Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,901 --> 00:00:03,068
DYLAN:
Okay, Zuckerman,
2
00:00:03,069 --> 00:00:05,104
how'd you know
I was into Bukowski, huh?
3
00:00:05,105 --> 00:00:06,138
Come on.
4
00:00:06,139 --> 00:00:07,473
The renegade poet
of our times?
5
00:00:07,474 --> 00:00:08,807
Please.
6
00:00:08,808 --> 00:00:10,509
"There's a bluebird in my heart
7
00:00:10,510 --> 00:00:12,244
"that wants to get out,
8
00:00:12,245 --> 00:00:15,414
"but I pour whisky on him
and inhale cigarette smoke.
9
00:00:15,415 --> 00:00:18,817
"All the whores and bartenders
and the grocery clerks
10
00:00:18,818 --> 00:00:21,987
never know that he's in there."
11
00:00:21,988 --> 00:00:25,124
You think his friends ever tried
to put him in a rehab?
12
00:00:25,125 --> 00:00:27,092
Well, if they didn't,
maybe they should have.
13
00:00:27,093 --> 00:00:28,660
I don't know.
14
00:00:28,661 --> 00:00:30,929
Do you really think that he
could write that kind of stuff
15
00:00:30,930 --> 00:00:32,664
if he got rid
of all his demons?
16
00:00:32,665 --> 00:00:34,032
Who knows?
17
00:00:34,033 --> 00:00:36,135
William Blake.
18
00:00:36,136 --> 00:00:37,503
Blake says,
19
00:00:37,504 --> 00:00:38,971
"The road to excess leads
20
00:00:38,972 --> 00:00:40,973
right to the gates
of the palace of wisdom."
21
00:00:40,974 --> 00:00:42,441
(knocking at door)
22
00:00:42,442 --> 00:00:44,144
Excuse me.
23
00:00:51,050 --> 00:00:52,584
Hi. Uh, Mr. McKay?
24
00:00:52,585 --> 00:00:53,752
Yeah.
25
00:00:53,753 --> 00:00:55,521
I've got some registered
mail here for you.
26
00:00:55,522 --> 00:00:58,124
I'll need you to sign
here, please.
27
00:01:01,227 --> 00:01:02,361
Thanks.
You're welcome.
28
00:01:02,362 --> 00:01:03,663
Thank you.
29
00:01:05,231 --> 00:01:07,133
(sighs)
30
00:01:10,437 --> 00:01:11,670
What is it?
31
00:01:11,671 --> 00:01:14,174
It's from Municipal Court.
32
00:01:16,476 --> 00:01:17,743
It's a notice to appear.
33
00:01:17,744 --> 00:01:19,244
It's about my accident.
34
00:01:19,245 --> 00:01:20,646
Your accident?
35
00:01:20,647 --> 00:01:24,850
Yeah, I'm being charged:
driving under the influence.
36
00:01:24,851 --> 00:01:26,385
Took 'em long enough.
37
00:01:26,386 --> 00:01:28,687
Yeah, I was beginning
to think it might
never come.
38
00:01:28,688 --> 00:01:31,089
Pretty stupid, huh?
39
00:01:31,090 --> 00:01:33,492
Time to face the music.
40
00:01:33,493 --> 00:01:36,129
{\an8}♪ ♪
41
00:02:02,455 --> 00:02:04,657
{\an8}♪ ♪
42
00:02:22,275 --> 00:02:24,611
{\an8}♪ ♪
43
00:02:35,555 --> 00:02:38,257
{\an8}Hi, this is Donna Martin and
I'm standing here at L.A.'s
44
00:02:38,258 --> 00:02:40,960
{\an8}hottest new nightclub,
the Peach Pit After Dark.
45
00:02:41,728 --> 00:02:44,330
Oh, and look
who just walked in.
46
00:02:45,665 --> 00:02:46,965
{\an8}It's the proud owner
47
00:02:46,966 --> 00:02:49,034
{\an8}and my personal friend,
Nat Bussichio!
48
00:02:49,035 --> 00:02:49,768
{\an8}Hi.
49
00:02:49,769 --> 00:02:51,003
{\an8}So, Nat, everything seems
50
00:02:51,004 --> 00:02:53,171
{\an8}to be coming along
very nicely.
51
00:02:53,172 --> 00:02:54,106
{\an8}When's opening night?
52
00:02:54,107 --> 00:02:55,440
{\an8}NAT:
Uh, next Saturday.
53
00:02:55,441 --> 00:02:58,110
{\an8}Wow, that's one week away.
54
00:02:58,111 --> 00:02:58,944
{\an8}Excited?
55
00:02:58,945 --> 00:03:00,612
{\an8}Uh, yeah, excited.
56
00:03:00,613 --> 00:03:02,714
{\an8}So, I hear you'll be
having live music
playing here.
57
00:03:02,715 --> 00:03:03,749
{\an8}That's right.
58
00:03:03,750 --> 00:03:05,050
{\an8}So, you know what
that means.
59
00:03:05,051 --> 00:03:07,319
{\an8}All you musicians out there,
send in your tapes.
60
00:03:07,320 --> 00:03:09,621
{\an8}That could be you,
here, opening night.
61
00:03:09,622 --> 00:03:11,056
{\an8}And cut!
62
00:03:11,057 --> 00:03:12,024
That was great.
63
00:03:12,025 --> 00:03:13,892
Can I go back
to worrying now?
64
00:03:13,893 --> 00:03:14,860
Yes, you can.
65
00:03:14,861 --> 00:03:16,828
Why did I ever let
you guys talk me
into this?
66
00:03:16,829 --> 00:03:18,697
Look at this place!
67
00:03:18,698 --> 00:03:22,601
You know, I think Ray
would be great here
opening night.
68
00:03:22,602 --> 00:03:24,703
Donna, Ray doesn't
even have a band.
69
00:03:24,704 --> 00:03:26,204
He could get one.
70
00:03:26,205 --> 00:03:29,274
His music isn't...
exactly... danceable.
71
00:03:29,275 --> 00:03:30,208
How do you know?
72
00:03:30,209 --> 00:03:32,411
He can do anything.
73
00:03:32,412 --> 00:03:34,580
Haven't we heard
this song before?
74
00:03:34,581 --> 00:03:37,282
Look, tease all you want,
but Ray is good.
75
00:03:37,283 --> 00:03:39,718
And you're going to give him
a chance to prove it.
76
00:03:39,719 --> 00:03:41,920
What do you think?
77
00:03:41,921 --> 00:03:44,423
It's not worth
fighting about.
78
00:03:44,424 --> 00:03:45,324
Donna can be relentless.
79
00:03:45,325 --> 00:03:47,092
Mm-hmm. Thank you.
80
00:03:47,093 --> 00:03:48,393
I'm out of here.
81
00:03:48,394 --> 00:03:49,861
I have an English final
tomorrow morning
82
00:03:49,862 --> 00:03:51,864
and I still don't know who
killed the damn mockingbird.
83
00:04:24,631 --> 00:04:26,232
{\an8}♪ ♪
84
00:04:32,372 --> 00:04:34,406
Italian, see it?
85
00:04:34,407 --> 00:04:36,876
See it in his eyes.
86
00:04:39,545 --> 00:04:41,247
{\an8}I wonder if anyone calls.
87
00:04:43,516 --> 00:04:45,118
{\an8}I mean, his daughter,
his daughter.
88
00:04:50,323 --> 00:04:53,425
{\an8}MAN:
All right, folks,
easy does it.
89
00:04:53,426 --> 00:04:55,595
{\an8}This way. Thank you.
90
00:05:00,133 --> 00:05:01,501
{\an8}Excuse me.
91
00:05:03,870 --> 00:05:07,305
Boy, what some guys
won't do to get
out of here.
92
00:05:07,306 --> 00:05:08,907
Excuse me?
93
00:05:08,908 --> 00:05:11,209
That was Corelli.
94
00:05:11,210 --> 00:05:13,779
He dropped dead
during dinner...
95
00:05:13,780 --> 00:05:15,514
between the meatballs
and the Jell-O.
96
00:05:15,515 --> 00:05:17,315
I'm sorry
to hear that.
97
00:05:17,316 --> 00:05:18,484
Oh...
98
00:05:22,155 --> 00:05:23,288
Excuse me.
Yeah.
99
00:05:23,289 --> 00:05:25,657
That gentleman over there,
what's his name?
Huh?
100
00:05:25,658 --> 00:05:28,627
Saul Howard.
Famous old actor.
101
00:05:28,628 --> 00:05:31,064
Before your time.
102
00:05:35,101 --> 00:05:36,702
Excuse me, Mr. Howard.
103
00:05:36,703 --> 00:05:38,603
That's right.
104
00:05:38,604 --> 00:05:40,038
My name is
Steve Sanders.
105
00:05:40,039 --> 00:05:41,807
You worked with
my mother on a sitcom
106
00:05:41,808 --> 00:05:43,275
called The Hartley House.
107
00:05:43,276 --> 00:05:44,509
Samantha Sanders.
108
00:05:44,510 --> 00:05:47,946
Samantha Sanders
is your mother?
109
00:05:47,947 --> 00:05:50,849
Yeah. I used to hang out on
the set when I was a kid.
110
00:05:50,850 --> 00:05:54,052
That's right.
Now I remember.
111
00:05:54,053 --> 00:05:56,188
You're Chuckie.
112
00:05:56,189 --> 00:05:59,057
No, no, Chuckie was the name
of the kid on the show.
113
00:05:59,058 --> 00:05:59,858
Oh...
114
00:05:59,859 --> 00:06:01,893
My name is Steve.
I'm the real son.
115
00:06:01,894 --> 00:06:03,228
Oh.
116
00:06:03,229 --> 00:06:06,131
I knew you looked familiar the
second I walked in that door.
117
00:06:06,132 --> 00:06:10,268
68 years in the business
and all anybody ever remembers
118
00:06:10,269 --> 00:06:13,538
is Grandpa Hartley
from some lousy sitcom.
119
00:06:13,539 --> 00:06:16,775
Well, it's good
to see you, Saul.
120
00:06:16,776 --> 00:06:19,277
It's great
to be seen, Chuckie.
