All language subtitles for Beverly.Hills.90210.S05E14.Injustice.for.All.1080p.PMTP.WEB-DL.DDP2.0.H.264-iRMAS_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,145 --> 00:00:14,580 I can't believe 12 hours ago they were dancing 2 00:00:14,581 --> 00:00:16,583 and now they're in intensive care. 3 00:00:17,150 --> 00:00:19,319 David, Kelly's not in intensive care anymore. 4 00:00:19,753 --> 00:00:21,220 Well, she's in the burn unit. 5 00:00:21,221 --> 00:00:23,155 That seems pretty intense to me. 6 00:00:23,156 --> 00:00:25,325 You know, I had a first-degree burn once. 7 00:00:26,226 --> 00:00:27,794 Donna, that's like a sunburn. 8 00:00:28,328 --> 00:00:30,095 Maybe it was a second-degree burn. 9 00:00:30,096 --> 00:00:31,597 I don't know. It was from an iron. 10 00:00:31,598 --> 00:00:32,532 It hurt like hell. 11 00:00:36,603 --> 00:00:38,772 Don't worry Brandon, Kelly's gonna be okay. 12 00:00:43,877 --> 00:00:45,144 No offense, Donna, 13 00:00:45,145 --> 00:00:47,380 but I really need to hear that from the doctor. 14 00:00:55,488 --> 00:00:57,757 {\an8}♪ ♪ 15 00:01:24,384 --> 00:01:26,286 {\an8}♪ ♪ 16 00:01:44,571 --> 00:01:45,338 {\an8}♪ ♪ 17 00:01:55,949 --> 00:01:57,549 Look, even if we settle out 18 00:01:57,550 --> 00:01:58,884 with the two girls that got burned, 19 00:01:58,885 --> 00:02:01,086 the city's not gonna drop these charges. 20 00:02:01,087 --> 00:02:03,655 They're gonna want someone to pay for the emergency services, 21 00:02:03,656 --> 00:02:05,157 the fire trucks and what have you. 22 00:02:05,158 --> 00:02:06,725 Ted Stone is gonna take care of that one. 23 00:02:06,726 --> 00:02:08,994 This time, he's the one with the deep pocket here, not me. 24 00:02:08,995 --> 00:02:10,863 Ted is aware of what he has to do. 25 00:02:10,864 --> 00:02:11,897 But none of this is gonna work 26 00:02:11,898 --> 00:02:13,900 unless he acts in concert with his son. 27 00:02:14,667 --> 00:02:16,836 Okay, thank you. 28 00:02:17,837 --> 00:02:19,205 What's the word? 29 00:02:20,473 --> 00:02:21,708 No change. 30 00:02:23,142 --> 00:02:25,678 Take it easy, kid. We'll get through this. 31 00:02:26,813 --> 00:02:29,082 Yeah, I just hope Kelly will. 32 00:02:29,849 --> 00:02:33,285 Look, if Steve and Griffin plead no contest 33 00:02:33,286 --> 00:02:36,588 to a Section 415, say, disturbing the peace, 34 00:02:36,589 --> 00:02:39,691 they can do a few hours of community service, 35 00:02:39,692 --> 00:02:41,660 and put the whole thing behind them. 36 00:02:41,661 --> 00:02:42,794 We've still got to deal 37 00:02:42,795 --> 00:02:43,762 with this personal injury thing, you said, right? 38 00:02:43,763 --> 00:02:45,264 You let us take care of that. 39 00:02:45,265 --> 00:02:46,598 A little tough with her being in critical condition. 40 00:02:46,599 --> 00:02:49,434 No, what's gonna be tough is if she doesn't pull through. 41 00:02:49,435 --> 00:02:51,270 That's why we gotta move fast. 42 00:02:51,271 --> 00:02:53,339 Now can we count on you or not?! 43 00:03:00,880 --> 00:03:01,981 Do what you gotta do. 44 00:03:05,218 --> 00:03:11,591 {\an8}WOMAN (over P.A.): Dr. Freeman, extension 4832. Dr. Freeman, extension 4832. 45 00:03:31,210 --> 00:03:34,146 {\an8}MAN (over P.A.): Dr. Myra Goldstein, please report to Reception. 46 00:03:34,147 --> 00:03:38,051 {\an8}Dr. Myra Goldstein, please report to Reception. 47 00:03:54,634 --> 00:03:55,401 {\an8}Where's Alison? 48 00:03:56,035 --> 00:03:57,570 {\an8}She's right down the hall, honey. 49 00:03:58,004 --> 00:03:58,837 {\an8}(sighs) 50 00:03:58,838 --> 00:04:01,074 {\an8}She was in the fire with me. 51 00:04:01,407 --> 00:04:02,341 {\an8}Is she okay? 52 00:04:02,342 --> 00:04:03,308 {\an8}Well, when you're feeling better, 53 00:04:03,309 --> 00:04:04,577 {\an8}you can go see for yourself. 54 00:04:08,281 --> 00:04:10,682 {\an8}We are so fortunate that other girl, Alison, 55 00:04:10,683 --> 00:04:12,384 {\an8}she's going to need numerous skin grafts. 56 00:04:12,385 --> 00:04:13,418 {\an8}And even then, 57 00:04:13,419 --> 00:04:15,520 {\an8}she'll be scarred for life, on her face yet. 58 00:04:15,521 --> 00:04:17,023 Here it is. 59 00:04:17,223 --> 00:04:19,157 But Kelly's gonna be okay, though, right? 60 00:04:19,158 --> 00:04:20,993 Mm, so far so good. 61 00:04:20,994 --> 00:04:23,729 The doctor wouldn't promise anything, but he's hopeful 62 00:04:23,730 --> 00:04:26,698 that with luck, you won't really be able to tell, in most places. 63 00:04:26,699 --> 00:04:27,766 Can I see her? 64 00:04:27,767 --> 00:04:29,702 Yeah, she's been asking for you. Go on in. 65 00:04:38,077 --> 00:04:39,778 I was trying to come up with some kind of joke, 66 00:04:39,779 --> 00:04:41,748 but somehow... 67 00:04:42,315 --> 00:04:45,151 I'm not exactly stand-up material, I know. 68 00:04:48,154 --> 00:04:50,389 Your mom says you're gonna be perfect real soon. 69 00:04:50,390 --> 00:04:52,392 What does she know? 70 00:04:54,127 --> 00:04:55,428 I'm really sorry, Kel. 71 00:04:57,630 --> 00:04:58,965 It wasn't your fault. 72 00:05:00,466 --> 00:05:02,802 I just don't like to see you in pain like this. 73 00:05:03,503 --> 00:05:06,271 Mm, to tell you the truth, 74 00:05:06,272 --> 00:05:08,940 I can't really feel much of anything. 75 00:05:08,941 --> 00:05:12,511 They gave me some pretty powerful stuff. 76 00:05:12,512 --> 00:05:14,179 You know, none of this would have happened 77 00:05:14,180 --> 00:05:15,348 if I would have been there. 78 00:05:17,617 --> 00:05:18,618 Where were you, again? 79 00:05:19,385 --> 00:05:20,919 I was at the airport. 80 00:05:20,920 --> 00:05:22,455 Oh, right. 81 00:05:23,356 --> 00:05:24,790 Did Emily get off okay? 82 00:05:24,791 --> 00:05:25,925 (door opens) 83 00:05:28,027 --> 00:05:29,428 She needs to rest now. 84 00:05:29,429 --> 00:05:30,530 Okay. 85 00:05:32,198 --> 00:05:33,566 I'll be back. 86 00:05:34,767 --> 00:05:35,768 You get some sleep. 87 00:05:48,147 --> 00:05:50,449 STEVE: Eduardo, what are you doing here? 88 00:05:50,450 --> 00:05:53,318 I know you are very busy, and I'm sorry to bother you, 89 00:05:53,319 --> 00:05:55,821 but can you please pay me for last night? 90 00:05:55,822 --> 00:05:57,889 You got impeccable timing, man. 91 00:05:57,890 --> 00:05:59,424 Hey, I had to buy all the food! 92 00:05:59,425 --> 00:06:00,258 Yeah, well, 93 00:06:00,259 --> 00:06:01,760 my oldest friend is in the hospital! 94 00:06:01,761 --> 00:06:03,261 I gotta deal with a lot of problems. 95 00:06:03,262 --> 00:06:05,098 I don't need you breathing down my neck! 96 00:06:05,531 --> 00:06:07,567 Hey, if you don't have it, 97 00:06:07,834 --> 00:06:09,668 it's okay. 98 00:06:09,669 --> 00:06:13,071 Do you have any idea how far in the hole I am from this thing? 99 00:06:13,072 --> 00:06:15,307 Do you know how much equipment got destroyed last night?! 100 00:06:15,308 --> 00:06:16,842 I can't even think straight! 101 00:06:16,843 --> 00:06:18,210 You need money so bad, 102 00:06:18,211 --> 00:06:19,445 here! 103 00:06:20,213 --> 00:06:22,315 Hey, I don't need it that bad! 104 00:06:24,884 --> 00:06:27,487 Whoa! What's his problem? 105 00:06:28,821 --> 00:06:30,223 I don't know. 106 00:06:31,524 --> 00:06:33,024 I'm gonna take a shower. 107 00:06:33,025 --> 00:06:34,993 Hey, about those citations we got, 108 00:06:34,994 --> 00:06:35,827 I just want you to know 109 00:06:35,828 --> 00:06:37,063 my dad's gonna take care of everything. 110 00:06:37,263 --> 00:06:38,163 You think so? 111 00:06:38,164 --> 00:06:39,998 I know so. Don't worry about it. 112 00:06:39,999 --> 00:06:41,968 We're in this thing together, buddy. 113 00:06:44,937 --> 00:06:47,038 JACKIE: I don't understand. I thought you'd be 114 00:06:47,039 --> 00:06:48,673 overjoyed to be going home by now. 115 00:06:48,674 --> 00:06:50,109 I'm just not ready. 116 00:06:50,376 --> 00:06:52,277 What if one of the bandages comes off? 117 00:06:52,278 --> 00:06:53,545 The thought of it makes me sick. 118 00:06:53,546 --> 00:06:54,846 I'll help you! 119 00:06:54,847 --> 00:06:56,482 Yeah, right. 