Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,005 --> 00:00:07,639
Oh, man, can you believe
this turnout tonight?
2
00:00:07,640 --> 00:00:09,108
Of course I can.
3
00:00:09,109 --> 00:00:12,578
This is my dream,
my vision, my party!
4
00:00:12,579 --> 00:00:14,279
Well, I thought
Dylan was supposed
to be on duty.
5
00:00:14,280 --> 00:00:17,316
Well, he is, but
he probably got some
hot date or something.
6
00:00:17,317 --> 00:00:19,318
Probably with
a bottle of tequila.
7
00:00:19,319 --> 00:00:21,420
It's okay, the way
I've got this place wired,
8
00:00:21,421 --> 00:00:23,922
it'll practically
run itself. Hey, man.
9
00:00:23,923 --> 00:00:25,791
Yeah, well, I got
to hand it to you, Steve.
10
00:00:25,792 --> 00:00:27,126
I didn't think you
could pull it off.
11
00:00:27,127 --> 00:00:30,329
Everybody doubted me.
Everybody except Valerie.
Hey, baby.
12
00:00:30,330 --> 00:00:31,664
Hey!
13
00:00:33,032 --> 00:00:34,466
Yeah, she's
a good one.
14
00:00:34,467 --> 00:00:35,434
I'll say.
15
00:00:35,435 --> 00:00:37,669
I'm taking it real slow.
Playing it real low-key.
16
00:00:37,670 --> 00:00:39,104
Well, it seems
to be working.
17
00:00:39,105 --> 00:00:40,806
Yeah, everything's
working for me.
18
00:00:40,807 --> 00:00:41,907
I'm hot, hot-hot-hot!
19
00:00:41,908 --> 00:00:43,308
Don't touch me,
you'll burn yourself.
20
00:00:43,309 --> 00:00:44,577
Come on.
21
00:00:45,011 --> 00:00:47,146
All right, yeah, hey,
have a great time.
22
00:00:47,147 --> 00:00:49,348
Howdy.
23
00:00:49,349 --> 00:00:51,316
I'd like to speak
to the owners, please.
24
00:00:51,317 --> 00:00:52,918
I'm sorry,
they're not around.
25
00:00:52,919 --> 00:00:53,652
Is there something
I can do for you?
26
00:00:53,653 --> 00:00:55,087
Are you in charge?
27
00:00:55,088 --> 00:00:56,222
Absolutely.
28
00:00:56,489 --> 00:00:58,190
Then this is for you.
29
00:00:58,191 --> 00:00:59,525
What's this?
30
00:00:59,526 --> 00:01:00,894
Fire Marshal.
31
00:01:01,227 --> 00:01:03,096
You'll have to shut down
and move out.
32
00:01:03,763 --> 00:01:05,631
What?!
33
00:01:05,632 --> 00:01:08,101
Maximum capacity's
150 people.
34
00:01:08,902 --> 00:01:12,004
We got these laws
for a reason, fella.
35
00:01:12,005 --> 00:01:14,707
I heard about these laws.
36
00:01:15,241 --> 00:01:18,210
I'm sure you're not trying
to bribe a County official.
37
00:01:18,211 --> 00:01:20,447
No.
38
00:01:21,681 --> 00:01:23,249
I hoped you'd say that.
39
00:01:23,750 --> 00:01:25,451
All right, kiddies,
40
00:01:25,452 --> 00:01:26,953
the party's over!
41
00:01:29,255 --> 00:01:30,190
Already?
42
00:01:33,793 --> 00:01:36,162
{\an8}♪ ♪
43
00:02:02,722 --> 00:02:04,824
{\an8}♪ ♪
44
00:02:30,250 --> 00:02:31,885
{\an8}♪ ♪
45
00:02:34,254 --> 00:02:36,355
STEVE:
Come on, Bussichio. I told you
I'd pay the fine.
46
00:02:36,356 --> 00:02:37,456
That's not the point, Steve.
47
00:02:37,457 --> 00:02:39,391
Having an after-hours club
is a good idea,
48
00:02:39,392 --> 00:02:41,260
but it's not right
for the Peach Pit.
49
00:02:41,261 --> 00:02:43,295
Not right?
Do you have any idea
50
00:02:43,296 --> 00:02:44,463
how much money we cleared
51
00:02:44,464 --> 00:02:45,864
before Fire Marshal Bill
decided to fill his quota?
52
00:02:45,865 --> 00:02:46,698
Quota, shmota.
53
00:02:46,699 --> 00:02:49,034
I can't afford
to shut down again.
54
00:02:49,035 --> 00:02:51,270
And we can't afford to walk away
from the Peach Pit After Dark.
55
00:02:51,271 --> 00:02:53,906
I'm telling you, not with the
word of mouth we have going!
56
00:02:53,907 --> 00:02:55,073
Guys,
57
00:02:55,074 --> 00:02:56,408
why don't we charge
twice as much
58
00:02:56,409 --> 00:02:57,643
and let in half as many people?
59
00:02:57,644 --> 00:02:58,777
Or better yet,
60
00:02:58,778 --> 00:02:59,945
why don't you just get
a bigger place?
61
00:02:59,946 --> 00:03:01,313
Then we could have live music.
62
00:03:01,314 --> 00:03:02,414
Wait a minute.
Are you saying
63
00:03:02,415 --> 00:03:03,982
move the Peach Pit?
Are you out of your minds?
64
00:03:03,983 --> 00:03:05,150
Well, you don't
have to move it.
65
00:03:05,151 --> 00:03:07,052
The rug store next door
is going out of business.
66
00:03:07,053 --> 00:03:09,421
Nakoom? Hah! He's been
going out of business
67
00:03:09,422 --> 00:03:10,122
the last five years.
68
00:03:10,123 --> 00:03:11,657
I bet we can
69
00:03:11,658 --> 00:03:12,491
get a lease dirt cheap.
70
00:03:12,492 --> 00:03:13,625
Who can afford the lease
71
00:03:13,626 --> 00:03:15,260
when I can't even afford
to pay the fine?
72
00:03:15,261 --> 00:03:16,495
Well, what about
your silent partner?
73
00:03:16,496 --> 00:03:17,896
What about him?
74
00:03:17,897 --> 00:03:20,999
Well, all I keep hearing is
what a moneybags Dylan McKay is.
75
00:03:21,000 --> 00:03:21,934
And Steve says
76
00:03:21,935 --> 00:03:23,403
he never refuses you anything.
77
00:03:27,774 --> 00:03:30,742
{\an8}♪ Nobody ever told you,
ever told you ♪
78
00:03:30,743 --> 00:03:33,912
{\an8}♪ That you're gonna be mine,
well, here's a little story ♪
79
00:03:33,913 --> 00:03:36,648
{\an8}♪ Of the glory
of the Big Bang Theory ♪
80
00:03:36,649 --> 00:03:38,483
{\an8}♪ Oh, she's so dreamy,
so dreamy ♪
81
00:03:38,484 --> 00:03:40,819
{\an8}♪ Like a Hollywood movie ♪
82
00:03:40,820 --> 00:03:47,793
{\an8}♪ Na, na-na, na, na-na, na-na,
na-na-na ♪
83
00:03:47,794 --> 00:03:49,761
{\an8}♪ So dreamy
like a Hollywood... ♪
84
00:03:49,762 --> 00:03:52,598
{\an8}♪ Na, na-na, na, na-na, na-na,
na-na-na ♪
85
00:03:52,599 --> 00:03:59,371
{\an8}♪ Na, na-na, na, na-na,
na-na, na-na-na ♪
86
00:03:59,372 --> 00:04:02,941
{\an8}♪ Yeah... ♪
87
00:04:02,942 --> 00:04:07,079
{\an8}♪ I've been around the world
and I've seen every girl ♪
88
00:04:07,080 --> 00:04:09,181
{\an8}♪ And you know what? ♪
{\an8}♪ What? ♪
89
00:04:09,182 --> 00:04:13,418
{\an8}♪ When I see you walk up,
I've been around the world ♪
90
00:04:13,419 --> 00:04:16,555
{\an8}♪ And I've seen every girl ♪
91
00:04:16,556 --> 00:04:18,624
{\an8}♪ And you know what? ♪
{\an8}♪ What? ♪
92
00:04:18,625 --> 00:04:21,961
{\an8}♪ When I see you walk up. ♪
{\an8}♪ What? ♪
{\an8}♪ When I see you walk up. ♪
{\an8}♪ What? ♪
93
00:04:24,263 --> 00:04:25,163
Ray, hi.
94
00:04:25,164 --> 00:04:26,331
Hi.
95
00:04:26,332 --> 00:04:28,800
I, uh, I just came by
to bring you something.
96
00:04:28,801 --> 00:04:30,636
Oh, it's so cute!
97
00:04:30,637 --> 00:04:32,070
A baby pumpkin!
98
00:04:32,071 --> 00:04:33,840
And...
99
00:04:35,441 --> 00:04:38,210
Oh, my God! It's huge!
100
00:04:38,211 --> 00:04:39,645
This is the biggest one
of the season
101
00:04:39,646 --> 00:04:40,679
and that's the smallest.
102
00:04:40,680 --> 00:04:42,982
So, it's kind
of an unmatched set.
103
00:04:43,883 --> 00:04:44,716
Well, thank you.
104
00:04:44,717 --> 00:04:46,218
That was very nice of you.
105
00:04:46,219 --> 00:04:47,486
So, uh, if you're not busy
tonight,
106
00:04:47,487 --> 00:04:51,123
maybe we could hang out and
decorate 'em or something.
107
00:04:51,124 --> 00:04:52,557
Okay, great.
108
00:04:52,558 --> 00:04:54,426
Donna,
you're not gonna
109
00:04:54,427 --> 00:04:56,528
believe this.
110
00:04:56,529 --> 00:04:58,330
Hello, Ray.
Hi.
Hello, Ray.
Hi.
111
00:04:58,331 --> 00:04:59,398
Look what Ray brought us.
112
00:04:59,399 --> 00:05:01,767
The tiniest pumpkin
on the lot, and...
113
00:05:01,768 --> 00:05:03,268
the pumpkin that ate
Santa Monica.
114
00:05:03,269 --> 00:05:05,805
How big of him.
115
00:05:11,144 --> 00:05:13,278
So, uh, I'm gonna go.
116
00:05:13,279 --> 00:05:15,681
Okay, well, uh, about tonight?
What time?
117
00:05:15,682 --> 00:05:16,915
Um, I don't know.
118
00:05:16,916 --> 00:05:19,184
I might have to work,
so I'll call you later.
119
00:05:19,185 --> 00:05:19,885
Okay.
120
00:05:19,886 --> 00:05:21,019
See ya.
121
00:05:21,020 --> 00:05:23,388
Bye. Thank you.
122
00:05:23,389 --> 00:05:25,657
Listen, if Andrea calls,
123
00:05:25,658 --> 00:05:27,325
tell her there's
been a change of plans
124
00:05:27,326 --> 00:05:29,061
and she should meet me
here in an hour.
125
00:05:29,062 --> 00:05:30,128
Bring the baby.
126
00:05:30,129 --> 00:05:32,464
Okay, but if she's coming here,
why are you leaving?
127
00:05:32,465 --> 00:05:33,432
I have to pick up Erin.
