All language subtitles for Beverly.Hills.90210.S05E09.Intervention.1080p.PMTP.WEB-DL.DDP2.0.H.264-iRMAS_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,502 --> 00:00:07,240 (rock music blaring) 2 00:00:13,680 --> 00:00:15,614 (knocking on door) 3 00:00:15,615 --> 00:00:16,916 CINDY: Dylan! 4 00:00:18,485 --> 00:00:19,785 Dylan?! 5 00:00:19,786 --> 00:00:21,687 (knocking) Dylan! 6 00:00:21,688 --> 00:00:22,621 Huh? 7 00:00:22,622 --> 00:00:24,790 (knocking continues) 8 00:00:24,791 --> 00:00:26,226 (slurred): Hang on! 9 00:00:30,230 --> 00:00:31,230 (music stops) 10 00:00:31,231 --> 00:00:33,133 (groans) 11 00:00:42,409 --> 00:00:43,509 Hi. 12 00:00:43,510 --> 00:00:44,911 I'm, uh, I'm sorry to wake you. 13 00:00:45,545 --> 00:00:46,546 Why did you? 14 00:00:46,980 --> 00:00:48,814 Look, I know this is unexpected, 15 00:00:48,815 --> 00:00:51,383 and I would've called but I didn't think you'd talk to me. 16 00:00:51,384 --> 00:00:52,952 May I come in? 17 00:00:53,987 --> 00:00:57,056 Yeah. 18 00:01:00,393 --> 00:01:01,493 You know what's funny? 19 00:01:01,494 --> 00:01:04,696 In all these years, this is the first time 20 00:01:04,697 --> 00:01:05,564 I've been to your house. 21 00:01:05,565 --> 00:01:06,565 Yeah, well, 22 00:01:06,566 --> 00:01:08,000 it's kind of messed up. 23 00:01:08,001 --> 00:01:10,770 Here... Have a seat. 24 00:01:13,573 --> 00:01:14,774 Thanks. 25 00:01:17,377 --> 00:01:20,279 Look, Dylan, I know this is a rough time for you. 26 00:01:20,280 --> 00:01:21,547 Are you all right? 27 00:01:21,548 --> 00:01:22,481 Yeah, I'm getting by. 28 00:01:22,482 --> 00:01:25,684 "Getting by" is no way to live. 29 00:01:25,685 --> 00:01:27,186 Yeah, we don't always have a choice. 30 00:01:27,187 --> 00:01:29,422 You're not alone, Dylan. 31 00:01:30,023 --> 00:01:32,658 I appreciate the sentiment, 32 00:01:32,659 --> 00:01:35,994 but, uh, what I got broke here, you can't fix. 33 00:01:35,995 --> 00:01:37,530 (coughs) 34 00:01:38,064 --> 00:01:40,433 Look, I came over today because I... 35 00:01:40,800 --> 00:01:43,169 because Jim and I feel 36 00:01:44,070 --> 00:01:45,637 that it's time to start over, 37 00:01:45,638 --> 00:01:48,040 to put whatever's gotten in the way 38 00:01:48,041 --> 00:01:49,509 of our relationship behind us. 39 00:01:50,577 --> 00:01:52,377 And he stayed home from work today 40 00:01:52,378 --> 00:01:53,612 so that he could talk to you. 41 00:01:53,613 --> 00:01:55,114 I got a phone. 42 00:01:55,782 --> 00:01:56,949 He knows the number. 43 00:01:56,950 --> 00:01:58,317 Please, Dylan. 44 00:01:58,318 --> 00:02:01,720 I have asked you for very few favors along the way, 45 00:02:01,721 --> 00:02:03,823 but I am asking now. 46 00:02:04,557 --> 00:02:06,058 Please. 47 00:02:06,059 --> 00:02:08,528 Just come back to the house with me. 48 00:02:10,196 --> 00:02:11,997 Why are you doing this? 49 00:02:11,998 --> 00:02:13,866 Because I care about you. 50 00:02:13,867 --> 00:02:15,668 We care. 51 00:02:24,043 --> 00:02:25,578 Yeah, just... 52 00:02:26,679 --> 00:02:28,214 just let me get cleaned up. 53 00:02:28,581 --> 00:02:29,916 Sure. 54 00:02:54,908 --> 00:02:57,510 (keys jingling) 55 00:02:59,679 --> 00:03:00,780 (snorting) 56 00:03:03,650 --> 00:03:04,717 (snorting) 57 00:03:07,554 --> 00:03:09,255 (water running) 58 00:03:14,561 --> 00:03:17,096 ♪ ♪ 59 00:03:42,655 --> 00:03:44,424 {\an8}♪ ♪ 60 00:04:08,381 --> 00:04:11,184 {\an8}♪ ♪ 61 00:04:16,155 --> 00:04:17,657 (door opens) 62 00:04:19,792 --> 00:04:21,259 I guess some things never change. 63 00:04:21,260 --> 00:04:23,730 Let's, uh, go in the living room. 64 00:04:28,067 --> 00:04:30,035 It's an ambush. You lied to me. 65 00:04:30,036 --> 00:04:32,871 Dylan, my name is Ellen Marks. 66 00:04:32,872 --> 00:04:34,740 I'm an alcoholism counselor. 67 00:04:34,741 --> 00:04:36,241 Your parents must be so proud. 68 00:04:36,242 --> 00:04:38,744 Don't tell me, this is the part where I say, 69 00:04:38,745 --> 00:04:41,380 "Hi, I'm Dylan. I'm an alcoholic." 70 00:04:41,381 --> 00:04:42,948 Your friends are worried about you. 71 00:04:42,949 --> 00:04:43,949 Who asked you? 72 00:04:43,950 --> 00:04:45,751 Come on, man, why don't you sit down? 73 00:04:45,752 --> 00:04:47,586 Mind your own business, Brandon. 74 00:04:47,587 --> 00:04:49,287 ELLEN: Dylan, 75 00:04:49,288 --> 00:04:51,123 it took a lot of time and effort 76 00:04:51,124 --> 00:04:52,758 for everyone to come here today. 77 00:04:52,759 --> 00:04:54,059 DYLAN: You know what? 78 00:04:54,060 --> 00:04:56,128 If I need help, I'll go to AA. 79 00:04:56,129 --> 00:04:58,597 It took a lot of courage for everyone to do this. 80 00:04:58,598 --> 00:05:00,098 I think you at least 81 00:05:00,099 --> 00:05:02,769 owe it to them to listen, don't you? 82 00:05:03,136 --> 00:05:04,770 I don't even know you, so where do you get off 83 00:05:04,771 --> 00:05:07,006 telling me who I owe what to? 84 00:05:07,373 --> 00:05:08,775 Hmm? 85 00:05:09,642 --> 00:05:12,110 This better be good, 86 00:05:12,111 --> 00:05:14,446 better be entertaining, 87 00:05:14,447 --> 00:05:15,948 or I'm leaving. 88 00:05:19,519 --> 00:05:21,119 Who'd like to start? 89 00:05:21,120 --> 00:05:23,288 Look, Dylan, 90 00:05:23,289 --> 00:05:25,224 you might have given up on yourself, 91 00:05:25,725 --> 00:05:28,061 but I'm here for a very selfish reason. 92 00:05:28,561 --> 00:05:29,928 You saved my life once. 93 00:05:29,929 --> 00:05:31,997 We were up on a mountain 94 00:05:31,998 --> 00:05:33,765 when we were camping that time, you remember? 95 00:05:33,766 --> 00:05:35,834 Yeah, I remember. So what? 96 00:05:35,835 --> 00:05:38,236 So, when I see you getting all boozed up 97 00:05:38,237 --> 00:05:39,638 and all geezed up on coke 98 00:05:39,639 --> 00:05:41,074 or whatever you're killing yourself with, 99 00:05:41,908 --> 00:05:43,276 I can't help thinking... 100 00:05:43,943 --> 00:05:45,411 what's gonna happen next time, 101 00:05:45,712 --> 00:05:46,578 if you're not there? 102 00:05:46,579 --> 00:05:47,980 You fall off the mountain. 103 00:05:48,648 --> 00:05:50,515 I'm not in the savior business, Brandon. 104 00:05:50,516 --> 00:05:53,351 DAVID: Yeah, well, I can't agree with you on that one, Dylan. 105 00:05:53,352 --> 00:05:55,253 Did you forget about the little incident 106 00:05:55,254 --> 00:05:56,688 that happened over at the beach apartment? 107 00:05:56,689 --> 00:05:58,156 I was wasted on meth, 108 00:05:58,157 --> 00:05:59,826 cops were banging on the door. 109 00:06:00,526 --> 00:06:01,760 You saved me then. 110 00:06:01,761 --> 00:06:03,662 ANDREA: Look, 111 00:06:03,663 --> 00:06:05,530 David buried a friend in high school. 112 00:06:05,531 --> 00:06:07,833 Brandon just buried another one. 113 00:06:07,834 --> 00:06:10,268 Dylan, we don't want to bury you. 114 00:06:10,269 --> 00:06:11,636 So put your shovels away, 115 00:06:11,637 --> 00:06:14,306 'cause nobody's dying here, all right? 116 00:06:14,307 --> 00:06:15,107 I'm fine. 117 00:06:15,108 --> 00:06:16,141 You're not fine. 118 00:06:16,142 --> 00:06:16,942 I'm fine! 119 00:06:16,943 --> 00:06:18,110 People who get high 120 00:06:18,111 --> 00:06:20,680 and play with guns are not fine. 121 00:07:03,356 --> 00:07:04,890 {\an8}Val? 122 00:07:04,891 --> 00:07:05,891 {\an8}Hi, Clare. 123 00:07:05,892 --> 00:07:06,925 {\an8}Hi. How are you? 124 00:07:06,926 --> 00:07:07,859 {\an8}Good. 125 00:07:07,860 --> 00:07:09,594 {\an8}So, are you, uh, eyeing or buying? 126 00:07:09,595 --> 00:07:10,762 {\an8}Oh, I wish. 127 00:07:10,763 --> 00:07:12,164 {\an8}I can't afford this stuff. 128 00:07:12,165 --> 00:07:14,432 {\an8}Well, that's why they call it window shopping. 129 00:07:14,433 --> 00:07:16,202 {\an8}(laughing): Right. 130 00:07:17,236 --> 00:07:18,336 {\an8}You know, I can't imagine 131 00:07:18,337 --> 00:07:19,738 {\an8}what it must have been like 132 00:07:19,739 --> 00:07:20,939 {\an8}to grow up in Beverly Hills. 