:33:36,180 --> 00:33:37,481 What's this? 752 00:33:37,482 --> 00:33:39,483 We can talk about it later. 753 00:33:39,484 --> 00:33:41,151 The manager and client for me? 754 00:33:41,152 --> 00:33:42,986 You said you were here on business. Is this it? 755 00:33:42,987 --> 00:33:45,289 You might want to open that when you're alone. 756 00:33:49,093 --> 00:33:51,795 Lauren is suing me for divorce? 757 00:33:51,796 --> 00:33:53,497 She's doing it for you. 758 00:33:53,498 --> 00:33:56,299 Matt, she loves you. 759 00:33:56,300 --> 00:33:58,268 Yeah, she loves me, but she's divorcing me. 760 00:33:58,269 --> 00:33:59,469 That doesn't make sense. 761 00:33:59,470 --> 00:34:01,004 When I saw you two in New York, 762 00:34:01,005 --> 00:34:02,539 and she asked to see me alone. 763 00:34:02,540 --> 00:34:03,940 Yeah? She wanted to say good-bye. 764 00:34:03,941 --> 00:34:05,342 She wanted to see a lawyer. 765 00:34:05,343 --> 00:34:08,478 I sat with her while those were being drawn up. 766 00:34:08,479 --> 00:34:10,514 Look, this was not easy for her, 767 00:34:10,515 --> 00:34:13,350 but she was determined, 768 00:34:13,351 --> 00:34:14,719 and she was sane. 769 00:34:30,601 --> 00:34:32,370 You're shredding it? 770 00:34:33,471 --> 00:34:35,172 Yeah. 771 00:34:35,173 --> 00:34:38,443 Who knows? Maybe Mark Chapel was just lonely. 772 00:34:38,776 --> 00:34:40,644 Maybe he made an appointment with a call girl 773 00:34:40,645 --> 00:34:41,778 and never kept it. 774 00:34:41,779 --> 00:34:44,181 Or maybe he made a lot of appointments, 775 00:34:44,182 --> 00:34:46,016 and that's why his marriage broke up. 776 00:34:46,017 --> 00:34:48,051 Spare me the details, okay? 777 00:34:48,052 --> 00:34:50,387 I've been down the disappearing parrot road before. 778 00:34:50,388 --> 00:34:51,555 (shredder whirring) 779 00:34:51,556 --> 00:34:53,390 (sighs): When I was young, 780 00:34:53,391 --> 00:34:55,492 my parents told me they were getting a divorce. 781 00:34:55,493 --> 00:34:56,726 I couldn't believe it. 782 00:34:56,727 --> 00:34:57,861 They hardly ever fought. 783 00:34:57,862 --> 00:34:59,563 They were trying to protect you. Yeah. 784 00:34:59,564 --> 00:35:00,731 Maybe. 785 00:35:00,998 --> 00:35:03,333 Anyway, the next day, my dad takes me over 786 00:35:03,334 --> 00:35:05,068 to my new room at his place. 787 00:35:05,069 --> 00:35:06,169 Oh, it was great. 788 00:35:06,170 --> 00:35:09,206 It had bunk beds and indoor climbing forts. 789 00:35:09,207 --> 00:35:10,540 It had everything. 790 00:35:10,541 --> 00:35:11,708 The guy really tried. 791 00:35:11,709 --> 00:35:13,577 But then I saw the laundry 792 00:35:13,578 --> 00:35:15,446 building up in his closet. 793 00:35:16,280 --> 00:35:19,183 Saw the expired dairy products in his refrigerator. 794 00:35:20,117 --> 00:35:22,752 I knew then that he had left us a long time ago. 795 00:35:22,753 --> 00:35:24,588 You know, not all marriages fail. 796 00:35:24,589 --> 00:35:25,990 Not all men cheat. 797 00:35:26,991 --> 00:35:29,860 It's just that when you see it happen, 798 00:35:29,861 --> 00:35:32,295 like the way we did this week, it... 799 00:35:32,296 --> 00:35:33,930 (sighs) 800 00:35:33,931 --> 00:35:36,167 It kind of opens up old wounds. 801 00:35:37,435 --> 00:35:39,503 (paper tearing) 802 00:35:39,504 --> 00:35:41,906 (shredder whirring) 803 00:35:44,342 --> 00:35:49,779 After Donna and I talked, I realized I did make a mistake. 