128
00:05:33,433 --> 00:05:34,866
Jackie had some
scheduling problems,
129
00:05:34,867 --> 00:05:36,902
which is short for saying
"quality time with Mommy has
130
00:05:36,903 --> 00:05:38,970
to wait till Mommy's had
her manicure."
131
00:05:38,971 --> 00:05:40,372
Wait!
132
00:05:40,373 --> 00:05:42,974
Are Mr. and Mrs. Walsh still
going to Palm Springs tonight?
133
00:05:42,975 --> 00:05:45,143
Yes, they are, and I'm going
to be staying there
134
00:05:45,144 --> 00:05:47,779
so you can tell Mr. Ray
that I won't be bothering you.
135
00:05:47,780 --> 00:05:49,715
Although, what you
see in him...
136
00:05:49,716 --> 00:05:50,782
You were just leaving,
weren't you?
137
00:05:50,783 --> 00:05:52,017
(chuckles):
Yes.
138
00:05:52,018 --> 00:05:53,186
Thought so.
139
00:05:58,858 --> 00:06:00,792
(Middle-Eastern accent):
Right this way, my friend.
140
00:06:00,793 --> 00:06:01,960
I'm about to blow
your mind.
141
00:06:01,961 --> 00:06:03,862
A little early for that,
isn't it, Steve?
142
00:06:03,863 --> 00:06:04,863
Come on. Come on.
It's over here.
143
00:06:04,864 --> 00:06:06,198
Can we get a cup
of coffee first?
144
00:06:06,199 --> 00:06:07,933
First things first.
You gotta check this place out.
145
00:06:07,934 --> 00:06:09,901
I'm telling you
it couldn't be more perfect.
146
00:06:09,902 --> 00:06:11,938
Habib, how are the women
treating you?
147
00:06:13,573 --> 00:06:14,639
Al Nakoom,
148
00:06:14,640 --> 00:06:16,241
this is Dylan McKay.
149
00:06:16,242 --> 00:06:17,743
It's a pleasure
to meet you, sir.
150
00:06:17,744 --> 00:06:19,277
The pleasure's ours.
151
00:06:19,278 --> 00:06:22,114
Uh, Mr. Nakoom, could I have a
second with these guys, please?
152
00:06:22,115 --> 00:06:23,916
Certainly.
153
00:06:24,951 --> 00:06:26,318
Nat, what's going on?
154
00:06:26,319 --> 00:06:28,920
The Fire Marshal shut down
our after-hours club last night
155
00:06:28,921 --> 00:06:30,789
for exceeding
our capacity.
156
00:06:30,790 --> 00:06:32,624
Penalized for being
popular, huh?
157
00:06:32,625 --> 00:06:35,494
Exactly!
The club is a cash cow, man.
158
00:06:35,495 --> 00:06:37,162
But instead
of selling the farm,
159
00:06:37,163 --> 00:06:39,097
we're gonna milk it
for all it's worth
and expand here.
160
00:06:39,098 --> 00:06:40,699
We don't even have
to knock down any walls.
161
00:06:40,700 --> 00:06:42,901
Well, no major walls.
162
00:06:42,902 --> 00:06:45,370
You guys want to buy
Nakoom's rug store?
163
00:06:45,371 --> 00:06:47,005
Not buy it, lease it.
164
00:06:47,006 --> 00:06:49,107
For three one-year options.
165
00:06:49,108 --> 00:06:50,609
Four months, we'll make
our investment back.
166
00:06:50,610 --> 00:06:51,610
The rest is gravy.
167
00:06:51,611 --> 00:06:53,178
It could be
a gold mine.
168
00:06:53,179 --> 00:06:54,346
People need a place to go.
169
00:06:54,347 --> 00:06:55,547
It'd fill a void.
170
00:06:55,548 --> 00:06:56,748
It's money in the bank.
171
00:06:56,749 --> 00:06:58,518
What are you two,
surround sound?
172
00:06:59,752 --> 00:07:01,887
D, I don't wanna
pressure you.
173
00:07:01,888 --> 00:07:03,488
Take your time
and think about it.
174
00:07:03,489 --> 00:07:05,290
But don't think about it
too long, please.
175
00:07:05,291 --> 00:07:07,159
I absolutely need a tenant.
176
00:07:07,160 --> 00:07:09,161
This time, we are really going
177
00:07:09,162 --> 00:07:10,229
out of business.
178
00:07:10,763 --> 00:07:11,963
I don't need to think about it.
179
00:07:11,964 --> 00:07:14,032
These guys say
it's a gold mine.
180
00:07:14,033 --> 00:07:15,434
I said that.
181
00:07:16,102 --> 00:07:16,868
Mm.
182
00:07:16,869 --> 00:07:18,170
NAT:
I think it's a good idea, Dylan.
183
00:07:18,171 --> 00:07:20,372
This may finally get
the Peach Pit out of the red.
184
00:07:20,373 --> 00:07:21,840
How much?
185
00:07:21,841 --> 00:07:23,542
The whole shebang:
remodeling,
186
00:07:23,543 --> 00:07:28,413
closing costs, permits,
a measly 150,000 bucks.
187
00:07:28,414 --> 00:07:30,582
$150,000, Steve?
188
00:07:30,583 --> 00:07:31,650
More or less.
189
00:07:31,651 --> 00:07:32,484
Possibly more.
190
00:07:32,485 --> 00:07:34,120
Probably less.
191
00:07:38,257 --> 00:07:39,491
It's a deal...
192
00:07:39,492 --> 00:07:43,061
on one condition:
I gotta have a cup of coffee.
193
00:07:43,062 --> 00:07:44,095
(laughs)
194
00:07:44,096 --> 00:07:45,263
Coffee, please.
195
00:07:45,264 --> 00:07:46,899
I'm buying for everybody.
196
00:07:47,667 --> 00:07:49,734
Okay, Mel is going
to pick Erin up
197
00:07:49,735 --> 00:07:50,602
at your place right after lunch.
198
00:07:50,603 --> 00:07:52,070
He better be
on time for once.
199
00:07:52,071 --> 00:07:54,339
Well, I could drop her
back by if you want.
No-no-no.
200
00:07:54,340 --> 00:07:56,741
He has specific instructions
about her nap and everything.
201
00:07:56,742 --> 00:07:58,144
Where are my shoes?!
202
00:07:58,477 --> 00:08:00,378
Mom, what's your
portfolio doing out?
203
00:08:00,379 --> 00:08:01,913
Do you see my eyelash curler?
204
00:08:01,914 --> 00:08:03,882
Would you stop for one second
and talk to me, please?
205
00:08:03,883 --> 00:08:05,717
Honey, I am just so crazed.
206
00:08:05,718 --> 00:08:07,052
About a manicure?
207
00:08:07,053 --> 00:08:09,221
No, I'm working.
208
00:08:09,222 --> 00:08:11,790
Beekman Mills is doing
a "Fabulous at Forty" campaign
209
00:08:11,791 --> 00:08:13,859
to promote their new
cosmetic line, and they want me.
210
00:08:13,860 --> 00:08:15,193
And Claude is
doing the shoot,
211
00:08:15,194 --> 00:08:17,429
but he has to leave town Monday,
so it has to be tonight.
212
00:08:17,430 --> 00:08:19,564
I can't believe
you're modeling again.
213
00:08:19,565 --> 00:08:20,599
Kelly, do not start.
214
00:08:20,600 --> 00:08:22,601
Only if you promise me
215
00:08:22,602 --> 00:08:24,035
that this isn't going to
be a regular occurrence.
216
00:08:24,036 --> 00:08:26,404
Are you willing to pay my bills?
Because they
217
00:08:26,405 --> 00:08:27,772
are a very regular
occurrence.
218
00:08:27,773 --> 00:08:29,407
Mom, you know how
bad it is for you.
219
00:08:29,408 --> 00:08:30,909
It's not worth it
in the long run.
220
00:08:30,910 --> 00:08:33,612
Please, I may truly be
"Fabulous at Forty,"
221
00:08:33,613 --> 00:08:35,413
but I am only a novelty act.
222
00:08:35,414 --> 00:08:37,582
If there is ever a big
demand for my age bracket,
223
00:08:37,583 --> 00:08:39,050
then we can discuss this.
224
00:08:39,051 --> 00:08:40,652
But for now,
it's a one-shot deal.
225
00:08:40,653 --> 00:08:41,753
And I, for one,
would really like to feel
226
00:08:41,754 --> 00:08:44,524
like I'm not completely
over the hill. Okay?
227
00:08:45,558 --> 00:08:47,226
Okay.
228
00:08:47,660 --> 00:08:49,295
Good-bye, baby.
229
00:08:53,833 --> 00:08:55,601
Oh, good-bye, baby.
230
00:09:00,973 --> 00:09:02,407
JIM (a la Ricky Ricardo):
Lucy, I'm home!
231
00:09:02,408 --> 00:09:04,142
Good timing.
232
00:09:04,143 --> 00:09:05,710
I just got back
from Dr. Tisherman's.
233
00:09:05,711 --> 00:09:06,778
And?
(liquid pouring)
234
00:09:06,779 --> 00:09:08,546
He gave us
the green light.
235
00:09:08,547 --> 00:09:10,049
Which means?
236
00:09:11,384 --> 00:09:13,585
It means we go
"have fun the old-fashioned way"
237
00:09:13,586 --> 00:09:15,754
and, uh, we go back
in six months
238
00:09:15,755 --> 00:09:17,122
if we have nothing
to show for it.
239
00:09:17,123 --> 00:09:19,491
Well, Mrs. Walsh,
I can't think of anyone else
240
00:09:19,492 --> 00:09:20,927
I'd rather make a baby with.
241
00:09:24,096 --> 00:09:25,830
(clears throat)
242
00:09:25,831 --> 00:09:28,100
Hey! Oh, hi guys.
243
00:09:28,768 --> 00:09:30,101
(chuckles):
Didn't see you
making out over there.
244
00:09:30,102 --> 00:09:31,236
Don't stop on our account.
245
00:09:31,237 --> 00:09:32,437
We wouldn't want you
to beat the traffic
246
00:09:32,438 --> 00:09:34,606
to Palm Springs or
anything silly like that.
247
00:09:34,607 --> 00:09:36,541
Brandon, relax.
248
00:09:36,542 --> 00:09:38,610
Uh, maybe we better
put the bags in the car?
249
00:09:38,611 --> 00:09:40,178
Yeah, I just have
to wait for one fax.
250
00:09:40,179 --> 00:09:41,846
(groans):
You see?
251
00:09:41,847 --> 00:09:43,281
I told you it was a mistake
252
00:09:43,282 --> 00:09:44,683
to bring that machine
into our home.
253
00:09:44,684 --> 00:09:47,218
I just have to sign it
and send it right back.
254
00:09:47,219 --> 00:09:48,621
(fax beeping)
255
00:09:59,298 --> 00:10:00,765
BRANDON:
I don't get it, Dad.
256
00:10:00,766 --> 00:10:01,700
I thought you stopped handling
257
00:10:01,701 --> 00:10:03,368
Dylan's finances
a long time ago.
258
00:10:03,369 --> 00:10:05,437
I did, but until Dylan
completes the paperwork,
259
00:10:05,438 --> 00:10:08,273
I still have to sign off on any
transaction involving his house.
260
00:10:08,274 --> 00:10:10,542
So if this is just a formality,
why don't you sign
261
00:10:10,543 --> 00:10:12,577
the piece of paper
and let us get on the road?