133 00:07:20,940 --> 00:07:21,907 {\an8}Me, either. 134 00:07:21,908 --> 00:07:23,408 {\an8}You mean you're not from here? 135 00:07:23,409 --> 00:07:24,610 {\an8}God, no. 136 00:07:24,944 --> 00:07:26,745 {\an8}We moved here from Washington 137 00:07:26,746 --> 00:07:28,280 {\an8}when my dad got tenure at CU. 138 00:07:28,281 --> 00:07:29,414 {\an8}Aren't you from Buffalo or something? 139 00:07:29,415 --> 00:07:30,783 {\an8}Actually, Minneapolis. 140 00:07:31,150 --> 00:07:33,185 {\an8}I grew up across the street from the Walshes. 141 00:07:33,186 --> 00:07:35,420 {\an8}Brenda and I used to be best friends until we moved away. 142 00:07:35,421 --> 00:07:37,556 {\an8}I didn't really know Brenda that well. 143 00:07:37,557 --> 00:07:39,424 {\an8}Really? Well, you would've liked her. 144 00:07:39,425 --> 00:07:42,460 {\an8}She used to send me these long letters about how hard it was 145 00:07:42,461 --> 00:07:44,696 {\an8}to grow up in Beverly Hills and fit into the crowd. 146 00:07:44,697 --> 00:07:46,264 Speaking of fitting in, 147 00:07:46,265 --> 00:07:47,766 why aren't you over at the Walshes today 148 00:07:47,767 --> 00:07:49,401 for the big powwow? 149 00:07:49,402 --> 00:07:51,169 Well, I talked it over with Brandon 150 00:07:51,170 --> 00:07:53,071 and I don't belong there. 151 00:07:53,072 --> 00:07:55,374 I don't really know Dylan that well. 152 00:07:55,875 --> 00:07:57,143 I thought you went out with him. 153 00:07:57,476 --> 00:07:59,311 No, we just kind of hung out a couple times. 154 00:07:59,312 --> 00:08:00,680 Oh. 155 00:08:01,981 --> 00:08:03,548 Look, the truth is, 156 00:08:03,549 --> 00:08:05,284 I wasn't invited. 157 00:08:05,785 --> 00:08:08,788 Well, I guess we're not members of the club yet. 158 00:08:11,691 --> 00:08:13,358 Most interventions, 159 00:08:13,359 --> 00:08:17,929 I try and encourage people to write down and sort of reflect 160 00:08:17,930 --> 00:08:19,831 on how the other person's drug abuse 161 00:08:19,832 --> 00:08:21,167 has affected their lives. 162 00:08:22,368 --> 00:08:24,402 But from what your friends have told me, Dylan, 163 00:08:24,403 --> 00:08:26,304 it doesn't seem as though 164 00:08:26,305 --> 00:08:28,573 you've hurt anyone in this room half as much 165 00:08:28,574 --> 00:08:30,075 as you've hurt yourself. 166 00:08:30,076 --> 00:08:32,377 I take exception to that. 167 00:08:32,378 --> 00:08:34,146 Go ahead, Nat. 168 00:08:34,513 --> 00:08:35,882 You know, partner, 169 00:08:36,349 --> 00:08:39,085 I can forgive almost anything except stealing. 170 00:08:40,853 --> 00:08:42,087 You didn't think I noticed 171 00:08:42,088 --> 00:08:44,356 the night you told Steve his count was off 172 00:08:44,357 --> 00:08:46,459 when we closed the Peach Pit After Dark? 173 00:08:47,293 --> 00:08:49,261 That you would steal from me, 174 00:08:49,262 --> 00:08:51,529 after everything we've been through. 175 00:08:51,530 --> 00:08:52,697 I'll pay you back, Nat. 176 00:08:52,698 --> 00:08:54,199 It's too late for that. 177 00:08:54,200 --> 00:08:56,268 You better get your head screwed on 178 00:08:56,269 --> 00:08:57,770 straight, and fast, 179 00:08:58,271 --> 00:09:00,339 because you keep going like you're going, 180 00:09:01,040 --> 00:09:02,007 you're gonna die. 181 00:09:02,008 --> 00:09:03,643 I'm not gonna die. 182 00:09:04,243 --> 00:09:05,677 I'm not gonna die. 183 00:09:05,678 --> 00:09:07,345 You know, I appreciate this, 184 00:09:07,346 --> 00:09:08,713 all you guys getting together like this, 185 00:09:08,714 --> 00:09:09,848 but it's getting kind of 186 00:09:09,849 --> 00:09:10,682 ridiculous now, so I'm going. 187 00:09:10,683 --> 00:09:11,783 ELLEN: Dylan! 188 00:09:11,784 --> 00:09:13,152 Wait. 189 00:09:13,419 --> 00:09:14,620 Listen... 190 00:09:15,021 --> 00:09:17,589 if you have one ounce of self-esteem left, 191 00:09:17,590 --> 00:09:20,760 one breath of the instinct for survival, 192 00:09:21,260 --> 00:09:23,495 then you'll turn around and you'll sit down 193 00:09:23,496 --> 00:09:24,896 and listen to what your friends 194 00:09:24,897 --> 00:09:26,299 are trying to tell you. 195 00:09:26,599 --> 00:09:28,867 because the moment you cross over that threshold, 196 00:09:28,868 --> 00:09:30,268 there is no turning back. 197 00:09:30,269 --> 00:09:31,903 Well, then, I must not have any, 198 00:09:31,904 --> 00:09:33,805 'cause, like I said, I'm leaving. 199 00:09:33,806 --> 00:09:35,207 STEVE: Good. 200 00:09:35,474 --> 00:09:36,841 Personally, I think this 201 00:09:36,842 --> 00:09:38,144 is a huge waste of time. 202 00:09:38,377 --> 00:09:40,979 Drunk or sober, I still think my good buddy Dylan McKay 203 00:09:40,980 --> 00:09:42,914 would have found some way to hit on Valerie. 204 00:09:42,915 --> 00:09:44,516 Come on, Steve! Look... 205 00:09:44,517 --> 00:09:46,351 No, you look. I don't think 206 00:09:46,352 --> 00:09:48,553 you're worth the bottle you're trying to crawl out of, pal. 207 00:09:48,554 --> 00:09:51,423 And if you're not gonna leave, then I am. 208 00:09:51,424 --> 00:09:53,458 What, y-you think that's the way I wanted it, man? 209 00:09:53,459 --> 00:09:54,592 It was all her fault. 210 00:09:54,593 --> 00:09:56,227 I told her I didn't want you to get hurt in this. 211 00:09:56,228 --> 00:09:57,964 Oh, well, that's very big of you. 212 00:09:58,864 --> 00:10:00,333 Steve, go... 213 00:10:00,633 --> 00:10:02,368 go back in there and sit down. 214 00:10:03,069 --> 00:10:05,438 I... if you stay, I'll stay. 215 00:10:06,339 --> 00:10:07,540 I'll listen. 216 00:10:17,650 --> 00:10:19,485 I heard you come in last night. 217 00:10:21,153 --> 00:10:23,588 What was it, about 4:00 in the morning? 218 00:10:23,589 --> 00:10:25,658 Didn't check my watch. 219 00:10:26,459 --> 00:10:28,494 You out with that Donna girl again? 220 00:10:29,061 --> 00:10:31,262 No, just hanging out with the guys. 221 00:10:31,263 --> 00:10:33,598 What did I tell you about priorities? 222 00:10:33,599 --> 00:10:35,834 You can't just leave a girl hanging, waiting by the phone. 223 00:10:35,835 --> 00:10:37,602 She was studying, Mama. 224 00:10:37,603 --> 00:10:38,870 She goes to school, remember? 225 00:10:38,871 --> 00:10:40,739 Course I remember. 226 00:10:40,740 --> 00:10:42,774 What I especially remember the most, though, 227 00:10:42,775 --> 00:10:44,576 is that she lives in Beverly Hills. 228 00:10:44,577 --> 00:10:47,512 Will you just let me eat my breakfast in peace, please? 229 00:10:47,513 --> 00:10:50,149 Will you just tell me one thing, please? 230 00:10:51,484 --> 00:10:53,519 What part of Beverly Hills is she from? 231 00:10:54,487 --> 00:10:56,054 I don't know. What's the difference? 232 00:10:56,055 --> 00:10:59,991 Only about a million or two. 233 00:10:59,992 --> 00:11:03,362 You see, the really rich folk live north of Sunset Boulevard. 234 00:11:03,662 --> 00:11:06,331 Everybody else is just trying to keep up with the Joneses. 235 00:11:06,332 --> 00:11:08,633 Well, I am not after Donna's money, Mother. 236 00:11:08,634 --> 00:11:11,002 Course you're not. 237 00:11:11,003 --> 00:11:12,705 You listen to your mama. 238 00:11:13,239 --> 00:11:14,939 It's just as easy to fall in love 239 00:11:14,940 --> 00:11:17,076 with a rich girl as it is a poor one. 240 00:11:21,414 --> 00:11:23,748 DONNA: I never had any brothers or sisters, 241 00:11:23,749 --> 00:11:24,816 In high school, Dylan, 242 00:11:24,817 --> 00:11:26,719 I always thought of you as a big brother. 243 00:11:27,620 --> 00:11:30,589 And I guess that's why it's so hard for me to say this, 244 00:11:31,057 --> 00:11:33,658 but that night you crashed my mother's fund-raiser, 245 00:11:33,659 --> 00:11:35,693 I lost so much respect for you. 246 00:11:35,694 --> 00:11:37,196 Look, Donna... 247 00:11:37,663 --> 00:11:39,598 You know, everyone there at the hotel that night 248 00:11:39,832 --> 00:11:41,666 is gonna remember you as some obnoxious drunk 249 00:11:41,667 --> 00:11:43,935 who put his cowboy boots up on the table 250 00:11:43,936 --> 00:11:45,604 and tried to pick a fight with his best friend. 