Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,001 --> 00:00:04,603
{\an8}♪ Hook me up
with what you've got ♪
2
00:00:04,604 --> 00:00:09,074
{\an8}♪ It's what I need,
won't you super-size me, baby? ♪
3
00:00:09,075 --> 00:00:14,413
♪ Hook me up
with what you got, baby... ♪
4
00:00:14,414 --> 00:00:16,248
Aren't you glad we don't
go to this school?
5
00:00:16,249 --> 00:00:18,784
Can you imagine having this
ugly gold as your school color?
6
00:00:18,785 --> 00:00:20,519
It's almost grounds
for transferring.
7
00:00:20,520 --> 00:00:24,022
♪ It's a great big world... ♪
8
00:00:24,023 --> 00:00:25,824
Mission accomplished.
Right.
9
00:00:25,825 --> 00:00:27,059
I still don't think
this is gonna work.
10
00:00:27,060 --> 00:00:28,460
Hey, show a little
faith, will you?
11
00:00:28,461 --> 00:00:30,429
Do you think anyone can
tell we don't go here?
12
00:00:30,430 --> 00:00:31,964
Well, your C.U.
Alpha pin
13
00:00:31,965 --> 00:00:33,065
might have
given it away.
14
00:00:33,066 --> 00:00:34,066
Donna!
15
00:00:34,067 --> 00:00:35,601
What? I forgot
I had it on.
16
00:00:35,602 --> 00:00:36,602
STEVE:
Details, Donna.
17
00:00:36,603 --> 00:00:37,803
Details. A good spy
18
00:00:37,804 --> 00:00:38,971
doesn't forget
the details.
19
00:00:38,972 --> 00:00:40,906
Hey, I never said
I wanted to be a spy.
20
00:00:40,907 --> 00:00:42,776
Oh, well, it's a little
late for that now.
21
00:00:43,343 --> 00:00:45,878
Can't we just make, like, a
big float and call it a day?
22
00:00:45,879 --> 00:00:46,945
Hey, you volunteered
23
00:00:46,946 --> 00:00:48,881
for the Greek
Homecoming Committee.
24
00:00:48,882 --> 00:00:51,483
Stealing the SCU mascot
comes with the territory.
25
00:00:51,484 --> 00:00:53,285
So, how many times
has it been stolen?
26
00:00:53,286 --> 00:00:54,454
Once.
27
00:00:55,889 --> 00:00:57,122
30 years ago,
when my dad
28
00:00:57,123 --> 00:00:58,825
and some of his KEG
brothers pulled this off.
29
00:00:59,325 --> 00:01:01,994
And it is definitely time
for history to repeat itself.
30
00:01:01,995 --> 00:01:04,062
Exactly where
are we going?
31
00:01:04,063 --> 00:01:05,632
Right there.
32
00:01:20,380 --> 00:01:22,514
I didn't know
it was so tall.
33
00:01:22,515 --> 00:01:23,950
Looks heavy, too.
34
00:01:24,851 --> 00:01:26,718
Well, we're not gonna do
anything right now, right?
35
00:01:26,719 --> 00:01:27,853
Of course not.
36
00:01:27,854 --> 00:01:29,288
This is a fact-
finding mission.
37
00:01:29,289 --> 00:01:31,391
Well, the fact is
it's way too big to move.
38
00:01:31,758 --> 00:01:34,359
Not to mention those two guys
standing guard over there.
39
00:01:34,360 --> 00:01:36,361
STEVE:
You think they're always there?
40
00:01:36,362 --> 00:01:39,299
Probably 24 hours a day,
until Saturday's game.
41
00:01:39,699 --> 00:01:41,401
What now, Mr. Bond?
42
00:01:44,204 --> 00:01:47,340
{\an8}♪ ♪
43
00:02:13,266 --> 00:02:15,235
{\an8}♪ ♪
44
00:02:40,093 --> 00:02:41,961
{\an8}♪ ♪
45
00:02:52,605 --> 00:02:54,574
{\an8}(siren wailing)
46
00:03:27,840 --> 00:03:30,243
{\an8}(siren wailing)
47
00:03:50,029 --> 00:03:51,863
Ferdinand!
48
00:03:51,864 --> 00:03:52,698
How are you?
49
00:03:52,699 --> 00:03:54,333
It's about time
you paid us a visit.
50
00:03:54,334 --> 00:03:55,500
How are Cora and the boys?
51
00:03:55,501 --> 00:03:57,970
They are mad at me because
I didn't bring them.
52
00:03:57,971 --> 00:03:59,671
Arnold, they are
dying to see you.
53
00:03:59,672 --> 00:04:01,840
Well, they have a standing
invitation, as always.
54
00:04:01,841 --> 00:04:04,810
President Quintero, may I
present Professor Evan Clay
55
00:04:04,811 --> 00:04:06,511
of our International
Studies Department.
56
00:04:06,512 --> 00:04:07,980
I've read your
latest book.
57
00:04:07,981 --> 00:04:10,349
And Professor Lin Suhoto,
of our Asian Studies Department.
58
00:04:10,350 --> 00:04:12,618
Professor Suhoto
did her thesis on Selanesia.
59
00:04:12,619 --> 00:04:14,386
On your educational reform.
60
00:04:14,387 --> 00:04:16,655
Fantastic! I'd like to
have a look at it...
61
00:04:16,656 --> 00:04:18,123
Now here is the
real reason why
62
00:04:18,124 --> 00:04:19,492
I came all the way
to the States!
63
00:04:20,660 --> 00:04:21,326
Hi, Nando!
64
00:04:21,327 --> 00:04:22,494
Hi, how are you?
65
00:04:22,495 --> 00:04:23,428
President Quintero.
66
00:04:23,429 --> 00:04:25,030
Dad, you're so formal.
67
00:04:25,031 --> 00:04:27,032
Your father's an old
stick-in-the-mud.
68
00:04:27,033 --> 00:04:29,034
So, how is my Clare?
69
00:04:29,035 --> 00:04:30,369
Couldn't be better.
70
00:04:30,370 --> 00:04:31,737
Oh, have you met
Brandon yet?
71
00:04:31,738 --> 00:04:32,571
CLARE:
Brandon!
72
00:04:32,572 --> 00:04:34,039
Brandon Walsh,
73
00:04:34,040 --> 00:04:35,707
I'd like you to meet
President Quintero.
74
00:04:35,708 --> 00:04:37,409
A pleasure to
meet you, sir.
75
00:04:37,410 --> 00:04:38,510
My pleasure.
76
00:04:38,511 --> 00:04:39,544
Besides being
Clare's boyfriend,
77
00:04:39,545 --> 00:04:41,546
Brandon is also
student body president
78
00:04:41,547 --> 00:04:43,015
of California University.
79
00:04:43,016 --> 00:04:45,050
A fellow
chief executive.
80
00:04:45,051 --> 00:04:46,652
Well, he doesn't get
perks like you do though.
81
00:04:46,653 --> 00:04:48,053
No private jet?