262
00:10:12,578 --> 00:10:14,212
Because it's bugging me.
263
00:10:14,213 --> 00:10:15,714
I mean, with all his assets,
264
00:10:15,715 --> 00:10:18,016
why would Dylan take an equity
line out on his house?
265
00:10:18,017 --> 00:10:18,917
BRANDON:
Maybe because he's spending
266
00:10:18,918 --> 00:10:20,418
his money like
there's no tomorrow.
267
00:10:20,419 --> 00:10:22,620
Is he still bitter
about you and Kelly?
268
00:10:22,621 --> 00:10:24,222
It wouldn't surprise me.
269
00:10:24,223 --> 00:10:26,257
But I hear he's
with a different girl
270
00:10:26,258 --> 00:10:27,660
pretty much
every night.
271
00:10:28,861 --> 00:10:30,362
It just doesn't make any sense.
272
00:10:30,363 --> 00:10:32,430
I mean, you don't
want to take out a mortgage
273
00:10:32,431 --> 00:10:33,932
on your home
unless you really have to.
274
00:10:33,933 --> 00:10:35,701
Then obviously he has to.
275
00:10:36,869 --> 00:10:39,437
Valerie, Dylan's a millionaire.
276
00:10:39,438 --> 00:10:40,739
No, he's not.
277
00:10:40,740 --> 00:10:41,773
Not anymore.
278
00:10:41,774 --> 00:10:42,842
How do you know?
279
00:10:43,976 --> 00:10:45,043
I just know, okay?
280
00:10:45,044 --> 00:10:49,415
The truth is, Dylan's broke.
281
00:10:57,656 --> 00:10:58,391
(doorbell rings)
282
00:11:01,327 --> 00:11:03,763
Erin, ask who it is first.
(door opens)
Erin, ask who it is first.
(door opens)
283
00:11:04,497 --> 00:11:05,630
MEL:
Hi, darlin'!
284
00:11:05,631 --> 00:11:07,399
Hi!
Hi, darlin'!
285
00:11:07,400 --> 00:11:08,601
Come here.
286
00:11:11,537 --> 00:11:13,438
Erin, you must never
do that again.
287
00:11:13,439 --> 00:11:14,706
Don't worry, Kelly.
288
00:11:14,707 --> 00:11:16,674
She knows me by my scent.
289
00:11:16,675 --> 00:11:17,642
(giggling)
290
00:11:17,643 --> 00:11:19,778
How's it going?
291
00:11:19,779 --> 00:11:22,581
Erin's fine;
Jackie's another story.
292
00:11:23,349 --> 00:11:24,917
Go ahead.
293
00:11:27,153 --> 00:11:29,821
Here I was hoping you would
tell me not to be concerned.
294
00:11:29,822 --> 00:11:31,589
Why would you
be concerned, Mel?
295
00:11:31,590 --> 00:11:33,825
(chuckles softly):
Didn't you once tell me
296
00:11:33,826 --> 00:11:36,127
that you felt that all the
modeling you did as a kid
297
00:11:36,128 --> 00:11:40,465
warped your... body image
and damaged your self-esteem?
298
00:11:40,466 --> 00:11:44,136
Since when are you so worried
about Jackie's self-esteem?
299
00:11:44,837 --> 00:11:46,838
I was talking about Erin.
300
00:11:46,839 --> 00:11:47,705
Why?
301
00:11:47,706 --> 00:11:49,040
Erin, Jackie,
302
00:11:49,041 --> 00:11:50,308
Claude...
303
00:11:50,309 --> 00:11:52,277
the mother-daughter photo shoot?
304
00:11:52,278 --> 00:11:53,678
Mother-daughter photo shoot?
305
00:11:53,679 --> 00:11:54,646
You didn't know?
306
00:11:54,647 --> 00:11:56,916
No, can't say that I did.
307
00:12:00,219 --> 00:12:01,986
CINDY:
I am sorry,
but that little girl
308
00:12:01,987 --> 00:12:04,522
who idolized Dylan
and loved him like a brother
309
00:12:04,523 --> 00:12:06,291
was not a con artist.
310
00:12:06,292 --> 00:12:07,358
No, maybe not Erica,
but I wouldn't
311
00:12:07,359 --> 00:12:09,160
put it past her mother.
Neither
would I.
312
00:12:09,161 --> 00:12:11,029
JIM:
Remember when I
found 20 grand
313
00:12:11,030 --> 00:12:12,163
in Suzanne's
bank account
314
00:12:12,164 --> 00:12:13,331
after she'd told Dylan
she was broke?
315
00:12:13,332 --> 00:12:15,100
That's right,
she said it was from
316
00:12:15,101 --> 00:12:16,101
some insurance
settlement, right?
317
00:12:16,102 --> 00:12:17,302
Yeah, and Dylan bought it,
318
00:12:17,303 --> 00:12:18,803
hook, line and sinker--
with Erica as the bait.
319
00:12:18,804 --> 00:12:21,706
I still can't believe it.
320
00:12:21,707 --> 00:12:24,008
It certainly fits with the way
Dylan's been acting lately.
321
00:12:24,009 --> 00:12:25,911
JIM:
I feel really
terrible about this.
322
00:12:26,412 --> 00:12:27,846
To think we came this close
323
00:12:27,847 --> 00:12:30,416
to putting our own money
in the deal.
324
00:12:31,417 --> 00:12:33,419
I better get back
to the office.
325
00:12:33,719 --> 00:12:36,421
Should I call the resort
and say we need a late check-in?
326
00:12:36,422 --> 00:12:39,324
I don't think this is
the day to be going
out of town, honey.
327
00:12:39,325 --> 00:12:41,093
Great timing, Val.
328
00:12:41,927 --> 00:12:43,596
I'm sorry, you guys.
329
00:12:44,597 --> 00:12:47,298
What were you doing
with Dylan McKay?
Jim.
What were you doing
with Dylan McKay?
Jim.
330
00:12:47,299 --> 00:12:49,334
JIM:
We explicitly told you to
stay away from that guy.
331
00:12:49,335 --> 00:12:51,703
I know. I'm sorry.
332
00:12:51,704 --> 00:12:54,172
I shouldn't have said anything.
333
00:12:54,173 --> 00:12:55,306
That's not the point.
334
00:12:55,307 --> 00:12:57,175
Well, why didn't you
say something sooner?
335
00:12:57,176 --> 00:12:58,776
Does anyone else
know about this?
336
00:12:58,777 --> 00:13:00,879
No, I don't think so.
337
00:13:00,880 --> 00:13:03,616
And please,
don't tell him I told you.
338
00:13:04,717 --> 00:13:08,720
We were at the Peach Pit
one night, and Dylan was drunk.
339
00:13:08,721 --> 00:13:11,256
He needed somebody to talk to.
340
00:13:11,257 --> 00:13:13,925
I was there. That's all.
341
00:13:13,926 --> 00:13:14,993
That's all?
342
00:13:14,994 --> 00:13:16,362
Well...
343
00:13:17,029 --> 00:13:18,396
he wanted to kiss me.
344
00:13:18,397 --> 00:13:19,731
I told him
345
00:13:19,732 --> 00:13:21,167
that's not what I had in mind.
346
00:13:21,967 --> 00:13:22,867
But he was so drunk,
347
00:13:22,868 --> 00:13:24,637
I don't think
he remembered in the morning.
348
00:13:28,974 --> 00:13:30,775
Please, you have to believe me.
349
00:13:30,776 --> 00:13:32,744
Of course we believe you,
Valerie.
350
00:13:32,745 --> 00:13:35,047
This news is just such a shock.
351
00:13:36,148 --> 00:13:37,282
JIM:
I'm sorry, honey.
352
00:13:37,283 --> 00:13:38,884
I'll try not to be
home too late.
353
00:13:48,527 --> 00:13:50,362
(doorbell rings)
354
00:13:50,930 --> 00:13:51,963
Griffin. Hi.
355
00:13:51,964 --> 00:13:53,097
What are you doing here?
356
00:13:53,098 --> 00:13:54,700
Delivering these.
357
00:13:55,834 --> 00:13:56,735
And this.
358
00:14:00,206 --> 00:14:02,140
And hopefully,
sweeping you off your feet.
359
00:14:02,141 --> 00:14:03,474
Metaphorically speaking.
360
00:14:03,475 --> 00:14:05,076
Shall we? Or...
361
00:14:05,077 --> 00:14:06,878
perhaps you should
get your wrap.
362
00:14:06,879 --> 00:14:08,446
Uh...
363
00:14:08,447 --> 00:14:12,650
Uh, Donna, uh, sorry,
Griffin called
364
00:14:12,651 --> 00:14:14,452
early this morning--
I forgot to tell you.
365
00:14:14,453 --> 00:14:15,987
He wanted to know what
you were doing tonight.
366
00:14:15,988 --> 00:14:17,121
I told him that you were
just gonna hang out
367
00:14:17,122 --> 00:14:18,122
and help me put up pictures
and stuff.
368
00:14:18,123 --> 00:14:19,257
Hope that was okay.
369
00:14:19,258 --> 00:14:21,059
Hi, Griffin. How's it going?
370
00:14:21,060 --> 00:14:21,993
Hi.
371
00:14:21,994 --> 00:14:24,629
Oh, my gosh, uh,
372
00:14:24,630 --> 00:14:27,765
you-you want me
to go out with you right now?
373
00:14:27,766 --> 00:14:29,167
What, you don't like
the flowers?
374
00:14:29,168 --> 00:14:30,301
No, no. (laughs)
375
00:14:30,302 --> 00:14:33,504
It's just I...
I sort of made plans.
376
00:14:33,505 --> 00:14:34,239
Cancel them.
377
00:14:34,240 --> 00:14:35,240
Um...
378
00:14:35,241 --> 00:14:36,774
You won't regret
it, I swear.
379
00:14:36,775 --> 00:14:38,309
I have the entire
evening planned.
380
00:14:38,310 --> 00:14:40,111
Reservations confirmed--
I have my father's keys,
381
00:14:40,112 --> 00:14:42,647
so we're gonna
be going in style.
382
00:14:42,648 --> 00:14:44,716
And the fact is,
I simply
383
00:14:44,717 --> 00:14:46,118
will not take no for an answer.
384
00:14:47,519 --> 00:14:49,488
Have I ever told you
how beautiful you are?
385
00:14:52,891 --> 00:14:55,827
No, but you...
can tell me on the way.
386
00:14:55,828 --> 00:14:58,597
I just... I got to go change.
387
00:15:05,304 --> 00:15:07,872
I've got to remember that "won't
take no for an answer" line.
388
00:15:07,873 --> 00:15:09,707
That was smooth.
Mm, believe me.
389
00:15:09,708 --> 00:15:11,977
She is not going
to forget this evening.
390
00:15:12,778 --> 00:15:13,811
(line ringing)
391
00:15:13,812 --> 00:15:15,447
Come on, Ray.
392
00:15:22,888 --> 00:15:25,023
Clare, listen, if Ray calls,
tell him I need
393
00:15:25,024 --> 00:15:27,358
to take a rain check, okay?
Mm-hmm.
394
00:15:27,359 --> 00:15:28,660
Don't forget this time.
395
00:15:28,661 --> 00:15:29,827
I'll be gentle.
396
00:15:29,828 --> 00:15:31,496
Okay.