804 00:35:49,780 --> 00:35:52,916 Dr. Martin and I have agreed to give you 805 00:35:52,917 --> 00:35:56,487 the $60,000 your mother misspent. 806 00:35:58,055 --> 00:36:00,657 Just like that? 807 00:36:00,658 --> 00:36:01,691 I mean, this isn't a loan? 808 00:36:01,692 --> 00:36:04,661 Well, you have to drop the suit. 809 00:36:04,662 --> 00:36:06,463 I don't know if I would take it. 810 00:36:06,464 --> 00:36:07,931 I mean, she knows she's gonna lose. 811 00:36:07,932 --> 00:36:09,566 She's just trying to minimize the damage. 812 00:36:09,567 --> 00:36:12,168 Mother, what do you want me to do, call my lawyer? 813 00:36:12,169 --> 00:36:13,837 DONNA: Gina? 814 00:36:13,838 --> 00:36:16,173 You asked me to stick up for you, and I am. 815 00:36:17,475 --> 00:36:19,277 Look, Gina, 816 00:36:20,144 --> 00:36:22,579 I want to help you. 817 00:36:22,580 --> 00:36:25,882 And I'm sorry I was unavailable when you needed me. 818 00:36:25,883 --> 00:36:28,251 Oh, well, I'm sort of sorry 819 00:36:28,252 --> 00:36:30,755 for all those names I called you. 820 00:36:31,422 --> 00:36:32,355 Such as? 821 00:36:32,356 --> 00:36:34,424 Well, just when I was growing up, 822 00:36:34,425 --> 00:36:38,128 I thought "stuck-up bitch" was kind of one word. 823 00:36:38,129 --> 00:36:40,030 (gasps) 824 00:36:40,031 --> 00:36:41,398 (both laughing) 825 00:36:41,399 --> 00:36:44,768 (cackling) 826 00:36:44,769 --> 00:36:47,305 (laughing) 827 00:36:48,806 --> 00:36:50,140 You know, I don't think 828 00:36:50,141 --> 00:36:52,509 Donald Trump would have pushed this through faster. 829 00:36:52,510 --> 00:36:55,345 Yeah, he could, if he were willing to do the work himself. 830 00:36:55,346 --> 00:36:56,813 (laughs) 831 00:36:56,814 --> 00:36:58,448 Well, thank you, Mr. McKay. 832 00:36:58,449 --> 00:37:01,952 Oh... you can just call me Dylan. 833 00:37:01,953 --> 00:37:04,154 The mister part kind of freaks me out. 834 00:37:04,155 --> 00:37:06,656 I read it on your extremely generous check. 835 00:37:06,657 --> 00:37:07,891 Thank you very much. 836 00:37:07,892 --> 00:37:09,660 Take good care. 837 00:37:13,731 --> 00:37:15,866 Why did you ask me here? 838 00:37:16,934 --> 00:37:18,768 I hate this place. 839 00:37:18,769 --> 00:37:20,570 My brother died in this hospital. 840 00:37:20,571 --> 00:37:22,807 I appreciate your coming. 841 00:37:23,708 --> 00:37:25,909 If you're worried about me offing myself again, 842 00:37:25,910 --> 00:37:28,178 forget about it. 843 00:37:28,179 --> 00:37:30,213 I already live in hell. 844 00:37:30,214 --> 00:37:32,482 No, I think I found us a way out. 845 00:37:32,483 --> 00:37:34,384 Come on. 846 00:37:34,385 --> 00:37:37,387 (children shouting) 847 00:37:37,388 --> 00:37:39,723 These kids need a new playground. 848 00:37:39,724 --> 00:37:41,725 I say we give it to them. 849 00:37:41,726 --> 00:37:43,627 You mean, build it? 850 00:37:43,628 --> 00:37:46,396 Well, I saw that tree house you were tearing apart 851 00:37:46,397 --> 00:37:47,864 in your backyard. 852 00:37:47,865 --> 00:37:50,668 Figure maybe it's time to put something back together. 853 00:37:53,304 --> 00:37:54,905 They're waiting. 854 00:37:56,807 --> 00:37:58,943 (laughing) 855 00:38:00,277 --> 00:38:02,679 So this equipment will do the trick? 