82
00:04:48,054 --> 00:04:49,721
I'm still working
on a parking space.
83
00:04:49,722 --> 00:04:52,024
Oh, we'll handle that
in due time, Brandon.
84
00:04:52,025 --> 00:04:53,660
Let's all go
in the living room.
85
00:04:55,495 --> 00:04:58,063
What was that comment about
me being your boyfriend?
86
00:04:58,064 --> 00:04:59,598
Don't ask me.
87
00:04:59,599 --> 00:05:02,201
I can't help it if he
lives in a fantasy world.
88
00:05:03,036 --> 00:05:05,270
So, your father and Quintero
are pretty tight, huh?
89
00:05:05,271 --> 00:05:06,905
Yeah, they met at Wharton.
90
00:05:06,906 --> 00:05:08,340
Actually, he introduced
my mom and dad.
91
00:05:08,341 --> 00:05:10,442
No wonder it's such
a happy reunion.
92
00:05:10,443 --> 00:05:13,212
Well, it's not, exactly.
93
00:05:14,647 --> 00:05:15,614
Can you keep a secret?
94
00:05:15,615 --> 00:05:16,883
Sure.
95
00:05:18,284 --> 00:05:21,920
Nando's here for treatment
at CU Medical Center.
96
00:05:21,921 --> 00:05:24,123
He has liver cancer.
97
00:05:27,660 --> 00:05:29,162
I'm sorry.
98
00:05:33,499 --> 00:05:34,800
Is your father still
having the reception here
99
00:05:34,801 --> 00:05:35,934
for him tonight?
100
00:05:35,935 --> 00:05:37,704
Yeah, and you
better be here.
101
00:05:38,671 --> 00:05:40,906
♪ ...my love for you... ♪
102
00:05:40,907 --> 00:05:44,109
KELLY:
Let's face it,
this bear heist is a wash.
103
00:05:44,110 --> 00:05:46,378
There is no way I'm going
back to the Greek Council
104
00:05:46,379 --> 00:05:48,447
and telling them that we
can't pull this off, okay?
105
00:05:48,448 --> 00:05:49,614
Well, if we could
just figure out
106
00:05:49,615 --> 00:05:51,150
how to lose those guards
for a few moments...
107
00:05:53,286 --> 00:05:54,619
Valerie.
108
00:05:54,620 --> 00:05:57,089
Come on over here
and help us brainstorm
109
00:05:57,090 --> 00:05:57,956
for this homecoming stunt.
110
00:05:57,957 --> 00:05:59,725
Sure. What do you
have in mind?
111
00:05:59,726 --> 00:06:01,093
We need to
steal something
112
00:06:01,094 --> 00:06:03,095
that's under 24-hour
surveillance.
113
00:06:03,096 --> 00:06:04,763
Not to mention ten feet
tall and 200 pounds.
114
00:06:04,764 --> 00:06:07,466
In other words,
mission: impossible.
115
00:06:07,467 --> 00:06:10,135
Hmm. You know, I knew
a couple girls
116
00:06:10,136 --> 00:06:12,104
at SUNY Buffalo who had
to create a distraction
117
00:06:12,105 --> 00:06:13,638
kind of like this.
118
00:06:13,639 --> 00:06:15,974
In fact, it was
exactly like this.
119
00:06:15,975 --> 00:06:18,143
Well, if you've got a plan,
we could sure use one.
120
00:06:18,144 --> 00:06:19,144
VALERIE:
The only thing
is though,
121
00:06:19,145 --> 00:06:20,446
it could be a little cruel.
122
00:06:21,414 --> 00:06:22,481
Cruel is okay.
123
00:06:22,482 --> 00:06:24,049
Cruel is preferable.
124
00:06:24,050 --> 00:06:25,317
Sit down.
125
00:06:25,318 --> 00:06:26,686
Thanks.
126
00:06:30,423 --> 00:06:32,924
Oh, she should be down
for at least an hour.
127
00:06:32,925 --> 00:06:35,161
Oh, good.
We could use the quiet.
128
00:06:36,262 --> 00:06:40,999
How would you like to take
a little cat nap with me?
129
00:06:41,000 --> 00:06:43,468
(both laugh gently)
130
00:06:43,469 --> 00:06:44,703
I'm sorry, sweetie.
131
00:06:44,704 --> 00:06:46,305
I meant quiet
so I could study.
132
00:06:48,040 --> 00:06:50,075
Guess you could turn it on
for the women at work,
133
00:06:50,076 --> 00:06:51,309
but not for your
own wife, right?
134
00:06:51,310 --> 00:06:53,678
Oh, God, are we back
to this again?
135
00:06:53,679 --> 00:06:55,313
Yeah, I guess we are.
136
00:06:55,314 --> 00:06:57,350
Look, I've told you
a million times,
137
00:06:57,884 --> 00:06:59,851
a good bartender always flirts
138
00:06:59,852 --> 00:07:00,852
with the women
customers a little.
139
00:07:00,853 --> 00:07:02,554
Right, so you can end up
with more cash
140
00:07:02,555 --> 00:07:04,356
in your pocket when you get
home-- I've heard that before,
141
00:07:04,357 --> 00:07:06,525
Okay?
But that's just the
way it is, okay?
142
00:07:06,526 --> 00:07:08,527
No, it's not okay! It's seedy.
143
00:07:08,528 --> 00:07:09,661
Oh, come on-- it's not like
144
00:07:09,662 --> 00:07:10,695
anything goes on
with these women.
145
00:07:10,696 --> 00:07:11,963
You know it doesn't
mean anything.
146
00:07:11,964 --> 00:07:14,065
It does! It means that we hardly
have any time together,
147
00:07:14,066 --> 00:07:16,034
and then when we do, all
you want to do is study!
148
00:07:16,035 --> 00:07:17,170
Look, I have to study.
149
00:07:21,307 --> 00:07:23,441
Look, we're both really busy
right now, all right?
150
00:07:23,442 --> 00:07:25,411
It's just bad timing.
151
00:07:38,624 --> 00:07:40,393
Jesse, I'm worried about us.
152
00:07:41,327 --> 00:07:42,394
Well, don't be.
153
00:07:42,395 --> 00:07:45,198
We're okay. We're okay.
154
00:07:52,605 --> 00:07:53,738
(knocking on door)
155
00:07:53,739 --> 00:07:55,407
Come in.
156
00:07:55,408 --> 00:07:56,741
Brandon Walsh?
157
00:07:56,742 --> 00:07:58,176
Wow.
You guys are my first visitors.
158
00:07:58,177 --> 00:07:59,744
Welcome.
Hi, I'm Kaye Whitney.
159
00:07:59,745 --> 00:08:01,413
We met during the campaign.
160
00:08:01,414 --> 00:08:02,747
You're Josh's friend.
161
00:08:02,748 --> 00:08:04,249
You canvassed for us, right?
162
00:08:04,250 --> 00:08:06,785
Congratulations, belatedly.