397
00:15:31,497 --> 00:15:33,165
Ready?
398
00:15:34,233 --> 00:15:36,100
Do not-- I repeat--
do not wait up.
399
00:15:36,101 --> 00:15:38,470
We'll see you tomorrow.
400
00:15:44,276 --> 00:15:45,977
(line ringing)
401
00:15:45,978 --> 00:15:47,078
Mommy!
402
00:15:47,079 --> 00:15:49,148
Hi, baby cakes!
403
00:15:49,648 --> 00:15:51,883
I was beginning
to wonder where you were.
404
00:15:51,884 --> 00:15:52,450
Where's your daddy?
405
00:15:52,451 --> 00:15:55,086
I don't know.
406
00:15:55,087 --> 00:15:56,587
Her father sent me instead.
407
00:15:56,588 --> 00:15:58,389
Kelly, what are
you doing here?
408
00:15:58,390 --> 00:15:59,824
I should ask you the same thing.
409
00:15:59,825 --> 00:16:01,259
Didn't we go through this?
410
00:16:01,260 --> 00:16:03,594
No. You left out
the part where Erin
411
00:16:03,595 --> 00:16:05,430
gets to follow
in my illustrious footsteps.
412
00:16:05,431 --> 00:16:07,665
Honey, I was in a hurry.
413
00:16:07,666 --> 00:16:09,200
Why are you bringing
414
00:16:09,201 --> 00:16:10,601
a three-year-old
to a night shoot?
415
00:16:10,602 --> 00:16:12,770
I mean, you're messing up her
entire routine, and for what?
416
00:16:12,771 --> 00:16:15,073
How about for a down payment
on her college fund?
417
00:16:15,074 --> 00:16:16,474
Or her
orthodontia,
418
00:16:16,475 --> 00:16:18,543
her teen tours,
her car phone...
419
00:16:18,544 --> 00:16:19,877
Why don't you just sell her
420
00:16:19,878 --> 00:16:21,546
into indentured servitude
while you're at it?
421
00:16:21,547 --> 00:16:23,948
Okay, let's just take it
down a notch, here.
422
00:16:23,949 --> 00:16:26,584
I honestly do not see
what you are so upset about.
423
00:16:26,585 --> 00:16:27,752
I told you,
424
00:16:27,753 --> 00:16:29,420
this is a one-shot deal;
they asked me
425
00:16:29,421 --> 00:16:31,289
to do them a favor at the last
minute, and I feel honored.
426
00:16:31,290 --> 00:16:32,423
It's as simple as that.
427
00:16:32,424 --> 00:16:34,258
Now if you are so
afraid that Erin is
428
00:16:34,259 --> 00:16:36,227
going to be traumatized
by this experience,
429
00:16:36,228 --> 00:16:38,664
why don't you stick around
and make sure she's okay?
430
00:16:42,801 --> 00:16:44,068
All right, I think I will.
Okay.
431
00:16:44,069 --> 00:16:46,338
Fine.
432
00:16:46,605 --> 00:16:48,073
That'll be helpful, actually.
433
00:16:49,508 --> 00:16:51,609
I'm sorry if I overreacted.
434
00:16:51,610 --> 00:16:53,679
Oh, come here, you.
435
00:16:58,851 --> 00:17:01,019
And come here, you.
436
00:17:07,226 --> 00:17:10,128
DONNA:
Griffin, when you said your
father gave you his keys,
437
00:17:10,129 --> 00:17:11,530
I thought you meant to his car.
438
00:17:12,798 --> 00:17:13,631
Just tell me one thing.
439
00:17:13,632 --> 00:17:15,833
We're not gonna
parachute down, right?
440
00:17:15,834 --> 00:17:18,836
No, no, we're gonna
land and everything.
441
00:17:18,837 --> 00:17:21,139
I just, uh, thought it
might be a little difficult
442
00:17:21,140 --> 00:17:22,774
to drive to
Catalina Island.
443
00:17:22,775 --> 00:17:24,475
Oh, don't get me wrong,
444
00:17:24,476 --> 00:17:26,110
I'm not complaining.
445
00:17:26,111 --> 00:17:27,612
This is terrific.
446
00:17:27,613 --> 00:17:30,648
You know, I've always wanted
to do something like this.
447
00:17:30,649 --> 00:17:33,252
I just never met
the right girl to do it with.
448
00:17:34,586 --> 00:17:36,388
So how do you know
I'm the right girl?
449
00:17:37,823 --> 00:17:39,824
Because you have the
perfect body temperature
450
00:17:39,825 --> 00:17:42,060
at any elevation.
451
00:17:48,100 --> 00:17:49,468
(doorbell rings)
452
00:17:53,071 --> 00:17:54,672
Hi.
Hey.
453
00:17:54,673 --> 00:17:55,339
I bet you're looking for Donna.
454
00:17:55,340 --> 00:17:57,308
Yeah, is she around?
455
00:17:57,309 --> 00:17:59,343
Something came up.
She said she'll call you.
456
00:17:59,344 --> 00:18:01,646
Maybe I could hang around
for a while and wait for her.
457
00:18:01,647 --> 00:18:03,347
No, I don't think so.
458
00:18:03,348 --> 00:18:05,283
I kind of have
a guest myself, so...
459
00:18:05,284 --> 00:18:06,517
No sweat.
460
00:18:06,518 --> 00:18:08,186
I'll just, I'll wait outside.
461
00:18:08,187 --> 00:18:09,353
Ray, babe...
462
00:18:09,354 --> 00:18:11,956
listen up.
I hate
463
00:18:11,957 --> 00:18:13,357
to break this to you,
but she's out on a date
464
00:18:13,358 --> 00:18:14,760
so you're going to have
to take a rain check.
465
00:18:15,828 --> 00:18:17,628
You know how it is:
466
00:18:17,629 --> 00:18:19,798
so many men, so little time.
467
00:18:20,065 --> 00:18:22,835
Yeah, thanks a lot, "babe."
468
00:18:24,303 --> 00:18:26,772
Hey. Don't go away mad.
469
00:18:31,276 --> 00:18:32,377
♪ ♪
470
00:18:49,795 --> 00:18:51,829
Dylan, how are you?
471
00:18:51,830 --> 00:18:53,565
Pretty good, why?
472
00:18:54,299 --> 00:18:56,434
Do I look green
or something?
473
00:18:56,435 --> 00:18:57,401
Come on in back with me.
474
00:18:57,402 --> 00:18:58,370
Come on.
475
00:19:11,016 --> 00:19:12,016
Hello, Dylan.
476
00:19:12,017 --> 00:19:15,287
Hello, Jim.
What can I do for you?
477
00:19:16,522 --> 00:19:19,357
Listen, I know we've had
our differences in the past...
478
00:19:19,358 --> 00:19:22,361
Must you always start
by stating the obvious?
479
00:19:23,161 --> 00:19:26,330
Okay, I guess
it's best that, uh,
480
00:19:26,331 --> 00:19:28,199
we cut to the chase.
481
00:19:28,200 --> 00:19:33,271
Look, I've been made aware
of your monetary situation.
482
00:19:33,272 --> 00:19:34,906
What "situation"?
483
00:19:34,907 --> 00:19:37,642
Come on, I just want to talk.
484
00:19:37,643 --> 00:19:39,610
Yeah, but I don't want to talk
to you, and I certainly
485
00:19:39,611 --> 00:19:41,913
don't want to discuss
my monetary situation.
486
00:19:41,914 --> 00:19:44,181
You fired me as your
client, remember?
487
00:19:44,182 --> 00:19:46,584
You're not my financial
advisor anymore.
488
00:19:46,585 --> 00:19:47,618
You aren't anything.
489
00:19:47,619 --> 00:19:49,787
Come on, don't be this way.
490
00:19:49,788 --> 00:19:51,188
I might be
able to help.
491
00:19:51,189 --> 00:19:52,256
I don't want your help.
492
00:19:52,257 --> 00:19:53,392
Dylan.
493
00:19:54,393 --> 00:19:55,593
Look...
494
00:19:55,594 --> 00:19:57,328
when you applied for that
line of credit,
495
00:19:57,329 --> 00:20:01,099
the bank contacted me
and I did some investigating.
496
00:20:03,168 --> 00:20:04,736
I'm sorry.
497
00:20:06,471 --> 00:20:07,271
I've been racking my brain
498
00:20:07,272 --> 00:20:09,140
trying to come up
with a solution.
499
00:20:09,141 --> 00:20:10,808
Yeah, well, rest your brains,
500
00:20:10,809 --> 00:20:12,410
'cause there is no solution.
501
00:20:12,411 --> 00:20:14,745
Okay, the money's gone;
it's over.
502
00:20:14,746 --> 00:20:16,147
You don't
have any leads
503
00:20:16,148 --> 00:20:17,815
as to where Kevin and Suzanne
might be hiding?
504
00:20:17,816 --> 00:20:19,584
I don't have any leads
505
00:20:19,585 --> 00:20:21,319
as to where Kevin
and Suzanne are hiding.
506
00:20:21,320 --> 00:20:22,620
There, I said it.
507
00:20:22,621 --> 00:20:24,488
You happy now?
Dylan,
508
00:20:24,489 --> 00:20:26,558
this doesn't make me happy.
509
00:20:27,593 --> 00:20:29,160
I think it does.
510
00:20:29,161 --> 00:20:30,861
I think you
just can't wait
511
00:20:30,862 --> 00:20:32,163
to tell me that
I got everything
512
00:20:32,164 --> 00:20:33,998
I deserved, everything
that was coming to me,
513
00:20:33,999 --> 00:20:35,800
so why don't you
just skip everything else
514
00:20:35,801 --> 00:20:38,337
and say it
and get out of my face.
515
00:20:40,906 --> 00:20:41,939
I'm so glad I canceled a trip
516
00:20:41,940 --> 00:20:44,175
with my wife for this.
517
00:20:44,176 --> 00:20:46,178
Jim...
Talk to you later, Nat.
518
00:20:47,279 --> 00:20:49,915
(door closes)
519
00:20:52,451 --> 00:20:54,619
(laughs):
Oh, God...
520
00:20:54,620 --> 00:20:56,520
Your new mission,
521
00:20:56,521 --> 00:20:58,322
if you decide
to accept it,
522
00:20:58,323 --> 00:21:00,691
is to stick this entire
piece of watermelon
523
00:21:00,692 --> 00:21:02,026
Not a chance. No, no-no.
in your mouth at one time.
524
00:21:02,027 --> 00:21:05,196
Oh...
(giggles)
Oh...
(giggles)
525
00:21:05,197 --> 00:21:07,098
Please, commander,
no more, please.
526
00:21:07,099 --> 00:21:08,666
I'm not the commander.
527
00:21:08,667 --> 00:21:10,034
I'm the all-knowing
watermelon guru.
528
00:21:10,035 --> 00:21:11,802
Thanks to you, I'm a mess.
529
00:21:11,803 --> 00:21:13,537
Yeah, you are.
530
00:21:13,538 --> 00:21:15,941
Take off your shirt.
I'll throw it in the wash.
531
00:21:17,976 --> 00:21:19,043
There's T-shirts
in the bottom drawer
532
00:21:19,044 --> 00:21:20,712
if you're freezing.
533
00:21:22,914 --> 00:21:24,248
Oh, that's disgusting.