856 00:38:02,680 --> 00:38:04,415 It's ours to fail with. 857 00:38:05,683 --> 00:38:07,485 Check it out. 858 00:38:11,856 --> 00:38:13,556 Hey. 859 00:38:13,557 --> 00:38:15,025 Uh, listen, 860 00:38:15,026 --> 00:38:16,459 we're all going to the After Dark tonight. 861 00:38:16,460 --> 00:38:17,994 Thought maybe if you wanted to meet up. 862 00:38:17,995 --> 00:38:19,429 Uh, I don't know. I... 863 00:38:19,430 --> 00:38:21,765 It's a group thing. You won't even know I'm there. 864 00:38:21,766 --> 00:38:25,502 Oh, my goodness, I am so unbelievably grateful! 865 00:38:25,503 --> 00:38:27,937 So's my mom. So's my little brother, my teacher. 866 00:38:27,938 --> 00:38:29,973 You... you saved my life. This guy-- 867 00:38:29,974 --> 00:38:31,241 he's the best. 868 00:38:31,242 --> 00:38:32,575 Heaps of good Karma. 869 00:38:32,576 --> 00:38:33,777 Tons of happiness. 870 00:38:33,778 --> 00:38:34,778 That's what you deserve. 871 00:38:34,779 --> 00:38:35,945 Thank you. 872 00:38:35,946 --> 00:38:37,213 (squeals) 873 00:38:37,214 --> 00:38:39,282 Client. I... Yeah. 874 00:38:39,283 --> 00:38:41,451 You know, that's what Lauren was trying to tell you 875 00:38:41,452 --> 00:38:42,652 with those papers she sent. 876 00:38:42,653 --> 00:38:44,689 You deserve everything. 877 00:38:45,356 --> 00:38:47,757 I blackmailed the deputy district attorney 878 00:38:47,758 --> 00:38:49,292 is what I did. 879 00:38:49,293 --> 00:38:52,829 Yes, but you did everything you could to save your wife. 880 00:38:52,830 --> 00:38:54,230 So, what are you saying? 881 00:38:54,231 --> 00:38:55,866 You win some, you lose some? 882 00:38:56,767 --> 00:38:58,669 Lauren wants you to live 883 00:38:58,903 --> 00:39:02,005 the kind of life she wants but can't have, 884 00:39:02,006 --> 00:39:04,541 even if it's without her. 885 00:39:04,542 --> 00:39:07,410 Kelly, I feel really guilty about us. 886 00:39:07,411 --> 00:39:09,179 You know, when Lauren came here, 887 00:39:09,180 --> 00:39:11,147 and-and I thought we had a second chance, 888 00:39:11,148 --> 00:39:12,515 I-I just... I felt... 889 00:39:12,516 --> 00:39:15,185 Guilty about hurting me. 890 00:39:15,186 --> 00:39:16,286 Right. 891 00:39:16,287 --> 00:39:18,254 Well, it did hurt 892 00:39:18,255 --> 00:39:20,557 more than I can tell you. 893 00:39:20,558 --> 00:39:22,292 You asked if there was 894 00:39:22,293 --> 00:39:24,394 a reason why I needed more time, 895 00:39:24,395 --> 00:39:26,796 and I thought there was, but there isn't. 896 00:39:26,797 --> 00:39:28,766 I'm still a mess, you know? 897 00:39:29,366 --> 00:39:30,935 Join the club. 898 00:39:34,839 --> 00:39:35,772 (laughing) 899 00:39:35,773 --> 00:39:37,507 I told you she'd pay. 900 00:39:37,508 --> 00:39:38,875 Oh. 901 00:39:38,876 --> 00:39:41,945 Well, I had my doubts when you called me about this, 902 00:39:41,946 --> 00:39:43,179 but you were right. 903 00:39:43,180 --> 00:39:46,483 Her lawyers at, uh, Fop, Phooey and Phony... 904 00:39:46,484 --> 00:39:47,851 (giggling) 905 00:39:47,852 --> 00:39:49,719 ...were no match for my little Gina Bina. 906 00:39:49,720 --> 00:39:53,389 Guess what I did for you. 907 00:39:53,390 --> 00:39:56,960 I got you bumped up to first class like you love. 908 00:39:56,961 --> 00:39:58,394 Ooh. Sweet. 909 00:39:58,395 --> 00:40:00,297 And I also... 910 00:40:02,733 --> 00:40:05,969 This is your portion of what we scammed from Felice. 