163
00:08:06,786 --> 00:08:08,453
And this is Ben Lerner.
Hey.
164
00:08:08,454 --> 00:08:10,288
KAYE:
We're the cochairs
of the CU chapter
165
00:08:10,289 --> 00:08:11,790
of Human Rights
International.
166
00:08:11,791 --> 00:08:13,091
Josh was on our
executive board.
167
00:08:13,092 --> 00:08:15,293
Yeah, I remember.
What can I do for you guys?
168
00:08:15,294 --> 00:08:16,728
Well, uh, it's
going around
169
00:08:16,729 --> 00:08:17,729
that the president
of Selanesia
170
00:08:17,730 --> 00:08:18,730
is here on campus.
171
00:08:18,731 --> 00:08:20,665
Ferdinand Quintero.
I met him this morning.
172
00:08:20,666 --> 00:08:22,968
You actually pressed flesh
with the Butcher, huh?
173
00:08:22,969 --> 00:08:24,436
The Butcher?
KAYE:
Brandon, did you know
174
00:08:24,437 --> 00:08:27,939
that last year there were
over 450 incidents of torture
175
00:08:27,940 --> 00:08:29,608
in his country?
BEN: That's right.
176
00:08:29,609 --> 00:08:31,877
Whippings, beatings--
government-sanctioned.
177
00:08:31,878 --> 00:08:33,979
And you're saying
Quintero knows about this?
178
00:08:33,980 --> 00:08:35,814
Quintero orders it.
This guy is a murderer.
179
00:08:35,815 --> 00:08:36,915
He shouldn't be
on our campus.
180
00:08:36,916 --> 00:08:38,384
He's an enemy
to the people.
181
00:08:38,885 --> 00:08:41,453
Look, guys, he's not here
on a political visit.
182
00:08:41,454 --> 00:08:43,321
He's here as Chancellor
Arnold's personal guest.
183
00:08:43,322 --> 00:08:44,556
Well, we're going
to make his visit
184
00:08:44,557 --> 00:08:46,057
as unpleasant as possible.
185
00:08:46,058 --> 00:08:48,426
Now, are you, as our
student body president,
186
00:08:48,427 --> 00:08:49,562
with us or not?
187
00:08:50,529 --> 00:08:52,430
Listen...
188
00:08:52,431 --> 00:08:54,466
admittedly,
I don't know that much
189
00:08:54,467 --> 00:08:57,436
about the state of affairs
in Selanesia, but...
190
00:08:57,970 --> 00:08:59,004
I just met this guy.
191
00:08:59,005 --> 00:08:59,671
He seems like
192
00:08:59,672 --> 00:09:01,040
a normal person.
193
00:09:01,908 --> 00:09:03,975
Your ignorance
is showing, Walsh.
194
00:09:03,976 --> 00:09:05,810
Brandon, we know what
we're talking about.
195
00:09:05,811 --> 00:09:07,646
We wouldn't be here otherwise.
196
00:09:07,647 --> 00:09:09,214
You're wasting
your breath, Kaye.
197
00:09:09,215 --> 00:09:11,816
You remember what Alex Diaz
said about this guy.
198
00:09:11,817 --> 00:09:13,551
You really are
the chancellor's lackey,
199
00:09:13,552 --> 00:09:15,221
aren't you?
200
00:09:22,094 --> 00:09:23,562
(door closes)
201
00:09:24,530 --> 00:09:26,298
It was a pleasure, guys.
202
00:09:26,299 --> 00:09:26,966
(clears throat)
203
00:09:33,539 --> 00:09:34,472
Guess who?
204
00:09:34,473 --> 00:09:35,907
(gasps) Ray, hi!
205
00:09:35,908 --> 00:09:37,676
Hi. What're
you working on?
206
00:09:37,677 --> 00:09:39,678
It's a promo for the
Admissions Office.
207
00:09:39,679 --> 00:09:40,845
I'm trying to pick out
208
00:09:40,846 --> 00:09:42,681
the prettiest parts
of campus to use.
209
00:09:42,682 --> 00:09:44,282
Well, why don't you just use
a shot of yourself,
210
00:09:44,283 --> 00:09:45,851
talking about how much
you like it here?
211
00:09:46,352 --> 00:09:49,221
You're one of the prettiest
things I've seen on campus.
212
00:09:50,923 --> 00:09:52,857
You are smooth, aren't you?
213
00:09:52,858 --> 00:09:54,527
Well, despite
the rough edges.
214
00:09:55,761 --> 00:09:58,497
Actually, I, uh,
came to say good-bye.
215
00:09:59,098 --> 00:10:00,932
Why? Where are you going?
216
00:10:00,933 --> 00:10:02,300
Well, we're done
with the job here.
217
00:10:02,301 --> 00:10:03,868
You can now consider
your college
218
00:10:03,869 --> 00:10:05,704
completely earthquake-safe,
219
00:10:05,705 --> 00:10:09,275
unless we get a
shaker over 9.2.
220
00:10:10,943 --> 00:10:11,543
Uh-oh. Here it comes.
221
00:10:11,544 --> 00:10:15,214
(rattling shelves)
222
00:10:15,781 --> 00:10:16,815
Anyway.
223
00:10:16,816 --> 00:10:18,183
Uh... So long.
224
00:10:18,184 --> 00:10:21,286
Well, I was kinda getting
used to you being around.
225
00:10:21,287 --> 00:10:23,221
Well, why don't you give me
your phone number
226
00:10:23,222 --> 00:10:24,857
and I'll be sure
to be "around" again.
227
00:10:27,560 --> 00:10:28,794
Um...
228
00:10:32,164 --> 00:10:33,198
What? Is someone already
229
00:10:33,199 --> 00:10:34,567
carrying your books
home from school?
230
00:10:35,735 --> 00:10:37,203
Sort of.
231
00:10:38,137 --> 00:10:39,572
Well, I can compete
with "sort of."
232
00:10:41,240 --> 00:10:43,241
That's not what I meant.
233
00:10:43,242 --> 00:10:45,043
I meant I already
have a boyfriend.
234
00:10:45,044 --> 00:10:47,480
Oh. Well, lucky him.
235
00:10:49,448 --> 00:10:51,717
How serious is this boyfriend?
236
00:10:57,089 --> 00:10:58,423
I don't know yet.
237
00:10:58,424 --> 00:11:00,926
Well, he couldn't have too much
of a lead on me then.
238
00:11:02,261 --> 00:11:03,628
Mm-mm.
239
00:11:03,629 --> 00:11:06,031
Well, then, respectfully,
240
00:11:06,032 --> 00:11:08,534
I'm gonna ask for your
phone number one more time.
241
00:11:13,472 --> 00:11:15,741
(gentle, wry laugh)
242
00:11:17,777 --> 00:11:19,412
(paper rustling)
243
00:11:23,482 --> 00:11:24,716
Clare, tell me something.
244
00:11:24,717 --> 00:11:28,053
What do you know
about torture going on
in Quintero's country?