121
00:06:19,278 --> 00:06:21,213
I gotta run; I got a meeting
with Mr. Warren.
122
00:06:21,214 --> 00:06:22,681
Mr. Warren?
123
00:06:22,682 --> 00:06:25,650
He's a barrel
of laughs.
124
00:06:25,651 --> 00:06:28,220
(laughs)
125
00:06:28,221 --> 00:06:29,221
(knocking)
126
00:06:29,222 --> 00:06:30,189
MAN:
Come in.
127
00:06:34,293 --> 00:06:35,527
Mr. Warren?
128
00:06:35,528 --> 00:06:37,162
Yeah. What can I do
for you?
129
00:06:37,163 --> 00:06:38,830
I'm Steve Sanders.
130
00:06:38,831 --> 00:06:40,532
I'm supposed
to see you.
131
00:06:40,533 --> 00:06:42,200
Yeah, is that so?
132
00:06:42,201 --> 00:06:45,271
Yeah. I'm here
about my community service.
133
00:06:48,074 --> 00:06:50,242
Oh, you're the pyromaniac.
134
00:06:50,243 --> 00:06:51,676
Sit down.
135
00:06:51,677 --> 00:06:53,245
I've been waiting
to meet you.
136
00:06:53,246 --> 00:06:55,680
Uh, just a second.
137
00:06:55,681 --> 00:06:57,215
I didn't start
that fire.
138
00:06:57,216 --> 00:06:59,818
(laughs)
Tell it to the judge.
139
00:06:59,819 --> 00:07:01,186
Well, I did.
140
00:07:01,187 --> 00:07:02,554
And that's why
I'm here.
141
00:07:02,555 --> 00:07:05,924
Actually, I was told that
I could just sign something
142
00:07:05,925 --> 00:07:07,927
and that you would
take care of it.
143
00:07:09,529 --> 00:07:10,595
I would take care of it?
144
00:07:10,596 --> 00:07:12,865
That's what I was told.
145
00:07:15,501 --> 00:07:16,868
Don't worry.
146
00:07:16,869 --> 00:07:18,237
The fix is in.
147
00:07:20,006 --> 00:07:21,807
You know, it never
ceases to amaze me
148
00:07:21,808 --> 00:07:23,542
how you rich kids
get your parents
149
00:07:23,543 --> 00:07:24,943
to take care of stuff
like this.
150
00:07:24,944 --> 00:07:26,444
(chuckles)
151
00:07:26,445 --> 00:07:28,280
Just tell me where
I sign, okay?
152
00:07:28,281 --> 00:07:29,748
Right here.
Great.
153
00:07:29,749 --> 00:07:31,983
While you're at it,
why don't you sign
them all?
154
00:07:31,984 --> 00:07:33,885
Then I won't have
to look at your
smug face again.
155
00:07:33,886 --> 00:07:36,655
What was I supposed
to do here, anyway?
156
00:07:36,656 --> 00:07:39,157
What you're supposed
to do is complete
157
00:07:39,158 --> 00:07:41,593
a hundred hours of service
to the residents in this home.
158
00:07:41,594 --> 00:07:44,462
Clean bedpans, mop floors,
bus meals,
159
00:07:44,463 --> 00:07:46,665
wipe the drool
off of faces of people
160
00:07:46,666 --> 00:07:48,033
who are too old
to help themselves.
161
00:07:48,034 --> 00:07:50,703
Nothing that a nice boy
from Beverly Hills wants
to deal with.
162
00:07:53,039 --> 00:07:54,540
You got that right.
163
00:08:01,480 --> 00:08:02,415
(snaps fingers)
164
00:08:04,217 --> 00:08:09,688
(whispering):
Chuckie, Chuckie,
come here.
165
00:08:09,689 --> 00:08:11,323
Get in here.
Get in.
166
00:08:11,324 --> 00:08:13,226
Go in.
167
00:08:14,560 --> 00:08:15,760
Here, here.
168
00:08:15,761 --> 00:08:17,996
What is this?
169
00:08:17,997 --> 00:08:19,931
Do me a favor,
will ya, Chuckie?
170
00:08:19,932 --> 00:08:21,833
Take this
to the laundry for me.
171
00:08:21,834 --> 00:08:22,834
What is it?
172
00:08:22,835 --> 00:08:23,835
My sheets.
173
00:08:23,836 --> 00:08:26,239
I pissed in my bed.
174
00:08:27,473 --> 00:08:30,108
If they find out,
they'll give me plastic sheets
175
00:08:30,109 --> 00:08:32,344
and make me
wear a diaper.
176
00:08:32,345 --> 00:08:34,179
So get it washed, will ya?
177
00:08:34,180 --> 00:08:35,747
And bring it back tonight?
178
00:08:35,748 --> 00:08:37,316
Please do that? Please?
179
00:08:38,417 --> 00:08:40,319
Yeah, sure.
180
00:08:45,758 --> 00:08:47,058
Chuckie...
181
00:08:47,059 --> 00:08:48,159
What?
182
00:08:48,160 --> 00:08:49,595
No starch.
183
00:08:51,430 --> 00:08:52,697
(chuckles)
184
00:08:52,698 --> 00:08:55,166
(groans)
185
00:08:55,167 --> 00:08:57,435
KELLY:
"Discuss the thematic use
of time
186
00:08:57,436 --> 00:09:00,972
as a metaphor in the works
of Thomas Wolfe."
187
00:09:00,973 --> 00:09:02,574
Why did I take this course?
188
00:09:02,575 --> 00:09:03,475
Tell you what.
189
00:09:03,476 --> 00:09:05,043
I'll take your English
final for you
190
00:09:05,044 --> 00:09:07,712
if you take my economics
final for me.
191
00:09:07,713 --> 00:09:09,814
Yeah, it's a deal.
I know all about money.
192
00:09:09,815 --> 00:09:11,183
There's never
enough of it.
193
00:09:12,018 --> 00:09:12,951
(key clanks)
194
00:09:12,952 --> 00:09:13,985
Anybody home?
195
00:09:13,986 --> 00:09:15,922
Hey, Val,
we're in here.
196
00:09:17,056 --> 00:09:19,557
Hmm, she finally decided
to come home.
197
00:09:19,558 --> 00:09:20,926
Hey, guys.
198
00:09:20,927 --> 00:09:22,227
Happy New Year.
199
00:09:22,228 --> 00:09:24,129
And a Happy New Year
to you, too.
200
00:09:24,130 --> 00:09:26,264
We were expecting you
a couple of days ago.
201
00:09:26,265 --> 00:09:29,167
Yeah, well my first final's
not until tomorrow,
202
00:09:29,168 --> 00:09:31,603
so I decided I'd sneak in
a couple more days.
203
00:09:31,604 --> 00:09:32,604
Hmm.
204
00:09:32,605 --> 00:09:34,940
So, Buffalo was good?
205
00:09:34,941 --> 00:09:38,344
I didn't exactly
go to Buffalo.
206
00:09:40,279 --> 00:09:41,680
So, where exactly did you go?
207
00:09:41,681 --> 00:09:42,714
Exactly?
208
00:09:42,715 --> 00:09:45,016
Negril.
209
00:09:45,017 --> 00:09:46,885
Jamaica?
210
00:09:46,886 --> 00:09:49,020
Yeah, it's a lot warmer
than Niagara Falls.
211
00:09:49,021 --> 00:09:50,956
I bought some souvenirs
for everybody.
212
00:09:50,957 --> 00:09:52,757
Well, thank you,
but I thought
213
00:09:52,758 --> 00:09:53,858
you were going to see your mom.
214
00:09:53,859 --> 00:09:56,628
I was.
215
00:09:56,629 --> 00:09:57,862
I just couldn't do it.
216
00:09:57,863 --> 00:09:59,664
I couldn't face
217
00:09:59,665 --> 00:10:00,699
going back home.
218
00:10:00,700 --> 00:10:02,133
Not yet.
219
00:10:02,134 --> 00:10:04,102
So I called my mom,
and she understood.
220
00:10:04,103 --> 00:10:05,870
Well, it's good
to have you back.
221
00:10:05,871 --> 00:10:08,007
Yeah, I'm gonna go unpack.
222
00:10:11,110 --> 00:10:12,811
I can't believe her.
223
00:10:12,812 --> 00:10:14,145
She's a compulsive liar.
224
00:10:14,146 --> 00:10:16,014
Kelly, stop the bombing.
225
00:10:16,015 --> 00:10:17,782
Brandon, I've taken
four semesters
226
00:10:17,783 --> 00:10:19,084
of abnormal psychology.
227
00:10:19,085 --> 00:10:20,285
I know what
I'm talking about.
228
00:10:20,286 --> 00:10:21,319
She's a textbook case.
229
00:10:21,320 --> 00:10:22,721
I'm sorry, Dr. Taylor.
230
00:10:22,722 --> 00:10:24,222
And when did you
get your PhD?
231
00:10:24,223 --> 00:10:26,691
Tell you what.
Why don't you call
her mother?
232
00:10:26,692 --> 00:10:27,959
Ask her, hmm?
233
00:10:27,960 --> 00:10:30,095
You know what,
if it'll get you
off my back
234
00:10:30,096 --> 00:10:31,663
and off of her case,
I might just do that.
235
00:10:31,664 --> 00:10:32,697
Good.
236
00:10:32,698 --> 00:10:34,466
Fine.
237
00:10:34,467 --> 00:10:36,302
(knocking)
238
00:10:37,837 --> 00:10:39,238
Saul.
239
00:10:40,306 --> 00:10:41,806
Chuckie!
240
00:10:41,807 --> 00:10:43,376
Come on in.
241
00:10:44,610 --> 00:10:46,244
Remote control.
242
00:10:46,245 --> 00:10:49,547
Greatest invention
of the 20th century.
243
00:10:49,548 --> 00:10:51,282
Well, have you got it?
244
00:10:51,283 --> 00:10:52,851
No starch.
245
00:10:52,852 --> 00:10:54,652
I always knew
246
00:10:54,653 --> 00:10:56,688
you were a good boy, Chuckie.
247
00:10:56,689 --> 00:10:57,822
It's Steve.
248
00:10:57,823 --> 00:10:59,391
I know who you are.
249
00:10:59,392 --> 00:11:01,826
You're Rush and Samantha
Sanders' son.