120 00:06:57,250 --> 00:06:59,551 Thank you. We won't be needing that today. 121 00:06:59,552 --> 00:07:01,953 I'm gonna be staying here for the rest of my life. I'm gonna be staying here for the rest of my life. 122 00:07:01,954 --> 00:07:04,990 Honey, you've got to relax. 123 00:07:04,991 --> 00:07:06,191 It's gonna work out. 124 00:07:06,192 --> 00:07:08,794 It's really time to go home now. 125 00:07:08,795 --> 00:07:10,061 Hey, Dana. 126 00:07:10,062 --> 00:07:11,730 Hi. Checking out, huh? 127 00:07:11,731 --> 00:07:12,831 Good for you. 128 00:07:12,832 --> 00:07:15,033 How's Alison? Stabilized, finally. 129 00:07:15,034 --> 00:07:16,803 She's been asking for you. 130 00:07:18,938 --> 00:07:19,905 I'm gonna go see her. 131 00:07:19,906 --> 00:07:20,972 Okay, honey. 132 00:07:20,973 --> 00:07:22,708 Mom, I can do it. 133 00:07:28,247 --> 00:07:29,681 Would you mind if she took me? 134 00:07:29,682 --> 00:07:31,350 Thanks. 135 00:07:37,023 --> 00:07:38,958 She looks awful. 136 00:07:39,592 --> 00:07:42,995 I've been a wreck, but Alison's amazing. 137 00:07:43,262 --> 00:07:44,663 The doctors say her attitude 138 00:07:44,664 --> 00:07:46,799 is definitely why she pulled through. 139 00:07:49,135 --> 00:07:51,036 All right, look lively here. 140 00:07:51,037 --> 00:07:52,638 You've got company. 141 00:07:54,307 --> 00:07:56,808 Your first official visiting friend... 142 00:07:56,809 --> 00:07:57,409 Hi. 143 00:07:57,410 --> 00:07:58,377 besides me, of course. 144 00:07:59,345 --> 00:08:01,681 Kelly, you look great. 145 00:08:03,449 --> 00:08:04,584 I know. 146 00:08:05,318 --> 00:08:07,486 You wish you could say the same to me. 147 00:08:09,589 --> 00:08:10,422 No. 148 00:08:10,423 --> 00:08:12,592 She's so cheerful, it's revolting. 149 00:08:17,597 --> 00:08:18,731 I'll be back. 150 00:08:24,937 --> 00:08:26,439 How you doing? 151 00:08:26,806 --> 00:08:30,042 Well, they say I'll be playing piano in three weeks. 152 00:08:30,910 --> 00:08:32,210 That's terrific. 153 00:08:32,211 --> 00:08:33,411 Yeah. 154 00:08:33,412 --> 00:08:35,848 I've always wanted to play piano. 155 00:08:37,283 --> 00:08:38,618 How are you really doing? 156 00:08:39,185 --> 00:08:40,720 I'm alive. 157 00:08:41,454 --> 00:08:43,189 That's all that matters, isn't it? 158 00:08:44,056 --> 00:08:47,159 I don't know if I'd be alive if it weren't for you. 159 00:08:47,360 --> 00:08:48,894 Kelly, 160 00:08:48,895 --> 00:08:52,531 I didn't get you through it, God did. 161 00:08:53,900 --> 00:08:55,234 I don't know about that. 162 00:08:56,736 --> 00:08:59,004 But just as sure as I'm lying here, 163 00:08:59,005 --> 00:09:04,644 I know that God put you in that fire, and God brought you out. 164 00:09:04,977 --> 00:09:06,979 So if you're happy to be out, 165 00:09:07,280 --> 00:09:09,582 you know who to thank. 166 00:09:13,219 --> 00:09:15,922 (Andrea speaking Hebrew) 167 00:09:19,725 --> 00:09:21,693 Blessed art thou our God, Creator of the Universe, 168 00:09:21,694 --> 00:09:24,663 who has commanded us to kindle the Hanukkah lights. 169 00:09:24,664 --> 00:09:26,498 Amen. Ah! 170 00:09:26,499 --> 00:09:29,669 (lively clarinet music plays) 171 00:09:34,540 --> 00:09:36,207 Thanks for coming tonight, Brandon. 172 00:09:36,208 --> 00:09:37,676 It's a great boost for us 173 00:09:37,677 --> 00:09:39,511 when the Student Body President shows up. 174 00:09:39,512 --> 00:09:41,680 No problem. You guys do a lot of good work here. 175 00:09:41,681 --> 00:09:43,782 Besides, I've got a thing for jelly doughnuts. 176 00:09:43,783 --> 00:09:45,984 Brandon, the photographer from the Condor's running late. 177 00:09:45,985 --> 00:09:47,018 Do you mind staying awhile? 178 00:09:47,019 --> 00:09:48,186 Yeah, why don't you stay? 179 00:09:48,187 --> 00:09:50,288 We've got a latke with your name on it, ol' buddy. 180 00:09:50,289 --> 00:09:52,824 With an offer like that, how could I refuse? 181 00:09:52,825 --> 00:09:54,092 Already got one? 182 00:09:54,093 --> 00:09:55,360 Do you have a phone I could use? 183 00:09:55,361 --> 00:09:56,628 Yeah, right over there. 184 00:09:56,629 --> 00:09:57,730 Great. 185 00:10:01,500 --> 00:10:03,702 DONNA: Hello. Grand Central! 186 00:10:03,703 --> 00:10:06,305 No, the phone hasn't stopped ringing since she got home. 187 00:10:06,739 --> 00:10:09,342 I'll let her tell you herself. Hold on. 188 00:10:09,608 --> 00:10:10,976 (whispers): It's Brandon. 189 00:10:10,977 --> 00:10:12,378 Thanks. 190 00:10:13,980 --> 00:10:15,246 Hi. 191 00:10:15,247 --> 00:10:16,548 How's the candle-lighting? 192 00:10:16,549 --> 00:10:17,949 They asked me to stay a little longer. 193 00:10:17,950 --> 00:10:19,617 I wanted to call and see if you needed me. 194 00:10:19,618 --> 00:10:22,721 Well, David and Clare are on nursing duty tonight 195 00:10:22,722 --> 00:10:26,725 and Jackie's supervising everything and driving me crazy. 196 00:10:26,726 --> 00:10:27,892 I shouldn't be home too late. 197 00:10:27,893 --> 00:10:30,095 Honey, don't worry. Stay as long as you want. 198 00:10:30,096 --> 00:10:31,696 I'm exhausted. 199 00:10:31,697 --> 00:10:32,531 You sure? 200 00:10:32,798 --> 00:10:35,367 Yeah, go play dreidel for me. 201 00:10:35,368 --> 00:10:37,068 Win us some peanuts or something. 202 00:10:37,069 --> 00:10:38,870 Okay. I love you. 203 00:10:38,871 --> 00:10:40,872 Love you, too. Bye. 204 00:10:40,873 --> 00:10:44,209 You guys, just make sure she doesn't do anything strenuous. 205 00:10:44,210 --> 00:10:47,012 Well, I don't think she's planning on rearranging any furniture today. 206 00:10:47,013 --> 00:10:49,814 No, but arguing can take a lot out of a person. 207 00:10:49,815 --> 00:10:52,117 KELLY: I don't need your help-- if I needed your help, 208 00:10:52,118 --> 00:10:53,352 I would ask for your help. 209 00:10:53,986 --> 00:10:56,388 (phone ringing) I'll get it. (phone ringing) I'll get it. 210 00:10:56,389 --> 00:10:57,655 Maybe I should stay. 211 00:10:57,656 --> 00:10:58,590 DAVID: Hello? 212 00:10:58,591 --> 00:11:00,558 Not if you value your sanity. 213 00:11:00,559 --> 00:11:01,994 Right. (wry chuckle) 214 00:11:02,962 --> 00:11:03,895 I-I won't be long. 215 00:11:03,896 --> 00:11:05,564 Okay. 216 00:11:07,266 --> 00:11:08,534 Uh-huh. 217 00:11:09,602 --> 00:11:10,435 Yeah. 218 00:11:10,436 --> 00:11:11,704 Uh, Kelly. 219 00:11:11,937 --> 00:11:13,438 You want to talk to a Tom Hackman? 220 00:11:13,439 --> 00:11:14,539 Who is he? No! 221 00:11:14,540 --> 00:11:16,074 Absolutely not. 222 00:11:16,075 --> 00:11:17,242 That is that lawyer 223 00:11:17,243 --> 00:11:18,476 that is trying to get us to make a settlement. 224 00:11:18,477 --> 00:11:20,478 I spoke to our lawyer, and he said we have to wait 225 00:11:20,479 --> 00:11:22,580 until you're all better. So tell him that. 226 00:11:22,581 --> 00:11:24,482 I did, but he keeps insisting that 227 00:11:24,483 --> 00:11:26,418 we have to settle right away so that Steve Sanders 228 00:11:26,419 --> 00:11:28,086 won't be prosecuted on criminal charges. 229 00:11:28,087 --> 00:11:29,587 I said that's not our problem. 230 00:11:29,588 --> 00:11:31,456 David, take his number, tell him I'll call him tomorrow. 231 00:11:31,457 --> 00:11:33,191 JACKIE: David, hang up on him. 232 00:11:33,192 --> 00:11:34,159 Can I say something? 233 00:11:34,160 --> 00:11:35,161 No. 234 00:11:39,265 --> 00:11:40,965 (phone beeps) 235 00:11:40,966 --> 00:11:43,568 Mom, let me make one thing clear. 236 00:11:43,569 --> 00:11:45,437 I will not do anything to hurt Steve. 237 00:11:45,438 --> 00:11:47,639 Do you know that lawyer had the gall to come up to me in the hospital? 238 00:11:47,640 --> 00:11:49,774 Okay, but I'm out now. 239 00:11:49,775 --> 00:11:52,677 Well, honey, you have no idea what your damages are gonna be yet. 240 00:11:52,678 --> 00:11:55,080 Look, Mother, I'm sure that there have been 241 00:11:55,081 --> 00:11:57,315 other cases similar to mine. 242 00:11:57,316 --> 00:11:59,417 Get an estimate, make a fair settlement, 243 00:11:59,418 --> 00:12:01,686 and just don't hold them up-- I want to put this past me. 244 00:12:01,687 --> 00:12:03,588 I-I don't blame you. Of course, you're right. 