534
00:21:24,249 --> 00:21:25,816
Can you open the door
for me, please?
535
00:21:25,817 --> 00:21:27,219
Yeah.
Thank you.
536
00:21:28,420 --> 00:21:29,654
I can't believe you.
537
00:21:29,655 --> 00:21:31,323
Bye. (giggles)
538
00:21:55,514 --> 00:21:58,516
Now I know why
we get along so well.
539
00:21:58,517 --> 00:22:00,986
That is something
I would have done.
540
00:22:01,853 --> 00:22:05,023
In fact, that's
something I have done.
541
00:22:08,860 --> 00:22:11,028
Mmm! I hope you don't mind
that I borrowed these.
542
00:22:11,029 --> 00:22:12,597
What do you mean?
543
00:22:13,065 --> 00:22:15,300
Well, you said,
"Make yourself at home."
544
00:22:15,534 --> 00:22:19,236
David, those
are my handcuffs?
545
00:22:19,237 --> 00:22:20,104
Uh-huh.
546
00:22:20,105 --> 00:22:22,940
I don't have the key.
547
00:22:22,941 --> 00:22:24,576
Yes, you do.
548
00:22:25,444 --> 00:22:28,212
This is for
my jewelry box.
549
00:22:28,213 --> 00:22:30,147
I lost the handcuff
key when I was...
550
00:22:30,148 --> 00:22:33,918
That's
a different story.
551
00:22:33,919 --> 00:22:35,119
Oh, my God!
552
00:22:35,120 --> 00:22:37,121
Oh, great.
553
00:22:37,122 --> 00:22:38,923
We better call
a locksmith.
554
00:22:38,924 --> 00:22:41,125
Uh-uh. Not so fast.
555
00:22:41,126 --> 00:22:44,429
First, I get
to have my way with you.
556
00:22:52,137 --> 00:22:55,106
(doorbell rings)
557
00:22:55,107 --> 00:22:56,540
Who could that be?
558
00:22:56,541 --> 00:22:57,641
I don't know.
559
00:22:57,642 --> 00:22:59,578
It better not
be that Ray guy again.
560
00:23:00,345 --> 00:23:01,946
Don't you move, now.
561
00:23:01,947 --> 00:23:03,081
Very funny.
562
00:23:09,321 --> 00:23:11,456
Man!
563
00:23:13,225 --> 00:23:14,191
Surprise!
564
00:23:14,192 --> 00:23:15,659
Daddy!
565
00:23:15,660 --> 00:23:16,660
My dinner
got canceled
566
00:23:16,661 --> 00:23:17,828
at the last minute.
567
00:23:17,829 --> 00:23:19,396
I suddenly realized
I've been so busy
568
00:23:19,397 --> 00:23:20,866
I haven't even seen where
my daughter is living.
569
00:23:22,300 --> 00:23:24,068
Aren't you going
to invite me in?
570
00:23:24,069 --> 00:23:27,338
Oh, yeah, yeah. Sure.
571
00:23:27,339 --> 00:23:28,807
Come in. Come in.
572
00:23:34,212 --> 00:23:36,280
Oh. Why don't we
go grab a bite?
I'm starved.
573
00:23:36,281 --> 00:23:38,516
Great. Just show me
your room, and we'll go.
574
00:23:38,517 --> 00:23:39,683
Oh, there's really
nothing to see, Dad.
575
00:23:39,684 --> 00:23:41,452
It's a total mess.
576
00:23:41,453 --> 00:23:43,220
Oh, come on.
It can't be that bad.
577
00:23:43,221 --> 00:23:46,791
Uh... Let me straighten
up first, okay?
578
00:23:46,792 --> 00:23:49,293
The view. Why don't
you look at the view?
579
00:23:49,294 --> 00:23:51,695
It's... it's
really beautiful.
It's really special.
580
00:23:51,696 --> 00:23:53,398
Clare, it's dark out.
581
00:23:54,432 --> 00:23:55,699
I'm going to go call
the restaurant.
582
00:23:55,700 --> 00:23:56,834
Okay, Dad? Um...
583
00:23:56,835 --> 00:23:57,968
I'll be right back.
584
00:23:57,969 --> 00:23:59,804
Just going to make
some reservations, okay?
585
00:23:59,805 --> 00:24:00,605
Just one second.
586
00:24:02,107 --> 00:24:03,474
What took you so long?
587
00:24:03,475 --> 00:24:05,976
My father is here,
and he's not leaving.
588
00:24:05,977 --> 00:24:07,311
You're kidding. Your father?
589
00:24:07,312 --> 00:24:08,379
I'm going to get expelled!
590
00:24:08,380 --> 00:24:10,748
Hi. Hello.
Is this Marina Lock & Key?
591
00:24:10,749 --> 00:24:11,715
You got it.
592
00:24:11,716 --> 00:24:13,150
Yeah, we have a bit
of an emergency.
593
00:24:13,151 --> 00:24:14,518
Could you come over right away?
594
00:24:14,519 --> 00:24:17,054
The address is
1610 Lighthouse Road,
595
00:24:17,055 --> 00:24:18,522
apartment four. Okay?
596
00:24:18,523 --> 00:24:20,858
1610 Lighthouse Road,
apartment four.
597
00:24:20,859 --> 00:24:22,927
Yeah. Okay.
Thank you. Bye.
598
00:24:22,928 --> 00:24:24,028
Clare, you can't
let him see me.
Lie down.
599
00:24:24,029 --> 00:24:26,864
Why?
Shut up
and lie down, okay?
600
00:24:26,865 --> 00:24:27,798
Clare, what good is
this going to do?
601
00:24:27,799 --> 00:24:29,567
David, unless you lie
602
00:24:29,568 --> 00:24:31,535
perfectly still,
this may become
603
00:24:31,536 --> 00:24:33,270
a very, very weird scene here.
604
00:24:33,271 --> 00:24:34,572
Okay?
But...
605
00:24:34,573 --> 00:24:36,407
Shh!
606
00:24:36,408 --> 00:24:37,843
(sighs)
607
00:24:40,645 --> 00:24:41,813
(sighs)
608
00:24:42,380 --> 00:24:45,049
Okay, Dad, come on in.
609
00:24:45,050 --> 00:24:46,718
Okay.
610
00:24:48,086 --> 00:24:49,854
Hi.
611
00:24:49,855 --> 00:24:51,690
Told you it was a mess.
612
00:24:53,992 --> 00:24:55,693
At least you've got
some pictures up.
613
00:24:55,694 --> 00:24:56,728
(chuckles)
614
00:24:59,431 --> 00:25:01,032
Hey.
615
00:25:01,733 --> 00:25:03,901
That was Sun
Valley, wasn't it?
616
00:25:03,902 --> 00:25:06,404
Yep, it was, actually.
617
00:25:07,105 --> 00:25:07,872
Boy, I'm starved, Dad.
618
00:25:07,873 --> 00:25:08,906
Let's go
to get something.
619
00:25:08,907 --> 00:25:10,207
Did you get a reservation?
620
00:25:10,208 --> 00:25:13,177
Uh... no, I didn't,
but they said
621
00:25:13,178 --> 00:25:14,545
we wouldn't need one,
but we've got to go right now.
622
00:25:14,546 --> 00:25:15,713
Okay?
623
00:25:15,714 --> 00:25:17,048
Okay, let's do it.
624
00:25:22,187 --> 00:25:24,256
CLARE:
Oh, forgot my sweater,
one sec.
625
00:25:25,824 --> 00:25:27,758
The locksmith'll be here
in a half hour, okay?
626
00:25:27,759 --> 00:25:29,093
Clare, wait.
Shh.
627
00:25:29,094 --> 00:25:31,997
Wait, Clare.
628
00:25:32,464 --> 00:25:34,099
Who's going to open the door?
629
00:25:37,969 --> 00:25:39,671
Ah, man.
630
00:25:47,145 --> 00:25:48,712
Um... vanilla ice cream, please.
631
00:25:48,713 --> 00:25:51,782
No, no,
n-n-no.
632
00:25:51,783 --> 00:25:54,551
She'll have
the tiramisu.
633
00:25:54,552 --> 00:25:56,954
You can have ice
cream anytime.
634
00:25:56,955 --> 00:26:00,492
Well, okay, but you have
to eat most of it.
635
00:26:02,027 --> 00:26:04,995
I can't believe this is your
first time on the island.
636
00:26:04,996 --> 00:26:06,664
So when do we have
to leave?
637
00:26:06,665 --> 00:26:08,733
Uh, depends on what
time we get up.
638
00:26:09,801 --> 00:26:10,768
Excuse me?
639
00:26:10,769 --> 00:26:12,303
We don't have to go
to sleep at all.
640
00:26:12,304 --> 00:26:13,972
I mean, we can watch
the sun come up together.
641
00:26:15,006 --> 00:26:17,609
Um, you wa--
you want to spend the night?
642
00:26:19,411 --> 00:26:21,578
Well, I,
I didn't bring any clothes.
643
00:26:21,579 --> 00:26:23,514
Well, you can wear
that again tomorrow.
644
00:26:23,515 --> 00:26:25,215
I won't mind.
645
00:26:25,216 --> 00:26:29,119
And we can always pick up
a toothbrush at the hotel.
646
00:26:29,120 --> 00:26:31,555
You booked a hotel?
Well, I,
647
00:26:31,556 --> 00:26:34,391
I did call ahead and
their best room is available.
648
00:26:34,392 --> 00:26:37,294
Yeah, I bet it has
a king-size bed, right?
649
00:26:37,295 --> 00:26:39,163
One big ol' bed, huh?
Oh,
650
00:26:39,164 --> 00:26:40,831
and wait
till you catch the view.
651
00:26:40,832 --> 00:26:42,866
(scoffs)
652
00:26:42,867 --> 00:26:45,536
You did say you wanted to see
this place during the day?
653
00:26:45,537 --> 00:26:47,171
(sighs)
654
00:26:47,172 --> 00:26:49,173
Griffin,
I meant some other time.
655
00:26:49,174 --> 00:26:50,474
You knew that.
Well, I won't touch you.
656
00:26:50,475 --> 00:26:51,575
How about that?
657
00:26:51,576 --> 00:26:55,346
I'll be the...
I'll be a perfect gentleman.
658
00:26:55,347 --> 00:26:56,714
Yeah, well,
659
00:26:56,715 --> 00:26:58,315
a perfect gentleman wouldn't
have put me in this position
660
00:26:58,316 --> 00:26:59,550
in the first place.
661
00:26:59,551 --> 00:27:01,218
And a perfect gentleman
wouldn't have orchestrated
662
00:27:01,219 --> 00:27:03,787
this little overnight excursion
without asking me.
663
00:27:03,788 --> 00:27:05,390
Don't get so
upset, all right?
664
00:27:05,957 --> 00:27:07,359
You don't want to stay over.
665
00:27:07,959 --> 00:27:08,993
I got the message.
666
00:27:08,994 --> 00:27:10,995
Good.
Waiter.
667
00:27:10,996 --> 00:27:12,696
(sighs)
668
00:27:12,697 --> 00:27:13,897
This...
669
00:27:13,898 --> 00:27:16,568
gentleman needs his check.
670
00:27:21,172 --> 00:27:22,239
(Valerie sighs)
671
00:27:22,240 --> 00:27:25,509
Steve, I-I'm sorry.