250
00:11:01,827 --> 00:11:03,995
I always liked
your mother.
251
00:11:03,996 --> 00:11:05,964
Your father I couldn't stand.
252
00:11:05,965 --> 00:11:08,033
That's why I quit the show.
253
00:11:08,034 --> 00:11:11,403
Your father told everybody
I couldn't remember my lines.
254
00:11:11,404 --> 00:11:13,938
You know what it was
I couldn't remember?
255
00:11:13,939 --> 00:11:15,640
To kiss your father's ass.
256
00:11:15,641 --> 00:11:17,208
(laughing)
257
00:11:17,209 --> 00:11:19,445
I have a little trouble
with that myself sometimes.
258
00:11:22,581 --> 00:11:25,317
Wow... Mm!
259
00:11:29,755 --> 00:11:31,556
You got kids, huh?
260
00:11:31,557 --> 00:11:33,491
I did.
261
00:11:33,492 --> 00:11:34,692
I had a daughter.
262
00:11:34,693 --> 00:11:37,163
I lost her.
263
00:11:38,664 --> 00:11:40,732
A long time ago.
264
00:11:40,733 --> 00:11:41,867
Car accident.
265
00:11:47,973 --> 00:11:51,309
My birth parents died
in a car accident.
266
00:11:51,310 --> 00:11:54,512
Your birth parents?
267
00:11:54,513 --> 00:11:55,980
Yeah, I'm adopted.
268
00:11:55,981 --> 00:11:58,684
Then Rush isn't
your real father.
269
00:12:00,319 --> 00:12:02,720
That explains why
you're such a good kid.
270
00:12:02,721 --> 00:12:04,523
(chuckles)
271
00:12:07,059 --> 00:12:09,360
What are you doing
here, Sanders?
272
00:12:09,361 --> 00:12:11,029
My job.
273
00:12:11,030 --> 00:12:12,197
I beg your pardon?
274
00:12:12,198 --> 00:12:13,898
I'm going to fulfill the terms
275
00:12:13,899 --> 00:12:15,300
of my community service.
276
00:12:15,301 --> 00:12:17,202
I'm going to work here
277
00:12:17,203 --> 00:12:18,903
the full 100 hours.
278
00:12:18,904 --> 00:12:21,206
That's very admirable.
279
00:12:21,207 --> 00:12:22,907
But I think you better
be prepared.
280
00:12:22,908 --> 00:12:24,209
This is not a country club.
281
00:12:24,210 --> 00:12:25,844
I'm not going to make
things easy for you.
282
00:12:25,845 --> 00:12:27,479
STEVE:
Fine.
283
00:12:27,480 --> 00:12:29,681
I'm not looking for
the easy way out this time.
284
00:12:29,682 --> 00:12:31,783
Uh, Mr. Warren...
285
00:12:31,784 --> 00:12:34,252
I saw the doctor today.
286
00:12:34,253 --> 00:12:35,220
How nice.
287
00:12:35,221 --> 00:12:38,556
He says I have Jewish
Alzheimer's.
288
00:12:38,557 --> 00:12:39,791
Jewish Alzheimer's?
289
00:12:39,792 --> 00:12:41,092
Yeah.
290
00:12:41,093 --> 00:12:43,428
That's when you forget
everything but the guilt.
291
00:12:43,429 --> 00:12:45,231
(laughing)
292
00:12:46,365 --> 00:12:48,933
Can I see you for a moment,
Mr. Sanders?
293
00:12:48,934 --> 00:12:51,436
Bastard has no sense of humor.
294
00:12:51,437 --> 00:12:53,038
I noticed.
295
00:12:56,509 --> 00:12:58,943
Look, I've seen
this before.
296
00:12:58,944 --> 00:13:00,211
What?
297
00:13:00,212 --> 00:13:01,846
If you think you can
waltz in here,
298
00:13:01,847 --> 00:13:05,850
do your 100 hours and change
these people's lives, forget it.
299
00:13:05,851 --> 00:13:08,219
Leave Saul Howard alone.
300
00:13:08,220 --> 00:13:10,788
Why? So he can just
shrivel up and die?
301
00:13:10,789 --> 00:13:12,558
That's why he's here, Steve.
302
00:13:13,893 --> 00:13:16,529
Don't make it any harder
on him than it has to be.
303
00:13:24,403 --> 00:13:25,604
(sighs)
304
00:13:27,540 --> 00:13:29,041
(doorbell rings)
305
00:13:31,143 --> 00:13:32,076
Hey, hon.
306
00:13:32,077 --> 00:13:33,411
Hi. Sorry I'm late.
307
00:13:33,412 --> 00:13:35,146
I had to stop at the library
and get some books.
308
00:13:35,147 --> 00:13:36,047
No problem.
309
00:13:36,048 --> 00:13:38,149
Guess who
I talked to this morning?
310
00:13:38,150 --> 00:13:39,384
Valerie's mom?
311
00:13:39,385 --> 00:13:41,052
Correct as usual.
312
00:13:41,053 --> 00:13:44,255
And yes, she did know
about Valerie's little
jaunt to Jamaica.
313
00:13:44,256 --> 00:13:45,757
What she couldn't figure out,
314
00:13:45,758 --> 00:13:48,293
is why I was calling her
to ask her if she knew.
315
00:13:48,294 --> 00:13:49,627
Oh, well.
316
00:13:49,628 --> 00:13:51,663
"Oh, well"? That's all
you have to say.
317
00:13:51,664 --> 00:13:53,398
"Oh, well"?
What do you want me to say?
318
00:13:53,399 --> 00:13:55,767
I don't know, how about,
"You were right Brandon.
319
00:13:55,768 --> 00:13:57,602
I was wrong about Valerie."
320
00:13:57,603 --> 00:13:59,604
No, I was wrong about Jamaica.
321
00:13:59,605 --> 00:14:00,805
I still don't trust Valerie.
322
00:14:00,806 --> 00:14:02,974
What has she ever done to you?
323
00:14:02,975 --> 00:14:05,043
She doesn't have to do anything.
324
00:14:05,044 --> 00:14:06,244
Can we just study now?
325
00:14:06,245 --> 00:14:08,346
Fine.
326
00:14:08,347 --> 00:14:09,881
Good.
327
00:14:09,882 --> 00:14:10,748
Hey, Kel.
328
00:14:10,749 --> 00:14:12,217
I thought I heard
the doorbell.
329
00:14:12,218 --> 00:14:13,685
Hi.
330
00:14:13,686 --> 00:14:14,719
Listen, I'm
glad you're here.
331
00:14:14,720 --> 00:14:15,553
It saves me
a phone call.
332
00:14:15,554 --> 00:14:17,422
I need to ask you a favor.
Oh?
333
00:14:17,423 --> 00:14:19,290
Can I borrow your
abnormal psych notes?
334
00:14:19,291 --> 00:14:20,925
I thought you dropped
that course.
335
00:14:20,926 --> 00:14:22,627
Only in spirit.
336
00:14:22,628 --> 00:14:24,462
But you haven't
shown up all semester.
337
00:14:24,463 --> 00:14:25,730
Sure I have.
338
00:14:25,731 --> 00:14:28,534
I only missed a couple classes.
Look, it'll really help me out.
339
00:14:29,468 --> 00:14:32,804
Look, Valerie, I work
my butt off in that class.
340
00:14:32,805 --> 00:14:34,939
Why should I go out of my way
to help someone
341
00:14:34,940 --> 00:14:36,574
who can't even bother
to show up?
342
00:14:36,575 --> 00:14:37,709
I didn't think it was
343
00:14:37,710 --> 00:14:39,377
that big of a deal.
Well, it is.
that big of a deal.
Well, it is.
344
00:14:39,378 --> 00:14:40,378
Kel...
345
00:14:40,379 --> 00:14:41,279
Look, I'm sorry
346
00:14:41,280 --> 00:14:42,615
I asked.
347
00:14:46,452 --> 00:14:49,487
You know what? You really go out
of your way to be mean to her.
348
00:14:49,488 --> 00:14:51,689
I can't believe you.
349
00:14:51,690 --> 00:14:53,725
She uses people and you know it.
350
00:14:53,726 --> 00:14:54,993
Come on, Kelly.
351
00:14:54,994 --> 00:14:56,661
If Donna asked, you'd help her.
352
00:14:56,662 --> 00:14:57,795
Or me, you'd let me
share your notes.
353
00:14:57,796 --> 00:15:00,164
You guys go to classes--
So does she.
354
00:15:00,165 --> 00:15:02,233
Brandon, Valerie
is a liar
355
00:15:02,234 --> 00:15:04,502
and a user,
and the sooner you wise up,
356
00:15:04,503 --> 00:15:05,971
the better off we'll all be.
357
00:15:12,278 --> 00:15:13,411
(knocking)
358
00:15:13,412 --> 00:15:14,613
DONNA:
It's open.
359
00:15:18,183 --> 00:15:19,484
Put down the books, guys.
360
00:15:19,485 --> 00:15:20,418
Chow time.
361
00:15:20,419 --> 00:15:21,786
Oh, thank you.
362
00:15:21,787 --> 00:15:22,887
I'm starving.
363
00:15:22,888 --> 00:15:24,455
Good. I got enough
for an army.
364
00:15:24,456 --> 00:15:27,091
I wish I had some champagne.
I have the best news.
365
00:15:27,092 --> 00:15:28,326
What?
366
00:15:28,327 --> 00:15:30,595
I talked to Clare and David--
guess who's the headliner
367
00:15:30,596 --> 00:15:32,196
for the opening night of the
Peach Pit After Dark?
368
00:15:32,197 --> 00:15:34,399
I don't know, uh,
Counting Crows?
369
00:15:34,400 --> 00:15:36,034
Nope. You.
370
00:15:36,035 --> 00:15:38,503
What?
Yeah, it's all set.
371
00:15:38,504 --> 00:15:40,038
You don't even
have to audition.
372
00:15:40,039 --> 00:15:42,373
Look, uh, forget it.
373
00:15:42,374 --> 00:15:43,841
What do you mean?
374
00:15:43,842 --> 00:15:45,476
I'm sorry if you went
to a bunch of trouble,
375
00:15:45,477 --> 00:15:47,679
I'm just not interested.