245 00:12:03,589 --> 00:12:04,522 We do just need 246 00:12:04,523 --> 00:12:06,191 to look toward the future. 247 00:12:06,192 --> 00:12:07,759 Soon you'll be all healed up and feeling strong again, 248 00:12:07,760 --> 00:12:10,862 and everything will be just like it was before. 249 00:12:10,863 --> 00:12:11,931 I doubt that. 250 00:12:12,264 --> 00:12:15,767 Well, if it's any consolation, I got a call from Fran Kurtis, 251 00:12:15,768 --> 00:12:17,936 and the Ellison Agency wants to represent you 252 00:12:17,937 --> 00:12:19,471 as soon as you're up to it. 253 00:12:19,472 --> 00:12:22,041 Mom, I hate to break this to you, 254 00:12:22,408 --> 00:12:24,175 but my modeling days are over. 255 00:12:24,176 --> 00:12:25,643 Oh, I don't want to hear that. 256 00:12:25,644 --> 00:12:27,445 It may take a while, but the doctor said you... 257 00:12:27,446 --> 00:12:29,348 Do I have to repeat myself? 258 00:12:29,582 --> 00:12:31,182 I am never modeling again. 259 00:12:31,183 --> 00:12:32,685 Well, you can't just give up! 260 00:12:33,018 --> 00:12:34,786 Not with all the momentum you've got going right now. 261 00:12:34,787 --> 00:12:36,855 No, what I've got right now is a headache. 262 00:12:36,856 --> 00:12:38,323 And I am so tired of hearing you say 263 00:12:38,324 --> 00:12:40,358 that everything's gonna be just the way it was before. 264 00:12:40,359 --> 00:12:42,594 Well, what's wrong with the way it was before. 265 00:12:42,595 --> 00:12:44,096 Nothing. I don't know. 266 00:12:44,597 --> 00:12:46,165 Well, what do you want to do? 267 00:12:47,466 --> 00:12:48,733 Smell the roses. 268 00:12:48,734 --> 00:12:50,969 Maybe ponder the question 269 00:12:50,970 --> 00:12:53,705 of why God bothers to give us life in the first place 270 00:12:53,706 --> 00:12:56,475 when all he does is seem to fill it with pain and suffering. 271 00:12:57,543 --> 00:12:58,777 Kelly... 272 00:12:59,245 --> 00:13:01,814 Can you take me to bed? I'm feeling very tired. 273 00:13:03,149 --> 00:13:04,316 Yes. 274 00:13:05,784 --> 00:13:07,987 (playing lively music) 275 00:13:13,125 --> 00:13:15,059 What does that mean? 276 00:13:15,060 --> 00:13:17,662 Seven out, I guess. Great. 277 00:13:17,663 --> 00:13:19,030 Hey, for the boys in the yo. 278 00:13:19,031 --> 00:13:22,233 Kid took all my gelt. Ah, Brandon, thanks for coming. 279 00:13:22,234 --> 00:13:24,402 If you decide not to come to our Hanukkah party, 280 00:13:24,403 --> 00:13:25,470 I won't hold it against you. 281 00:13:25,471 --> 00:13:26,805 Thanks, Andrea. 282 00:13:27,006 --> 00:13:29,475 Even though it is Hannah's first Hanukkah at home. 283 00:13:29,708 --> 00:13:31,242 How do you say no to this woman? 284 00:13:31,243 --> 00:13:33,011 I don't. Take it easy, Brandon. 285 00:13:33,012 --> 00:13:34,412 Oh, hey, congratulations. 286 00:13:34,413 --> 00:13:35,513 Andrea told me you got 287 00:13:35,514 --> 00:13:37,015 into the trial advocacy program-- that's great. 288 00:13:37,016 --> 00:13:39,184 Thanks. Yeah, I'm psyched. 289 00:13:39,185 --> 00:13:40,451 Does that mean you go into real courts and everything? 290 00:13:40,452 --> 00:13:43,621 Real cases, real clients-- it's for people 291 00:13:43,622 --> 00:13:44,589 who can't afford a lawyer but need one. 292 00:13:44,590 --> 00:13:45,857 ANDREA: And it's hard work, 293 00:13:45,858 --> 00:13:47,025 and he starts tomorrow, so we better 294 00:13:47,026 --> 00:13:48,927 take Daddy home, huh, and put him to bed. 295 00:13:48,928 --> 00:13:50,662 Good night, guys. Good night, baby. 296 00:13:50,663 --> 00:13:52,063 Good night. Are you gonna go see Kelly? 297 00:13:52,064 --> 00:13:55,733 Yeah. Yeah, I got to stop off someplace first. 298 00:13:55,734 --> 00:13:56,935 Give her our love, would you? 299 00:13:56,936 --> 00:13:58,303 Sure will. Happy Hanukkah. 300 00:13:58,304 --> 00:13:59,804 (grunts) Yes! 301 00:13:59,805 --> 00:14:02,575 Shall we dance? Shall we dance? 302 00:14:16,689 --> 00:14:18,190 Hi. 303 00:14:22,895 --> 00:14:25,164 You're sure there's nothing else I can get you? 304 00:14:25,998 --> 00:14:27,499 What else have you got? 305 00:14:28,334 --> 00:14:29,668 What else would you like? 306 00:14:31,670 --> 00:14:35,673 Another something from the "honor bar," perhaps. 307 00:14:35,674 --> 00:14:37,842 (clears throat): There's a thought. 308 00:14:37,843 --> 00:14:41,346 What if instead of little jars of macadamia nuts, 309 00:14:41,347 --> 00:14:44,984 the honor bar actually was stocked with "honorable" things? 310 00:14:45,384 --> 00:14:46,352 Like? 311 00:14:46,919 --> 00:14:49,153 Like truth, like justice. 312 00:14:49,154 --> 00:14:50,121 Like the American way. 313 00:14:50,122 --> 00:14:52,790 (laughs): Are you in need of those things? 314 00:14:52,791 --> 00:14:56,095 Well, to tell you the truth, I am feeling a wee tad guilty. 315 00:14:57,162 --> 00:14:58,963 Well, I could go. 316 00:14:58,964 --> 00:15:00,732 I could head to La Jolla a couple days early. 317 00:15:00,733 --> 00:15:02,334 No, no, no. 318 00:15:03,902 --> 00:15:06,338 I really appreciate you sticking around. 319 00:15:08,674 --> 00:15:10,709 I've told you that already, haven't I? 320 00:15:11,543 --> 00:15:12,544 About 20 times. 321 00:15:13,312 --> 00:15:14,747 Yeah. 322 00:15:18,550 --> 00:15:22,987 You know, I... I haven't really told Kelly that you stayed in town. 323 00:15:22,988 --> 00:15:25,556 She still thinks it was a four-hour layover. 324 00:15:25,557 --> 00:15:28,560 So then you never really gave her my regards. 325 00:15:29,595 --> 00:15:31,462 Only by proxy. 326 00:15:31,463 --> 00:15:33,298 So let me get this straight. 327 00:15:33,299 --> 00:15:35,099 Your girlfriend is in the hospital 328 00:15:35,100 --> 00:15:36,734 with serious injuries, 329 00:15:36,735 --> 00:15:39,270 and you chose to be less than a hundred-percent honest 330 00:15:39,271 --> 00:15:41,406 about a subject that could be 331 00:15:41,407 --> 00:15:43,141 potentially very upsetting. 332 00:15:43,142 --> 00:15:45,043 Is that an accurate assessment? 333 00:15:45,044 --> 00:15:46,178 Pretty much. 334 00:15:46,445 --> 00:15:47,845 Don't beat yourself up about it. 335 00:15:47,846 --> 00:15:50,315 Just try and remember one very important thing. 336 00:15:50,316 --> 00:15:51,483 What's that? 337 00:15:52,551 --> 00:15:53,952 Timing is everything. 338 00:16:02,561 --> 00:16:05,931 Wow, this place sure looks different from the last time I was here. 339 00:16:07,066 --> 00:16:08,099 Well, what'd you expect? 340 00:16:08,100 --> 00:16:09,634 You haven't been here since Halloween. 341 00:16:09,635 --> 00:16:12,704 Well, it's really crowded. I told him there'd be a big turnout, 342 00:16:12,705 --> 00:16:14,672 but did he listen to me, hire some more help? 343 00:16:14,673 --> 00:16:15,940 No, not Mr. Tightwad. 344 00:16:15,941 --> 00:16:18,176 I sweat it out, but he rakes it in. 345 00:16:18,177 --> 00:16:19,277 Who? 346 00:16:19,278 --> 00:16:20,945 My wonderful Uncle Virgil. 347 00:16:20,946 --> 00:16:22,647 Ray, where's that chicken wire? 348 00:16:22,648 --> 00:16:23,882 How the hell should I know? 349 00:16:24,183 --> 00:16:26,517 Do an old man a favor and go look for it, will you? 350 00:16:26,518 --> 00:16:28,186 Don't you even say hello to Donna? 351 00:16:28,187 --> 00:16:29,721 You know, I don't think you 352 00:16:29,722 --> 00:16:30,822 even said hello to Donna. 353 00:16:30,823 --> 00:16:32,757 Oh, I'm sorry, I don't have time. 354 00:16:32,758 --> 00:16:34,960 I have to go find the damn chicken wire. 355 00:16:38,364 --> 00:16:39,664 He's in a good mood, huh? 356 00:16:39,665 --> 00:16:41,834 (chuckles): Yeah, and I'm Santy Claus. 357 00:16:43,669 --> 00:16:45,069 (brief chuckle) 358 00:16:45,070 --> 00:16:47,372 Mr. Pedroza, at the hearing, we want to present 359 00:16:47,373 --> 00:16:50,241 your childcare situation in the best possible light. 