672
00:27:25,510 --> 00:27:27,344
I-I'm really tired
tonight.
673
00:27:27,345 --> 00:27:28,480
Maybe tomorrow?
674
00:27:29,114 --> 00:27:30,080
I will.
675
00:27:30,081 --> 00:27:31,883
Okay, bye.
676
00:27:33,184 --> 00:27:35,085
It's okay
to come in?
677
00:27:35,086 --> 00:27:37,422
Sure.
678
00:27:37,989 --> 00:27:40,157
(clearing throat):
Listen, Val,
679
00:27:40,158 --> 00:27:41,525
if you're interested
in Dylan,
680
00:27:41,526 --> 00:27:43,060
why don't you just
cut Steve loose?
681
00:27:43,061 --> 00:27:45,864
I told you, Brandon, there's
nothing between me and Dylan.
682
00:27:46,297 --> 00:27:47,364
Steve's a good friend of mine
683
00:27:47,365 --> 00:27:49,433
and I don't want to
see him getting hung up
684
00:27:49,434 --> 00:27:51,068
on someone who doesn't
appreciate him.
685
00:27:51,069 --> 00:27:52,202
I appreciate Steve.
686
00:27:52,203 --> 00:27:54,104
He's a great guy.
687
00:27:54,105 --> 00:27:56,707
He's, he's fun,
he's very outgoing.
688
00:27:56,708 --> 00:27:59,276
Whereas Dylan is a loner with
a big chip on his shoulder
689
00:27:59,277 --> 00:28:00,945
and absolutely no
sense of humor.
690
00:28:01,713 --> 00:28:05,617
Well, maybe you just
don't understand him.
691
00:28:06,217 --> 00:28:08,285
And you do, huh?
All I know is
692
00:28:08,286 --> 00:28:09,453
it's really hard
to keep a sense of humor
693
00:28:09,454 --> 00:28:11,922
about the way
the universe operates
694
00:28:11,923 --> 00:28:13,558
when you feel
like the joke's on you.
695
00:28:14,392 --> 00:28:16,860
Well, you wouldn't be the first
girl I shared a bathroom with
696
00:28:16,861 --> 00:28:19,697
who thought she could heal
his wounded psyche.
697
00:28:20,031 --> 00:28:21,632
And how would
your psyche hold up
698
00:28:21,633 --> 00:28:23,167
if your dad blew up in a car
right in front of your eyes?
699
00:28:23,168 --> 00:28:24,402
I don't think
you'd be
700
00:28:25,103 --> 00:28:27,639
Mr. Congeniality either.
701
00:28:28,540 --> 00:28:30,741
(scraping)
702
00:28:30,742 --> 00:28:32,410
Going somewhere?
703
00:28:33,478 --> 00:28:35,179
Yeah, I could use
some fresh air.
704
00:28:35,180 --> 00:28:36,380
Is that okay with you?
705
00:28:36,381 --> 00:28:38,683
Just be careful, Val.
706
00:28:48,026 --> 00:28:49,827
(door opens)
707
00:28:49,828 --> 00:28:51,862
Finally.
708
00:28:51,863 --> 00:28:53,231
Clare.
709
00:28:53,731 --> 00:28:55,867
Clare, get in here.
710
00:28:57,001 --> 00:28:57,936
Clare.
711
00:28:58,837 --> 00:28:59,871
Kelly?
712
00:29:05,610 --> 00:29:08,513
There's a very good explanation
for this.
713
00:29:10,415 --> 00:29:13,851
There, see,
don't you look pretty?
714
00:29:13,852 --> 00:29:15,486
Yes.
715
00:29:15,487 --> 00:29:18,755
Sure you don't want a little
weave, honey, just for fun?
716
00:29:18,756 --> 00:29:20,324
I'm sure.
717
00:29:20,325 --> 00:29:23,293
I cannot get over
how gorgeous you turned out.
718
00:29:23,294 --> 00:29:24,294
Of course, I don't know
why I'm so surprised.
719
00:29:24,295 --> 00:29:26,497
You were
such a stunning child.
720
00:29:26,498 --> 00:29:29,634
Thanks, Doreen, but I'm
not model beautiful.
721
00:29:29,901 --> 00:29:31,768
Have you looked
in the mirror lately?
722
00:29:31,769 --> 00:29:33,203
You should be doing
this shoot.
723
00:29:33,204 --> 00:29:35,005
No doubt
about that.
724
00:29:35,006 --> 00:29:36,340
Well, I wasn't asked.
725
00:29:36,341 --> 00:29:38,742
Well, probably your mom
didn't want the competition.
726
00:29:38,743 --> 00:29:40,677
With your looks,
you'd leave her in the dust.
727
00:29:40,678 --> 00:29:41,445
(chuckles)
728
00:29:41,446 --> 00:29:43,046
And Jackie never
could stand sharing
729
00:29:43,047 --> 00:29:44,081
that spotlight
with you.
730
00:29:44,082 --> 00:29:45,115
Now, could she?
731
00:29:45,116 --> 00:29:46,651
Uh-uh, uh-uh.
732
00:29:47,452 --> 00:29:50,855
Jackie, hi, you look great.
733
00:29:53,725 --> 00:29:55,894
How you doing, pumpkin?
734
00:29:56,794 --> 00:29:58,162
Mom, what's taking them so long?
735
00:29:58,163 --> 00:29:59,730
Patience, patience.
736
00:29:59,731 --> 00:30:00,564
We're up next.
737
00:30:00,565 --> 00:30:02,166
Well, you should have been
up first.
738
00:30:02,167 --> 00:30:03,268
You have a toddler here.
739
00:30:04,002 --> 00:30:04,835
Claude.
740
00:30:04,836 --> 00:30:06,003
How's it going?
741
00:30:06,004 --> 00:30:07,371
Good, good,
742
00:30:07,372 --> 00:30:09,206
uh, but Teresa has a plane
to catch, so I'm bumping her up.
743
00:30:09,207 --> 00:30:11,241
You just relax,
hang out.
744
00:30:11,242 --> 00:30:13,076
Do you want
something to eat?
745
00:30:13,077 --> 00:30:14,812
Um, a Calistoga?
746
00:30:15,446 --> 00:30:16,914
Claude,
747
00:30:16,915 --> 00:30:18,048
Erin's falling asleep.
748
00:30:18,049 --> 00:30:19,082
She really needs
to go next.
749
00:30:19,083 --> 00:30:20,851
We'll wake her up.
It's not a problem.
750
00:30:20,852 --> 00:30:21,818
No, she's exhausted.
751
00:30:21,819 --> 00:30:22,819
Look at her.
752
00:30:22,820 --> 00:30:23,554
CLAUDE:
What can I do?
753
00:30:23,555 --> 00:30:24,521
Take her home, then.
754
00:30:24,522 --> 00:30:26,357
We'll, uh, try to reschedule.
755
00:30:26,958 --> 00:30:27,891
Kelly.
756
00:30:27,892 --> 00:30:28,959
What the hell
are you...
757
00:30:28,960 --> 00:30:30,460
You told me to look out
for her best interests.
758
00:30:30,461 --> 00:30:32,996
She's not complaining,
she's fine.
759
00:30:32,997 --> 00:30:34,398
I'm sorry, but...
I cannot believe you.
I'm sorry, but...
I cannot believe you.
760
00:30:34,399 --> 00:30:35,699
You didn't want me to do this
in the first place.
761
00:30:35,700 --> 00:30:37,267
I should say the
same thing to you.
762
00:30:37,268 --> 00:30:38,702
What's that supposed
to mean?
763
00:30:38,703 --> 00:30:40,704
Why didn't you ask me
to be in the shoot?
764
00:30:40,705 --> 00:30:41,939
Because you would have said no.
765
00:30:41,940 --> 00:30:43,440
How do you know?
You have been nothing
766
00:30:43,441 --> 00:30:45,409
but negative since the beginning
of this thing.
767
00:30:45,410 --> 00:30:47,411
If it's so bad for Erin
and so bad for me,
768
00:30:47,412 --> 00:30:49,146
then why in the world
would you want to do it?
769
00:30:49,147 --> 00:30:50,247
Maybe I wouldn't have,
770
00:30:50,248 --> 00:30:51,615
but you could
have asked.
771
00:30:51,616 --> 00:30:53,350
You could have shown me
that you thought of me
772
00:30:53,351 --> 00:30:55,852
as something more
than your on-call babysitter.
773
00:30:55,853 --> 00:30:57,487
Don't do me any favors.
774
00:30:57,488 --> 00:30:59,824
I'm sorry if I imposed
on your time, Kelly.
775
00:31:00,592 --> 00:31:02,492
Come on, sweetie, maybe
they can fit us in tomorrow.
776
00:31:02,493 --> 00:31:03,995
Or maybe I'll just
go shoot myself.
777
00:31:07,865 --> 00:31:10,835
How do we get ourselves
into these things, David?
778
00:31:12,503 --> 00:31:14,372
"Into" is not the question.
779
00:31:15,306 --> 00:31:17,641
How we're going to get out
is what I want to know.
780
00:31:17,642 --> 00:31:20,110
Well, you'll be
a free man soon.
781
00:31:20,111 --> 00:31:22,579
Good thing
the locksmith's open 24 hours.
782
00:31:22,580 --> 00:31:24,381
Yeah, well, hopefully it
won't take him 24 hours
783
00:31:24,382 --> 00:31:25,817
to get here this time.
784
00:31:26,251 --> 00:31:29,220
Oh, by the way, Ray
stopped by earlier.
785
00:31:30,054 --> 00:31:31,755
Oh, no, what'd he say?
786
00:31:31,756 --> 00:31:34,625
Well, I guess he was
pretty bummed you stood him up.
787
00:31:34,626 --> 00:31:35,692
Clare said it seemed
like he was about ready
788
00:31:35,693 --> 00:31:37,261
to take his pumpkins
and go home.
789
00:31:37,262 --> 00:31:38,028
(clicks tongue)
790
00:31:38,029 --> 00:31:41,331
(sighs)
791
00:31:41,332 --> 00:31:42,733
He's a pretty intense guy,
isn't he?
792
00:31:42,734 --> 00:31:43,901
(door closes)
793
00:31:51,109 --> 00:31:52,676
(door closes)
794
00:31:52,677 --> 00:31:54,611
David, I've got to go find Ray.
795
00:31:54,612 --> 00:31:56,213
Now?
Yes.
796
00:31:56,214 --> 00:31:57,214
He smashed the pumpkins.
797
00:31:57,215 --> 00:31:58,950
I've got to talk to him.
798
00:31:59,384 --> 00:32:01,318
Donna, you're kidding.
799
00:32:01,319 --> 00:32:02,019
Donna, don't leave.
800
00:32:02,020 --> 00:32:03,787
(door opens)
801
00:32:03,788 --> 00:32:05,555
Who's going to open the door
when the locksmith...
802
00:32:05,556 --> 00:32:07,691
(door closes)
803
00:32:07,692 --> 00:32:09,059
No!
804
00:32:09,060 --> 00:32:10,160
(groans loudly)
805
00:32:10,161 --> 00:32:12,029
(knocking)
Dylan.
806
00:32:12,030 --> 00:32:13,298
Hello?
807
00:32:16,034 --> 00:32:17,435
It's me.
808
00:32:21,272 --> 00:32:23,407
I've got to remember
to lock that door.