245
00:11:28,054 --> 00:11:30,655
Torture? Brandon,
that's absurd.
246
00:11:30,656 --> 00:11:32,791
That's not what Human Rights
International says.
247
00:11:32,792 --> 00:11:35,627
Yeah, well, that group's
been all over Nando right
from the beginning.
248
00:11:35,628 --> 00:11:36,995
So you have heard of this?
249
00:11:36,996 --> 00:11:38,430
Yeah, but there's no truth
to it.
250
00:11:38,431 --> 00:11:39,465
How do you know?
251
00:11:39,899 --> 00:11:41,633
Because, Brandon,
I've been there.
252
00:11:41,634 --> 00:11:44,102
My father worked
with Nando on the reforms.
253
00:11:44,103 --> 00:11:46,071
I practically watched them
install democracy
254
00:11:46,072 --> 00:11:47,306
in that country.
255
00:11:48,140 --> 00:11:49,507
Besides, do you really think
256
00:11:49,508 --> 00:11:51,810
my father's gonna be friends
with a butcher?
257
00:11:51,811 --> 00:11:53,812
I wouldn't think so.
258
00:11:53,813 --> 00:11:56,147
Now, the baker and the
candlestick maker, maybe,
259
00:11:56,148 --> 00:11:58,284
but the butcher, no way.
260
00:12:04,390 --> 00:12:06,991
So, do you think
it would blow Jim and Cindy away
261
00:12:06,992 --> 00:12:08,660
if I didn't come home
until morning?
262
00:12:08,661 --> 00:12:10,896
Mm, what do you think?
263
00:12:11,931 --> 00:12:14,833
They're so wholesome
and Midwest it kills me.
264
00:12:14,834 --> 00:12:17,036
What happened
to you then?
265
00:12:17,570 --> 00:12:21,206
Actually, I'm working
with the Homecoming Committee
266
00:12:21,207 --> 00:12:23,042
this weekend on a caper.
267
00:12:23,342 --> 00:12:25,310
Very apple pie of me,
don't you think?
268
00:12:25,311 --> 00:12:26,412
I suppose.
269
00:12:31,250 --> 00:12:35,788
Well, I don't want
to shatter the image
just yet.
270
00:12:38,891 --> 00:12:41,227
Same time, same station
tomorrow?
271
00:12:42,962 --> 00:12:44,162
I don't know.
272
00:12:44,163 --> 00:12:46,531
Let's not get
in a rut here, okay?
273
00:12:46,532 --> 00:12:48,032
No rut.
274
00:12:48,033 --> 00:12:51,136
Neither of us want anything
heavy here, Dylan.
275
00:12:51,137 --> 00:12:53,371
Yeah, well, just so long
as we remember that.
276
00:12:53,372 --> 00:12:56,308
Got burned out
on the real thing, huh?
277
00:12:56,742 --> 00:12:58,844
I'm just taking a breather.
278
00:13:02,114 --> 00:13:04,149
You were really in love
with Brenda, weren't you?
279
00:13:04,150 --> 00:13:06,785
That was a long time ago.
280
00:13:08,754 --> 00:13:10,221
And Kelly?
281
00:13:10,222 --> 00:13:13,958
What is this,
20 questions?
282
00:13:13,959 --> 00:13:17,128
I just want to know
who you loved more,
283
00:13:17,129 --> 00:13:19,265
the blonde or
the brunette?
284
00:13:19,899 --> 00:13:21,566
Why? You thinking
of dyeing your hair?
285
00:13:21,567 --> 00:13:23,169
Maybe.
286
00:13:24,503 --> 00:13:27,873
Look, don't go falling in love
here, okay?
287
00:13:29,308 --> 00:13:31,876
I'm not looking
for love.
288
00:13:31,877 --> 00:13:36,514
Good, because things
are getting too cozy
between us as it is.
289
00:13:36,515 --> 00:13:38,851
You already know more about me
than you should.
290
00:13:39,985 --> 00:13:43,021
I don't know why
it's such a big secret
that you lost your money.
291
00:13:43,022 --> 00:13:44,122
Well, you don't have to know.
292
00:13:44,123 --> 00:13:45,223
It's my business.
293
00:13:45,224 --> 00:13:47,225
That's the way
I want to keep it, all right?
294
00:13:47,226 --> 00:13:50,828
Okay, I'll take it
to the grave.
295
00:13:50,829 --> 00:13:52,298
You better.
296
00:13:58,904 --> 00:13:59,938
You should go.
297
00:13:59,939 --> 00:14:02,174
Not yet.
298
00:14:07,179 --> 00:14:10,882
As I recall, Arnold,
it was your brilliant idea
299
00:14:10,883 --> 00:14:12,650
to hire local tribesmen
300
00:14:12,651 --> 00:14:14,485
to help us with our
water purification.
301
00:14:14,486 --> 00:14:16,487
We were in a very remote part
of the jungle,
302
00:14:16,488 --> 00:14:17,455
but I had no way of knowing
303
00:14:17,456 --> 00:14:19,891
that people would be
so superstitious.
304
00:14:19,892 --> 00:14:22,393
After a few hours
of digging,
305
00:14:22,394 --> 00:14:25,597
one of the men saw
a white bird fly
over the river.
306
00:14:25,598 --> 00:14:27,465
And they promptly put down
their tools
307
00:14:27,466 --> 00:14:30,802
and went into a deep meditation
that lasted for two weeks.
308
00:14:30,803 --> 00:14:32,470
Those were the days,
I tell you.
309
00:14:32,471 --> 00:14:34,472
Excuse me
for interrupting,
Mr. President,
310
00:14:34,473 --> 00:14:36,174
but we have a
demonstration outside.
311
00:14:36,175 --> 00:14:38,376
I believe you'll be
more secure upstairs.
312
00:14:38,377 --> 00:14:39,110
A demonstration?
313
00:14:39,111 --> 00:14:40,411
It's about 12 people.
314
00:14:40,412 --> 00:14:41,779
They look like students.
315
00:14:41,780 --> 00:14:43,348
Only 12?
316
00:14:43,349 --> 00:14:45,316
I must be losing my edge.
317
00:14:45,317 --> 00:14:46,818
Ferdinand, I'm, I'm so sorry.
318
00:14:46,819 --> 00:14:48,820
You don't have
to apologize, Arnold.
319
00:14:48,821 --> 00:14:51,957
Besides, I'm feeling
a little tired.
320
00:14:54,093 --> 00:14:55,093
Uh, good night.
321
00:14:55,094 --> 00:14:57,328
I'll see you off.
322
00:14:57,329 --> 00:14:58,697
Thank you.
323
00:14:59,565 --> 00:15:01,199
PROTESTERS (in distance):
Quintero kills! Quintero kills!
324
00:15:01,200 --> 00:15:04,168
Quintero kills!
Quintero kills!
325
00:15:04,169 --> 00:15:07,071
Quintero kills! Quintero kills!
326
00:15:07,072 --> 00:15:08,840
Quintero kills!