360 00:16:50,242 --> 00:16:52,210 Now, isn't there any family member, any relative 361 00:16:52,211 --> 00:16:54,579 who can come stay with you for a while? No. 362 00:16:54,580 --> 00:16:56,014 I have no one like that. 363 00:16:56,915 --> 00:17:00,519 Since my wife died, all that I have are my babies. 364 00:17:01,954 --> 00:17:03,355 Gracias. 365 00:17:04,390 --> 00:17:05,624 You understand, can't you? 366 00:17:06,191 --> 00:17:08,493 I-I had no diapers for the morning. 367 00:17:08,494 --> 00:17:10,129 None. A-And no milk. 368 00:17:10,729 --> 00:17:12,131 They were both sound asleep. 369 00:17:13,132 --> 00:17:14,866 I-I asked my neighbor to help me. 370 00:17:14,867 --> 00:17:17,034 How was I to know that she would leave them? 371 00:17:17,035 --> 00:17:18,336 There was no way you could know. 372 00:17:18,337 --> 00:17:20,505 No way. Right, Jesse? Well... 373 00:17:20,506 --> 00:17:22,708 i-it's a little more complicated than that. 374 00:17:23,242 --> 00:17:24,776 A four-year-old wandering the streets alone at night 375 00:17:24,777 --> 00:17:26,011 doesn't look so good. 376 00:17:26,245 --> 00:17:27,745 Come on, every house has a pair of scissors. 377 00:17:27,746 --> 00:17:29,847 What kind of standards are they trying to hold this man to? 378 00:17:29,848 --> 00:17:31,215 JESSE: The risks we take with our kids 379 00:17:31,216 --> 00:17:33,718 are entirely academic-- until we get 380 00:17:33,719 --> 00:17:35,553 into the juvenile court system. Why? 381 00:17:35,554 --> 00:17:36,954 I'm sorry, I don't understand. 382 00:17:36,955 --> 00:17:39,724 Is that because some social worker wants to cover her butt? 383 00:17:39,725 --> 00:17:40,825 I mean, can't they see 384 00:17:40,826 --> 00:17:42,827 that those kids belong with their father? 385 00:17:42,828 --> 00:17:43,862 Would you be my lawyer? 386 00:17:45,831 --> 00:17:47,698 JESSE: Señor Pedroza, the whole issue 387 00:17:47,699 --> 00:17:49,501 is what is best for the children, 388 00:17:49,802 --> 00:17:50,968 and I am sure, I-'m positive 389 00:17:50,969 --> 00:17:53,172 that when we explain all this to the judge, well, 390 00:17:53,672 --> 00:17:56,274 he'll see that it was clearly not a case of child abuse 391 00:17:56,275 --> 00:17:57,576 and let them come home to you. 392 00:17:58,143 --> 00:17:59,578 (chuckles) 393 00:18:00,212 --> 00:18:01,547 It'll be okay. 394 00:18:01,980 --> 00:18:03,182 It'll be all right. 395 00:18:03,649 --> 00:18:05,550 VALERIE: Steve, just listen, okay? 396 00:18:05,551 --> 00:18:07,518 What are you being charged with? 397 00:18:07,519 --> 00:18:11,055 Malicious mischief, trespassing, vandalism. 398 00:18:11,056 --> 00:18:12,390 So what you're saying is, 399 00:18:12,391 --> 00:18:14,025 you need a witness, right? 400 00:18:14,026 --> 00:18:15,960 A witness that will give you an alibi. 401 00:18:15,961 --> 00:18:17,629 Oh, yeah, thanks. 402 00:18:18,263 --> 00:18:20,364 This way when they ask me where I was when the fire broke out, 403 00:18:20,365 --> 00:18:22,333 I could say that I was having sex with you. 404 00:18:22,334 --> 00:18:25,704 (laughs): Steve, you don't get it, do you? 405 00:18:26,205 --> 00:18:29,640 What I mean is, I will say whatever you want me to say. 406 00:18:29,641 --> 00:18:30,942 So in other words, you're willing 407 00:18:30,943 --> 00:18:32,144 to commit perjury, is that it? 408 00:18:32,644 --> 00:18:34,245 No, I'd like to call it, uh, 409 00:18:34,246 --> 00:18:36,247 having a selective memory. 410 00:18:36,248 --> 00:18:39,116 (chuckles): You're a piece of work, Valerie. 411 00:18:39,117 --> 00:18:41,085 Steve, just-just think it over, okay? 412 00:18:41,086 --> 00:18:42,587 I've been thinking it over, 413 00:18:42,588 --> 00:18:44,121 and over and over and over, 414 00:18:44,122 --> 00:18:45,957 and all I hear in my mind are the attorneys saying, 415 00:18:45,958 --> 00:18:47,492 "Don't worry, you're gonna get off!" 416 00:18:47,493 --> 00:18:48,493 Oh, that's great, right? 417 00:18:48,494 --> 00:18:50,262 Great? 418 00:18:50,996 --> 00:18:53,297 There's nothing even remotely great 419 00:18:53,298 --> 00:18:54,933 about my situation, Valerie. 420 00:19:02,007 --> 00:19:04,876 Hey, Steve. How you doing? 421 00:19:04,877 --> 00:19:06,444 I'm hanging in, I guess. 422 00:19:06,445 --> 00:19:08,279 How's Kelly? It's tough, you know. 423 00:19:08,280 --> 00:19:09,947 I'm going over to see her right now. 424 00:19:09,948 --> 00:19:12,316 I feel so bad about what happened to her. 425 00:19:12,317 --> 00:19:14,552 I don't even know if she's aware of how much I love her, 426 00:19:14,553 --> 00:19:17,356 how much she means to me, it's just... 427 00:19:17,890 --> 00:19:20,425 I'm sure she knows, Steve-- you tell her every day. 428 00:19:21,059 --> 00:19:22,426 (laughs) 429 00:19:22,427 --> 00:19:25,330 That girl upstairs, though, she's one weird bird. 430 00:19:27,199 --> 00:19:28,633 What'd she do now? 431 00:19:28,634 --> 00:19:30,168 Well... 432 00:19:31,203 --> 00:19:33,639 she offered to lie in court for me. 433 00:19:34,139 --> 00:19:35,540 That sounds about right. 434 00:19:35,541 --> 00:19:37,776 Valerie's always thought the truth was very overrated. 435 00:19:38,544 --> 00:19:41,213 Well, I used to be that way, too, I guess. 436 00:19:41,914 --> 00:19:43,814 (sighs): I've come to the conclusion 437 00:19:43,815 --> 00:19:46,717 that I can't squirm my way out of this one. 438 00:19:46,718 --> 00:19:47,818 Bottom line, 439 00:19:47,819 --> 00:19:49,288 it was my gig. 440 00:19:49,488 --> 00:19:51,456 I've got to accept responsibility for it. 441 00:19:53,258 --> 00:19:55,259 Took a lot of tossing and turning 442 00:19:55,260 --> 00:19:58,330 to get to that point before I could sleep at night. 443 00:20:00,699 --> 00:20:02,667 Give my love to Kelly. 444 00:20:02,668 --> 00:20:04,069 Yeah. 445 00:20:07,439 --> 00:20:09,107 Take it easy, bro. 446 00:20:11,577 --> 00:20:13,578 Look, lady, it's very simple-- 447 00:20:13,579 --> 00:20:15,212 you don't want it, don't buy it, okay? 448 00:20:15,213 --> 00:20:17,349 I got other customers here-- I don't need this. 449 00:20:19,451 --> 00:20:20,685 (sighs) 450 00:20:20,686 --> 00:20:23,554 Ray, what's the matter? What's the matter? Ray, what's the matter? What's the matter? 451 00:20:23,555 --> 00:20:25,723 Christmas is the phoniest holiday ever. 452 00:20:25,724 --> 00:20:27,592 It's all about, uh, peace and love, 453 00:20:27,593 --> 00:20:29,393 goodwill to the almighty buck. 454 00:20:29,394 --> 00:20:31,530 I don't need it. I told that lady to shove it. 455 00:20:31,830 --> 00:20:34,699 Ray! Well, she's got me trucking all over the lot. Ray! Well, she's got me trucking all over the lot. 456 00:20:34,700 --> 00:20:36,434 "I want this one. No, no, that one. 457 00:20:36,435 --> 00:20:37,802 No, no, no, this one." 458 00:20:37,803 --> 00:20:39,570 Then she wants to bargain with me. 459 00:20:39,571 --> 00:20:41,572 (chuckles): Maybe that's my fault. 460 00:20:41,573 --> 00:20:43,474 I told her we had the lowest prices. 461 00:20:43,475 --> 00:20:46,378 Well, maybe you should ask me first before you open your mouth. 462 00:20:49,181 --> 00:20:51,149 Yeah, well, maybe I should have. 463 00:20:53,452 --> 00:20:54,819 Donna... 464 00:20:54,820 --> 00:20:56,153 don't take it personally. 465 00:20:56,154 --> 00:20:57,556 He's just in a bad temper. 466 00:20:58,056 --> 00:20:59,457 A bad temper? 467 00:20:59,458 --> 00:21:02,694 That's like saying Hurricane Andrew was a bad rainstorm. 468 00:21:02,894 --> 00:21:04,429 Have you met his mother? 469 00:21:05,797 --> 00:21:07,598 No. Why? 470 00:21:07,599 --> 00:21:08,899 Well, then you'd understand. 471 00:21:08,900 --> 00:21:10,501 WOMAN: Excuse me, sir? 472 00:21:10,502 --> 00:21:11,670 Yes, ma'am? 473 00:21:18,977 --> 00:21:20,979 (door closes) 474 00:21:24,483 --> 00:21:27,452 Madame, your driver awaits. 475 00:21:29,087 --> 00:21:31,023 I'm not going anywhere. 476 00:21:31,523 --> 00:21:33,457 But I thought you had an appointment. 477 00:21:33,458 --> 00:21:34,925 I don't want to go. 478 00:21:34,926 --> 00:21:36,595 Okay... 479 00:21:37,729 --> 00:21:39,997 but your mom seemed to think this guy was pretty good. 480 00:21:39,998 --> 00:21:41,767 Did you hear me? I said, I'm not going. 