809
00:32:23,408 --> 00:32:25,042
Are you alone?
810
00:32:25,043 --> 00:32:26,209
'Cause if
not, I'll go.
811
00:32:26,210 --> 00:32:27,311
And what if I am?
812
00:32:27,312 --> 00:32:29,413
Will you still go?
813
00:32:29,414 --> 00:32:31,848
Look, I just want
to talk to you.
814
00:32:31,849 --> 00:32:34,651
I think you've done
enough talking lately.
815
00:32:34,652 --> 00:32:36,219
I don't know what you mean.
I mean I got
816
00:32:36,220 --> 00:32:38,588
a visit from Jim Walsh
I could live without.
817
00:32:38,589 --> 00:32:40,924
Can I help it
if he got a fax about you
818
00:32:40,925 --> 00:32:42,359
and started nosing around?
819
00:32:42,360 --> 00:32:43,393
You don't gotta give me
crap about a fax.
820
00:32:43,394 --> 00:32:45,697
I know you told him
that I'm broke.
821
00:32:46,698 --> 00:32:48,865
You don't lie very well.
I hate a liar.
822
00:32:48,866 --> 00:32:51,234
Well, you've been lying
to everybody for months.
823
00:32:51,235 --> 00:32:53,770
Pretending you're
still Richie Rich.
824
00:32:53,771 --> 00:32:55,472
Why were you trying
to hide it anyway?
825
00:32:55,473 --> 00:32:56,707
It was only a matter of time.
826
00:32:56,708 --> 00:32:58,575
So, what-- you did me
a big favor
827
00:32:58,576 --> 00:32:59,910
by expediting the inevitable?
828
00:32:59,911 --> 00:33:01,044
I don't think
so, I think
829
00:33:01,045 --> 00:33:02,446
you're mad
'cause you came in here
830
00:33:02,447 --> 00:33:03,280
and caught me
with a girl the other night.
831
00:33:03,281 --> 00:33:04,414
You don't know
how intimidating
832
00:33:04,415 --> 00:33:05,682
Jim Walsh can be.
833
00:33:05,683 --> 00:33:07,417
Oh, I know exactly
how intimidating
834
00:33:07,418 --> 00:33:08,452
Jim Walsh can be.
835
00:33:08,453 --> 00:33:09,619
What did he do, bully you?
836
00:33:09,620 --> 00:33:11,021
What am I supposed to do?
837
00:33:11,022 --> 00:33:12,222
I'm living in his house.
838
00:33:12,223 --> 00:33:13,390
Hey, stand up to him.
839
00:33:13,391 --> 00:33:15,025
I mean, Bren did.
840
00:33:15,026 --> 00:33:16,393
In fact she got pretty good
there in the old end,
841
00:33:16,394 --> 00:33:17,861
you know, standing up
to Big Jim.
842
00:33:17,862 --> 00:33:19,696
You know the Walshes were
really concerned about you.
843
00:33:19,697 --> 00:33:20,897
Yeah,
844
00:33:20,898 --> 00:33:22,566
well, if they cared so much,
tell me this,
845
00:33:22,567 --> 00:33:24,267
why was I never good enough
for their daughter, huh?
846
00:33:24,268 --> 00:33:25,602
At least Brenda
had the guts
847
00:33:25,603 --> 00:33:26,803
to call 'em
on it.
848
00:33:26,804 --> 00:33:28,972
You know, I am not Brenda!
849
00:33:28,973 --> 00:33:30,707
I will never be Brenda!
850
00:33:30,708 --> 00:33:32,676
Don't talk to me about Brenda!
851
00:33:32,677 --> 00:33:34,144
No, you're not Brenda.
852
00:33:34,145 --> 00:33:36,446
You're just pretending to be
and I think you like it.
853
00:33:36,447 --> 00:33:38,315
I think, I think you like
living in Brenda's house,
854
00:33:38,316 --> 00:33:39,116
you like sleeping
in Brenda's bed,
855
00:33:39,117 --> 00:33:40,450
you got
Brenda's brother
856
00:33:40,451 --> 00:33:42,452
and Brenda's
parents all there
857
00:33:42,453 --> 00:33:44,020
in that nice cozy
little package,
858
00:33:44,021 --> 00:33:45,223
instant family!
859
00:33:47,058 --> 00:33:48,760
What's wrong with that?
860
00:33:55,199 --> 00:33:57,468
Nothin'.
861
00:34:13,384 --> 00:34:15,953
(doorbell ringing)
862
00:34:16,754 --> 00:34:18,655
Oh, hi.
863
00:34:18,656 --> 00:34:20,524
You just missed Brandon.
864
00:34:20,525 --> 00:34:21,591
He-he should be back
soon though.
865
00:34:21,592 --> 00:34:23,427
What're you still
doing here?
866
00:34:23,428 --> 00:34:24,961
I mean, I, uh,
867
00:34:24,962 --> 00:34:27,764
thought you'd be gone
by now and...
It's all right.
868
00:34:27,765 --> 00:34:29,933
Uh, Brandon tried
to call you.
869
00:34:29,934 --> 00:34:33,537
We had a, um,
a change in plans.
870
00:34:33,538 --> 00:34:34,938
Ah.
871
00:34:34,939 --> 00:34:36,574
Well, so did I.
872
00:34:36,808 --> 00:34:38,308
Is everything all right?
873
00:34:38,309 --> 00:34:40,544
Do you have any
ice cream?
874
00:34:40,545 --> 00:34:42,179
Oh, absolutely.
875
00:34:42,180 --> 00:34:43,981
(chuckles)
876
00:34:46,751 --> 00:34:48,718
My mom was constantly
reminding me
877
00:34:48,719 --> 00:34:51,622
that the camera
adds ten pounds.
878
00:34:52,723 --> 00:34:54,424
So by the time
I was seven,
879
00:34:54,425 --> 00:34:55,859
I was so brainwashed
880
00:34:55,860 --> 00:34:58,162
I wouldn't even eat
birthday cake anymore.
881
00:35:00,264 --> 00:35:01,898
Finally, I just got
sick of the pressure
882
00:35:01,899 --> 00:35:03,634
and I got fat.
883
00:35:05,503 --> 00:35:07,104
To spite her I think.
884
00:35:07,605 --> 00:35:09,539
But I stayed that
way for awhile,
885
00:35:09,540 --> 00:35:10,975
till high school.
886
00:35:12,443 --> 00:35:14,578
I just can't see your mother
putting Erin
887
00:35:14,579 --> 00:35:15,879
through the same turmoil.
888
00:35:15,880 --> 00:35:17,914
I'm sure she is really
looking at this
889
00:35:17,915 --> 00:35:19,484
as just a one time thing.
890
00:35:20,151 --> 00:35:21,551
It just felt like she was
891
00:35:21,552 --> 00:35:24,088
trying to sneak
something past me.
892
00:35:24,622 --> 00:35:26,857
So what's bothering you more...
893
00:35:26,858 --> 00:35:29,025
that she put Erin to work,
894
00:35:29,026 --> 00:35:30,761
or that she didn't tell you
she was doing it?
895
00:35:31,496 --> 00:35:33,030
I don't know.
896
00:35:34,065 --> 00:35:36,700
Maybe it was
that she didn't ask me
897
00:35:36,701 --> 00:35:39,170
to be in the shoot with her.
898
00:35:39,737 --> 00:35:40,704
She claimed I would've just
turned her down.
899
00:35:40,705 --> 00:35:42,139
You know,
that sounds exactly
900
00:35:42,473 --> 00:35:44,708
like the excuse
Brenda gave me
901
00:35:44,709 --> 00:35:47,010
when she didn't
ask me to be
902
00:35:47,011 --> 00:35:47,577
in that mother-daughter
fashion show
903
00:35:47,578 --> 00:35:49,614
at the high school.
904
00:35:50,748 --> 00:35:52,516
The fashion show
from hell?
905
00:35:52,517 --> 00:35:53,850
Yeah.
906
00:35:53,851 --> 00:35:56,320
That was the first time
I met your mother.
907
00:35:57,221 --> 00:35:59,689
I'm sure she made a great
first impression on you.
908
00:35:59,690 --> 00:36:01,925
Only Jackie would think
that she could
909
00:36:01,926 --> 00:36:04,862
MC the show high
and nobody would notice.
910
00:36:05,263 --> 00:36:09,066
You know, your mother has come
a long way since then.
911
00:36:09,967 --> 00:36:11,568
I mean, think about
what she's been through.
912
00:36:11,569 --> 00:36:13,403
She got married, she had a baby,
913
00:36:13,404 --> 00:36:15,171
she got divorced,
914
00:36:15,172 --> 00:36:19,075
and through it all
she stayed clean and sober.
915
00:36:19,076 --> 00:36:22,179
And she still manages
to look fabulous at 40.
916
00:36:23,281 --> 00:36:24,381
Boy,
917
00:36:24,382 --> 00:36:27,117
if someone asked me to be
in an ad campaign like that,
918
00:36:27,118 --> 00:36:29,820
ooh, I'd jump
at the chance.
919
00:36:30,888 --> 00:36:33,724
Like to try some
chocolate chip mint?
920
00:36:35,359 --> 00:36:36,861
No, thanks.
921
00:36:37,662 --> 00:36:39,463
Will you just, uh,
922
00:36:39,664 --> 00:36:41,665
tell Brandon that I'll
talk to him tomorrow?
923
00:36:41,666 --> 00:36:44,101
Yeah.
924
00:36:48,372 --> 00:36:50,408
(crickets chirping)
925
00:37:18,402 --> 00:37:20,403
(footsteps)
926
00:37:20,404 --> 00:37:22,272
Who's there?
927
00:37:22,273 --> 00:37:23,673
Donna?
928
00:37:23,674 --> 00:37:25,275
You scared me!
929
00:37:25,276 --> 00:37:28,012
You shouldn't be walking around
out here alone at night.
930
00:37:28,846 --> 00:37:29,713
Well, I'm not alone.
931
00:37:29,714 --> 00:37:31,115
You're with me.
932
00:37:31,582 --> 00:37:33,750
You have a point.
933
00:37:33,751 --> 00:37:35,653
So, how was your date?
934
00:37:36,587 --> 00:37:38,188
Ray, I'm so sorry.
935
00:37:38,189 --> 00:37:39,623
You said you'd call me,
936
00:37:39,624 --> 00:37:41,759
and then when I called you,
you weren't there and...
937
00:37:44,829 --> 00:37:47,130
...And it was terrible.
938
00:37:47,131 --> 00:37:49,532
I would've rather have been
with you.
939
00:37:49,533 --> 00:37:51,135
Yeah? So why'd you go?
940
00:37:51,802 --> 00:37:54,171
Look, he wouldn't take no
for an answer.
941
00:37:54,772 --> 00:37:56,506
So he put the moves on you?
942
00:37:56,507 --> 00:37:58,675
Ray...
943
00:37:58,676 --> 00:38:01,012
Hey, none of my business.
944
00:38:02,780 --> 00:38:04,949
(sighs)
945
00:38:05,416 --> 00:38:07,050
Look, I...
946
00:38:07,051 --> 00:38:10,087
I just wanted to tell you
how sorry I was.
947
00:38:12,523 --> 00:38:15,292
You came all the way
out here to tell me
you were sorry?
948
00:38:18,329 --> 00:38:19,296
You're crazy.