Quintero kills!
327
00:15:08,841 --> 00:15:13,344
Quintero kills! Quintero kills!
Quintero kills!
328
00:15:13,345 --> 00:15:14,579
Quintero kills! Quintero kills!
329
00:15:14,580 --> 00:15:17,982
Quintero kills!
Quintero kills!
330
00:15:17,983 --> 00:15:21,720
Quintero kills! Quintero kills!
Quintero kills!
331
00:15:26,458 --> 00:15:28,359
CLARE:
I know people have
the right to demonstrate,
332
00:15:28,360 --> 00:15:30,495
but did they really have
to ruin Nando's first
night here?
333
00:15:30,496 --> 00:15:32,063
Well, at least it
ended peacefully.
334
00:15:32,064 --> 00:15:35,066
Speak of the devils...
(quietly clears throat)
335
00:15:35,067 --> 00:15:37,035
President Walsh,
we meet again.
336
00:15:37,036 --> 00:15:38,336
Gilbert and Sullivan,
337
00:15:38,337 --> 00:15:40,238
that was quite a show
you put on tonight.
338
00:15:40,239 --> 00:15:41,506
BEN:
You should have been there.
339
00:15:41,507 --> 00:15:42,641
Josh would have been there.
340
00:15:42,941 --> 00:15:44,575
Actually, I was there.
341
00:15:44,576 --> 00:15:45,877
I was inside.
342
00:15:45,878 --> 00:15:48,079
(chuckling):
Now, why doesn't that
surprise me?
343
00:15:48,080 --> 00:15:49,414
CLARE:
I was there, too.
344
00:15:49,415 --> 00:15:51,716
And you people are completely
wrong about Quintero.
345
00:15:51,717 --> 00:15:53,351
Oh, yeah?
346
00:15:53,352 --> 00:15:55,486
Why don't you read
our latest report
on Selanesia,
347
00:15:55,487 --> 00:15:57,155
then come tell
me how wrong we
are about him.
348
00:15:57,156 --> 00:16:00,391
Right. Just because it's
in print, that makes it true.
349
00:16:00,392 --> 00:16:02,393
You know,
for your information,
350
00:16:02,394 --> 00:16:04,896
Quintero is the best leader
Selanesia's ever had.
351
00:16:04,897 --> 00:16:07,032
I'll see you
outside.
352
00:16:08,867 --> 00:16:11,536
Look, guys, let's try
to find some common
ground here, huh?
353
00:16:11,537 --> 00:16:12,570
Forget it, Walsh.
354
00:16:12,571 --> 00:16:14,539
You're either with us or
you're in the enemy camp.
355
00:16:14,540 --> 00:16:16,308
You can't throw bouquets
to both sides.
356
00:16:18,344 --> 00:16:19,711
All right,
I'll read your pamphlet,
357
00:16:19,712 --> 00:16:22,046
but a little real proof
wouldn't hurt.
358
00:16:22,047 --> 00:16:23,081
You want real proof?
359
00:16:23,082 --> 00:16:24,950
I can get it for you.
360
00:16:35,361 --> 00:16:37,829
Yeah, tomorrow after lunch
sounds great.
361
00:16:37,830 --> 00:16:40,031
Okay, I like surprises.
362
00:16:40,032 --> 00:16:42,500
I'll see you then. Bye.
363
00:16:42,501 --> 00:16:44,803
Does this mean it's done,
or it needs more time?
364
00:16:46,538 --> 00:16:47,405
Look.
365
00:16:47,406 --> 00:16:48,606
I don't know.
Isn't there, like,
366
00:16:48,607 --> 00:16:51,042
a culinary hotline
we can call or
something?
367
00:16:51,043 --> 00:16:54,545
Well, I'm gonna make an educated
guess and take 'em out.
368
00:16:54,546 --> 00:16:56,348
Valerie said
they shouldn't be overcooked.
369
00:16:59,017 --> 00:17:00,451
Was that Griffin on the phone?
370
00:17:00,452 --> 00:17:02,053
No, Ray.
371
00:17:02,054 --> 00:17:04,222
Ray?
Mm-hmm.
372
00:17:04,223 --> 00:17:06,157
We're going out tomorrow.
373
00:17:06,158 --> 00:17:07,792
But we're stealing
the bear tomorrow night
374
00:17:07,793 --> 00:17:09,228
with your boyfriend, remember?
375
00:17:13,899 --> 00:17:14,899
I'll be there.
376
00:17:14,900 --> 00:17:18,070
Look, will you just cover for me
tomorrow afternoon?
377
00:17:18,971 --> 00:17:21,472
This is very naughty of you.
378
00:17:21,473 --> 00:17:22,874
What are you doing?
379
00:17:22,875 --> 00:17:24,142
I don't know.
380
00:17:24,143 --> 00:17:24,877
He's surprising me.
381
00:17:25,878 --> 00:17:28,446
Donna, this guy could be a mass
murderer, for all you know.
382
00:17:28,447 --> 00:17:30,615
Oh! Don't be ridiculous.
383
00:17:30,616 --> 00:17:32,885
It's not like he's a stranger
or anything.
384
00:17:33,619 --> 00:17:35,753
What? I've seen him
on campus,
385
00:17:35,754 --> 00:17:37,255
at the Peach Pit.
386
00:17:37,256 --> 00:17:39,323
He even came to the TV station
today, okay?
387
00:17:39,324 --> 00:17:41,360
Well, then he's practically
family.
388
00:17:43,095 --> 00:17:45,062
I like him.
389
00:17:45,063 --> 00:17:46,131
I trust him.
390
00:17:47,065 --> 00:17:48,767
Famous last words.
391
00:17:56,642 --> 00:17:58,409
Hey.
392
00:17:58,410 --> 00:17:59,510
What're you doing here?
393
00:17:59,511 --> 00:18:00,711
I thought you'd be
at the SU pep rally.
394
00:18:00,712 --> 00:18:02,747
Believe me, I'd rather
be there than here.
395
00:18:02,748 --> 00:18:04,215
Yeah, you and me both.
396
00:18:04,216 --> 00:18:07,251
Unfortunately, my physics
teacher doesn't have that
homecoming spirit,
397
00:18:07,252 --> 00:18:10,021
so I'll be doing laundry
and studying all weekend.
398
00:18:10,022 --> 00:18:11,789
Ooh, have you
ever become domestic.
399
00:18:11,790 --> 00:18:12,824
You're telling me.
400
00:18:12,825 --> 00:18:15,226
So what's the topic?
401
00:18:15,227 --> 00:18:16,227
Human Rights International.
402
00:18:16,228 --> 00:18:17,528
What do you think of them?
403
00:18:17,529 --> 00:18:19,231
I think they're
excellent.
404
00:18:19,731 --> 00:18:21,432
Really?
Mm-hmm.
405
00:18:21,433 --> 00:18:23,100
'Cause they sure have
some damning things
406
00:18:23,101 --> 00:18:23,968
to say about Selanesia.