481 00:21:42,601 --> 00:21:43,834 I heard you. 482 00:21:43,835 --> 00:21:45,169 I don't need a plastic surgeon 483 00:21:45,170 --> 00:21:47,271 to tell me how much better he thinks he can make me look. 484 00:21:47,272 --> 00:21:50,909 All right, if you think it looks okay, then blow him off. 485 00:21:51,576 --> 00:21:55,380 Brandon, can we just please talk about something else? 486 00:21:57,082 --> 00:21:58,750 This is harder than you thought, huh? 487 00:22:00,118 --> 00:22:02,120 Yeah. 488 00:22:03,288 --> 00:22:05,924 Why don't we talk about you, okay? 489 00:22:09,695 --> 00:22:11,629 What have you been doing with yourself? 490 00:22:11,630 --> 00:22:12,496 Nothing. 491 00:22:12,497 --> 00:22:13,498 You know, the usual. 492 00:22:15,233 --> 00:22:16,300 Really? Just hitting the books. 493 00:22:16,301 --> 00:22:17,969 Yeah. 494 00:22:18,570 --> 00:22:19,937 I saw Emily Valentine the other day. 495 00:22:19,938 --> 00:22:21,405 She sends her regards. 496 00:22:21,406 --> 00:22:23,407 Right, on the night of the fire? 497 00:22:23,408 --> 00:22:24,609 Yeah. 498 00:22:28,046 --> 00:22:28,979 Actually, no. 499 00:22:28,980 --> 00:22:30,514 She had a change of plans, 500 00:22:30,515 --> 00:22:32,651 and is staying in L.A. for a bit. 501 00:22:33,318 --> 00:22:35,553 I thought she had some course she was taking? 502 00:22:35,554 --> 00:22:38,957 She does, but she had a few days to kill before it starts. 503 00:22:40,292 --> 00:22:42,426 So you killed some time with her? 504 00:22:42,427 --> 00:22:43,695 Yeah. 505 00:22:44,129 --> 00:22:44,962 It was no big deal. 506 00:22:44,963 --> 00:22:46,064 Don't worry. 507 00:22:46,998 --> 00:22:48,199 Why should I be worried? 508 00:22:48,200 --> 00:22:49,734 You shouldn't worry. 509 00:22:49,735 --> 00:22:51,102 There's no reason for you to worry. 510 00:22:51,103 --> 00:22:53,171 You just look worried. 511 00:22:54,239 --> 00:22:55,540 Right. 512 00:22:57,676 --> 00:23:00,779 Maybe I look worried because I am in constant pain. 513 00:23:01,680 --> 00:23:04,182 Maybe I look worried because I was caught in a fire. 514 00:23:04,516 --> 00:23:06,485 Maybe that's why I look worried. 515 00:23:06,818 --> 00:23:08,252 Maybe I don't need you coming over here 516 00:23:08,253 --> 00:23:10,255 and telling me how worried I look! 517 00:23:11,022 --> 00:23:13,625 All right, then what do you need from me? 518 00:23:14,526 --> 00:23:16,294 I don't know, Brandon. 519 00:23:17,028 --> 00:23:20,932 So, if you want to go kill some time with Emily, go right ahead. 520 00:23:26,371 --> 00:23:28,372 This is really not a good time. 521 00:23:28,373 --> 00:23:30,642 I just want to be alone. 522 00:23:33,345 --> 00:23:34,846 All right, if that's what you want, 523 00:23:35,714 --> 00:23:37,081 I'll call you later. 524 00:23:37,082 --> 00:23:38,717 You don't have to. 525 00:23:39,384 --> 00:23:41,052 I'll call you later. 526 00:23:41,319 --> 00:23:43,588 Maybe you should get some rest. 527 00:23:46,057 --> 00:23:48,660 (sobbing) 528 00:23:52,063 --> 00:23:54,765 All right, whoa, whoa, wait a minute. 529 00:23:54,766 --> 00:23:55,966 Now you know you can always call me. 530 00:23:55,967 --> 00:23:58,869 I'm lucky you finally got phone privileges. 531 00:23:58,870 --> 00:24:01,105 Otherwise, I might've jumped out a window by now. 532 00:24:01,106 --> 00:24:04,041 Let's see, second story, you're on the sand... 533 00:24:04,042 --> 00:24:05,209 yeah, it'd be all right. 534 00:24:05,210 --> 00:24:06,877 That's true. 535 00:24:06,878 --> 00:24:09,380 I guess I would have had to find a much taller building. 536 00:24:09,381 --> 00:24:12,516 No, no, don't want to do buildings, way too messy. 537 00:24:12,517 --> 00:24:14,018 Dylan, what am I going to do? 538 00:24:14,019 --> 00:24:15,519 Kel, you don't gotta do anything. 539 00:24:15,520 --> 00:24:18,522 Just relax, just let it happen. 540 00:24:18,523 --> 00:24:20,892 It'll change, trust me, I ought to know. 541 00:24:22,227 --> 00:24:24,028 Hold on. 542 00:24:24,029 --> 00:24:26,163 Mr. McKay, you have a visitor on the grounds. 543 00:24:26,164 --> 00:24:27,699 A Brandon Walsh? 544 00:24:28,600 --> 00:24:29,835 Thanks, Eddie. 545 00:24:31,436 --> 00:24:32,703 Speak of the devil. 546 00:24:32,704 --> 00:24:33,904 It's your good friend, Brandon. 547 00:24:33,905 --> 00:24:36,607 Look, don't tell him what we talked about, okay? 548 00:24:36,608 --> 00:24:38,876 I don't know, Kel, keeping secrets-- 549 00:24:38,877 --> 00:24:40,344 that's what got me in here in the first place. 550 00:24:40,345 --> 00:24:42,680 I know, but if he asks you... 551 00:24:42,681 --> 00:24:45,150 If he asks me, I gotta come clean. 552 00:24:45,650 --> 00:24:47,218 Bye. 553 00:24:47,219 --> 00:24:49,086 This place is so mellow, man. 554 00:24:49,087 --> 00:24:50,721 You sure you want to check out? 555 00:24:50,722 --> 00:24:52,256 Oh, yeah. 556 00:24:52,257 --> 00:24:54,491 I just don't want to have to check back in. 557 00:24:54,492 --> 00:24:58,062 So, once in awhile I've gotta check in with myself. 558 00:24:58,063 --> 00:25:01,732 Out there, I ain't got no safety nets, it's a free fall. 559 00:25:01,733 --> 00:25:04,068 I don't know if you notice, I fall. 560 00:25:04,069 --> 00:25:05,903 Sounds like you've been giving it a lot of thought. 561 00:25:05,904 --> 00:25:08,105 Yeah, well, what else do I got to do in here? 562 00:25:08,106 --> 00:25:09,207 Yeah. 563 00:25:10,675 --> 00:25:12,843 Why'd you come down here today? 564 00:25:12,844 --> 00:25:14,245 I wanted to see you. 565 00:25:14,246 --> 00:25:16,615 I wanted to talk to you a little bit about Kelly. 566 00:25:17,649 --> 00:25:19,384 All right. 567 00:25:20,652 --> 00:25:26,857 Well, first of all, you know she got caught in this fire. 568 00:25:26,858 --> 00:25:28,759 Yeah, I talked to her a little while ago. 569 00:25:28,760 --> 00:25:30,294 Sounds like she's having a rough time. 570 00:25:30,295 --> 00:25:31,729 Yeah, she is. 571 00:25:31,730 --> 00:25:33,297 And I don't quite know how to handle it. 572 00:25:33,298 --> 00:25:37,502 I mean, she's having some kind of self-image problem and... 573 00:25:39,738 --> 00:25:42,040 I mean, her face isn't that bad. 574 00:25:42,507 --> 00:25:43,874 Her face? 575 00:25:43,875 --> 00:25:45,242 How bad is it? 576 00:25:45,243 --> 00:25:48,779 I don't know, she won't show me all the damage. 577 00:25:48,780 --> 00:25:50,381 It's like she doesn't trust me. 578 00:25:50,382 --> 00:25:51,917 Maybe she doesn't. 579 00:25:54,286 --> 00:25:56,320 The Emily Valentine thing, 580 00:25:56,321 --> 00:25:58,656 it kind of threw her for a loop. 581 00:25:58,657 --> 00:26:00,391 (sighs) 582 00:26:00,392 --> 00:26:01,625 She mentioned Em? 583 00:26:01,626 --> 00:26:03,294 How is Em? 584 00:26:03,295 --> 00:26:05,329 She's fine. 585 00:26:05,330 --> 00:26:08,098 Well, be sure and tell her I said hello. 586 00:26:08,099 --> 00:26:10,134 And what makes you think I'm going to be seeing her again? 587 00:26:10,135 --> 00:26:11,436 I got nothin' going on there. 588 00:26:12,570 --> 00:26:14,171 You ever read any Shakespeare, Brandon? 589 00:26:14,172 --> 00:26:16,073 Yeah. 590 00:26:16,074 --> 00:26:19,277 Well, methinks thou doth protest way too much. 591 00:26:21,513 --> 00:26:23,815 Okay, maybe I doth. 592 00:26:24,549 --> 00:26:26,017 You doth. 593 00:26:30,555 --> 00:26:33,424 Ray, want some food? 594 00:26:33,425 --> 00:26:34,525 Where'd you get it? 595 00:26:34,526 --> 00:26:35,660 Your aunt brought it over. 596 00:26:36,361 --> 00:26:38,396 No, her cooking tastes like dog food. 597 00:26:39,264 --> 00:26:40,497 Okay. 598 00:26:40,498 --> 00:26:42,566 Um, there's a coffee shop up the street. 599 00:26:42,567 --> 00:26:43,801 I could go get you something? 600 00:26:43,802 --> 00:26:45,703 No. I don't want you to buy me dinner. 601 00:26:45,704 --> 00:26:47,304 Well, what do you want? 602 00:26:47,305 --> 00:26:49,306 Look, you invite me to come down here 603 00:26:49,307 --> 00:26:51,108 and then you do your best to make me want to leave. 