376
00:15:47,680 --> 00:15:49,181
Why not?
377
00:15:51,350 --> 00:15:54,085
I mean I... I thought
you'd be happy.
378
00:15:54,086 --> 00:15:56,287
Look Donna, I'm a songwriter,
I sing a little bit.
379
00:15:56,288 --> 00:15:57,922
But I'm not a one-man
dance band.
380
00:15:57,923 --> 00:16:00,191
I can't do a show
like that-- no way.
381
00:16:00,192 --> 00:16:01,292
Of course you can.
382
00:16:01,293 --> 00:16:02,860
You don't have to do
all your own songs.
383
00:16:02,861 --> 00:16:04,563
You can do some covers.
No.
384
00:16:05,431 --> 00:16:07,732
Wait, you want a music career,
but you don't want to perform?
385
00:16:07,733 --> 00:16:09,634
Look, I'm sorry
to disappoint you,
386
00:16:09,635 --> 00:16:11,202
and I really appreciate
what you did,
387
00:16:11,203 --> 00:16:13,238
but I'm not interested.
388
00:16:14,506 --> 00:16:16,441
Fine.
389
00:16:16,442 --> 00:16:18,344
I just don't get it.
390
00:16:20,245 --> 00:16:22,413
{\an8}SAUL:
Friend named Max
calls me on the phone.
391
00:16:22,414 --> 00:16:24,282
He's 92 years old.
392
00:16:24,283 --> 00:16:26,250
And he tells me,
he's getting married.
393
00:16:26,251 --> 00:16:28,419
I said, "Is she a good cook?"
394
00:16:28,420 --> 00:16:30,621
He says, "Well..."
395
00:16:30,622 --> 00:16:33,391
I said,
"Is she good in bed?"
396
00:16:33,392 --> 00:16:35,293
He said,
"She's the worst."
397
00:16:35,294 --> 00:16:37,795
So I said, "Well, why
are you marrying her?"
398
00:16:37,796 --> 00:16:40,298
He said, "Because
she drives at night."
399
00:16:40,299 --> 00:16:44,469
(laughter)
400
00:16:44,470 --> 00:16:46,471
Chuckie...?
401
00:16:46,472 --> 00:16:48,706
Will you come here
a minute, please?
402
00:16:48,707 --> 00:16:50,241
Sit down here, will ya?
403
00:16:50,242 --> 00:16:51,275
Come on, sit down.
404
00:16:51,276 --> 00:16:52,844
I want to show you
405
00:16:52,845 --> 00:16:56,981
a card trick that I learned,
uh, when I was in vaudeville.
406
00:16:56,982 --> 00:16:59,851
I want you to take any card
that you want in the deck
407
00:16:59,852 --> 00:17:03,221
and don't let me force one
on you, okay?
408
00:17:03,222 --> 00:17:05,123
All right...
409
00:17:05,124 --> 00:17:07,859
Okay, look at it, remember it,
410
00:17:07,860 --> 00:17:09,260
Now do as I
tell you to do.
411
00:17:09,261 --> 00:17:11,429
Take the card
and tear it in half.
412
00:17:11,430 --> 00:17:13,931
Do it fast,
tear it in quarters,
413
00:17:13,932 --> 00:17:15,500
tear it in eighths,
414
00:17:15,501 --> 00:17:16,868
tear it in sixteenths,
415
00:17:16,869 --> 00:17:19,937
tear it in twenty-fours,
416
00:17:19,938 --> 00:17:22,173
Now, you got the little
pieces of the card,
417
00:17:22,174 --> 00:17:23,841
put them in the
palm of your hand.
418
00:17:23,842 --> 00:17:24,976
Your left hand.
419
00:17:24,977 --> 00:17:26,711
Close the palm of
your hand, okay?
420
00:17:26,712 --> 00:17:28,346
Now when I count three,
421
00:17:28,347 --> 00:17:30,715
you throw those pieces
over your head.
422
00:17:30,716 --> 00:17:32,283
Are you ready?
Yeah.
423
00:17:32,284 --> 00:17:35,287
One, two, three.
424
00:17:36,121 --> 00:17:37,655
Happy New Year!
425
00:17:37,656 --> 00:17:40,158
(laughter)
426
00:17:40,159 --> 00:17:43,362
Steve, what do you
think you're doing?
427
00:17:46,031 --> 00:17:47,665
Get back to work.
428
00:17:47,666 --> 00:17:50,335
This is a nursing home,
it's not a nightclub.
429
00:17:54,773 --> 00:17:57,175
Yeah, how you doing?
430
00:17:57,176 --> 00:17:59,010
Are you gonna help me fold?
431
00:17:59,011 --> 00:18:01,913
Oh, okay, you just sit there
like the princess you are, okay?
432
00:18:01,914 --> 00:18:03,481
I'll just fold the shirts.
433
00:18:03,482 --> 00:18:06,050
Oh, no, no, just don't
get up; that's okay.
434
00:18:06,051 --> 00:18:08,886
So, they meet again
by the spin cycle.
435
00:18:08,887 --> 00:18:11,088
He, with his tiny packets
of fabric softener,
436
00:18:11,089 --> 00:18:14,025
She, folding the clothes
that make the woman.
437
00:18:14,026 --> 00:18:16,260
And, hey, what a
folder she is.
438
00:18:16,261 --> 00:18:17,762
Peter, hi, how are you?
439
00:18:17,763 --> 00:18:19,363
I would have been
better if you'd called.
440
00:18:19,364 --> 00:18:21,432
I know, I know, you're
the dedicated babysitter,
441
00:18:21,433 --> 00:18:22,967
the dedicated
premed student.
442
00:18:22,968 --> 00:18:24,335
No rest for the wicked.
443
00:18:24,336 --> 00:18:26,304
But, you know, you really
should get out more.
444
00:18:26,305 --> 00:18:27,572
I mean, Laundromats
are great,
445
00:18:27,573 --> 00:18:29,607
but not what I'd call
a social life.
446
00:18:29,608 --> 00:18:31,509
Then again, they're not bad
for picking up girls.
447
00:18:31,510 --> 00:18:33,177
You do that often?
448
00:18:33,178 --> 00:18:34,779
Wash clothes? About once
every couple months.
449
00:18:34,780 --> 00:18:36,280
Pick up girls.
450
00:18:36,281 --> 00:18:37,615
Often as I can.
451
00:18:37,616 --> 00:18:41,185
Which isn't that often.
452
00:18:41,186 --> 00:18:42,987
And that's why
I have to admit
453
00:18:42,988 --> 00:18:45,122
I was very disappointed
you threw away my number.
454
00:18:45,123 --> 00:18:47,925
How do you know I threw
away your number?
455
00:18:47,926 --> 00:18:50,394
Well, in case
you misplaced it,
456
00:18:50,395 --> 00:18:53,731
I could probably be persuaded
to give it to you again,
457
00:18:53,732 --> 00:18:55,032
for old times' sake,
458
00:18:55,033 --> 00:18:57,269
I mean, if you
really wanted it.
459
00:18:59,705 --> 00:19:01,205
(Hannah crying)
460
00:19:01,206 --> 00:19:04,142
Oh, it's okay, it's okay.
461
00:19:11,216 --> 00:19:13,684
Sorry about before, kid.
462
00:19:13,685 --> 00:19:16,787
I didn't mean to get you into
trouble with Warren at lunch.
463
00:19:16,788 --> 00:19:17,722
I didn't...
464
00:19:17,723 --> 00:19:18,956
It's no sweat.
465
00:19:18,957 --> 00:19:20,291
I'm a prisoner here, anyway.
466
00:19:20,292 --> 00:19:23,327
I'm a prisoner, too.
467
00:19:23,328 --> 00:19:26,264
You get to serve your
time and leave.
468
00:19:26,265 --> 00:19:28,300
I'm sentenced to life.
469
00:19:29,167 --> 00:19:30,535
Hey, Saul...
470
00:19:30,536 --> 00:19:32,169
Yeah, Chuckie?
471
00:19:32,170 --> 00:19:33,738
Tell you what--
472
00:19:33,739 --> 00:19:35,773
What are you doing tomorrow?
473
00:19:35,774 --> 00:19:37,575
Tomorrow?
474
00:19:37,576 --> 00:19:40,311
I'll have to consult
my appointment calendar.
475
00:19:40,312 --> 00:19:42,280
I'll tell you what--
476
00:19:42,281 --> 00:19:44,148
how about I spring you
from this joint?
477
00:19:44,149 --> 00:19:46,484
I don't think
that's a good idea.
478
00:19:46,485 --> 00:19:47,518
Why not?
479
00:19:47,519 --> 00:19:48,920
You got any better offers?
480
00:19:48,921 --> 00:19:50,788
I'm an old man.
481
00:19:50,789 --> 00:19:51,789
I can't walk far.
482
00:19:51,790 --> 00:19:54,091
Walk? Who said anything
about walking?
483
00:19:54,092 --> 00:19:55,493
I'll drive you
door to door.
484
00:19:55,494 --> 00:19:56,627
You like hamburgers?
485
00:19:56,628 --> 00:19:59,230
I like a chicken sandwich
on white toast,
486
00:19:59,231 --> 00:20:02,533
with Dijon mustard, and a couple
of dill pickles on the side.
487
00:20:02,534 --> 00:20:04,669
All right,
chicken sandwich it is.
488
00:20:04,670 --> 00:20:06,471
I know the best place in town.
489
00:20:10,475 --> 00:20:12,610
Look, man, you wanted
my advice, here it is.
490
00:20:12,611 --> 00:20:14,946
Get yourself a good attorney
and throw yourself at the
mercy of the court.
491
00:20:14,947 --> 00:20:16,681
Hey, I don't beg for mercy.
492
00:20:16,682 --> 00:20:18,683
Come on, Dylan,
you were drunk.
493
00:20:18,684 --> 00:20:21,452
They found traces of heroin and
cocaine in your bloodstream.
494
00:20:21,453 --> 00:20:23,387
You drove a car off a cliff.
495
00:20:23,388 --> 00:20:26,190
Look, the only thing you got
going for you right now
496
00:20:26,191 --> 00:20:27,558
is the fact
you didn't hurt anybody
497
00:20:27,559 --> 00:20:29,393
and they didn't find any
evidence in your car.