251 00:11:46,505 --> 00:11:47,705 Well, I'm sorry, 252 00:11:47,706 --> 00:11:49,475 but I don't want to remember you that way. 253 00:11:49,909 --> 00:11:51,176 So don't. 254 00:11:51,177 --> 00:11:53,011 Why don't you remember me as the guy who drove to your house 255 00:11:53,012 --> 00:11:54,813 the next day to apologize? 256 00:11:54,814 --> 00:11:56,348 Yeah, I do. 257 00:11:57,450 --> 00:11:59,551 And I also remember you promised to meet me 258 00:11:59,552 --> 00:12:01,786 at registration so we could take some classes together. 259 00:12:01,787 --> 00:12:03,488 Look, my not going back to school 260 00:12:03,489 --> 00:12:05,790 had nothing to do with you, okay? 261 00:12:05,791 --> 00:12:07,293 That's right. It was the drugs. 262 00:12:08,094 --> 00:12:09,894 Otherwise, why would a person with your passionate 263 00:12:09,895 --> 00:12:11,896 intellect for learning turn your back on everything 264 00:12:11,897 --> 00:12:13,298 that you know and love? 265 00:12:13,299 --> 00:12:14,833 Well, you know how it is, Andrea, 266 00:12:14,834 --> 00:12:16,635 you always hurt the ones you love, right? 267 00:12:17,970 --> 00:12:20,172 I guess that's why you never came by to see Hannah. 268 00:12:20,873 --> 00:12:22,308 I've been busy. 269 00:12:25,044 --> 00:12:27,946 Look, Dylan, I know we didn't have the easiest 270 00:12:27,947 --> 00:12:29,347 time together, 271 00:12:29,348 --> 00:12:31,683 but at least, when you were sober, 272 00:12:31,684 --> 00:12:35,520 you had more dignity than the guy I found licking salt 273 00:12:35,521 --> 00:12:37,156 off the neck of a glorified hooker. 274 00:12:37,890 --> 00:12:40,225 What, did you do that to humiliate me? 275 00:12:40,226 --> 00:12:42,528 To pay me back for falling in love with someone else? 276 00:12:44,296 --> 00:12:45,631 'Cause if you did, it worked. 277 00:12:46,999 --> 00:12:48,634 I was humiliated. 278 00:12:54,573 --> 00:12:56,441 Can I go to the bathroom? 279 00:12:56,442 --> 00:12:57,609 Is that allowed? 280 00:12:57,610 --> 00:12:59,612 Sure. We're not going anywhere. 281 00:13:28,941 --> 00:13:31,911 ♪ ♪ 282 00:13:52,331 --> 00:13:54,832 All right... 283 00:13:54,833 --> 00:13:56,868 so what's the game plan? 284 00:13:56,869 --> 00:13:59,170 Is this the part where all your little guilt trips 285 00:13:59,171 --> 00:14:00,805 you laid on me are supposed to culminate 286 00:14:00,806 --> 00:14:02,975 in the big realization I'm a bad guy? 287 00:14:03,342 --> 00:14:05,310 I'm supposed to beg you all for forgiveness? 288 00:14:05,311 --> 00:14:08,012 Don't hold your breath. It ain't gonna happen. 289 00:14:08,013 --> 00:14:09,480 What is gonna happen? 290 00:14:09,481 --> 00:14:11,349 Well, I don't know-- you're the professional drug lady. 291 00:14:11,350 --> 00:14:12,651 Why don't you tell me? 292 00:14:13,652 --> 00:14:17,522 Well, we've packed a bag for you. 293 00:14:17,523 --> 00:14:20,259 And there's a bed waiting in a very good hospital. 294 00:14:22,561 --> 00:14:24,063 That's not gonna happen. 295 00:14:24,530 --> 00:14:25,997 I'm not going to a hospital. 296 00:14:25,998 --> 00:14:28,800 I'm just... I... I'll go to meetings, 297 00:14:28,801 --> 00:14:31,202 I'll talk to people, but I'll handle it myself. 298 00:14:31,203 --> 00:14:33,205 I'm not so sure of that. 299 00:14:33,505 --> 00:14:35,140 You're not so sure? 300 00:14:36,575 --> 00:14:38,477 Is that what you want, all of you? 301 00:14:39,111 --> 00:14:40,878 Are you sure? 302 00:14:40,879 --> 00:14:43,181 Can you fix my problem? 303 00:14:43,182 --> 00:14:44,482 'Cause I can do that. 304 00:14:44,483 --> 00:14:45,683 I can go to rehab. 305 00:14:45,684 --> 00:14:47,753 I can do two weeks in rehab standing on my head. 306 00:14:48,921 --> 00:14:50,555 What you got to be ready for is the result 307 00:14:50,556 --> 00:14:52,023 of your little experiment when I get out, 308 00:14:52,024 --> 00:14:53,926 'cause you know what I think you're gonna see? 309 00:14:54,793 --> 00:14:57,329 I think you're gonna see that you all need me to be sick. 310 00:14:58,030 --> 00:15:00,665 Yeah, 'cause that way, you look a lot better. 311 00:15:00,666 --> 00:15:02,567 See, your lives, they all look perfect and shiny, 312 00:15:02,568 --> 00:15:05,304 but only compared to my pathetic little existence, right? 313 00:15:07,273 --> 00:15:09,441 Well, I'm sick of giving you the satisfaction. 314 00:15:11,377 --> 00:15:12,745 Yeah, I'll go. 315 00:15:15,314 --> 00:15:17,149 Grab the bag. 316 00:15:29,561 --> 00:15:31,629 DAVID: Oh, I'm exhausted. 317 00:15:31,630 --> 00:15:33,365 You guys did good. 318 00:15:34,066 --> 00:15:36,035 I hope so. 319 00:15:36,435 --> 00:15:38,904 I just hope I did as much for Dylan as he did for me. 320 00:15:39,405 --> 00:15:41,105 Well, before you go to sleep, 321 00:15:41,106 --> 00:15:43,876 I have an idea to take your mind off all that. 322 00:15:44,243 --> 00:15:45,611 What? 323 00:15:46,111 --> 00:15:47,913 Do we have any blank tape? 324 00:15:49,048 --> 00:15:50,481 What?! 325 00:15:50,482 --> 00:15:52,751 Blank tape. Do we have any? 326 00:15:53,085 --> 00:15:54,653 I don't know. Whatever's over there. 327 00:15:56,522 --> 00:15:59,424 We don't need this old air check of me and Donna, do we? 328 00:15:59,425 --> 00:16:00,992 No. 329 00:16:00,993 --> 00:16:02,294 Good. 330 00:16:03,062 --> 00:16:04,662 I don't understand. 331 00:16:04,663 --> 00:16:06,464 What do you, what do you want a videotape for? 332 00:16:06,465 --> 00:16:12,437 ♪ I've tried, I can't take it, your love's how I make it... ♪ 333 00:16:12,438 --> 00:16:14,239 I don't know. 334 00:16:14,540 --> 00:16:16,575 I was just thinking. 335 00:16:17,976 --> 00:16:19,077 Aren't you kind of curious 336 00:16:19,078 --> 00:16:21,447 to see what we look like on TV? 337 00:16:22,147 --> 00:16:25,317 But Clare, we're on, we're on TV every day. 338 00:16:26,885 --> 00:16:28,454 DAVID: Is that thing on already? 339 00:16:30,055 --> 00:16:31,889 {\an8}You're a nutcase, you know that? 340 00:16:31,890 --> 00:16:33,658 {\an8}Say cheese. 341 00:16:33,659 --> 00:16:35,527 {\an8}Cheese. 342 00:16:36,762 --> 00:16:38,497 {\an8}Mmm... 343 00:16:39,264 --> 00:16:40,531 {\an8}You want this off? 344 00:16:40,532 --> 00:16:41,700 {\an8}Uh-huh... (giggles) 345 00:16:42,968 --> 00:16:44,902 I wonder how Dylan's doing. 346 00:16:44,903 --> 00:16:47,071 Well, from what my mom says, 347 00:16:47,072 --> 00:16:48,573 the first night in rehab's always the hardest. 348 00:16:48,574 --> 00:16:50,608 Yeah, well, I just hope we did the right thing. 349 00:16:50,609 --> 00:16:51,844 We did. 350 00:16:52,177 --> 00:16:54,445 Great... You know, David doesn't even live here anymore 351 00:16:54,446 --> 00:16:56,914 and he's still leaving his cartons empty in the fridge. 352 00:16:56,915 --> 00:16:58,216 What bothers you more, 353 00:16:58,217 --> 00:17:00,685 the empty cartons or the sleeping arrangements? 354 00:17:00,686 --> 00:17:02,253 Well, I need my vitamin C. 355 00:17:02,254 --> 00:17:04,690 As far as everything else, I could care less. 356 00:17:05,257 --> 00:17:07,492 So, the whole Clare-David thing doesn't bother you at all? 357 00:17:07,493 --> 00:17:09,293 Not anymore. 358 00:17:09,294 --> 00:17:11,028 I mean, it took a little getting used to, 359 00:17:11,029 --> 00:17:12,764 but it's not like I don't have a boyfriend. 360 00:17:12,765 --> 00:17:14,400 I thought it was boyfriends. 361 00:17:14,967 --> 00:17:16,969 No, I told Griffin I didn't want to see him anymore. 362 00:17:17,636 --> 00:17:18,737 How'd he take it? 363 00:17:19,171 --> 00:17:21,873 A lot better than my mom's going to. 364 00:17:21,874 --> 00:17:23,509 She thinks he's coming to dinner tomorrow night. 365 00:17:24,376 --> 00:17:25,810 (phone rings) 366 00:17:25,811 --> 00:17:26,978 Hello? 