407
00:18:23,969 --> 00:18:24,803
Listen to this:
408
00:18:25,437 --> 00:18:27,205
"Citizens report the following
409
00:18:27,206 --> 00:18:29,708
"as routine police
interrogation methods:
410
00:18:29,942 --> 00:18:33,312
"whipping with rattan canes,
burning flesh with cigarettes,
411
00:18:34,012 --> 00:18:35,780
the use
of electric shocks--"
412
00:18:35,781 --> 00:18:39,317
to parts of the body you really
don't need to hear about...
413
00:18:39,318 --> 00:18:41,219
That's disgusting.
Yeah.
414
00:18:41,220 --> 00:18:43,355
Clare swears
it's all fabricated.
415
00:18:44,156 --> 00:18:45,356
Well, personally, I'd take
416
00:18:45,357 --> 00:18:46,691
whatever they say
pretty seriously.
417
00:18:46,692 --> 00:18:48,392
I mean, they don't have anything
on their agenda
418
00:18:48,393 --> 00:18:50,662
outside of protecting life.
419
00:18:55,300 --> 00:18:57,735
Clare, where does your father
keep the soy sauce?
420
00:18:57,736 --> 00:18:58,903
Oh, in the cupboard
421
00:18:58,904 --> 00:19:00,037
right there.
422
00:19:00,038 --> 00:19:02,073
He doesn't cook at all anymore.
423
00:19:02,074 --> 00:19:03,441
Oh, that's a shame,
a real shame.
424
00:19:03,442 --> 00:19:07,078
You know, your father and mother
were gourmet chefs.
425
00:19:07,079 --> 00:19:08,513
Well, maybe that's why.
426
00:19:08,514 --> 00:19:09,680
You know, he doesn't want
427
00:19:09,681 --> 00:19:10,849
to be reminded.
428
00:19:11,517 --> 00:19:13,317
But you're a reminder every day.
429
00:19:13,318 --> 00:19:16,989
Clare, you look more
and more like her.
430
00:19:17,789 --> 00:19:20,224
Excuse me, a Brandon Walsh
to see you, sir.
431
00:19:20,225 --> 00:19:21,827
Oh, fine.
Send him in.
432
00:19:22,528 --> 00:19:25,930
QUINTERO:
Brandon, just in time.
433
00:19:25,931 --> 00:19:28,634
We need a third opinion
on this sauce.
434
00:19:30,002 --> 00:19:32,304
Here.
Thanks.
435
00:19:33,338 --> 00:19:34,438
It's good.
436
00:19:34,439 --> 00:19:36,374
Great, that's what
we wanted to hear.
437
00:19:36,375 --> 00:19:38,209
Clare, get this
young man an apron.
438
00:19:38,210 --> 00:19:39,477
Oh, uh,
439
00:19:39,478 --> 00:19:42,047
you may leave us
alone, thank you.
440
00:19:42,714 --> 00:19:45,550
(quietly):
Security, it's one aspect
of this job
441
00:19:45,551 --> 00:19:46,618
I've never gotten used to.
442
00:19:47,085 --> 00:19:49,554
Fortunately, I don't have to
deal with bodyguards quite yet.
443
00:19:49,555 --> 00:19:52,524
Tell me, what do you have
to contend with?
444
00:19:53,392 --> 00:19:56,628
What do you find most difficult
as school president?
445
00:19:57,496 --> 00:19:59,530
Not being able
to please everyone
446
00:19:59,531 --> 00:20:00,631
is the hardest thing, I think.
447
00:20:00,632 --> 00:20:01,766
I know the feeling.
448
00:20:01,767 --> 00:20:03,634
I live with it every day.
449
00:20:03,635 --> 00:20:06,071
Which isn't to say
it doesn't hurt.
450
00:20:06,672 --> 00:20:08,472
Didn't seem to bother you
last night,
451
00:20:08,473 --> 00:20:09,941
with the demonstration and all.
452
00:20:09,942 --> 00:20:15,914
Brandon, a good leader
must have a thick skin.
453
00:20:16,415 --> 00:20:17,949
I'll remember that.
454
00:20:17,950 --> 00:20:19,116
There is a saying:
455
00:20:19,117 --> 00:20:22,620
"If you can't take the heat,
stay out of the kitchen."
456
00:20:22,621 --> 00:20:27,358
You're gonna love this,
it's wonderful.
457
00:20:27,359 --> 00:20:29,594
RAY:
Think it's ready for MTV?
458
00:20:29,595 --> 00:20:31,396
DONNA:
Yeah, absolutely.
459
00:20:33,231 --> 00:20:34,065
Well, end of the show.
460
00:20:34,066 --> 00:20:35,132
Would you mind putting
461
00:20:35,133 --> 00:20:36,334
this back in the glove
compartment for me?
462
00:20:36,335 --> 00:20:37,436
Sure.
463
00:20:49,414 --> 00:20:53,951
Uh, so, so, where, where,
where are we going?
464
00:20:53,952 --> 00:20:55,653
It's a surprise.
465
00:20:55,654 --> 00:20:57,688
In fact, uh,
466
00:20:57,689 --> 00:20:59,591
why don't you
close your eyes?
467
00:21:21,613 --> 00:21:24,515
Donna, this guy could be a mass
murderer, for all you know.
468
00:21:24,516 --> 00:21:25,984
Oh, my God!
469
00:21:27,419 --> 00:21:28,954
It's great, isn't it?
470
00:21:30,656 --> 00:21:32,723
DONNA:
"Pruit Family Pumpkins"?
471
00:21:32,724 --> 00:21:34,792
Yeah, it's a
family business.
472
00:21:34,793 --> 00:21:37,428
I told my Aunt Marie
we'd come by and
help her out.
473
00:21:37,429 --> 00:21:38,997
It's prime selling season.
474
00:21:41,233 --> 00:21:44,035
You can't carve a pumpkin
without a good knife.
475
00:21:44,036 --> 00:21:45,137
Right.
476
00:21:49,307 --> 00:21:51,709
Hey, bud.
What's going on?
477
00:21:51,710 --> 00:21:53,511
Well, we're doing
a virtual reenactment
478
00:21:53,512 --> 00:21:55,579
of the Great Mascot
Heist of '64.
479
00:21:55,580 --> 00:21:56,280
You're kidding.
480
00:21:56,281 --> 00:21:57,748
I'm telling you Brandon,
481
00:21:57,749 --> 00:21:58,249
lightning is going
to strike twice.
482
00:21:58,250 --> 00:21:59,083
Think you can make it?
483
00:21:59,084 --> 00:22:00,718
Uh, no promises.
484
00:22:00,719 --> 00:22:02,253
I've got to deal
with this right now.
485
00:22:02,254 --> 00:22:03,287
All right, don't
work too hard.
486
00:22:03,288 --> 00:22:04,289
All right.
Later, bud.
487
00:22:04,823 --> 00:22:05,656
What's going on, Kaye?