498
00:20:29,394 --> 00:20:32,431
Yeah, well, obviously, they
didn't look very hard.
499
00:20:33,565 --> 00:20:35,199
What's wrong with you?
500
00:20:35,200 --> 00:20:36,701
What are you trying
to prove here, huh?
501
00:20:36,702 --> 00:20:38,035
I'm not trying to prove
anything, man.
502
00:20:38,036 --> 00:20:39,403
If I'm guilty,
I'm guilty.
503
00:20:39,404 --> 00:20:41,038
I don't need
a lawyer telling me that.
504
00:20:41,039 --> 00:20:42,006
Let them throw the book at me.
505
00:20:42,007 --> 00:20:44,542
Oh, that's very honorable
of you, Dylan.
506
00:20:44,543 --> 00:20:45,776
And very, very stupid.
507
00:20:45,777 --> 00:20:47,178
If you can manage--
just listen--
508
00:20:47,179 --> 00:20:49,814
If you can manage to swallow
a little bit of pride here,
509
00:20:49,815 --> 00:20:51,282
you'll get a fine,
510
00:20:51,283 --> 00:20:53,417
probation and they'll take
your driver's license away
511
00:20:53,418 --> 00:20:54,552
for a couple of months.
512
00:20:54,553 --> 00:20:56,387
I don't think so.
513
00:20:56,388 --> 00:21:02,360
All right, listen, you
don't want to believe me...
514
00:21:02,361 --> 00:21:03,729
give this guy a call.
515
00:21:06,064 --> 00:21:07,031
He's good.
516
00:21:07,032 --> 00:21:08,733
Expensive, but good.
517
00:21:08,734 --> 00:21:10,135
Call him.
518
00:21:24,683 --> 00:21:26,351
Hey, what's up?
519
00:21:27,953 --> 00:21:30,388
Saul, baby,
up and at 'em!
520
00:21:30,389 --> 00:21:31,422
It's game day, man!
521
00:21:31,423 --> 00:21:32,990
Come on. What are
you watching TV for?
522
00:21:32,991 --> 00:21:35,493
I thought we were
going to get out of
here for a change.
523
00:21:35,494 --> 00:21:36,394
Who are you?
524
00:21:36,395 --> 00:21:37,561
What do you mean, who am I?
525
00:21:37,562 --> 00:21:39,196
What are you doing here
in my room?
526
00:21:39,197 --> 00:21:40,264
I don't know you.
527
00:21:40,265 --> 00:21:42,600
Come on. I'm Steve.
Chuckie?
528
00:21:42,601 --> 00:21:44,935
I don't have any money.
Leave me alone.
529
00:21:44,936 --> 00:21:45,970
Who needs money?
I got lots of money.
530
00:21:45,971 --> 00:21:47,038
It's my treat. Come on.
531
00:21:47,039 --> 00:21:48,973
I told you
I don't have any money!
532
00:21:48,974 --> 00:21:50,107
I don't have anything.
533
00:21:50,108 --> 00:21:51,642
Now, get the hell out of here!
534
00:21:51,643 --> 00:21:52,777
Are you joking with me?
535
00:21:52,778 --> 00:21:54,111
Come on.
What are you talking about?
536
00:21:54,112 --> 00:21:55,379
I'm not doing anything wrong.
537
00:21:55,380 --> 00:21:56,380
I'm going to call a nurse.
538
00:21:56,381 --> 00:21:57,481
That's what
I'm going to do.
539
00:21:57,482 --> 00:21:58,616
Nurse! Nurse!
540
00:21:58,617 --> 00:22:00,885
Help me! I'm being robbed!
Saul, what are you...?
541
00:22:00,886 --> 00:22:02,186
Robbed?!
I'm not robbing you.
542
00:22:02,187 --> 00:22:03,387
You know what
I'm talking about!
543
00:22:03,388 --> 00:22:05,856
He's stealing my Emmy.
Don't let him steal
544
00:22:05,857 --> 00:22:08,059
my Emmy!
Oh, no.
Everything's all right.
545
00:22:08,060 --> 00:22:09,226
Don't let him do it.
546
00:22:09,227 --> 00:22:11,028
No one's stealing
anything, Mr. Howard.
547
00:22:11,029 --> 00:22:13,130
He was about to get
up there and steal it.
548
00:22:13,131 --> 00:22:15,232
I would never
do that, Saul.
Look, here, Mr. Howard.
I would never
do that, Saul.
Look, here, Mr. Howard.
549
00:22:15,233 --> 00:22:16,967
Here it is.
You're in... Oh.
550
00:22:16,968 --> 00:22:18,969
Safe and sound. See?
551
00:22:18,970 --> 00:22:20,471
I want you to
take it easy.
552
00:22:20,472 --> 00:22:21,772
Nurse, I didn't
do anything.
553
00:22:21,773 --> 00:22:22,907
I know. I know.
554
00:22:22,908 --> 00:22:25,142
Maybe you better wait
in the hall.
555
00:22:25,143 --> 00:22:28,612
Now, I just want you to rest
and take it easy, all right?
556
00:22:28,613 --> 00:22:31,148
Just rest.
I don't want you worrying.
557
00:22:31,149 --> 00:22:33,651
(gasping):
All right...
558
00:22:33,652 --> 00:22:34,919
What's wrong with him?
559
00:22:34,920 --> 00:22:36,620
How come he doesn't
remember me?
560
00:22:36,621 --> 00:22:38,622
Mr. Howard
has Alzheimer's.
561
00:22:38,623 --> 00:22:40,391
He doesn't
remember you.
562
00:22:40,392 --> 00:22:44,195
He's confused,
and he's scared.
563
00:22:44,196 --> 00:22:46,130
How long is that
going to last?
564
00:22:46,131 --> 00:22:48,666
Who knows?
It comes and goes.
565
00:22:48,667 --> 00:22:52,070
Maybe a few days,
maybe a few minutes.
566
00:22:52,738 --> 00:22:55,440
And eventually,
for the rest of his life.
567
00:23:12,257 --> 00:23:13,924
Where you been, Chuckie?
568
00:23:13,925 --> 00:23:15,826
I've been waiting here
for two hours.
569
00:23:15,827 --> 00:23:17,528
I thought we
were going out.
570
00:23:17,529 --> 00:23:18,863
Are you okay?
571
00:23:18,864 --> 00:23:20,698
No. I'm hot.
572
00:23:20,699 --> 00:23:22,266
I got my overcoat on.
573
00:23:22,267 --> 00:23:23,734
Come on. Let's go, huh?
574
00:23:23,735 --> 00:23:25,269
Maybe it's not
such a good idea.
575
00:23:25,270 --> 00:23:26,971
What are you talking about?
576
00:23:26,972 --> 00:23:28,672
You sold me on a chicken
sandwich on white toast.
577
00:23:28,673 --> 00:23:30,674
With Dijon mustard.
578
00:23:30,675 --> 00:23:32,576
And pickles, too.
579
00:23:32,577 --> 00:23:34,411
Okay. Come on.
580
00:23:34,412 --> 00:23:35,946
Yeah.
Let's get out of here.
Yeah.
Let's get out of here.
581
00:23:35,947 --> 00:23:37,948
That's better.
582
00:23:37,949 --> 00:23:39,717
(Saul whistles)
583
00:23:39,718 --> 00:23:41,719
Boy, what a car!
584
00:23:41,720 --> 00:23:43,487
It's a Corvette.
585
00:23:43,488 --> 00:23:45,523
I'm old, not blind.
586
00:23:45,524 --> 00:23:46,690
(chuckles)
587
00:23:46,691 --> 00:23:48,959
You know,
I had a Corvette once.
588
00:23:48,960 --> 00:23:51,095
A '59.
589
00:23:51,096 --> 00:23:54,265
Yeah. Maroon and cream.
590
00:23:54,266 --> 00:23:55,533
Oh!
Beautiful color.
591
00:23:55,534 --> 00:23:56,901
Oh, yeah.
592
00:23:56,902 --> 00:23:58,569
I'll drive.
Yeah, right.
593
00:23:58,570 --> 00:24:00,137
I'll show you my license.
594
00:24:00,138 --> 00:24:01,972
Look, don't give
me a hard time.
595
00:24:01,973 --> 00:24:04,175
I'm lucky I got you
out of the home.
596
00:24:04,176 --> 00:24:07,411
Well, who's going to know
if I'm going to drive?
597
00:24:07,412 --> 00:24:09,480
Come on, I'll
do the driving.
598
00:24:09,481 --> 00:24:11,349
Eh...
599
00:24:13,251 --> 00:24:15,486
SAUL:
Come on, Chuckie.
Let me drive, please.
600
00:24:15,487 --> 00:24:17,188
STEVE:
No.
601
00:24:17,189 --> 00:24:19,323
It's like
riding a bicycle.
602
00:24:19,324 --> 00:24:21,091
You never forget.
603
00:24:21,092 --> 00:24:22,827
Saul, you're not driving.
604
00:24:22,828 --> 00:24:24,228
I got
a driver's license.
605
00:24:24,229 --> 00:24:25,696
I'll show it to you.
606
00:24:25,697 --> 00:24:28,032
But don't look at the date.
607
00:24:28,033 --> 00:24:28,899
(laughing)
608
00:24:28,900 --> 00:24:30,167
Oh, come on.
609
00:24:30,168 --> 00:24:31,769
I said you're not driving.
610
00:24:31,770 --> 00:24:33,204
Let me tell
you something.
611
00:24:33,205 --> 00:24:35,172
When you get
to be my age,
612
00:24:35,173 --> 00:24:38,909
and it's your last chance
to drive a snazzy car like this,
613
00:24:38,910 --> 00:24:41,345
you'll always remember
what I just said.
614
00:24:41,346 --> 00:24:44,114
Don't forget that.
615
00:24:44,115 --> 00:24:46,417
STEVE:
This is it.
616
00:24:46,418 --> 00:24:47,952
Oh...
This is the Peach Pit.
Oh...
This is the Peach Pit.
617
00:24:47,953 --> 00:24:49,086
Peach Pit, huh?
618
00:24:49,087 --> 00:24:50,821
Saul Howard.