604 00:26:51,109 --> 00:26:52,376 Hey, Donna, wait. 605 00:26:52,377 --> 00:26:54,311 Look, I'm sorry. 606 00:26:54,312 --> 00:26:55,580 I'm just tired. 607 00:26:56,681 --> 00:26:59,250 No, I've seen you tired before. 608 00:26:59,617 --> 00:27:01,152 This is something else. 609 00:27:04,456 --> 00:27:05,790 It's my mom. 610 00:27:06,224 --> 00:27:07,691 You don't know her, 611 00:27:07,692 --> 00:27:09,159 but she's uh, she's a good person. 612 00:27:09,160 --> 00:27:12,463 She usually never drinks, but every year at this time, 613 00:27:12,464 --> 00:27:13,797 she, uh, she shows up here, 614 00:27:13,798 --> 00:27:16,667 or somewhere, drunk, 615 00:27:16,668 --> 00:27:18,970 and makes a big ugly scene. 616 00:27:19,537 --> 00:27:21,139 It's just a matter of time. 617 00:27:22,040 --> 00:27:24,108 So, maybe it won't happen this year. 618 00:27:24,109 --> 00:27:25,809 No, it already started. 619 00:27:25,810 --> 00:27:27,945 I left her ranting and raving this morning 620 00:27:27,946 --> 00:27:30,148 when I poured out all the alcohol in the house. 621 00:27:30,548 --> 00:27:32,850 See, my dad left at Christmastime. 622 00:27:32,851 --> 00:27:36,720 He, uh... pushed her down the stairs, and took off. 623 00:27:36,721 --> 00:27:40,224 She got hurt pretty bad, and lost a baby. 624 00:27:40,225 --> 00:27:42,159 I'm sorry. 625 00:27:42,160 --> 00:27:44,695 So, every December, she falls off the wagon, 626 00:27:44,696 --> 00:27:46,498 'cause that's when he left-- 627 00:27:46,765 --> 00:27:48,833 20 years ago, Christmas day. 628 00:27:50,301 --> 00:27:51,769 That's so amazing. 629 00:27:51,770 --> 00:27:53,504 Why is that so amazing? 630 00:27:53,505 --> 00:27:55,873 'Cause the day that your dad left your mom, 631 00:27:55,874 --> 00:27:58,109 that's the exact day that I was born. 632 00:28:01,312 --> 00:28:03,614 Well, maybe things will be different, 633 00:28:03,615 --> 00:28:05,016 now that you came along. 634 00:28:14,826 --> 00:28:17,961 Hey, Steve! Excuse me. Ah, Jesse. 635 00:28:17,962 --> 00:28:19,029 How's it going? 636 00:28:19,030 --> 00:28:20,197 How're your cases going? It's great, great. 637 00:28:20,198 --> 00:28:22,032 The facts are definitely on our side right now. 638 00:28:22,033 --> 00:28:25,069 I'm a little nervous, first court appearance and all. 639 00:28:25,070 --> 00:28:26,270 Don't be, you'll do great. 640 00:28:26,271 --> 00:28:27,871 I was a little sweaty myself this morning. 641 00:28:27,872 --> 00:28:30,074 And then my father calls and says that it's in the bag. 642 00:28:30,075 --> 00:28:32,676 All I gotta do is show up wearing this suit. 643 00:28:32,677 --> 00:28:34,078 Hey, you coming by later on to light the candles? 644 00:28:34,079 --> 00:28:35,679 Yeah, we'll celebrate then. 645 00:28:35,680 --> 00:28:37,782 Buena suerte, hombre. Later. 646 00:28:39,117 --> 00:28:41,318 Dad. 647 00:28:41,319 --> 00:28:42,887 Nice of you to join us. 648 00:28:43,788 --> 00:28:46,990 Steve, a couple of things. 649 00:28:46,991 --> 00:28:49,126 You're going to plead no contest 650 00:28:49,127 --> 00:28:50,461 to one count of disturbing the peace. 651 00:28:50,462 --> 00:28:51,728 Now the D.A. has agreed 652 00:28:51,729 --> 00:28:53,330 to dismiss everything else. 653 00:28:53,331 --> 00:28:55,466 She's recommending 100 hours of community service, 654 00:28:55,467 --> 00:28:56,733 which isn't a lot, 655 00:28:56,734 --> 00:28:57,668 That's not bad. What's this? 656 00:28:57,669 --> 00:29:00,037 These are the releases from the victims. 657 00:29:00,038 --> 00:29:01,939 We couldn't have gotten this deal without them. 658 00:29:01,940 --> 00:29:02,873 What about Kelly? 659 00:29:02,874 --> 00:29:05,209 She called me actually, two days ago. 660 00:29:05,210 --> 00:29:07,311 She was very sweet, very cooperative. 661 00:29:07,312 --> 00:29:08,479 She made out very well. 662 00:29:08,480 --> 00:29:10,013 And the other girl was a breeze. 663 00:29:10,014 --> 00:29:12,049 Hey, consider yourself lucky. 664 00:29:12,050 --> 00:29:13,351 I do. 665 00:29:25,029 --> 00:29:26,763 EMILY: I wouldn't worry about Kelly. 666 00:29:26,764 --> 00:29:28,232 I'm sure it was just the last straw 667 00:29:28,233 --> 00:29:29,801 on top of everything else. 668 00:29:30,068 --> 00:29:32,503 Maybe she could tell I was kind of conflicted. 669 00:29:32,504 --> 00:29:34,572 She'll feel a lot better after I'm gone. 670 00:29:34,906 --> 00:29:36,474 But how will I feel? 671 00:29:37,575 --> 00:29:40,078 Well, that's a good question. 672 00:29:43,214 --> 00:29:45,716 Am I a low and vile creature 673 00:29:45,717 --> 00:29:47,485 for wanting you to stay? 674 00:29:49,587 --> 00:29:51,489 You're asking the wrong person. 675 00:29:54,092 --> 00:29:55,126 Do you want me to stay? 676 00:29:57,962 --> 00:30:00,831 You know, if we were having this conversation six months ago, 677 00:30:00,832 --> 00:30:02,132 or even six months from now, 678 00:30:02,133 --> 00:30:03,667 it might be completely different, 679 00:30:03,668 --> 00:30:06,003 but... right now... 680 00:30:06,004 --> 00:30:08,039 I know. Listen... 681 00:30:09,574 --> 00:30:10,974 it is what it is. 682 00:30:10,975 --> 00:30:12,410 We can't change it. 683 00:30:14,746 --> 00:30:16,681 You said it yourself, timing is everything. 684 00:30:17,715 --> 00:30:19,317 I know. 685 00:30:20,952 --> 00:30:22,387 And Kelly needs you now. 686 00:30:22,854 --> 00:30:24,989 It could never be right. 687 00:30:31,763 --> 00:30:33,231 But I still love you. 688 00:30:34,566 --> 00:30:36,334 I love you, too. 689 00:30:46,277 --> 00:30:47,445 Brandon... 690 00:30:49,013 --> 00:30:51,548 Yeah, I should go, huh? 691 00:30:51,549 --> 00:30:53,918 We wouldn't want to get carried away. 692 00:30:54,652 --> 00:30:56,187 That's the thing... 693 00:30:57,355 --> 00:31:01,091 I was just kind of wishing, maybe there was some way 694 00:31:01,092 --> 00:31:03,928 it would be okay to get carried away. 695 00:31:08,666 --> 00:31:10,267 How do you plead to count one: 696 00:31:10,268 --> 00:31:12,836 disturbing the peace-- Section 415 of the Penal Code? 697 00:31:12,837 --> 00:31:14,138 Mr. Sanders? 698 00:31:14,572 --> 00:31:15,807 No contest, Your Honor. 699 00:31:16,307 --> 00:31:17,307 Mr. Stone? 700 00:31:17,308 --> 00:31:18,809 No contest, Your Honor. 701 00:31:18,810 --> 00:31:21,245 JUDGE: Do you both understand that a plea of no contest, 702 00:31:21,246 --> 00:31:22,446 or nolo contendere, 703 00:31:22,447 --> 00:31:24,515 is equal to a plea of guilty in this courtroom? 704 00:31:25,450 --> 00:31:26,950 Yes, Your Honor. 705 00:31:26,951 --> 00:31:27,784 I will accept the plea 706 00:31:27,785 --> 00:31:29,286 of no contest to count one. 707 00:31:29,287 --> 00:31:31,421 The sentence for each of the defendants shall be 708 00:31:31,422 --> 00:31:34,858 100 hours of community service, a $1,000 fine, 709 00:31:34,859 --> 00:31:36,960 and two years informal probation. 710 00:31:36,961 --> 00:31:40,130 In addition, you are both prohibited 711 00:31:40,131 --> 00:31:41,798 from promoting, organizing, 712 00:31:41,799 --> 00:31:45,202 sponsoring, or in any way participating in the "dance party" business 713 00:31:45,203 --> 00:31:47,271 or parties for profit of any kind, 714 00:31:47,272 --> 00:31:50,908 gatherings, raves, whatever you call them, for a period of two years. 715 00:31:51,142 --> 00:31:52,142 The remaining counts are dismissed. 716 00:31:52,143 --> 00:31:53,511 Next case. 717 00:31:58,850 --> 00:32:01,185 Congratulations. Thank you very much. 718 00:32:14,432 --> 00:32:15,799 How could you let them do this to me? 719 00:32:15,800 --> 00:32:17,334 How could you sell me out like that?! 720 00:32:17,335 --> 00:32:19,436 Nobody sold you out. We saved your hide. 721 00:32:19,437 --> 00:32:21,438 Oh, come on, those charges were bogus, and you know it. 722 00:32:21,439 --> 00:32:23,473 Hackman even said they just wanted somebody to pay for the fire trucks! 723 00:32:23,474 --> 00:32:26,043 What is the matter with you? You should be jumping for joy to get rid of this headache. 