367 00:17:26,979 --> 00:17:28,112 Sorry to call so late, 368 00:17:28,113 --> 00:17:29,814 but you are not going to believe this. 369 00:17:29,815 --> 00:17:31,215 Hi, Mom. What? 370 00:17:31,216 --> 00:17:33,084 Guess. 371 00:17:33,085 --> 00:17:34,619 You're getting married again. 372 00:17:34,620 --> 00:17:36,455 No, it's not about me. It's about you. 373 00:17:36,922 --> 00:17:37,789 What about me? 374 00:17:37,790 --> 00:17:40,458 Seventeen magazine called. 375 00:17:40,459 --> 00:17:42,760 They saw your proofs from our mother/daughter shoot, 376 00:17:42,761 --> 00:17:43,928 and they want you. 377 00:17:43,929 --> 00:17:45,530 For what? A layout, silly. For what? A layout, silly. 378 00:17:45,531 --> 00:17:47,299 They want to see you tomorrow. Can you believe it? 379 00:17:47,900 --> 00:17:50,301 Mom, I-I have classes. I can't. 380 00:17:50,302 --> 00:17:52,204 You have nothing as important as this. 381 00:17:53,071 --> 00:17:54,439 I don't want to. 382 00:17:54,440 --> 00:17:55,440 Kelly, this is an opportunity 383 00:17:55,441 --> 00:17:57,508 most girls would give their eyeteeth for. 384 00:17:57,509 --> 00:17:58,443 Just go 385 00:17:58,444 --> 00:18:00,446 with me on this; at least check it out. 386 00:18:01,213 --> 00:18:02,413 Okay, Mom. 387 00:18:02,414 --> 00:18:03,080 Great. 388 00:18:03,081 --> 00:18:04,315 I'll pick you up at noon. 389 00:18:04,316 --> 00:18:05,750 Be ready. I love you. 390 00:18:05,751 --> 00:18:07,119 Bye. 391 00:18:07,619 --> 00:18:08,786 Bye. 392 00:18:08,787 --> 00:18:11,155 So what was that all about? 393 00:18:11,156 --> 00:18:12,391 My domineering mother. 394 00:18:13,025 --> 00:18:16,194 I wonder whose mom is worse, yours or mine? 395 00:18:16,195 --> 00:18:18,730 For tonight, let's call it a tie. 396 00:18:20,732 --> 00:18:22,733 MAN: So, how long you plan on staring at that ceiling? 397 00:18:22,734 --> 00:18:24,869 I'm gonna stare at that ceiling 398 00:18:24,870 --> 00:18:26,003 till I figure out why in the hell 399 00:18:26,004 --> 00:18:27,972 I let 'em drag me here in the first place. 400 00:18:27,973 --> 00:18:28,840 (chuckles) 401 00:18:28,841 --> 00:18:30,241 You're doing a damn sight better 402 00:18:30,242 --> 00:18:31,643 than I was my first morning. 403 00:18:31,977 --> 00:18:32,910 I was so busy puking, 404 00:18:32,911 --> 00:18:34,278 I couldn't even tell where I was. 405 00:18:34,279 --> 00:18:35,514 (knocking on door) 406 00:18:37,749 --> 00:18:39,183 What the hell is that? 407 00:18:39,184 --> 00:18:40,419 It's chow time. 408 00:18:40,886 --> 00:18:42,653 If you're not there in five minutes, you don't eat. 409 00:18:42,654 --> 00:18:44,456 Ooh, it's like a boot camp. 410 00:18:45,390 --> 00:18:47,426 Hey, just take one day at a time, man. 411 00:18:49,595 --> 00:18:50,628 What'd you say your name was? 412 00:18:50,629 --> 00:18:52,463 Everybody up! Breakfast call! Kirk. Everybody up! Breakfast call! Kirk. 413 00:18:52,464 --> 00:18:56,200 Yeah, listen, Kirk, I've been to AA before. 414 00:18:56,201 --> 00:18:57,768 I know the drill, 415 00:18:57,769 --> 00:18:59,303 okay? 416 00:18:59,304 --> 00:19:01,539 So, where can I get a paper around here? 417 00:19:01,540 --> 00:19:02,340 Sorry, pal. 418 00:19:02,341 --> 00:19:04,209 No papers, no phones, no TV. 419 00:19:04,710 --> 00:19:05,576 Got the Big Book, though, 420 00:19:05,577 --> 00:19:06,944 if you're looking for something to read. 421 00:19:06,945 --> 00:19:07,845 No, thanks. 422 00:19:07,846 --> 00:19:09,947 I... I'm gonna wait for the movie. 423 00:19:09,948 --> 00:19:11,482 Ah... (laughs) 424 00:19:11,483 --> 00:19:13,017 A funny drunk. 425 00:19:13,018 --> 00:19:14,086 We like those around here. 426 00:19:14,620 --> 00:19:16,121 Livens up the place a bit. 427 00:19:17,122 --> 00:19:18,757 You do drink, don't you? 428 00:19:19,124 --> 00:19:20,491 Among other things. 429 00:19:20,492 --> 00:19:22,660 Me, I'd start off with a fifth of vodka, 430 00:19:22,661 --> 00:19:25,596 sometimes tequila, sometimes gin-- whatever. 431 00:19:25,597 --> 00:19:27,665 Then when my inhibitions were thoroughly cooked... 432 00:19:27,666 --> 00:19:28,599 Kirk... 433 00:19:28,600 --> 00:19:29,700 (clears throat) 434 00:19:29,701 --> 00:19:31,202 shut up. 435 00:19:31,203 --> 00:19:32,337 You know what I mean? 436 00:19:34,973 --> 00:19:37,209 I'll see you at breakfast. 437 00:19:39,578 --> 00:19:41,779 DONNA: Mom? 438 00:19:41,780 --> 00:19:42,915 In here, honey. 439 00:19:45,517 --> 00:19:47,051 Hi, Mom. Hi, Lucille. 440 00:19:47,052 --> 00:19:47,952 Hi, baby. 441 00:19:47,953 --> 00:19:49,287 Oh, everything looks beautiful. 442 00:19:49,288 --> 00:19:50,321 Oh, thanks, sweetheart. 443 00:19:50,322 --> 00:19:51,823 Would you hand me the fish forks? 444 00:19:52,324 --> 00:19:55,159 I thought we'd start with shrimp in tomato aspic, 445 00:19:55,160 --> 00:19:58,330 and Lucille is going to make her famous rack of lamb. 446 00:19:58,764 --> 00:20:01,599 You know, I'm not so sure this is such a good idea. 447 00:20:01,600 --> 00:20:04,168 Oh, if Griffin doesn't eat red meat, 448 00:20:04,169 --> 00:20:05,369 we can always have chicken. 449 00:20:05,370 --> 00:20:07,272 No, it's not that. 450 00:20:08,206 --> 00:20:10,676 Mom, Griffin and I aren't seeing each other anymore. 451 00:20:11,710 --> 00:20:13,945 What?! What happened? 452 00:20:13,946 --> 00:20:15,413 It just didn't work out. 453 00:20:15,414 --> 00:20:17,716 Oh, honey! 454 00:20:17,983 --> 00:20:20,217 Griffin is such a wonderful boy. 455 00:20:20,218 --> 00:20:21,353 He was so perfect for you. 456 00:20:21,987 --> 00:20:24,589 Mom, please stop trying to arrange my life. 457 00:20:24,590 --> 00:20:26,558 I'm not trying to arrange your life. 458 00:20:26,792 --> 00:20:27,992 I just want you to be happy. 459 00:20:27,993 --> 00:20:29,293 I am happy. 460 00:20:29,294 --> 00:20:30,428 I'm very happy. 461 00:20:30,429 --> 00:20:32,029 In fact, I have another boyfriend. 462 00:20:32,030 --> 00:20:33,831 Oh, you do? 463 00:20:33,832 --> 00:20:34,866 What's his name? 464 00:20:35,734 --> 00:20:37,401 Ray. Ray Pruit. 465 00:20:37,402 --> 00:20:40,004 Aha. Daddy plays golf with a Pruit. 466 00:20:40,005 --> 00:20:41,172 Jefferson Pruit. 467 00:20:41,173 --> 00:20:42,374 The stockbroker. 468 00:20:42,708 --> 00:20:44,141 I don't think they're related. 469 00:20:44,142 --> 00:20:46,677 Okay. Well, what's your Pruit like? 470 00:20:46,678 --> 00:20:48,479 Where's he from? Did you meet him at school? 471 00:20:48,480 --> 00:20:51,315 Um, yeah, I-I guess. 472 00:20:51,316 --> 00:20:53,117 Great. What year is he in? 473 00:20:53,118 --> 00:20:54,251 What's he studying? 474 00:20:54,252 --> 00:20:55,853 He's not in school anymore. 475 00:20:55,854 --> 00:20:57,155 He graduated? 476 00:20:57,723 --> 00:20:59,758 Not exactly. 477 00:21:00,759 --> 00:21:02,159 He's a musician. 478 00:21:02,160 --> 00:21:05,830 Ah! Concert pianist, no doubt. 479 00:21:05,831 --> 00:21:09,901 No, Mom, he plays the guitar and he writes some great songs. 480 00:21:10,235 --> 00:21:12,303 Well, where is this brilliant troubadour from? 481 00:21:12,304 --> 00:21:13,739 Reseda. 482 00:21:14,239 --> 00:21:15,640 Reseda... 483 00:21:15,641 --> 00:21:17,409 Mother, you are such a snob. 484 00:21:17,809 --> 00:21:19,343 You know, I can't believe this. 485 00:21:19,344 --> 00:21:21,012 No, I'm not a snob. 486 00:21:21,013 --> 00:21:22,747 I'm just concerned about you. 487 00:21:22,748 --> 00:21:25,116 I mean, do you really know anything about this boy? 488 00:21:25,117 --> 00:21:27,351 Do you know anything about his family, his background? 489 00:21:27,352 --> 00:21:30,054 I know that he's sweet and he's nice 490 00:21:30,055 --> 00:21:31,355 and he's cute, and I like him. 491 00:21:31,356 --> 00:21:34,726 Well, in my book, that's just not good enough. 