619
00:24:50,822 --> 00:24:52,857
I'd know that
face anywhere.
620
00:24:52,858 --> 00:24:55,059
You're not a cop, are you?
621
00:24:55,060 --> 00:24:56,627
Come on.
622
00:24:56,628 --> 00:24:59,196
Hey, guys.
Thanks for coming.
623
00:24:59,197 --> 00:25:02,032
This is Andrea
and her baby Hannah.
624
00:25:02,033 --> 00:25:04,034
Hi.
Cute baby.
625
00:25:04,035 --> 00:25:04,935
And that's David.
626
00:25:04,936 --> 00:25:06,136
Hello, David.
How you doing?
Hello, David.
How you doing?
627
00:25:06,137 --> 00:25:07,805
STEVE:
Clare. Donna.
628
00:25:07,806 --> 00:25:09,106
Hello, Donna.
Hello.
629
00:25:09,107 --> 00:25:10,741
My friend Brandon.
How you doing, Saul?
630
00:25:10,742 --> 00:25:12,776
And, last but not
least, that's Kelly.
631
00:25:12,777 --> 00:25:16,580
Hi.
Kelly, huh?
632
00:25:16,581 --> 00:25:21,018
Boy, if I only
had my health.
633
00:25:21,019 --> 00:25:25,089
Steve says you do
some great card
tricks, Mr. Howard.
634
00:25:25,090 --> 00:25:29,026
Just so happens that
I have a deck of cards
635
00:25:29,027 --> 00:25:30,494
right here in my pocket.
636
00:25:30,495 --> 00:25:32,897
Hey, you want
to know something?
637
00:25:32,898 --> 00:25:35,432
I'm one of the only
eight guys in the world
638
00:25:35,433 --> 00:25:37,434
who can do this trick
that I'm going to show you.
639
00:25:37,435 --> 00:25:38,903
I'll do it
with you, blondie,
640
00:25:38,904 --> 00:25:40,437
'cause you
wanted it done.
641
00:25:40,438 --> 00:25:42,973
Now, here's 52 cards, right?
642
00:25:42,974 --> 00:25:44,642
52 cards-- you don't
want to count them.
643
00:25:44,643 --> 00:25:46,945
Let me shuffle
them up for you.
644
00:25:50,548 --> 00:25:51,649
You want to cut them?
645
00:25:51,650 --> 00:25:53,350
Oops!
Oh, I'm sorry.
646
00:25:53,351 --> 00:25:56,320
I just did that
so I could touch your knee.
647
00:25:56,321 --> 00:25:57,755
(laughter)
648
00:25:57,756 --> 00:25:58,856
All right, now...
649
00:25:58,857 --> 00:26:00,858
I'm going to fan
the deck to you.
650
00:26:00,859 --> 00:26:04,194
52 cards-- I want you to look
at any card in the deck
651
00:26:04,195 --> 00:26:06,563
and remember it--
and after you remember it,
652
00:26:06,564 --> 00:26:08,132
I want you to tell it
to this young man
653
00:26:08,133 --> 00:26:09,633
sitting here--
whisper it in his ear.
654
00:26:09,634 --> 00:26:11,101
Don't let anybody
else hear it, okay?
655
00:26:11,102 --> 00:26:11,869
Okay.
656
00:26:11,870 --> 00:26:12,836
All right. You ready?
657
00:26:12,837 --> 00:26:14,272
DONNA:
Uh-huh.
658
00:26:16,007 --> 00:26:17,341
Do you see the card?
Uh-huh.
659
00:26:17,342 --> 00:26:19,477
Tell the card
to this gentleman here.
660
00:26:21,413 --> 00:26:22,947
You remember the card?
661
00:26:22,948 --> 00:26:24,214
Is it red or black?
662
00:26:24,215 --> 00:26:25,316
Black.
663
00:26:25,317 --> 00:26:27,052
Three of spades.
664
00:26:35,093 --> 00:26:38,330
The Buchanans of Broadway
was my all-time favorite movie.
665
00:26:42,300 --> 00:26:43,601
Was I in that?
666
00:26:46,237 --> 00:26:47,973
Yeah, I think so.
667
00:26:48,740 --> 00:26:50,808
(Hannah fussing)
668
00:26:50,809 --> 00:26:52,910
KELLY: Steve said that
you won an Emmy.
669
00:26:52,911 --> 00:26:53,912
What was it for?
670
00:26:57,315 --> 00:26:58,717
Um...
671
00:27:03,121 --> 00:27:04,756
I can't remember.
672
00:27:05,757 --> 00:27:06,957
Playhouse 90.
673
00:27:06,958 --> 00:27:10,894
Oh... Oh, that's right.
674
00:27:10,895 --> 00:27:12,130
It was Playhouse 90.
675
00:27:13,465 --> 00:27:15,132
What's Playhouse 90?
676
00:27:15,133 --> 00:27:16,967
I think it was on cable.
677
00:27:16,968 --> 00:27:21,171
Hey, you want to...
you want to see a great trick?
678
00:27:21,172 --> 00:27:23,040
A good card trick?
679
00:27:23,041 --> 00:27:24,842
There's only eight people
in the world that can
680
00:27:24,843 --> 00:27:26,944
do this trick and I'm...
I'm one of the eight
681
00:27:26,945 --> 00:27:28,178
that can do this trick.
682
00:27:28,179 --> 00:27:30,214
Now, what I want
to do... I want to...
683
00:27:30,215 --> 00:27:32,316
There's 52 ca--
I'll do it with you, blondie.
684
00:27:32,317 --> 00:27:33,851
Saul, you know what?
I think we've had enough
685
00:27:33,852 --> 00:27:35,519
card tricks for one day.
How about some lunch?
686
00:27:35,520 --> 00:27:36,854
What are you
talking about?!
687
00:27:36,855 --> 00:27:38,622
I'm right in the middle
of a trick right here.
688
00:27:38,623 --> 00:27:39,423
Saul...
689
00:27:39,424 --> 00:27:40,724
Oh, don't give
me that "Saul..."
690
00:27:40,725 --> 00:27:42,192
And don't step
on my lines!
691
00:27:42,193 --> 00:27:43,560
What's the matter?
692
00:27:43,561 --> 00:27:45,396
Didn't your mother ever teach
you anything about timing?
693
00:27:45,397 --> 00:27:46,830
NAT:
Here we go.
694
00:27:46,831 --> 00:27:48,699
Chicken sandwich just
the way you like it.
695
00:27:48,700 --> 00:27:50,334
Nat, you know what?
696
00:27:50,335 --> 00:27:51,902
Maybe you should
wrap this up, take it home.
697
00:27:51,903 --> 00:27:53,037
Um... Saul's tired.
698
00:27:53,038 --> 00:27:54,138
SAUL:
Tired?!
699
00:27:54,139 --> 00:27:56,273
(bangs table)
I am not tired!
700
00:27:56,274 --> 00:27:58,642
(Hannah crying)
Come on.
Let's get out of here.
701
00:27:58,643 --> 00:28:00,144
Let's go home.
702
00:28:00,145 --> 00:28:01,645
You're running out
of jokes, Saul.
703
00:28:01,646 --> 00:28:04,314
The day that
I run out of jokes,
704
00:28:04,315 --> 00:28:06,950
that'll be the day
Henny Youngman tells a new one.
705
00:28:06,951 --> 00:28:08,953
Who's Henny Youngman?
706
00:28:09,654 --> 00:28:13,257
Youngman... he's the king
of the one-liners,
707
00:28:13,258 --> 00:28:15,727
'cause the dummy
can't remember two.
708
00:28:21,299 --> 00:28:22,466
ANDREA:
Jesse, it's not coming down.
709
00:28:22,467 --> 00:28:23,934
It's still over 103.
710
00:28:23,935 --> 00:28:25,069
She's burning up.
711
00:28:25,070 --> 00:28:27,104
(Hannah crying)
It's still over 103.
712
00:28:27,105 --> 00:28:29,039
She's been that way
for a couple of hours.
713
00:28:29,040 --> 00:28:31,508
Uh-huh... Okay, great.
714
00:28:31,509 --> 00:28:32,609
Jesse, what'd they say?
715
00:28:32,610 --> 00:28:34,278
Well, it's not uncommon
for an infant
716
00:28:34,279 --> 00:28:35,679
to run a high fever
like that,
717
00:28:35,680 --> 00:28:37,448
but we need
to take her in anyway.
718
00:28:37,449 --> 00:28:38,549
It's better safe
than sorry.
719
00:28:38,550 --> 00:28:39,750
It's all right, sweetheart.
720
00:28:39,751 --> 00:28:40,784
It's okay,
it's okay.
Honey, it's okay.
721
00:28:40,785 --> 00:28:41,718
(Hannah wailing)
Lookie, lookie, look!
(Hannah wailing)
Lookie, lookie, look!
722
00:28:41,719 --> 00:28:43,654
Look, sweetie;
all right, sweetie.
723
00:28:43,655 --> 00:28:45,290
It's all right, baby.
You're all right.
724
00:28:48,827 --> 00:28:51,195
David, wake up!
725
00:28:51,196 --> 00:28:53,330
You're supposed
to be studying.
726
00:28:53,331 --> 00:28:55,966
I'm taking the
information in
through osmosis.
727
00:28:55,967 --> 00:28:57,701
I tried that
in high school.
728
00:28:57,702 --> 00:29:00,003
It didn't work.
729
00:29:00,004 --> 00:29:02,206
Hey, Ray.
Hey.
730
00:29:02,207 --> 00:29:03,340
Hey, Donna said you
finally broke down
731
00:29:03,341 --> 00:29:05,576
and agreed to do
the show, huh?
732
00:29:05,577 --> 00:29:06,944
What?
733
00:29:06,945 --> 00:29:09,481
We're holding a
slot open for you
opening night.
734
00:29:10,882 --> 00:29:13,450
Really.
735
00:29:13,451 --> 00:29:16,653
Donna, can I, uh, see you
for a minute... alone?
736
00:29:16,654 --> 00:29:17,955
Ray.
Now.
Ray.
Now.
737
00:29:17,956 --> 00:29:19,324
Sure.
738
00:29:25,363 --> 00:29:27,297
Do I have to spell it out
for you?