911 00:40:05,970 --> 00:40:06,870 Whoa. 912 00:40:06,871 --> 00:40:08,439 Put it away, Mom. 913 00:40:08,939 --> 00:40:10,607 (cackling) 914 00:40:10,608 --> 00:40:12,276 (laughing) 915 00:40:14,411 --> 00:40:15,745 You know, if Matt doesn't show up, 916 00:40:15,746 --> 00:40:17,213 you can always cry on my shoulder. 917 00:40:17,214 --> 00:40:19,716 Oh, they're big, broad shoulders. 918 00:40:19,717 --> 00:40:21,818 It's very nice of you, but I'm fine. 919 00:40:21,819 --> 00:40:22,786 Okay. 920 00:40:22,787 --> 00:40:23,987 (chuckles) 921 00:40:23,988 --> 00:40:25,655 I'll be right back, guys. 922 00:40:25,656 --> 00:40:27,690 DAVID (over the air): I want to thank all the women 923 00:40:27,691 --> 00:40:31,161 who answered my plea for a girlfriend. 924 00:40:31,162 --> 00:40:34,097 All submissions were gratefully received, 925 00:40:34,098 --> 00:40:37,066 but the contest is over. 926 00:40:37,067 --> 00:40:39,970 'Cause I remembered something. 927 00:40:42,306 --> 00:40:45,408 I remembered how love kind of sinks 928 00:40:45,409 --> 00:40:47,877 its teeth in when you're not looking. 929 00:40:47,878 --> 00:40:50,380 You can't make it happen or re-create it, 930 00:40:50,381 --> 00:40:52,682 no matter how hard you try, so 931 00:40:52,683 --> 00:40:54,652 I am hereby 932 00:40:55,152 --> 00:40:59,190 officially... giving it up to fate. 933 00:41:00,157 --> 00:41:02,193 Thank you. 934 00:41:02,526 --> 00:41:04,395 (Latin music playing) 935 00:41:24,014 --> 00:41:25,983 What? 936 00:41:26,750 --> 00:41:28,618 If you are giving up, 937 00:41:28,619 --> 00:41:31,120 why are you playing our song? 938 00:41:31,121 --> 00:41:34,390 You... you're...? 939 00:41:34,391 --> 00:41:35,925 Claudia. 940 00:41:35,926 --> 00:41:37,327 Why didn't you call me back? 941 00:41:37,328 --> 00:41:40,331 I was testing fate, too. 942 00:41:41,298 --> 00:41:44,000 Which isn't a stretch, since we work together. 943 00:41:44,001 --> 00:41:45,435 (laughs) Mm. 944 00:41:45,436 --> 00:41:49,073 I didn't realize you're the girl who cleans the club. 945 00:41:50,474 --> 00:41:52,942 Well, I'm here three mornings a week 946 00:41:52,943 --> 00:41:54,578 for the last month. 947 00:41:56,981 --> 00:41:58,581 Don't look so shocked. 948 00:41:58,582 --> 00:42:01,085 I didn't mean to sneak up on you. 949 00:42:02,453 --> 00:42:04,654 I was just saying how that can happen. 950 00:42:04,655 --> 00:42:05,889 I heard. 951 00:42:05,890 --> 00:42:07,625 Lucky for you. 952 00:42:09,059 --> 00:42:11,095 And me. 953 00:42:16,267 --> 00:42:17,467 Okay, you guys, I'm out of here. 954 00:42:17,468 --> 00:42:18,935 Oh. Bye. Bye. 955 00:42:18,936 --> 00:42:21,038 See you. See you later, Kelly. Drive safe. See you. See you later, Kelly. Drive safe. 956 00:42:33,517 --> 00:42:35,885 Hey. 957 00:42:35,886 --> 00:42:37,120 Sorry I'm late. 958 00:42:37,121 --> 00:42:39,389 Oh, I didn't think you were coming. 959 00:42:39,390 --> 00:42:41,492 Yeah. Well, uh, 960 00:42:41,892 --> 00:42:43,493 it's just... 961 00:42:43,494 --> 00:42:45,194 It's taking me the longest time 962 00:42:45,195 --> 00:42:47,197 to do anything these days. 963 00:42:49,099 --> 00:42:51,135 Kelly... 964 00:42:52,136 --> 00:42:55,105 It's just that she was such a big part of my life. 965 00:42:57,408 --> 00:42:58,808 I know. 966 00:42:58,809 --> 00:43:00,978 And so are you. 66712

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.