724 00:32:26,044 --> 00:32:27,477 It's Stone, it's Stone! 725 00:32:27,478 --> 00:32:29,379 Because his butt was on the line, I had to cave! 726 00:32:29,380 --> 00:32:30,580 I can't believe this! 727 00:32:30,581 --> 00:32:32,082 I can't believe how ungrateful you are. 728 00:32:32,083 --> 00:32:34,818 Stone paid off the city, he paid off the victims, he paid for your lawyer. 729 00:32:34,819 --> 00:32:35,852 That's my point! 730 00:32:35,853 --> 00:32:37,287 If I had a lawyer on my own accord, 731 00:32:37,288 --> 00:32:39,456 then maybe somebody would've been looking out for what I want! 732 00:32:39,457 --> 00:32:40,490 Are you serious? 733 00:32:40,491 --> 00:32:42,192 Anybody who steals a key to an abandoned house 734 00:32:42,193 --> 00:32:43,493 has no right to complain about anything. 735 00:32:43,494 --> 00:32:44,462 What'd you say? 736 00:32:44,762 --> 00:32:45,862 I didn't steal any key! 737 00:32:45,863 --> 00:32:47,064 Oh, get off it, Steve. 738 00:32:47,065 --> 00:32:48,632 Griffin already admitted the two of you lifted the key 739 00:32:48,633 --> 00:32:50,067 right out of Ted Stone's realty office. 740 00:32:50,068 --> 00:32:51,868 And if I know you, it was your idea. 741 00:32:51,869 --> 00:32:53,271 Griffin said I lifted a key? 742 00:32:53,504 --> 00:32:54,905 He told me he had permission! 743 00:32:54,906 --> 00:32:57,174 That's the only reason I gave him a cut in the first place! 744 00:32:57,175 --> 00:32:59,610 Yeah, yeah, right. 745 00:33:00,244 --> 00:33:01,812 I am so grateful I don't have to hear 746 00:33:01,813 --> 00:33:04,047 about this crap anymore or about the parties. 747 00:33:04,048 --> 00:33:05,717 How can you say that to me? 748 00:33:06,417 --> 00:33:08,251 How could you say that after knowing 749 00:33:08,252 --> 00:33:10,187 that I put my heart and soul into this. 750 00:33:10,188 --> 00:33:13,390 This was gonna be my career, my future, my livelihood! 751 00:33:13,391 --> 00:33:14,825 I'm afraid I cannot listen any longer 752 00:33:14,826 --> 00:33:16,193 to your moaning and your wailing. 753 00:33:16,194 --> 00:33:18,028 You ought to shut your mouth, and be grateful you got off 754 00:33:18,029 --> 00:33:19,163 as easy as you did. 755 00:33:20,264 --> 00:33:21,698 The next time you get in trouble 756 00:33:21,699 --> 00:33:23,233 and you need somebody to bail you out, 757 00:33:23,234 --> 00:33:25,470 do me a favor: call your mother. 758 00:33:29,907 --> 00:33:32,543 Great. Great. 759 00:33:39,417 --> 00:33:41,985 Hey, Steverino! Way to go, dude! 760 00:33:41,986 --> 00:33:43,286 Nice room you got here, Stone. 761 00:33:43,287 --> 00:33:44,721 Too bad you're moving out. 762 00:33:44,722 --> 00:33:46,890 There's a two-year waiting period for this room. 763 00:33:46,891 --> 00:33:47,958 I'm not going anywhere. 764 00:33:47,959 --> 00:33:48,925 Oh, yes, you are. 765 00:33:48,926 --> 00:33:50,461 And I'll tell you why. 766 00:33:51,195 --> 00:33:54,564 If I have to look at your face one more day, I'll puke. 767 00:33:54,565 --> 00:33:56,500 The pressure must've gotten to you, Sanders. 768 00:33:56,501 --> 00:33:57,834 You're cracking up. 769 00:33:57,835 --> 00:33:59,202 You know, 770 00:33:59,203 --> 00:34:02,573 I knew your old man was on the hook for a load of damages. 771 00:34:03,374 --> 00:34:05,041 I also knew he wouldn't want the publicity 772 00:34:05,042 --> 00:34:06,911 from a full-blown court case. 773 00:34:07,478 --> 00:34:10,247 But I only just found out why our lawyer-- 774 00:34:10,248 --> 00:34:13,517 or let me say this-- your daddy's lawyer, 775 00:34:13,518 --> 00:34:15,987 why he didn't want to fight those bogus charges, 776 00:34:17,054 --> 00:34:19,457 because in your case, they weren't bogus, were they? 777 00:34:20,224 --> 00:34:22,459 You ripped off that key. 778 00:34:22,460 --> 00:34:24,462 I've got witnesses to back me up on this. 779 00:34:25,129 --> 00:34:27,230 In fact, Muntz is willing to testify 780 00:34:27,231 --> 00:34:28,932 that you put a 30-amp fuse 781 00:34:28,933 --> 00:34:32,169 in a 15-amp socket in a 70-year-old house! 782 00:34:32,170 --> 00:34:33,770 What do you want from me? 783 00:34:33,771 --> 00:34:35,338 It's over, man! It's history! 784 00:34:35,339 --> 00:34:36,840 It's not over! 785 00:34:36,841 --> 00:34:39,309 We got two years probation, we got community service, 786 00:34:39,310 --> 00:34:40,845 and I can't even...! Hey, and I can't even...! Hey, 787 00:34:41,245 --> 00:34:42,980 if that's all you're worried about, relax. 788 00:34:43,448 --> 00:34:45,115 We'll never have to do those hours. 789 00:34:45,116 --> 00:34:46,850 We got a court clerk in our hip pocket 790 00:34:46,851 --> 00:34:48,619 who'll be more than happy to help us out with that. 791 00:34:50,087 --> 00:34:53,790 You know what, I was gonna give you till this weekend 792 00:34:53,791 --> 00:34:56,127 to move out, but I just changed my mind. 793 00:34:56,494 --> 00:34:58,696 You got one day to get the hell out of here. 794 00:34:59,931 --> 00:35:01,532 Or what? 795 00:35:03,201 --> 00:35:05,101 This is what. 796 00:35:05,102 --> 00:35:07,370 First, I'm gonna bash in your head, 797 00:35:07,371 --> 00:35:09,606 and then I'm gonna squeeze your neck so hard 798 00:35:09,607 --> 00:35:11,174 your head's gonna pop off. 799 00:35:11,175 --> 00:35:12,943 You think I'm kidding? 800 00:35:12,944 --> 00:35:14,277 You wanna try me? 801 00:35:14,278 --> 00:35:15,412 Huh?! Huh?! 802 00:35:15,413 --> 00:35:17,748 All right! 803 00:35:21,052 --> 00:35:22,619 I'm outta here. 804 00:35:22,620 --> 00:35:24,755 You best be gone by the time I get back. 805 00:35:32,430 --> 00:35:34,065 (doorbell rings) 806 00:35:48,279 --> 00:35:49,480 Hi. 807 00:35:52,250 --> 00:35:53,718 I'll only stay a minute. 808 00:35:57,255 --> 00:35:59,556 I wanted to clear things up with you before I leave. 809 00:35:59,557 --> 00:36:02,760 Brandon told me how upset you were that I was here, 810 00:36:03,394 --> 00:36:05,062 which I totally understand... 811 00:36:05,563 --> 00:36:07,431 I mean, the old girlfriend thing. 812 00:36:08,065 --> 00:36:11,835 As I recall, you weren't just any old girlfriend to him. 813 00:36:11,836 --> 00:36:13,337 Maybe not. 814 00:36:14,405 --> 00:36:16,439 I'd like to think not. 815 00:36:16,440 --> 00:36:19,009 So, you're still interested in him, right? 816 00:36:19,010 --> 00:36:21,212 He's a pretty incredible guy... 817 00:36:23,080 --> 00:36:25,883 and I would be interested except for one thing. 818 00:36:26,784 --> 00:36:28,118 And what's that? 819 00:36:28,119 --> 00:36:29,387 The burn victim? 820 00:36:29,887 --> 00:36:32,088 You see, that's exactly what I was afraid you'd think; 821 00:36:32,089 --> 00:36:34,624 that he's staying with you out of pity, 822 00:36:34,625 --> 00:36:35,860 which he definitely isn't. 823 00:36:36,460 --> 00:36:37,861 How do you know? 824 00:36:37,862 --> 00:36:39,996 Kelly, he's in love with you. 825 00:36:39,997 --> 00:36:41,966 He told me that before the fire. 826 00:36:43,734 --> 00:36:44,568 Really? 827 00:36:44,569 --> 00:36:45,970 Would I make that up? 828 00:36:48,806 --> 00:36:51,976 I guess you've changed a lot since I saw you last. 829 00:36:52,643 --> 00:36:57,847 Listen, um, you don't have to tell him I was here. 830 00:36:57,848 --> 00:37:00,651 I mean, you can do whatever you want, but... 831 00:37:01,786 --> 00:37:03,387 don't tell him. 832 00:37:06,791 --> 00:37:10,895 ♪ Everything is right where it should be... ♪ 833 00:37:14,031 --> 00:37:17,735 Okay, buck and a half, double gimbal on the hop. Eh! 834 00:37:24,842 --> 00:37:26,076 (doorbell rings) 835 00:37:26,077 --> 00:37:27,712 I'll get it. 836 00:37:30,481 --> 00:37:32,916 Steve, I was getting worried about you. 837 00:37:32,917 --> 00:37:36,353 Hi. Thanks. Um, I can't stay. 838 00:37:36,354 --> 00:37:38,088 I just wanted to drop this off. 839 00:37:38,089 --> 00:37:39,723 Come on, Steve, you've gotta come in. 840 00:37:39,724 --> 00:37:41,291 I'd like to, but I can't. 841 00:37:41,292 --> 00:37:42,559 I'm not doing so well. 842 00:37:42,560 --> 00:37:44,027 The case? 843 00:37:44,028 --> 00:37:45,428 Yeah. 844 00:37:45,429 --> 00:37:47,364 Steve, where are you gonna go? 845 00:37:47,365 --> 00:37:49,066 You should talk to Jesse. 