739
00:29:27,298 --> 00:29:28,599
I do not want
to play at this club.
740
00:29:28,600 --> 00:29:30,868
How many times do I have
to tell you the same thing?
741
00:29:30,869 --> 00:29:32,803
I just don't get it,
what's the big deal?
742
00:29:32,804 --> 00:29:33,770
It's a great gig.
743
00:29:33,771 --> 00:29:35,973
Yeah, and I don't
want it, okay?
744
00:29:35,974 --> 00:29:37,274
You know,
I don't understand.
745
00:29:37,275 --> 00:29:38,742
Everyone is bending over
backwards for you,
746
00:29:38,743 --> 00:29:39,843
and you don't even care.
747
00:29:39,844 --> 00:29:41,445
All you want to do
is show me off,
748
00:29:41,446 --> 00:29:43,046
so you can tell your mother
what a big star I am.
749
00:29:43,047 --> 00:29:44,581
Leave my mother out of this.
750
00:29:44,582 --> 00:29:45,782
Oh, did I hit a nerve?
751
00:29:45,783 --> 00:29:47,484
You know, my mother
has nothing to do with this.
752
00:29:47,485 --> 00:29:48,552
I was trying to help you.
753
00:29:48,553 --> 00:29:50,220
Donna, I didn't ask
for your help,
754
00:29:50,221 --> 00:29:52,055
and I don't want it,
so mind your own business
755
00:29:52,056 --> 00:29:54,125
and stop meddling
in my life, okay?
756
00:30:00,231 --> 00:30:02,199
It's going to be okay,
honey, don't worry.
757
00:30:02,200 --> 00:30:03,901
MAN:
Hannah Zuckerman-Vasquez?
758
00:30:03,902 --> 00:30:05,503
ANDREA:
Here.
759
00:30:10,508 --> 00:30:11,875
Peter?
760
00:30:11,876 --> 00:30:13,678
Andrea.
761
00:30:14,579 --> 00:30:15,879
You two guys know each other?
762
00:30:15,880 --> 00:30:18,715
Uh, well, we met
in the Laundromat.
763
00:30:18,716 --> 00:30:22,419
Uh, Peter, this is my husband,
Jesse Vasquez, and...
764
00:30:22,420 --> 00:30:24,555
and, well, you remember
our daughter Hannah?
765
00:30:24,556 --> 00:30:27,090
Yes, uh, certainly.
766
00:30:27,091 --> 00:30:28,992
Uh, what seems to be the...
the problem?
767
00:30:28,993 --> 00:30:31,361
Well, she's been running
a high fever for a few hours.
768
00:30:31,362 --> 00:30:32,663
It doesn't seem
to want to come down.
769
00:30:32,664 --> 00:30:34,031
Well, let's have a look,
shall we?
770
00:30:34,032 --> 00:30:35,333
Okay.
771
00:30:36,434 --> 00:30:40,038
(Hannah fussing, coughing)
772
00:30:41,539 --> 00:30:43,074
(Hannah starts crying)
773
00:30:48,012 --> 00:30:49,947
Here's your water.
774
00:30:49,948 --> 00:30:51,481
Did you let it run?
775
00:30:51,482 --> 00:30:53,685
Yes, I let it run.
It's cold.
776
00:30:57,288 --> 00:30:59,256
You're a good kid, Chuckie.
777
00:30:59,257 --> 00:31:01,158
No matter what
else Rush did,
778
00:31:01,159 --> 00:31:03,093
he raised a good boy.
779
00:31:03,094 --> 00:31:05,996
Look, do me a favor, okay?
780
00:31:05,997 --> 00:31:07,564
Don't mention his name.
781
00:31:07,565 --> 00:31:09,166
I'm not talking to
my father right now.
782
00:31:09,167 --> 00:31:11,101
Don't say that.
783
00:31:11,102 --> 00:31:12,269
Please.
784
00:31:12,270 --> 00:31:14,905
The most important
thing is family.
785
00:31:14,906 --> 00:31:17,207
Yeah.
786
00:31:17,208 --> 00:31:19,176
Tell that to my old man.
787
00:31:19,177 --> 00:31:21,245
I don't even think he knows
what the word means.
788
00:31:21,246 --> 00:31:23,080
What are you bitching about?
789
00:31:23,081 --> 00:31:24,681
You got it so bad?
790
00:31:24,682 --> 00:31:27,351
Look at you. You got your
whole life ahead of you.
791
00:31:27,352 --> 00:31:30,054
Why don't you
stop complaining?
792
00:31:33,858 --> 00:31:35,259
I hate my father.
793
00:31:35,260 --> 00:31:37,294
He makes my life miserable.
794
00:31:37,295 --> 00:31:39,896
My daughter hated me, too.
795
00:31:39,897 --> 00:31:42,532
She said I worked too hard.
She was right.
796
00:31:42,533 --> 00:31:45,802
I was always on the road,
and when I was around,
797
00:31:45,803 --> 00:31:47,704
I fought with that kid
night and day,
798
00:31:47,705 --> 00:31:50,642
till we finally
stopped talking.
799
00:31:51,943 --> 00:31:53,844
Months went by.
800
00:31:53,845 --> 00:31:56,179
Then, one day,
I call her on the phone,
801
00:31:56,180 --> 00:32:00,784
and I said, "I just
want you to know, honey...
802
00:32:00,785 --> 00:32:03,820
"no matter what happened
between us,
803
00:32:03,821 --> 00:32:06,591
darling, I love you
and I'll always love you."
804
00:32:09,861 --> 00:32:12,062
Two weeks later...
805
00:32:12,063 --> 00:32:13,931
I lost her.
806
00:32:16,434 --> 00:32:19,937
But I thank God every day
I made that phone call.
807
00:32:22,607 --> 00:32:23,707
Chuckie.
808
00:32:23,708 --> 00:32:26,209
Listen to me.
809
00:32:26,210 --> 00:32:28,879
Do the right thing.
810
00:32:28,880 --> 00:32:31,348
Don't let too much time go by
811
00:32:31,349 --> 00:32:32,983
before you make up
with your father.
812
00:32:32,984 --> 00:32:35,952
Otherwise,
813
00:32:35,953 --> 00:32:39,856
you'll regret it
for the rest of your life.
814
00:32:39,857 --> 00:32:41,993
(sniffs)
815
00:32:47,065 --> 00:32:48,266
Good night, Saul.
816
00:32:51,769 --> 00:32:53,537
Chuckie?
817
00:32:53,538 --> 00:32:54,538
Yeah.
818
00:32:54,539 --> 00:32:57,675
I know I'm losing my mind.
819
00:32:59,110 --> 00:32:59,976
No, you're not.
820
00:32:59,977 --> 00:33:00,844
You're gonna be fine.
821
00:33:00,845 --> 00:33:01,845
Nah.
822
00:33:01,846 --> 00:33:04,881
Today was just a good day.
823
00:33:04,882 --> 00:33:08,385
So, if I do
anything strange,
824
00:33:08,386 --> 00:33:13,858
please... please don't
let it bother you, huh?
825
00:33:15,927 --> 00:33:17,395
Don't worry, Saul.
826
00:33:19,564 --> 00:33:21,466
Thanks, kid.
827
00:33:47,191 --> 00:33:49,159
I spoke to your
pediatrician.
828
00:33:49,160 --> 00:33:51,995
She feels there's really
no reason to keep Hannah here.
829
00:33:51,996 --> 00:33:54,364
Her fever's down, and...
830
00:33:54,365 --> 00:33:56,733
these things just happen
with infants occasionally.
831
00:33:56,734 --> 00:34:00,438
Well, at least she's
finally asleep.
832
00:34:02,707 --> 00:34:04,876
Would you step
outside for a minute?
833
00:34:06,511 --> 00:34:08,012
Sure.
834
00:34:20,024 --> 00:34:21,758
Hannah spent the first
four months of her life
835
00:34:21,759 --> 00:34:22,926
in this hospital.
836
00:34:22,927 --> 00:34:24,261
I hated bringing her here.
837
00:34:24,262 --> 00:34:26,196
Why didn't you tell me
Hannah was your baby?
838
00:34:26,197 --> 00:34:28,532
You didn't ask.
839
00:34:28,533 --> 00:34:30,300
Oh, come on.
840
00:34:30,301 --> 00:34:33,069
Thanks.
841
00:34:33,070 --> 00:34:34,771
I guess when
you thought I was
842
00:34:34,772 --> 00:34:37,007
the babysitter, I have
to admit, for that one
843
00:34:37,008 --> 00:34:39,009
brief moment, I wanted
to see what it was like
844
00:34:39,010 --> 00:34:41,678
not being a mom or a wife
with too much laundry.
845
00:34:41,679 --> 00:34:43,847
At least now I know
why you didn't call.
846
00:34:43,848 --> 00:34:45,482
I thought I was
losing my touch.
847
00:34:45,483 --> 00:34:47,184
(chuckles)
You can rest easy.
(chuckles)
You can rest easy.
848
00:34:47,185 --> 00:34:49,586
WOMAN (over P.A.):
Mrs. O'Brien, telephone please.
849
00:34:49,587 --> 00:34:51,556
Mrs. O'Brien.
850
00:34:52,256 --> 00:34:54,191
Listen, Andrea,
you're not the only one
851
00:34:54,192 --> 00:34:57,327
who left out some relevant data.
852
00:34:57,328 --> 00:34:58,295
Guilty.
853
00:34:58,296 --> 00:34:59,764
(sighs)
854
00:35:00,932 --> 00:35:02,232
Are you married?
855
00:35:02,233 --> 00:35:04,202
My wife likes to think so.
856
00:35:05,102 --> 00:35:06,336
I can't believe it.
857
00:35:06,337 --> 00:35:07,304
It's funny how
neither of us
858
00:35:07,305 --> 00:35:08,305
bothered to look for those
859
00:35:08,306 --> 00:35:10,041
little telltale rings
till now, isn't it?
860
00:35:11,642 --> 00:35:14,211
If you're married,
what were you doing
861
00:35:14,212 --> 00:35:16,179
flirting with a babysitter
in the Laundromat?
862
00:35:16,180 --> 00:35:18,515
Do you really have
to ask that question...