488
00:22:05,657 --> 00:22:07,124
Want to go
for another round?
489
00:22:07,125 --> 00:22:08,225
No.
490
00:22:08,226 --> 00:22:11,028
I thought I'd take you up on
your "common ground" idea.
491
00:22:11,029 --> 00:22:12,096
Brandon Walsh,
492
00:22:12,097 --> 00:22:13,264
this is Mawn Yoto.
493
00:22:13,265 --> 00:22:14,532
I've seen you around campus.
494
00:22:14,533 --> 00:22:15,667
You do the gardening, right?
495
00:22:17,269 --> 00:22:18,537
Can we go in your office?
496
00:22:18,970 --> 00:22:20,005
Sure.
497
00:22:28,313 --> 00:22:29,413
So what's all this about?
498
00:22:29,414 --> 00:22:31,482
You said you
needed proof.
499
00:22:31,483 --> 00:22:33,250
Mawn is from Selanesia.
500
00:22:33,251 --> 00:22:35,152
His brother edited
a newspaper there,
501
00:22:35,153 --> 00:22:36,954
wrote some stuff, critical
stuff about the government.
502
00:22:36,955 --> 00:22:40,591
Quintero wanted to
have him shut up.
Is this true?
503
00:22:40,592 --> 00:22:41,759
Mawn was grabbed
by the police
504
00:22:41,760 --> 00:22:44,261
when he was at the market,
and ordered to say
505
00:22:44,262 --> 00:22:46,464
his brother planted a bomb
in a government building.
506
00:22:46,465 --> 00:22:47,498
When he refused,
507
00:22:47,499 --> 00:22:48,767
they tortured him.
508
00:22:49,201 --> 00:22:50,468
Wait a second,
whose story is this?
509
00:22:50,469 --> 00:22:52,104
Can't he speak for himself?
510
00:22:53,705 --> 00:22:55,273
It's okay, you
can trust him.
511
00:22:56,942 --> 00:22:58,843
They questioned me every day.
512
00:22:58,844 --> 00:23:02,047
When I wouldn't cooperate,
they beat me.
513
00:23:02,547 --> 00:23:03,982
Over and over again.
514
00:23:04,716 --> 00:23:06,217
After a week
515
00:23:06,218 --> 00:23:07,886
I couldn't stand
it anymore.
516
00:23:08,320 --> 00:23:10,956
I signed a statement
against my brother.
517
00:23:11,757 --> 00:23:14,992
We found him
by the side of a road.
518
00:23:14,993 --> 00:23:16,228
Shot in the head.
519
00:23:19,731 --> 00:23:21,099
I can't believe it.
520
00:23:22,200 --> 00:23:23,335
Show him, Mawn.
521
00:23:28,039 --> 00:23:28,974
Look.
522
00:23:35,747 --> 00:23:38,116
KAYE:
Quintero himself
ordered this done.
523
00:23:41,052 --> 00:23:43,255
Now are you ready
to help us?
524
00:23:50,262 --> 00:23:52,030
What do you want me to do?
525
00:24:04,176 --> 00:24:07,645
RAY:
Aunt Marie, will you ring
this up for these folks here?
526
00:24:07,646 --> 00:24:09,881
Happy Halloween.
527
00:24:15,353 --> 00:24:16,688
So, what do you think?
528
00:24:17,155 --> 00:24:18,622
You're a natural.
529
00:24:18,623 --> 00:24:21,225
Hey, I've been making
jack-o-lanterns for years.
530
00:24:21,226 --> 00:24:25,262
Roasting the seeds,
making pumpkin pie, all
ritual at the Martin house.
531
00:24:25,263 --> 00:24:28,833
Well, around here, the
animals get first crack
at the pumpkin food.
532
00:24:28,834 --> 00:24:30,467
Have you seen the
petting zoo yet?
533
00:24:30,468 --> 00:24:32,703
No. Aunt Marie put me
right to work.
534
00:24:32,704 --> 00:24:34,638
Well, come on,
it's feeding time.
535
00:24:34,639 --> 00:24:37,308
Oh, actually, it's
getting pretty late.
536
00:24:37,309 --> 00:24:38,509
Maybe I better skip it.
537
00:24:38,510 --> 00:24:39,810
Donna...
538
00:24:39,811 --> 00:24:41,612
Donna, how many
newborn goats
539
00:24:41,613 --> 00:24:44,748
have you seen in your life?
None that I can think of.
have you seen in your life?
None that I can think of.
540
00:24:44,749 --> 00:24:47,251
How often do you get to
feed a mean old billy goat
541
00:24:47,252 --> 00:24:48,419
back home in Beverly Hills?
542
00:24:48,420 --> 00:24:50,087
Never.
543
00:24:50,088 --> 00:24:52,623
Then you gotta come over
and check this out.
544
00:24:52,624 --> 00:24:55,961
Okay, I guess I could be
fashionably late, right?
545
00:24:58,730 --> 00:25:01,466
(bleating)
546
00:25:06,304 --> 00:25:07,605
There you go.
That should support you.
547
00:25:07,606 --> 00:25:08,773
The bait.
548
00:25:10,375 --> 00:25:11,442
The disguises,
549
00:25:11,443 --> 00:25:14,812
The very pricey, high-tech,
military surplus gadgets
550
00:25:14,813 --> 00:25:15,846
that I bought on
credit card.
551
00:25:15,847 --> 00:25:17,381
Cool.
STEVE:
Hey, don't touch that,
552
00:25:17,382 --> 00:25:19,049
I want to return
this stuff in the morning.
553
00:25:19,050 --> 00:25:21,186
And, our secret weapon.
554
00:25:22,087 --> 00:25:23,687
Have we got all
of our bases covered?
555
00:25:23,688 --> 00:25:25,022
I believe so.
556
00:25:25,023 --> 00:25:26,123
Great.
Now all we need is Donna.
557
00:25:26,124 --> 00:25:27,858
She's better not
be flaking on us.
558
00:25:27,859 --> 00:25:29,159
I haven't heard
from her all day.
559
00:25:29,160 --> 00:25:32,496
Uh, she got tied up,
but she'll be here.
560
00:25:32,497 --> 00:25:34,665
Well, a good spy
has to be punctual.
561
00:25:34,666 --> 00:25:37,134
Steve, Donna is
not a good spy.
562
00:25:37,135 --> 00:25:39,136
She's a very
reluctant spy, actually.
563
00:25:39,137 --> 00:25:40,604
Well, then why don't
we do this without her.
564
00:25:40,605 --> 00:25:42,007
Do you guys think
you can handle this?
565
00:25:42,741 --> 00:25:43,407
Why not?
566
00:25:43,408 --> 00:25:45,010
We can give it a try.
567
00:25:47,746 --> 00:25:48,812
Any of these safe to eat?
568
00:25:48,813 --> 00:25:50,514
Well, yeah, if you want
to spend the night
569
00:25:50,515 --> 00:25:52,317
in the bathroom
with the squirts.