492 00:21:35,927 --> 00:21:37,696 Well, in my book it is. 493 00:21:42,934 --> 00:21:44,169 Okay. 494 00:21:44,703 --> 00:21:47,838 Honey, I'm sure he is a lovely young man. 495 00:21:47,839 --> 00:21:49,273 As a matter of fact, 496 00:21:49,274 --> 00:21:50,541 why don't you invite him to dinner tonight? 497 00:21:50,542 --> 00:21:51,710 Daddy and I would love to meet him. 498 00:21:53,011 --> 00:21:53,911 I don't know. 499 00:21:53,912 --> 00:21:55,746 I mean, it's kind of short notice. 500 00:21:55,747 --> 00:21:58,082 Well, honey, if he's as special as you say he is, 501 00:21:58,083 --> 00:21:59,684 I'm sure he'll go out of his way for you. 502 00:21:59,685 --> 00:22:02,054 Dinner's at 7:00 We'll see you then. 503 00:22:05,123 --> 00:22:07,091 He's nice, Lucille. 504 00:22:07,092 --> 00:22:08,293 He really is. 505 00:22:08,960 --> 00:22:10,696 Better tell him to wear a necktie. 506 00:22:11,730 --> 00:22:12,864 Right. 507 00:22:16,168 --> 00:22:18,303 Kelly, Jackie, great to meet you. 508 00:22:18,704 --> 00:22:20,438 I'm Lisa Murchinson. Hi. 509 00:22:20,439 --> 00:22:22,406 Would anyone like something to drink? 510 00:22:22,407 --> 00:22:24,108 Iced tea, coffee? Oh, no, thanks. 511 00:22:24,109 --> 00:22:24,843 I'll have some water. 512 00:22:25,844 --> 00:22:27,646 Would you like to take a seat? 513 00:22:30,716 --> 00:22:34,286 Well, you are even prettier than your pictures. 514 00:22:34,519 --> 00:22:35,886 Claude has such a good eye. 515 00:22:35,887 --> 00:22:36,754 Thank you. 516 00:22:36,755 --> 00:22:38,222 I have known Claude for years. 517 00:22:38,223 --> 00:22:39,790 We started out together in New York. 518 00:22:39,791 --> 00:22:42,927 In fact, I've been in Seventeen a few times myself. 519 00:22:42,928 --> 00:22:46,263 So, what we're thinking about is a campus spread. 520 00:22:46,264 --> 00:22:48,566 We don't want models, just real girls, 521 00:22:48,567 --> 00:22:51,001 college girls-- we'll use the same group throughout 522 00:22:51,002 --> 00:22:53,704 the year for maybe four to six layouts as the seasons change. 523 00:22:53,705 --> 00:22:56,674 That sounds great, doesn't it, Kel? Mm-hmm. 524 00:22:56,675 --> 00:22:58,109 Well, it's a lot of work, 525 00:22:58,110 --> 00:22:59,710 but you'll be handsomely rewarded, 526 00:22:59,711 --> 00:23:01,446 and I promise it'll be an awful lot of fun. 527 00:23:01,813 --> 00:23:03,949 When I did my first shoot, back at Ohio State, 528 00:23:04,249 --> 00:23:06,417 we were all wearing plaids and saddle shoes. 529 00:23:06,418 --> 00:23:07,952 We did the whole thing with the football team-- 530 00:23:07,953 --> 00:23:09,453 they picked us up on their shoulders. 531 00:23:09,454 --> 00:23:11,155 It was such a hoot. 532 00:23:11,156 --> 00:23:12,657 Jackie... would you mind 533 00:23:12,891 --> 00:23:15,292 if I had a few minutes alone with Kelly? 534 00:23:15,293 --> 00:23:17,194 Oh, no. Of course. 535 00:23:17,195 --> 00:23:18,964 I'll be outside. 536 00:23:22,768 --> 00:23:25,337 Well... you don't seem too excited about all this. 537 00:23:26,004 --> 00:23:27,671 Oh, no, I am. 538 00:23:27,672 --> 00:23:31,109 It's just, I modeled a little when I was a kid, 539 00:23:31,610 --> 00:23:33,411 and I have to admit, it was fun, but... 540 00:23:33,712 --> 00:23:35,380 I watched what it did to my mother. 541 00:23:35,914 --> 00:23:38,015 We're not talking about a career choice, Kelly. 542 00:23:38,016 --> 00:23:40,385 Good. 543 00:23:40,685 --> 00:23:42,853 Look, this isn't a high-pressure situation. 544 00:23:42,854 --> 00:23:44,790 The fact is, you're a beautiful girl, 545 00:23:45,056 --> 00:23:46,524 and I know we'll have a great time together 546 00:23:46,525 --> 00:23:48,160 if you give me half a chance. 547 00:23:48,593 --> 00:23:49,928 Well, it does sound tempting. 548 00:23:50,495 --> 00:23:51,862 Can I get back to you? 549 00:23:51,863 --> 00:23:52,997 Of course. 550 00:23:52,998 --> 00:23:55,466 And if it doesn't work out, no hard feelings. 551 00:23:55,467 --> 00:23:57,702 Except maybe between you and your mother. 552 00:24:01,640 --> 00:24:03,040 DYLAN: Dr. Parker. 553 00:24:03,041 --> 00:24:04,508 Yeah, they told me you were the guy to see 554 00:24:04,509 --> 00:24:06,111 about signing myself out of this place. 555 00:24:06,611 --> 00:24:08,012 You were just admitted last night-- 556 00:24:08,013 --> 00:24:10,748 with drugs in your pocket we had to confiscate. 557 00:24:10,749 --> 00:24:12,784 I made a mistake; I don't belong in here. 558 00:24:13,118 --> 00:24:14,686 Oh, I see. 559 00:24:15,086 --> 00:24:16,153 And why is that? 560 00:24:16,154 --> 00:24:19,356 If I have any problems, I'll just handle them by myself. 561 00:24:19,357 --> 00:24:21,392 Your friends tell me you walk around 562 00:24:21,393 --> 00:24:23,128 like a zombie half the time. 563 00:24:23,795 --> 00:24:26,197 That's not a normal life for someone as bright 564 00:24:26,198 --> 00:24:27,865 and talented as you. 565 00:24:27,866 --> 00:24:29,067 What is normal? 566 00:24:29,267 --> 00:24:30,534 Give it a chance, Dylan. 567 00:24:30,535 --> 00:24:32,270 Just one more day. 568 00:24:32,604 --> 00:24:34,238 Because if you don't, we both know 569 00:24:34,239 --> 00:24:36,907 it's only a matter of time till you wind up dead 570 00:24:36,908 --> 00:24:39,878 or in jail or in an institution. 571 00:24:40,679 --> 00:24:42,214 We both know... 572 00:24:42,647 --> 00:24:44,782 everybody winds up somewhere. 573 00:24:44,783 --> 00:24:46,518 You know what it's like out there, Dylan. 574 00:24:46,952 --> 00:24:48,353 It's not gonna get any better. 575 00:24:49,321 --> 00:24:51,356 I'll take my chances. 576 00:24:54,159 --> 00:24:55,861 Okay. 577 00:24:56,528 --> 00:24:59,197 You signed yourself in, you can sign yourself out. 578 00:24:59,798 --> 00:25:01,900 That's right. 579 00:25:03,268 --> 00:25:05,135 Excuse me. Yes? Excuse me. Yes? 580 00:25:05,136 --> 00:25:08,138 I have a friend of mine who's a patient here-- Dylan McKay. 581 00:25:08,139 --> 00:25:09,274 I'm sorry, no visitors. 582 00:25:09,608 --> 00:25:11,609 I know that-- I just brought some things for him. 583 00:25:11,610 --> 00:25:13,310 Well, we'll have to examine it. 584 00:25:13,311 --> 00:25:15,412 Uh, no, that won't be necessary. 585 00:25:15,413 --> 00:25:17,082 "Get out of jail free" card. 586 00:25:18,850 --> 00:25:20,851 Y-You're not staying? 587 00:25:20,852 --> 00:25:22,920 Oh, I like that-- you're real observant. 588 00:25:22,921 --> 00:25:23,921 Dylan, are you sure 589 00:25:23,922 --> 00:25:24,688 you're doing the right thing? 590 00:25:24,689 --> 00:25:25,756 Hey, you're not gonna start on me, 591 00:25:25,757 --> 00:25:27,892 are you, 'cause what I need is a ride. 592 00:25:27,893 --> 00:25:30,261 If you're not gonna give it to me, I got to call a cab. 593 00:25:30,262 --> 00:25:32,429 (sighing): Okay, the car's outside. 594 00:25:32,430 --> 00:25:33,597 All right. 595 00:25:33,598 --> 00:25:35,166 Sayonara, sweetheart. 596 00:25:39,537 --> 00:25:40,838 How could you people let him 597 00:25:40,839 --> 00:25:42,640 just walk out of there like that? 598 00:25:42,641 --> 00:25:43,474 Honey, let me say something. 599 00:25:43,475 --> 00:25:44,508 That doesn't matter. 600 00:25:44,509 --> 00:25:45,910 You know what state of mind he was in. 601 00:25:45,911 --> 00:25:47,044 Cindy. 602 00:25:47,045 --> 00:25:48,546 Would you hold on just a minute, please? 603 00:25:49,080 --> 00:25:52,150 Honey, we have to face the facts. 604 00:25:52,651 --> 00:25:54,985 We did everything we could. 605 00:25:54,986 --> 00:25:57,055 It'll never be enough. 606 00:26:02,060 --> 00:26:03,761 DAVID: I've got an idea. 607 00:26:03,762 --> 00:26:05,764 Does it involve getting naked? 608 00:26:06,564 --> 00:26:08,499 Where's the video? 609 00:26:08,500 --> 00:26:09,868 What? 610 00:26:10,902 --> 00:26:13,939 The video-- the one me and you made, remember? 611 00:26:14,205 --> 00:26:15,874 How could I forget? 