949
00:38:21,332 --> 00:38:23,667
So, does that mean
you forgive me?
950
00:38:23,668 --> 00:38:25,902
I trashed your pumpkins
951
00:38:25,903 --> 00:38:27,538
and you're asking me
to forgive you?
952
00:38:28,139 --> 00:38:30,106
Well, about that, you,
953
00:38:30,107 --> 00:38:32,008
you know, you could've
just left me a note.
954
00:38:32,009 --> 00:38:34,744
I guess it's my turn
to apologize.
955
00:38:34,745 --> 00:38:37,747
No, you don't have to.
956
00:38:37,748 --> 00:38:40,084
I don't know what came
over me, Donna.
957
00:38:41,118 --> 00:38:43,286
It's only 'cause I
care about you.
958
00:38:43,287 --> 00:38:45,523
Maybe a little too much.
959
00:38:46,390 --> 00:38:48,693
I don't think
that's possible.
960
00:38:55,266 --> 00:38:57,233
I would never push you
961
00:38:57,234 --> 00:39:00,236
to do anything you didn't
want to do, Donna.
962
00:39:00,237 --> 00:39:03,239
I'd never pressure
you into anything.
963
00:39:03,240 --> 00:39:06,242
Well, that's
good to know.
964
00:39:06,243 --> 00:39:09,280
I just want to
be with you.
965
00:39:25,029 --> 00:39:26,963
If you're going
to bawl me out again,
966
00:39:26,964 --> 00:39:28,265
can it wait until tomorrow?
967
00:39:29,033 --> 00:39:31,168
I'm not going to bawl you out.
968
00:39:32,236 --> 00:39:34,003
'Cause Claude
promised
969
00:39:34,004 --> 00:39:35,238
he would squeeze
me in tomorrow
970
00:39:35,239 --> 00:39:37,441
and I have to look
like I got a few
hours sleep.
971
00:39:38,275 --> 00:39:39,776
Well, maybe
you'll sleep better
972
00:39:39,777 --> 00:39:42,312
after I say
what I have to say.
973
00:39:42,313 --> 00:39:44,481
Okay, on one
condition.
974
00:39:44,482 --> 00:39:46,784
You can't make me cry.
I'll be too puffy.
975
00:39:47,852 --> 00:39:48,852
I can't promise that.
976
00:39:48,853 --> 00:39:50,053
Uh-oh.
977
00:39:50,054 --> 00:39:51,489
Just listen.
978
00:39:52,923 --> 00:39:56,060
I realized that I've been
too hard on you.
979
00:39:56,894 --> 00:40:00,063
I mean, even though
the modeling thing
980
00:40:00,064 --> 00:40:03,066
didn't turn out so well
for us in the past,
981
00:40:03,067 --> 00:40:05,835
you're a much stronger
person now
982
00:40:05,836 --> 00:40:07,805
and a much better mother.
983
00:40:08,239 --> 00:40:10,508
My eyes are gonna
be little pits.
984
00:40:12,343 --> 00:40:13,443
I just wanted to say
985
00:40:13,444 --> 00:40:16,679
that I'm not gonna put
my two cents in anymore,
986
00:40:16,680 --> 00:40:19,849
not unless you ask.
987
00:40:19,850 --> 00:40:21,619
But I wish you'd ask.
988
00:40:23,687 --> 00:40:25,855
Well,
989
00:40:25,856 --> 00:40:27,758
I have a confession
to make.
990
00:40:29,794 --> 00:40:31,528
The real reason
991
00:40:31,529 --> 00:40:34,731
I didn't want you
in the shoot
992
00:40:34,732 --> 00:40:36,499
was a very selfish one,
993
00:40:36,500 --> 00:40:38,868
because they asked for both
you and Erin, you know.
994
00:40:38,869 --> 00:40:39,703
They did?
995
00:40:41,038 --> 00:40:44,207
But then I pictured the ad,
996
00:40:44,208 --> 00:40:48,044
and I thought
if anyone saw a toddler
997
00:40:48,045 --> 00:40:49,813
and a young
woman,
998
00:40:49,814 --> 00:40:52,048
and an older women,
999
00:40:52,049 --> 00:40:53,883
they wouldn't think
the older woman
1000
00:40:53,884 --> 00:40:55,285
was the mother of the other two.
1001
00:40:55,286 --> 00:40:56,219
They would think
you were Erin's mother,
1002
00:40:56,220 --> 00:40:59,623
which leaves me as...
the grandma.
1003
00:41:01,792 --> 00:41:04,694
I can't even say the word
without shivering.
1004
00:41:04,695 --> 00:41:06,362
Mother...
1005
00:41:06,363 --> 00:41:08,164
I just wasn't ready
to be the "older generation".
1006
00:41:08,165 --> 00:41:10,166
Can you understand
that at all?
1007
00:41:10,167 --> 00:41:12,702
Come on, don't they say
"Life begins at 40"?
1008
00:41:12,703 --> 00:41:15,138
The slogan I remember is
"Don't trust anyone over 30."
1009
00:41:15,139 --> 00:41:16,373
It's funny.
1010
00:41:17,141 --> 00:41:20,944
Because I thought the reason
1011
00:41:20,945 --> 00:41:23,313
that you didn't want me
to be in the shoot with you
1012
00:41:23,314 --> 00:41:25,081
was because you didn't think
I was pretty enough.
1013
00:41:25,082 --> 00:41:28,651
Oh, no, was that
what you really thought?
1014
00:41:28,652 --> 00:41:32,455
Because you are a very
beautiful girl,
1015
00:41:32,456 --> 00:41:36,393
and I would be proud to show
you off as my daughter.
1016
00:41:47,304 --> 00:41:49,272
Fess up, Silver.
Come on,
1017
00:41:49,273 --> 00:41:51,307
in the beginning, in
the very beginning,
1018
00:41:51,308 --> 00:41:53,376
before Clare's
father got there,
1019
00:41:53,377 --> 00:41:55,378
when you were a captive
in handcuffs
1020
00:41:55,379 --> 00:41:56,779
and at her mercy--
1021
00:41:56,780 --> 00:41:59,449
don't even tell me you
weren't a little
bit turned on?
1022
00:41:59,450 --> 00:42:01,050
Steve, I can't even believe
you're asking me about this,
1023
00:42:01,051 --> 00:42:02,418
all right,
it was a nightmare.
1024
00:42:02,419 --> 00:42:04,053
I live for stuff
like this.
1025
00:42:04,054 --> 00:42:05,088
Imagine if she...
1026
00:42:05,089 --> 00:42:06,289
I don't need to imagine
anything.
1027
00:42:06,290 --> 00:42:07,056
I was there!
1028
00:42:07,057 --> 00:42:08,958
All right,
my wrist still hurts.
1029
00:42:08,959 --> 00:42:10,660
(laughs)
1030
00:42:10,661 --> 00:42:12,061
Was she pissed you
broke her bed?
1031
00:42:12,062 --> 00:42:13,463
Excuse me,
1032
00:42:13,464 --> 00:42:15,365
but anyone who drives
all the way to Monterey Park
1033
00:42:15,366 --> 00:42:17,067
to go to her favorite
Chinese restaurant,
1034
00:42:17,534 --> 00:42:19,135
then talks her dad into seeing
a double feature at the Nuart,
1035
00:42:19,136 --> 00:42:21,304
has no right to be pissed.
1036
00:42:21,305 --> 00:42:23,172
I mean, I could've died
waiting there for her.
1037
00:42:23,173 --> 00:42:24,107
You could've
chewed your arm off.
1038
00:42:24,108 --> 00:42:25,942
Shut up.
1039
00:42:25,943 --> 00:42:27,443
Hey man, you couldn't
have died.
1040
00:42:27,444 --> 00:42:29,779
Steve, I don't want to argue
about this anymore, all right.
1041
00:42:29,780 --> 00:42:31,114
I could have died,
and that's final!
1042
00:42:31,115 --> 00:42:33,283
All right, whatever
you say, bondage boy.
1043
00:42:33,284 --> 00:42:35,619
That's very funny,
just drive.
1044
00:42:37,388 --> 00:42:40,256
(horn honking)
1045
00:42:40,257 --> 00:42:41,257
(knocking on door)
1046
00:42:41,258 --> 00:42:42,258
McKay!
1047
00:42:42,259 --> 00:42:44,260
(sighs)
1048
00:42:44,261 --> 00:42:45,895
Guys, it's a little
early, isn't it?
1049
00:42:45,896 --> 00:42:46,963
I'm sorry, I'm sorry,
1050
00:42:46,964 --> 00:42:48,331
but you'll never guess
what I have here.
1051
00:42:48,332 --> 00:42:49,499
I've got
the preliminary sketches
1052
00:42:49,500 --> 00:42:52,035
to the new and improved
Peach Pit After Dark.
1053
00:42:52,036 --> 00:42:53,336
Great. Steve,
I'll tell you what.
1054
00:42:53,337 --> 00:42:54,437
I'll look at 'em later,
but thanks for stopping by.
1055
00:42:54,438 --> 00:42:55,705
Well, wait, can't
you look at 'em now?
1056
00:42:55,706 --> 00:42:57,106
Come on, pal,
1057
00:42:57,107 --> 00:42:58,841
I can't get any bids
without these plans.
1058
00:42:58,842 --> 00:43:00,443
We gotta strike
while the iron is hot.
1059
00:43:00,444 --> 00:43:02,378
Steve, we'll strike
while the iron is warm,
1060
00:43:02,379 --> 00:43:04,380
okay?
Look, we're at a critical stage,
right here.
1061
00:43:04,381 --> 00:43:05,615
I don't want to waste any time.
That's why
1062
00:43:05,616 --> 00:43:07,283
I had to light a fire
underneath the designer's butt.
1063
00:43:07,284 --> 00:43:08,985
The guy was up
all night, Dylan.
1064
00:43:08,986 --> 00:43:10,353
He's not the only one,
Steve.
1065
00:43:10,354 --> 00:43:12,689
This'll just
take a minute.
1066
00:43:12,690 --> 00:43:13,890
Look, uh,
1067
00:43:13,891 --> 00:43:15,258
maybe we should do this
another time, Steve.
1068
00:43:15,259 --> 00:43:16,726
There's no time
like the present, David.
1069
00:43:16,727 --> 00:43:17,894
Yeah, well, maybe
we should, uh,
1070
00:43:17,895 --> 00:43:19,662
let Dylan look at these
when he's had time
1071
00:43:19,663 --> 00:43:21,030
to wake up.
1072
00:43:21,031 --> 00:43:24,234
Feast your eyes on this!
1073
00:43:25,736 --> 00:43:26,736
Steve,
1074
00:43:26,737 --> 00:43:28,738
don't get the wrong
idea or anything.
1075
00:43:28,739 --> 00:43:30,940
Yeah, Val, I think
he already got the idea.
1076
00:43:30,941 --> 00:43:32,008
Oh, I get it,
1077
00:43:32,009 --> 00:43:33,544
joke's on me, huh?
1078
00:43:36,113 --> 00:43:37,413
On second thought,
1079
00:43:37,414 --> 00:43:40,016
why don't we just, uh...
1080
00:43:40,017 --> 00:43:42,052
cut our losses here, okay?
1081
00:43:43,420 --> 00:43:45,422
You know, I've got something
else for you, McKay...
76084
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.