846 00:37:53,204 --> 00:37:55,705 Save me one of them "lat cakes," okay? 847 00:37:55,706 --> 00:37:58,743 Latkes. 848 00:38:01,345 --> 00:38:02,879 So how did she seem to you? 849 00:38:02,880 --> 00:38:06,282 Like she'd really like to see you show up on her doorstep. 850 00:38:06,283 --> 00:38:08,284 I'm on my way, then. 851 00:38:08,285 --> 00:38:09,486 Thanks for the game, kids. 852 00:38:09,487 --> 00:38:11,255 It's been a lot of fun. 853 00:38:13,457 --> 00:38:15,258 If I had knew about that condition 854 00:38:15,259 --> 00:38:16,493 in the first place, 855 00:38:16,494 --> 00:38:19,530 I never would have agreed to waive my rights, never. 856 00:38:20,798 --> 00:38:22,400 Oh, I don't know. 857 00:38:22,967 --> 00:38:25,870 Maybe Mr. Ted Stone would've made it worth your while. 858 00:38:26,971 --> 00:38:30,307 And give up on the one thing that was most important to me? 859 00:38:30,875 --> 00:38:31,909 No way. 860 00:38:33,044 --> 00:38:34,744 Steve, buddy, 861 00:38:34,745 --> 00:38:37,014 let me tell ya about my day, okay? 862 00:38:37,682 --> 00:38:39,750 I'll just give you the back story. 863 00:38:40,084 --> 00:38:43,353 A single father tries to get by on a factory worker's pay. 864 00:38:43,354 --> 00:38:45,689 One night he trusts the wrong baby-sitter, 865 00:38:45,690 --> 00:38:47,590 and his kids get picked up by the cops 866 00:38:47,591 --> 00:38:49,026 for their own protection. 867 00:38:49,560 --> 00:38:52,328 Well, when the social worker looks into it, she decides 868 00:38:52,329 --> 00:38:54,731 there's no adequate stable childcare, 869 00:38:54,732 --> 00:38:57,234 so the judge throws them into a foster home for three months. 870 00:38:57,968 --> 00:38:59,636 It's three months. It's not like it's two years. 871 00:38:59,637 --> 00:39:01,137 For this family, it might as well be forever 872 00:39:01,138 --> 00:39:02,505 because the father doesn't ever think 873 00:39:02,506 --> 00:39:03,174 he's gonna see his kids again. 874 00:39:03,674 --> 00:39:05,375 Just explain to him they're in a foster... 875 00:39:05,376 --> 00:39:07,010 I can't explain nothin' to him, now, man! 876 00:39:07,011 --> 00:39:08,512 He be gone. He be outta here! 877 00:39:09,447 --> 00:39:10,447 He went to that 878 00:39:10,448 --> 00:39:11,848 foster home, put his kids in his car 879 00:39:11,849 --> 00:39:13,250 and drove 'em back to Mexico. 880 00:39:15,252 --> 00:39:16,854 This system is so screwed up. 881 00:39:17,755 --> 00:39:22,359 (chuckling): Hey, wait, wait a minute. Wait a minute. 882 00:39:23,928 --> 00:39:26,529 This system works great for some people, man. 883 00:39:26,530 --> 00:39:29,266 I don't hear Griffin or Ted Stone complaining. 884 00:39:30,067 --> 00:39:33,069 You really, really think you got ripped off, don't you? 885 00:39:33,070 --> 00:39:34,204 Yeah, I do. 886 00:39:34,205 --> 00:39:35,772 Well, maybe you did, 887 00:39:35,773 --> 00:39:37,407 but I'll just bet you, 888 00:39:37,408 --> 00:39:39,576 I bet you if you weren't a rich white boy, 889 00:39:39,577 --> 00:39:40,977 you'd be sittin' in jail 890 00:39:40,978 --> 00:39:42,246 right about now. 891 00:39:42,780 --> 00:39:45,014 So don't you ever, ever tell me 892 00:39:45,015 --> 00:39:46,951 what a screwed-up system we have, do you hear me? 893 00:39:50,554 --> 00:39:51,555 Cheers. 894 00:40:02,166 --> 00:40:03,601 (knocking, door creaks) 895 00:40:06,103 --> 00:40:07,537 Oh, you scared me! 896 00:40:07,538 --> 00:40:09,472 Well, I certainly didn't mean to do that. 897 00:40:09,473 --> 00:40:11,407 Clare gave me the key. 898 00:40:11,408 --> 00:40:13,042 I brought you these. 899 00:40:13,043 --> 00:40:14,979 Thank you. 900 00:40:15,813 --> 00:40:16,881 Come here. 901 00:40:20,050 --> 00:40:21,285 I love you. 902 00:40:29,760 --> 00:40:32,730 See, now, I came over here to apologize to you. 903 00:40:33,230 --> 00:40:34,932 You're making it very easy on me. 904 00:40:35,900 --> 00:40:37,401 What happened? 905 00:40:37,968 --> 00:40:40,838 I don't know. Time heals all wounds I guess. 906 00:40:41,605 --> 00:40:42,940 How you feeling? 907 00:40:44,341 --> 00:40:45,709 Terrible. 908 00:40:46,277 --> 00:40:49,780 Tired, but I'm glad you're here. 909 00:40:50,314 --> 00:40:52,416 Anything I can do for you? 910 00:40:53,818 --> 00:40:56,053 Just stay with me till I fall asleep, okay? 911 00:40:57,354 --> 00:40:59,089 You got it. 912 00:41:08,532 --> 00:41:10,234 Oh, Eduardo. 913 00:41:17,341 --> 00:41:19,176 Thanks for coming. 914 00:41:19,677 --> 00:41:21,212 Here's the money I owe you. 915 00:41:22,847 --> 00:41:26,282 You, uh, want me to say thank you now? 916 00:41:26,283 --> 00:41:28,384 No, I just want to apologize 917 00:41:28,385 --> 00:41:30,321 for the way I treated you the other day, 918 00:41:30,988 --> 00:41:32,856 and I want to acknowledge all the hard work 919 00:41:32,857 --> 00:41:34,191 you did for the party. 920 00:41:35,226 --> 00:41:36,760 You liked the food? 921 00:41:37,394 --> 00:41:41,065 Yeah. In fact, I'll recommend you to other people. 922 00:41:41,866 --> 00:41:43,934 You got my number. 923 00:41:51,609 --> 00:41:52,977 Wait a minute. 924 00:41:54,678 --> 00:41:57,847 There's too much in here. 925 00:41:57,848 --> 00:42:01,552 Yeah, that's a, that's a bonus. 926 00:42:02,086 --> 00:42:03,953 Just my way of saying thanks. 927 00:42:03,954 --> 00:42:05,422 You're serious? 928 00:42:06,123 --> 00:42:07,958 I never kid about money. 929 00:42:10,527 --> 00:42:12,195 Gracias, Steve. 930 00:42:12,196 --> 00:42:13,964 De nada, Eduardo. 931 00:42:22,473 --> 00:42:24,942 Oh, they're coming, they're coming! 932 00:42:26,610 --> 00:42:28,646 There's no place like home, eh? 933 00:42:29,280 --> 00:42:31,714 Yeah, this isn't my home. I mean, flowers? 934 00:42:31,715 --> 00:42:33,450 BOTH: Surprise! 935 00:42:34,084 --> 00:42:35,985 Welcome home, Dylan. 936 00:42:35,986 --> 00:42:38,488 Thanks. So this was all your idea? 937 00:42:38,489 --> 00:42:40,423 No, no, actually, it was Valerie's. 938 00:42:40,424 --> 00:42:42,492 Actually, it was Nat and my idea. 939 00:42:42,493 --> 00:42:45,062 But the cake is all Cindy's. 940 00:42:47,932 --> 00:42:50,334 All right, break out the forks, babe. 941 00:42:50,567 --> 00:42:53,437 Oh, listen, um, I sorted out your mail. 942 00:42:53,804 --> 00:42:57,040 Junk mail, magazines, catalogues, bills. 943 00:42:57,041 --> 00:42:59,208 Oh, and your personal stuff. 944 00:42:59,209 --> 00:43:00,677 NAT: Everybody's askin' for ya. 945 00:43:00,678 --> 00:43:02,045 And Willie and Nadine wanted to come, 946 00:43:02,046 --> 00:43:04,180 but somebody's gotta mind the store. 947 00:43:04,181 --> 00:43:06,582 But I told 'em your second stop would be the Peach Pit. 948 00:43:06,583 --> 00:43:08,418 So what are your plans now, Dylan? 949 00:43:08,419 --> 00:43:11,020 Well, I'm just gonna take it one day at a time. 950 00:43:11,021 --> 00:43:12,856 Who the hell do I know in Michigan? 951 00:43:15,626 --> 00:43:17,493 Mm! Cindy, this is very good. 952 00:43:17,494 --> 00:43:18,895 If you ever need a job? 953 00:43:18,896 --> 00:43:19,595 Call me. 954 00:43:19,596 --> 00:43:21,365 (Nat laughs) 955 00:43:23,801 --> 00:43:25,069 What's the matter? 956 00:43:27,938 --> 00:43:30,207 You look like you've seen a ghost. 957 00:43:32,042 --> 00:43:35,179 This is from some lady in Michigan. 958 00:43:35,512 --> 00:43:36,312 "Dear Mr. McKay, 959 00:43:36,313 --> 00:43:37,714 "I recently took a business trip 960 00:43:37,715 --> 00:43:39,582 "and came across this note in my carry-on bag. 961 00:43:39,583 --> 00:43:40,850 "I originally found it 962 00:43:40,851 --> 00:43:42,853 in a bathroom stall at the L.A. airport." 963 00:43:43,587 --> 00:43:45,389 VALERIE: What's it say? 964 00:43:48,192 --> 00:43:49,693 It's from Erica. 69749

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.