612 00:26:16,308 --> 00:26:17,742 Let's watch it. 613 00:26:18,176 --> 00:26:20,145 Uh... right now? 614 00:26:21,246 --> 00:26:24,482 Mm, I didn't know you were such a ham. 615 00:26:25,116 --> 00:26:27,686 (sighs) 616 00:26:31,289 --> 00:26:32,389 What's wrong? 617 00:26:32,390 --> 00:26:33,991 It's not here. 618 00:26:33,992 --> 00:26:35,826 Well, check in the camera. No, no. 619 00:26:35,827 --> 00:26:39,029 I took it out of the camera, and I stuck it right here. 620 00:26:39,030 --> 00:26:40,298 Well, check anyway. 621 00:26:41,967 --> 00:26:43,400 It's not in here, David. 622 00:26:43,401 --> 00:26:46,236 Well, then where is it? 623 00:26:46,237 --> 00:26:47,571 I don't know. 624 00:26:47,572 --> 00:26:48,906 What do you mean, you don't know? 625 00:26:48,907 --> 00:26:51,041 A videocassette doesn't just get up and walk away. 626 00:26:51,042 --> 00:26:51,875 Look for it! 627 00:26:51,876 --> 00:26:53,844 Just relax, okay? Stop yelling at me. 628 00:26:53,845 --> 00:26:55,180 I'm looking, okay? 629 00:26:56,114 --> 00:26:59,817 Clare, if this tape is gone, we're in big trouble. 630 00:26:59,818 --> 00:27:01,853 (sighs) 631 00:27:02,787 --> 00:27:04,655 FELICE: You sure you told your friend to be here at 7:00? 632 00:27:04,656 --> 00:27:06,323 I'm sure he'll be here any minute. 633 00:27:06,324 --> 00:27:09,426 Well, what's the rush? The lamb's already ruined. 634 00:27:09,427 --> 00:27:10,594 It is not, Mom. 635 00:27:10,595 --> 00:27:11,729 All right, come on, you two. 636 00:27:11,730 --> 00:27:12,930 We're gonna wait a few minutes, 637 00:27:12,931 --> 00:27:14,566 and then we're gonna start without him. 638 00:27:15,300 --> 00:27:16,233 Meanwhile, 639 00:27:16,234 --> 00:27:18,235 I want to see that tape you brought over. 640 00:27:18,236 --> 00:27:21,005 Oh, yes! We want to see our daughter on television. 641 00:27:21,006 --> 00:27:22,239 It's just an air check. 642 00:27:22,240 --> 00:27:23,607 We're gonna love it, 643 00:27:23,608 --> 00:27:24,775 no matter what it is. 644 00:27:24,776 --> 00:27:26,444 Okay. 645 00:27:34,419 --> 00:27:36,453 (doorbell chimes) 646 00:27:36,454 --> 00:27:37,989 Oh, that must be Ray. 647 00:27:39,624 --> 00:27:41,525 Saved by the bell. 648 00:27:41,526 --> 00:27:43,293 Yeah, well, that's more than I can say for my dinner. 649 00:27:43,294 --> 00:27:44,795 Be nice. 650 00:27:44,796 --> 00:27:45,997 I'm always nice. 651 00:27:46,531 --> 00:27:47,699 (door closes) 652 00:27:49,200 --> 00:27:51,735 Mom, Dad, I'd like you to meet Ray Pruit. 653 00:27:51,736 --> 00:27:53,637 Mr. Martin, nice to meet you. 654 00:27:53,638 --> 00:27:55,106 It's Dr. Martin. 655 00:27:55,540 --> 00:27:57,908 Sorry... uh... these are for you. 656 00:27:57,909 --> 00:27:58,776 How sweet. 657 00:27:58,777 --> 00:28:00,411 Thank you, you shouldn't have. 658 00:28:00,412 --> 00:28:01,512 I'm sorry I'm late. 659 00:28:01,513 --> 00:28:03,147 I took a wrong turn on San Ysidro. 660 00:28:03,148 --> 00:28:04,782 We're just happy you made it. 661 00:28:04,783 --> 00:28:05,883 MARTIN: Have a seat. 662 00:28:05,884 --> 00:28:07,017 We're about to watch a tape 663 00:28:07,018 --> 00:28:08,318 of Donna on television. 664 00:28:08,319 --> 00:28:09,420 Daddy, not... not now. 665 00:28:09,421 --> 00:28:10,554 I agree with Donna. 666 00:28:10,555 --> 00:28:12,056 Let's save that for after dinner. 667 00:28:12,057 --> 00:28:14,224 It might give us something to look forward to. 668 00:28:14,225 --> 00:28:16,260 I'm gonna go put these in water. 669 00:28:16,261 --> 00:28:17,429 Excuse me. 670 00:28:24,469 --> 00:28:26,336 Hi, guys. Sorry I'm late. 671 00:28:26,337 --> 00:28:27,638 Hi. It's okay. 672 00:28:27,639 --> 00:28:29,406 We went ahead and ordered some nibbles. 673 00:28:29,407 --> 00:28:31,175 Great, I'm starving. So what's the big deal? 674 00:28:31,176 --> 00:28:32,276 What are we celebrating? 675 00:28:32,277 --> 00:28:34,511 Say hello to America's hottest new face. 676 00:28:34,512 --> 00:28:36,380 Congratulations, Jackie. 677 00:28:36,381 --> 00:28:38,182 Not me, silly. 678 00:28:38,183 --> 00:28:39,050 Kelly. 679 00:28:41,486 --> 00:28:42,886 That's great. Why didn't you say anything? 680 00:28:42,887 --> 00:28:45,322 I didn't want to make a big deal out of it. 681 00:28:45,323 --> 00:28:47,524 Typical-- her face is gonna be the envy 682 00:28:47,525 --> 00:28:48,926 of every teenage girl in America; 683 00:28:48,927 --> 00:28:51,095 she doesn't want to make a big deal out of it. 684 00:28:51,096 --> 00:28:53,097 I still have no idea what I'm gonna order. 685 00:28:53,098 --> 00:28:54,331 I don't even know why I'm bothering. 686 00:28:54,332 --> 00:28:55,499 I can't eat, anyway. 687 00:28:55,500 --> 00:28:57,602 Kelly... 688 00:28:57,936 --> 00:28:59,703 nobody said anything about your weight. 689 00:28:59,704 --> 00:29:02,206 Mom, when's the last time you saw a chubby cover girl? 690 00:29:02,207 --> 00:29:04,209 Ladies, time out. Please-- time. 691 00:29:04,776 --> 00:29:06,844 Why don't we, uh, change the subject, huh? 692 00:29:06,845 --> 00:29:07,978 JACKIE: Good idea. 693 00:29:07,979 --> 00:29:09,279 How's Dylan doing? 694 00:29:09,280 --> 00:29:11,014 Okay, I guess. 695 00:29:11,015 --> 00:29:12,083 I hope. 696 00:29:12,350 --> 00:29:14,319 I think what you guys did was very brave. 697 00:29:14,586 --> 00:29:16,386 I wish I'd had friends like all of you 698 00:29:16,387 --> 00:29:17,789 when I was in trouble. 699 00:29:21,292 --> 00:29:23,261 Just keep it. Thanks. 700 00:29:23,761 --> 00:29:25,863 Whew! Good to be back. 701 00:29:25,864 --> 00:29:27,331 You wouldn't believe what they were passing off 702 00:29:27,332 --> 00:29:28,565 as food at the cuckoo's nest. 703 00:29:28,566 --> 00:29:29,833 Well, you know, Dylan, 704 00:29:29,834 --> 00:29:31,435 you weren't there for the cuisine. 705 00:29:31,436 --> 00:29:33,203 I told you not to start with me about that. 706 00:29:33,204 --> 00:29:35,405 I do not need to be in a rehab. 707 00:29:35,406 --> 00:29:37,008 Fine. 708 00:29:37,442 --> 00:29:38,509 Beer? 709 00:29:38,510 --> 00:29:40,410 Yeah, you can't eat mushu without it. 710 00:29:40,411 --> 00:29:41,579 Oh, is that so? 711 00:29:43,081 --> 00:29:44,281 Yes, that is so. 712 00:29:44,282 --> 00:29:46,150 What are you, some kind of watchdog or something? 713 00:29:46,151 --> 00:29:48,219 I mean, I thought of all people, you'd be cool with this. 714 00:29:48,553 --> 00:29:51,188 Dylan... you know, 715 00:29:51,189 --> 00:29:53,324 getting drunk out of your mind is really not that cool. 716 00:29:53,892 --> 00:29:55,893 Well, here's a beer; there is the door. 717 00:29:55,894 --> 00:29:58,295 The choice is yours. What's it gonna be? 718 00:29:58,296 --> 00:30:00,230 Hm? 719 00:30:00,231 --> 00:30:01,598 Fine. 720 00:30:01,599 --> 00:30:03,033 That's right. Come here. 721 00:30:03,034 --> 00:30:05,270 (phone ringing) 722 00:30:07,739 --> 00:30:09,439 Aren't you gonna get that? 723 00:30:09,440 --> 00:30:11,742 Why, are you expecting a call or something? 724 00:30:11,743 --> 00:30:13,278 No. Hm? No. Hm? 725 00:30:14,012 --> 00:30:16,180 DYLAN'S VOICE: Leave a message, sucker. 726 00:30:16,181 --> 00:30:17,214 (beep) 727 00:30:17,215 --> 00:30:19,016 CINDY: Dylan, it's Cindy. 728 00:30:19,017 --> 00:30:21,419 Please call. We're very worried about you. 729 00:30:21,886 --> 00:30:24,522 Yeah, well, that didn't take long, did it? 730 00:30:36,834 --> 00:30:38,702 You hardly touched your appetizer, Ray. 731 00:30:38,703 --> 00:30:40,971 Not everyone likes aspic. 732 00:30:40,972 --> 00:30:42,206 Including me. 733 00:30:42,207 --> 00:30:43,540 She just makes it to torture us. 734 00:30:43,541 --> 00:30:45,542 All right, Donna. 735 00:30:45,543 --> 00:30:47,945 It was very good; I'm just not a big fan of tomatoes. 736 00:30:47,946 --> 00:30:49,947 Well, I'm sure you'll love the lamb. 737 00:30:49,948 --> 00:30:51,849 Although it may be slightly overcooked. 738 00:30:53,851 --> 00:30:56,920 So, Ray, tell us a little bit about yourself. 739 00:30:56,921 --> 00:30:58,989 Were you brought up here in Los Angeles? 