863
00:35:18,516 --> 00:35:19,950
Ms. Fluff 'n' Fold?
864
00:35:19,951 --> 00:35:21,585
Or should I say missus?
865
00:35:21,586 --> 00:35:23,787
Hey, I've never done anything
like that before in my life.
866
00:35:23,788 --> 00:35:25,722
And you assume I have?
867
00:35:25,723 --> 00:35:27,524
WOMAN (over P.A.):
Miss Aaron, telephone please.
868
00:35:27,525 --> 00:35:29,092
I don't know what to think.
869
00:35:29,093 --> 00:35:30,894
(heavy sigh)
870
00:35:30,895 --> 00:35:32,062
About any of this.
871
00:35:32,063 --> 00:35:33,897
Look, the short version
of the story is,
872
00:35:33,898 --> 00:35:36,967
I got married way too young...
for all the wrong reasons.
873
00:35:36,968 --> 00:35:38,235
and now I'm paying
the price, same as you.
874
00:35:38,236 --> 00:35:41,705
It's not the same
as me at all.
Isn't it?
It's not the same
as me at all.
Isn't it?
875
00:35:41,706 --> 00:35:43,440
When did you decide
to get married,
876
00:35:43,441 --> 00:35:45,575
before or after you flunked
the home pregnancy test?
877
00:35:45,576 --> 00:35:47,311
That's none of your business.
878
00:35:49,647 --> 00:35:52,349
WOMAN (over P.A.):
Mrs. Hernandez,
front desk, please.
879
00:35:52,350 --> 00:35:53,951
Mrs. Hernandez.
880
00:36:01,759 --> 00:36:03,794
(phone ringing)
881
00:36:07,431 --> 00:36:08,398
Hello?
882
00:36:08,399 --> 00:36:10,467
Kelly? Listen, it's Valerie.
883
00:36:10,468 --> 00:36:12,302
Did you oversleep or something?
Our psych final's
884
00:36:12,303 --> 00:36:13,771
in about five minutes.
885
00:36:15,273 --> 00:36:17,607
Oh, my God. I did.
I-I overslept.
886
00:36:17,608 --> 00:36:18,675
Well, hurry up, and I'll
887
00:36:18,676 --> 00:36:19,943
just tell the proctor
you're on your way, okay?
888
00:36:19,944 --> 00:36:21,946
Okay, I appreciate it, Valerie.
889
00:36:23,881 --> 00:36:25,315
Hey, Sanders.
890
00:36:25,316 --> 00:36:27,017
You're becoming a regular
fixture around here.
891
00:36:27,018 --> 00:36:28,251
Well, don't
get used to it.
892
00:36:28,252 --> 00:36:29,753
Well, listen, you've
been a great help.
893
00:36:29,754 --> 00:36:30,720
Thanks.
894
00:36:30,721 --> 00:36:32,056
Sure.
895
00:36:34,525 --> 00:36:35,792
Hi.
896
00:36:35,793 --> 00:36:38,229
Big fella!
897
00:36:39,897 --> 00:36:41,032
That's nice.
898
00:36:49,941 --> 00:36:51,075
Saul?
899
00:36:57,682 --> 00:36:59,182
Come on, Picasso.
900
00:36:59,183 --> 00:37:01,218
You can do it.
901
00:37:08,693 --> 00:37:09,894
Come on.
902
00:37:22,239 --> 00:37:23,908
I guess it's time to rest, huh?
903
00:37:28,446 --> 00:37:31,381
That's okay.
904
00:37:31,382 --> 00:37:33,784
You've already painted
your masterpiece.
905
00:37:53,871 --> 00:37:55,339
Give me a second.
906
00:37:56,674 --> 00:37:57,841
Boy, it took a
little longer
907
00:37:57,842 --> 00:37:58,875
than I expected in there.
How'd it go, man?
908
00:37:58,876 --> 00:38:00,877
Well, not so good.
909
00:38:00,878 --> 00:38:02,112
What do you mean?
910
00:38:02,113 --> 00:38:03,213
What do I mean?
I mean, that's
911
00:38:03,214 --> 00:38:04,514
some pretty crummy
advice you gave me.
912
00:38:04,515 --> 00:38:06,049
I can't believe I ever
even listened to you.
913
00:38:06,050 --> 00:38:07,518
Wait, wait,
what happened?
914
00:38:09,887 --> 00:38:11,622
I'll tell you what happened.
915
00:38:13,290 --> 00:38:15,725
I got probation
for about a year.
916
00:38:15,726 --> 00:38:17,861
They just took my license
for a couple of months.
917
00:38:17,862 --> 00:38:18,895
You bum.
That's great, man!
918
00:38:18,896 --> 00:38:20,230
Yeah, man. Thanks.
919
00:38:20,231 --> 00:38:22,098
You know, you've
got a really lousy
920
00:38:22,099 --> 00:38:23,233
sense of humor.
You know that.
921
00:38:23,234 --> 00:38:24,567
Yeah, but I got you, didn't I?
922
00:38:24,568 --> 00:38:26,770
What, for maybe, oh,
I don't know, one second?
923
00:38:26,771 --> 00:38:28,238
Yeah, maybe two seconds.
924
00:38:28,239 --> 00:38:29,572
Hey, you need a lift?
925
00:38:29,573 --> 00:38:31,441
No, thanks. I think
I better get used
926
00:38:31,442 --> 00:38:32,442
to taking the public
transportation
927
00:38:32,443 --> 00:38:34,512
for a while, anyway,
you know what I mean?
928
00:38:35,813 --> 00:38:37,247
Have a safe ride.
All right.
929
00:38:37,248 --> 00:38:39,316
Kiss the
wife for me.
Will do.
930
00:38:48,659 --> 00:38:49,993
Oh, guys, relax.
We'll get it.
931
00:38:49,994 --> 00:38:51,428
Are you sure?
Yeah.
932
00:38:51,429 --> 00:38:52,530
Thanks.
933
00:38:53,597 --> 00:38:54,898
Go on.
934
00:38:54,899 --> 00:38:56,900
Okay, we're going.
We're going.
Going. Going.
935
00:38:56,901 --> 00:38:57,702
Okay.
936
00:39:00,871 --> 00:39:01,771
Brandon,
937
00:39:01,772 --> 00:39:04,307
would you take the
trash out or something?
938
00:39:04,308 --> 00:39:06,376
Is that a cue
for me to leave?
939
00:39:06,377 --> 00:39:07,210
Mm-hmm.
Mmm. Don't
kill each other
940
00:39:07,211 --> 00:39:08,713
while I'm gone.
941
00:39:12,116 --> 00:39:13,450
Valerie...
942
00:39:13,451 --> 00:39:14,984
I just wanted
to thank you
943
00:39:14,985 --> 00:39:15,919
for what you
did this morning.
944
00:39:15,920 --> 00:39:17,654
No biggie.
945
00:39:17,655 --> 00:39:19,557
You would've done
the same for me, right?
946
00:39:21,859 --> 00:39:24,094
So, how'd you do
on the test?
947
00:39:24,095 --> 00:39:25,628
You mean, did
I pull through
948
00:39:25,629 --> 00:39:27,897
without the benefit
of your notes?
949
00:39:27,898 --> 00:39:28,898
Yeah.
950
00:39:28,899 --> 00:39:31,068
You can stop
feeling guilty now.
951
00:39:33,537 --> 00:39:36,306
Look, I'm trying
to say I'm sorry.
952
00:39:36,307 --> 00:39:38,341
I've been... a bitch.
953
00:39:38,342 --> 00:39:40,677
I owe you one.
954
00:39:40,678 --> 00:39:43,179
Yeah. You do.
955
00:39:43,180 --> 00:39:46,383
But one of these days,
I'll collect.
956
00:39:55,226 --> 00:39:56,627
(knocking)
957
00:39:57,995 --> 00:39:59,463
Saul!
958
00:40:00,431 --> 00:40:02,632
Saul, it's me.
959
00:40:02,633 --> 00:40:05,402
Nat sent over some fresh
peach pie for you.
960
00:40:09,473 --> 00:40:10,775
That's okay, it'll keep.
961
00:40:15,212 --> 00:40:17,013
It's a beautiful day outside.
962
00:40:17,014 --> 00:40:19,015
Do you want to take
a walk or something?
963
00:40:19,016 --> 00:40:21,752
Maybe go down to the rec room,
do some card tricks?
964
00:40:33,030 --> 00:40:34,598
I know what you want to do.
965
00:40:56,921 --> 00:40:57,888
Steve.
966
00:40:59,256 --> 00:41:01,024
Where have you been?
967
00:41:01,025 --> 00:41:03,726
I've been looking all over
the place for you.
968
00:41:03,727 --> 00:41:06,429
You called me "Steve,"
not "Chuckie."
969
00:41:06,430 --> 00:41:07,730
Course I did.
970
00:41:07,731 --> 00:41:09,399
What do you think I am, senile?
971
00:41:09,400 --> 00:41:10,900
You've known my name all along.
972
00:41:10,901 --> 00:41:13,069
You've been calling me Chuckie
to drive me nuts, huh?
973
00:41:13,070 --> 00:41:14,904
Did it work?
974
00:41:14,905 --> 00:41:16,406
Come on,
let's go for a ride.
975
00:41:16,407 --> 00:41:19,209
Sure. Sure.
976
00:41:19,210 --> 00:41:20,977
Only under
one condition.
977
00:41:20,978 --> 00:41:22,278
What's that?
978
00:41:22,279 --> 00:41:23,246
That I drive.
979
00:41:23,247 --> 00:41:24,414
You're not driving.
980
00:41:24,415 --> 00:41:26,216
Don't tell me
I'm not driving.
981
00:41:26,217 --> 00:41:27,517
Please, come on,
let me drive.
982
00:41:27,518 --> 00:41:28,685
I got a license.
983
00:41:28,686 --> 00:41:29,886
Forget it.
You're not driving.
984
00:41:29,887 --> 00:41:31,087
I'm older than
you are.
985
00:41:31,088 --> 00:41:31,955
Well, so?
986
00:41:31,956 --> 00:41:32,689
Let me have the keys.
987
00:41:32,690 --> 00:41:33,691
Come on, Saul.
67685
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.