740 00:30:58,990 --> 00:31:00,657 No, uh, San Bernardino. 741 00:31:00,658 --> 00:31:02,526 My family's originally from Oklahoma. 742 00:31:02,527 --> 00:31:04,462 Oklahoma. 743 00:31:04,829 --> 00:31:05,896 We ran into a lot 744 00:31:05,897 --> 00:31:06,897 of Oklahoma people-- 745 00:31:06,898 --> 00:31:09,600 oil people-- in Houston this summer. 746 00:31:09,601 --> 00:31:11,569 Well, my family's not in oil, ma'am. 747 00:31:12,237 --> 00:31:14,004 Uh, except for my uncle-- he was a rigger. 748 00:31:14,005 --> 00:31:17,407 I don't think you'd have met him. 749 00:31:17,408 --> 00:31:18,942 What does your family do? 750 00:31:18,943 --> 00:31:20,245 Daddy... 751 00:31:20,645 --> 00:31:22,079 A little of this, little of that. 752 00:31:22,080 --> 00:31:24,481 That's exactly how my family started. 753 00:31:24,482 --> 00:31:25,849 MARTIN: Are you in school? 754 00:31:25,850 --> 00:31:27,385 Uh, no, sir, I work construction. 755 00:31:27,719 --> 00:31:29,486 Ray's a musician, Daddy. 756 00:31:29,487 --> 00:31:30,420 Really? 757 00:31:30,421 --> 00:31:32,257 Don't try and build me up, Donna. 758 00:31:32,890 --> 00:31:34,725 Look, the fact is, I don't really come from much, 759 00:31:34,726 --> 00:31:36,561 and I don't know where I'm going. 760 00:31:36,995 --> 00:31:38,862 If that's a problem for you, I'm sorry, 761 00:31:38,863 --> 00:31:40,565 but that's all there is. 762 00:31:46,471 --> 00:31:49,506 Mmm... the lamb looks great, Mrs. Martin. 763 00:31:49,507 --> 00:31:52,810 Lucille does make a wonderful lamb. 764 00:31:57,382 --> 00:32:00,651 (smacking loudly) 765 00:32:00,652 --> 00:32:02,420 (belches) 766 00:32:05,690 --> 00:32:07,658 DYLAN: There it is. 767 00:32:07,659 --> 00:32:11,862 Oh, yeah. I knew I left somebody here. 768 00:32:11,863 --> 00:32:13,730 You call this handling your liquor? 769 00:32:13,731 --> 00:32:15,399 What? I had two beers. 770 00:32:15,400 --> 00:32:16,800 Four, but who's counting? 771 00:32:16,801 --> 00:32:18,402 Obviously, you are. 772 00:32:18,403 --> 00:32:21,204 So now I'm gonna sip some scotch. 773 00:32:21,205 --> 00:32:22,606 You have any problems with that? 774 00:32:22,607 --> 00:32:24,741 No. But you do. 775 00:32:24,742 --> 00:32:26,209 (groans quietly) 776 00:32:26,210 --> 00:32:28,078 Look, why don't you just shut up? 777 00:32:28,079 --> 00:32:30,315 Or get out. 778 00:32:41,292 --> 00:32:42,427 Who are you calling? 779 00:32:42,627 --> 00:32:43,760 A friend. 780 00:32:43,761 --> 00:32:47,432 (line beeping) 781 00:32:47,999 --> 00:32:50,567 I don't believe you-- you just beeped your dealer. 782 00:32:50,568 --> 00:32:53,504 There's that observant thing again. 783 00:32:54,072 --> 00:32:56,074 (scoffing): You know... 784 00:32:56,607 --> 00:32:58,442 I wasn't sure if Brandon and everybody 785 00:32:58,443 --> 00:33:00,945 had the right idea about this intervention thing. 786 00:33:01,245 --> 00:33:03,547 You know, I thought they went a little too far. 787 00:33:03,548 --> 00:33:06,017 I even told Brandon to mind his own business. 788 00:33:06,351 --> 00:33:08,752 So, what do you want, a medal? 789 00:33:08,753 --> 00:33:10,321 Don't do this, Dylan. 790 00:33:10,588 --> 00:33:11,655 You need help. 791 00:33:11,656 --> 00:33:13,391 (phone ringing) 792 00:33:14,025 --> 00:33:15,727 Don't answer it. 793 00:33:16,594 --> 00:33:18,730 Please? 794 00:33:19,597 --> 00:33:21,766 Hello? 795 00:33:22,033 --> 00:33:24,301 Yeah, chief, what are you doing? 796 00:33:24,302 --> 00:33:27,205 Yeah, I was out of commission for a minute, but I'm back. 797 00:33:27,438 --> 00:33:29,107 Listen, hold on. 798 00:33:29,507 --> 00:33:32,410 So, you gonna stay, you gonna go? 799 00:33:33,511 --> 00:33:34,979 You don't need me. 800 00:33:35,613 --> 00:33:37,315 You have your friends. 801 00:33:45,823 --> 00:33:47,591 ♪ Tell me... ♪ 802 00:33:47,592 --> 00:33:48,859 (door opens, bell jangles) 803 00:33:48,860 --> 00:33:52,529 Ah! The gang's all here! 804 00:33:52,530 --> 00:33:53,497 Oh, did you guys think you were going 805 00:33:53,498 --> 00:33:54,832 to get your own private table? 806 00:33:56,634 --> 00:33:58,735 Shut up and move over. 807 00:33:58,736 --> 00:34:00,937 You're so kind to me, Kelly. 808 00:34:00,938 --> 00:34:02,439 Ah! Just like old times. 809 00:34:02,440 --> 00:34:03,907 Us forcing Nat to stay open 810 00:34:03,908 --> 00:34:05,542 when he'd rather be home in bed. 811 00:34:05,543 --> 00:34:08,111 You know, I keep hearing about all these "old times." 812 00:34:08,112 --> 00:34:10,213 What exactly did you guys do all night long? 813 00:34:10,214 --> 00:34:12,616 Oh, we used to stuff our faces with megaburgers! 814 00:34:12,617 --> 00:34:14,184 Willie, fire up the grill. 815 00:34:14,185 --> 00:34:15,419 We got a hungry man over here. 816 00:34:15,420 --> 00:34:17,421 Not for me. It's a little late. 817 00:34:17,422 --> 00:34:18,722 Aw, come on. You haven't lived 818 00:34:18,723 --> 00:34:20,591 till you've gotten indigestion from a mega with cheese, pal. 819 00:34:21,626 --> 00:34:22,859 You want anything, hon? 820 00:34:22,860 --> 00:34:24,328 I'll have some hot tea. 821 00:34:24,896 --> 00:34:27,230 Oh, boy, here we go. 822 00:34:27,231 --> 00:34:28,832 What? 823 00:34:28,833 --> 00:34:30,500 Kelly's not eating anymore. 824 00:34:30,501 --> 00:34:32,269 Brandon... 825 00:34:32,270 --> 00:34:32,969 do me a favor. 826 00:34:32,970 --> 00:34:34,205 Don't turn into my mother. 827 00:34:34,839 --> 00:34:36,207 All right. If I hear anything, I'll let you know. 828 00:34:36,808 --> 00:34:38,242 All right. Bye. 829 00:34:43,548 --> 00:34:46,950 I hate to break this party up, but I got some terrible news. 830 00:34:46,951 --> 00:34:49,553 Your mother called, Brandon. 831 00:34:49,554 --> 00:34:51,154 It seems our friend 832 00:34:51,155 --> 00:34:53,824 checked himself out of rehab this afternoon. 833 00:34:53,825 --> 00:34:56,894 ♪ When I'm missing you ♪ 834 00:34:57,295 --> 00:35:01,999 ♪ Our love, it won't go astray... ♪ 835 00:35:09,540 --> 00:35:10,841 Hey. 836 00:35:10,842 --> 00:35:11,942 Hey, man. 837 00:35:11,943 --> 00:35:13,109 How you doing? 838 00:35:13,110 --> 00:35:14,611 You're always there in the pinch. 839 00:35:14,612 --> 00:35:16,314 Yeah, well, I always will be. 840 00:35:16,781 --> 00:35:18,081 I'm like an old street lamp 841 00:35:18,082 --> 00:35:19,917 turning on every night at 6:00. 842 00:35:20,852 --> 00:35:22,853 So, a little nine ball 843 00:35:22,854 --> 00:35:24,322 to cover the freight there? 844 00:35:24,755 --> 00:35:26,056 No, man. Sorry. 845 00:35:26,057 --> 00:35:29,460 I don't gamble, except with my life. 846 00:35:32,430 --> 00:35:35,599 You know, man, I got a little something special tonight. 847 00:35:35,600 --> 00:35:37,868 I don't know if you'd be interested in it. 848 00:35:37,869 --> 00:35:40,505 What have you got? 849 00:35:41,606 --> 00:35:43,241 You ever chase the dragon? 850 00:35:44,775 --> 00:35:46,277 Heroin? 851 00:35:46,611 --> 00:35:47,410 Yeah, you know, 852 00:35:47,411 --> 00:35:49,145 smoke a little bit makes coming in 853 00:35:49,146 --> 00:35:51,415 from a snowstorm a lot easier to take. 854 00:35:52,517 --> 00:35:54,185 How much? 855 00:35:57,388 --> 00:35:59,257 Well, um... 856 00:36:00,324 --> 00:36:01,726 here. 857 00:36:03,227 --> 00:36:05,495 There's a little sample on me. 858 00:36:05,496 --> 00:36:07,231 Enjoy your pool game. 859 00:36:16,007 --> 00:36:17,107 I've never been so glad 860 00:36:17,108 --> 00:36:18,876 to have a dog to walk in my life. 861 00:36:19,310 --> 00:36:20,977 Well, we've been around the block three times. 862 00:36:20,978 --> 00:36:22,279 You going for a record? 863 00:36:22,280 --> 00:36:25,116 No... I just don't want to go back in there yet. 864 00:36:25,616 --> 00:36:27,118 Well, I can arrange that. 865 00:36:33,190 --> 00:36:34,592 Rocky. 866 00:36:35,426 --> 00:36:37,762 Ray, I'm sorry. 867 00:36:38,095 --> 00:36:39,963 What do you have to be sorry about? 868 00:36:39,964 --> 00:36:41,465 My parents. 869 00:36:41,799 --> 00:36:42,966 Are you kidding? 870 00:36:42,967 --> 00:36:44,467 They were horrible. 871 00:36:44,468 --> 00:36:46,604 Yeah. I guess I didn't quite win over your mom, huh? 872 00:36:47,238 --> 00:36:48,605 Kind of liked your dad, though. 873 00:36:48,606 --> 00:36:49,907 He seemed like a smart guy. 874 00:36:50,608 --> 00:36:52,777 Yeah, he's real sweet when you get to know him. 875 00:36:53,110 --> 00:36:54,445 I think he likes you. 876 00:36:55,680 --> 00:36:57,280 Well, let's not get carried away. 877 00:36:57,281 --> 00:36:58,983 I think he was just minding his manners. 878 00:37:00,151 --> 00:37:02,587 Well, you held your ground, and you were honest. 879 00:37:02,920 --> 00:37:04,255 That means a lot to my dad. 880 00:37:05,022 --> 00:37:06,757 That doesn't matter anyway. 881 00:37:07,592 --> 00:37:08,959 What does that mean? 882 00:37:08,960 --> 00:37:13,029 Well, I'm not going out with your parents. 883 00:37:13,030 --> 00:37:14,532 I'm going out with you, right? 884 00:37:17,768 --> 00:37:19,202 I figure the only one I gotta impress 885 00:37:19,203 --> 00:37:20,971 in your family is Rocky II. 886 00:37:20,972 --> 00:37:23,307 Come here, buddy. Hey. 887 00:37:23,574 --> 00:37:24,808 How am I doing, huh? 888 00:37:24,809 --> 00:37:27,677 (laughing): I think he likes you. 889 00:37:27,678 --> 00:37:28,712 Oh, Rocky. 890 00:37:28,713 --> 00:37:30,081 Think so? 891 00:37:36,921 --> 00:37:37,954 Hi, guys. 892 00:37:37,955 --> 00:37:39,690 What are you looking for? 893 00:37:40,458 --> 00:37:41,625 A videotape. 894 00:37:41,626 --> 00:37:42,692 Oh, yeah? Which one? 895 00:37:42,693 --> 00:37:46,029 Uh... It was an old air check 896 00:37:46,030 --> 00:37:47,931 that we kind of taped over. 897 00:37:47,932 --> 00:37:50,134 Which air check? 898 00:37:50,668 --> 00:37:51,835 Why? 899 00:37:51,836 --> 00:37:53,937 Well, if it's the one we made last month, 900 00:37:53,938 --> 00:37:55,372 I gave it to my parents. 901 00:37:55,373 --> 00:37:57,341 They just wanted to see what we were doing. 902 00:37:57,642 --> 00:37:59,443 Oh, my God! 903 00:38:04,915 --> 00:38:05,949 Donna. 904 00:38:05,950 --> 00:38:07,284 What are you doing here? 905 00:38:07,885 --> 00:38:10,587 Hi, Mom. Um... I... I forgot something. 906 00:38:10,588 --> 00:38:11,955 I'll just... I'll just be a minute. 907 00:38:11,956 --> 00:38:14,124 What's so important it couldn't wait until morning? 908 00:38:14,125 --> 00:38:15,659 The... the videotape. 909 00:38:15,660 --> 00:38:17,460 Clare and David need it for their class tomorrow. 910 00:38:17,461 --> 00:38:18,428 Oh, but I want to see it. 911 00:38:18,429 --> 00:38:20,296 Can't we take a quick peek at it before you go? 912 00:38:20,297 --> 00:38:21,865 No, Mom. Mom, really-- I'm in a hurry. 913 00:38:21,866 --> 00:38:24,135 I'll bring it back. I promise, okay? 914 00:38:25,636 --> 00:38:27,238 Looking for this? 915 00:38:27,772 --> 00:38:29,539 Hi, Dad. 916 00:38:29,540 --> 00:38:31,041 Yeah. Thanks. 917 00:38:31,042 --> 00:38:32,375 Um, did... did you watch that? 918 00:38:32,376 --> 00:38:34,044 I tried. 919 00:38:34,045 --> 00:38:35,812 All I got was 920 00:38:35,813 --> 00:38:37,080 a lot of static. 921 00:38:37,081 --> 00:38:38,581 Oh... huh. 922 00:38:38,582 --> 00:38:39,916 Well, we're going to have the machine looked at. 923 00:38:39,917 --> 00:38:41,452 Good idea. 924 00:38:45,489 --> 00:38:47,558 Give David my best. 925 00:38:50,027 --> 00:38:51,227 Thanks, Dad. 926 00:38:51,228 --> 00:38:52,062 Mm-hmm. 927 00:38:52,063 --> 00:38:53,030 A lot. 928 00:38:53,698 --> 00:38:56,600 (whispers): You owe me... big time. 929 00:38:58,803 --> 00:39:00,571 Right. 930 00:39:01,238 --> 00:39:04,141 Donna, I would like to talk to you. 931 00:39:04,642 --> 00:39:06,577 Mom, could we talk tomorrow? 932 00:39:07,678 --> 00:39:11,614 Look... I know you don't like Ray. 933 00:39:11,615 --> 00:39:13,316 But I do. 934 00:39:13,317 --> 00:39:15,518 Yeah, but, honey, what about Griffin? 935 00:39:15,519 --> 00:39:17,721 He... he's such a nice young man. 936 00:39:17,722 --> 00:39:21,825 Right... yeah, Griffin's a real gentleman. 937 00:39:21,826 --> 00:39:24,127 He waited till the second date before he tried 938 00:39:24,128 --> 00:39:25,229 to get me to go to bed with him. 939 00:39:25,996 --> 00:39:27,398 Sweet dreams, Mom. 940 00:39:33,104 --> 00:39:35,371 So how'd it go? 941 00:39:35,372 --> 00:39:36,306 It was fine. 942 00:39:36,307 --> 00:39:39,009 I don't want to hear "fine." I want details. 943 00:39:39,410 --> 00:39:40,744 Tell me about the house. 944 00:39:40,745 --> 00:39:42,011 What did it look like? 945 00:39:42,012 --> 00:39:42,979 What did they serve? 946 00:39:42,980 --> 00:39:44,714 It was great, Mama. 947 00:39:44,715 --> 00:39:46,449 It was everything you'd expect, you know? 948 00:39:46,450 --> 00:39:47,817 North of Sunset. 949 00:39:47,818 --> 00:39:49,018 Real silver? 950 00:39:49,019 --> 00:39:50,553 Oh, yeah, yeah. I checked. 951 00:39:50,554 --> 00:39:52,088 It was real, all right. It was heavy. 952 00:39:52,089 --> 00:39:55,191 Servants? A whole army of 'em. 953 00:39:55,192 --> 00:39:56,459 Every time I turned around, 954 00:39:56,460 --> 00:39:58,061 somebody was picking something up or putting 955 00:39:58,062 --> 00:39:59,597 something down. 956 00:40:00,397 --> 00:40:01,999 Oh, that must be the life. 957 00:40:03,100 --> 00:40:04,067 What about her parents? 958 00:40:04,068 --> 00:40:05,635 They were great. They were great. 959 00:40:05,636 --> 00:40:06,604 Real nice to me. 960 00:40:07,104 --> 00:40:08,572 As well they should be. 961 00:40:09,740 --> 00:40:11,442 You be good to this girl. 962 00:40:11,909 --> 00:40:13,711 You let her be good to you. 963 00:40:17,414 --> 00:40:18,516 Good night, Mama. 964 00:40:19,450 --> 00:40:20,785 Good night, baby. 965 00:40:26,390 --> 00:40:27,824 CINDY: Where you been? 966 00:40:27,825 --> 00:40:30,861 To see a movie. What's the matter? 967 00:40:31,462 --> 00:40:33,163 Dylan checked himself out of rehab. 968 00:40:33,164 --> 00:40:35,098 Nobody knows where he is. 969 00:40:35,099 --> 00:40:36,534 You haven't heard from him, have you? 970 00:40:37,635 --> 00:40:39,003 I said I went to a movie. 971 00:40:40,137 --> 00:40:41,571 I'm sorry. 972 00:40:41,572 --> 00:40:42,872 I thought he might have tried to call you or something. 973 00:40:42,873 --> 00:40:44,107 Well, he didn't. 974 00:40:44,108 --> 00:40:45,375 BRANDON (clears throat): Ladies. 975 00:40:45,376 --> 00:40:46,910 JIM: All right, all right, all right. 976 00:40:46,911 --> 00:40:48,111 Valerie, we're all 977 00:40:48,112 --> 00:40:49,879 a little on edge here. 978 00:40:49,880 --> 00:40:51,648 We're just worried about him. 979 00:40:51,649 --> 00:40:53,717 Well, maybe it's time to stop worrying. 980 00:40:54,718 --> 00:40:56,854 I mean, there's only so much you can do for somebody. 981 00:40:57,788 --> 00:40:59,022 If he doesn't want your help, 982 00:40:59,023 --> 00:41:00,957 it's his problem, don't you think? 983 00:41:00,958 --> 00:41:02,959 She's right. 984 00:41:02,960 --> 00:41:05,261 VALERIE: Face it, Dylan's life 985 00:41:05,262 --> 00:41:06,462 is in his own hands now. 986 00:41:06,463 --> 00:41:09,165 And there's nothing any of us can say or do 987 00:41:09,166 --> 00:41:11,035 that will change that. 988 00:41:42,333 --> 00:41:44,201 (bottle shattering) 989 00:41:58,315 --> 00:42:00,284 (groans quietly) 990 00:42:31,415 --> 00:42:32,783 (quiet crackling) 991 00:42:37,254 --> 00:42:40,958 (sniffing, inhaling) 992 00:42:54,672 --> 00:42:57,274 (indistinct police radio communication) 993 00:43:02,179 --> 00:43:04,715 (engine starts) 994 00:43:19,964 --> 00:43:21,966 (tires screeching) 995 00:43:25,903 --> 00:43:30,841 (tires screeching, engine roaring) 996 00:43:33,077 --> 00:43:35,612 (loud crash) 68976

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.