570
00:25:52,784 --> 00:25:54,485
I'll pass.
571
00:25:54,486 --> 00:25:56,855
(laughing)
572
00:25:58,390 --> 00:26:00,324
JIM:
A federal subpoena...
573
00:26:00,325 --> 00:26:02,026
for Ferdinando Quintero?
574
00:26:02,027 --> 00:26:04,461
What are you
doing with this?
575
00:26:04,462 --> 00:26:06,363
Human Rights International
has filed a civil suit
576
00:26:06,364 --> 00:26:09,167
against him, on behalf of
this gardener at the school.
577
00:26:09,501 --> 00:26:12,236
This will keep him in the U.S.
to face the charges.
578
00:26:12,237 --> 00:26:14,539
Well, good. Let the
courts sort it out.
579
00:26:15,273 --> 00:26:18,275
Yeah, but there's a problem.
580
00:26:18,276 --> 00:26:19,843
Quintero's security won't let
anyone near enough
581
00:26:19,844 --> 00:26:21,679
to serve the paper.
582
00:26:21,680 --> 00:26:23,381
So what does this
got to do with you?
583
00:26:24,950 --> 00:26:26,384
They want me to serve it.
584
00:26:27,886 --> 00:26:29,753
They know I have access.
585
00:26:29,754 --> 00:26:30,789
They know he trusts me.
586
00:26:31,489 --> 00:26:33,123
Brandon, this goes way beyond
587
00:26:33,124 --> 00:26:35,292
helping out some campus
political group.
588
00:26:35,293 --> 00:26:36,760
We're talking about
a head of state, here.
589
00:26:36,761 --> 00:26:38,095
I know Dad, but I've seen
590
00:26:38,096 --> 00:26:39,630
the scars on this guy,
they're real.
591
00:26:39,631 --> 00:26:41,732
Honey, I just don't
think you should
592
00:26:41,733 --> 00:26:43,100
get yourself
mixed up in this.
593
00:26:43,101 --> 00:26:44,735
For your own security.
Tell me about it.
For your own security.
Tell me about it.
594
00:26:44,736 --> 00:26:47,972
Quintero's got some pretty
hardcore bodyguards.
595
00:26:47,973 --> 00:26:50,207
JIM:
You don't have
to do this.
596
00:26:50,208 --> 00:26:52,343
I know I don't have
to do it, Dad,
597
00:26:52,344 --> 00:26:53,277
but if I don't do it,
598
00:26:53,278 --> 00:26:55,180
then I really am the
Chancellor's lackey.
599
00:26:55,847 --> 00:26:57,281
Brandon, this is crazy.
600
00:26:57,282 --> 00:26:58,549
You're just a student.
601
00:26:58,550 --> 00:27:00,751
And who do you think was
standing in front of the tanks
602
00:27:00,752 --> 00:27:02,286
in Tiananmen Square, Mom.
603
00:27:02,287 --> 00:27:04,521
Who toppled the Berlin Wall?
604
00:27:04,522 --> 00:27:06,024
Students just like me.
605
00:27:07,625 --> 00:27:09,561
It sounds to me like you've
already made up your mind.
606
00:27:12,731 --> 00:27:15,400
Yeah, I guess I have.
607
00:27:32,984 --> 00:27:35,753
Excuse me, do you have change
for a dollar?
608
00:27:35,754 --> 00:27:37,788
Well, normally I'm very stingy
with my quarters,
609
00:27:37,789 --> 00:27:38,822
but I just put in
610
00:27:38,823 --> 00:27:40,458
my last load, so...
611
00:27:40,759 --> 00:27:42,126
Thanks.
612
00:27:42,127 --> 00:27:44,161
It's tough to find a generous
soul in a place like this.
613
00:27:44,162 --> 00:27:45,929
It's a dog-eat-dog
614
00:27:45,930 --> 00:27:48,465
when it comes to pay laundry
service, isn't it?
615
00:27:48,466 --> 00:27:50,200
No, no, please.
Take it,
No, no, please.
Take it,
616
00:27:50,201 --> 00:27:51,102
No.
617
00:27:52,070 --> 00:27:53,003
I owe you a cup of coffee,
618
00:27:53,004 --> 00:27:53,905
Okay.
619
00:27:55,774 --> 00:27:57,074
Are you premed?
620
00:27:57,075 --> 00:27:58,910
Med, actually. At UCLA.
621
00:27:59,677 --> 00:28:01,178
I'm studying to be
a doctor, too.
622
00:28:01,179 --> 00:28:04,481
Pediatrics?
Maybe. Why?
623
00:28:04,482 --> 00:28:07,351
Well, you, uh, you seem to
have a way with kids.
624
00:28:07,352 --> 00:28:10,788
Well, I'm learning.
625
00:28:10,789 --> 00:28:12,523
So, we're a couple of wild
students, aren't we?
626
00:28:12,524 --> 00:28:14,726
Laundry and babysitting
on a Friday night.
627
00:28:16,761 --> 00:28:18,162
Babysitting?
628
00:28:18,163 --> 00:28:20,030
You are responsible for
this child, aren't you?
629
00:28:20,031 --> 00:28:22,299
You're not just rocking a
perfect stranger to sleep?
630
00:28:22,300 --> 00:28:25,136
No. No, I'm definitely
responsible for Hannah.
631
00:28:25,603 --> 00:28:27,405
Well, hi there, Hannah.
632
00:28:28,773 --> 00:28:30,474
Hey Hannah,
633
00:28:30,475 --> 00:28:31,843
what's your babysitter's name?
634
00:28:36,047 --> 00:28:37,481
My name's Andrea.
635
00:28:37,482 --> 00:28:39,217
Peter.
636
00:28:40,418 --> 00:28:42,953
Hi.
637
00:28:42,954 --> 00:28:45,322
Well, pull up a washer, Andrea--
638
00:28:45,323 --> 00:28:48,626
I've got a spin cycle
or two to kill.
639
00:28:49,727 --> 00:28:52,229
I never thought I'd find such
good company in the Laundromat.
640
00:28:52,230 --> 00:28:56,201
You're just saying that because
you want some more quarters.
641
00:28:57,836 --> 00:28:59,571
Right.
642
00:29:06,211 --> 00:29:07,946
Shh.
643
00:29:11,683 --> 00:29:14,818
All right, remember guys,
no guts no glory.
644
00:29:14,819 --> 00:29:16,253
Give me a test.
645
00:29:16,254 --> 00:29:17,254
Testing, one,
two, three.
646
00:29:17,255 --> 00:29:18,388
You're set.
647
00:29:18,389 --> 00:29:20,157
Okay, we'll signal when
we've done the deed.
648
00:29:20,158 --> 00:29:21,525
Ready, Kel?
649
00:29:21,526 --> 00:29:23,393
I guess this is what's known
as "the old college try."
650
00:29:23,394 --> 00:29:24,729
Go get 'em, girls.
651
00:29:27,465 --> 00:29:30,735
(whistling tune)
652
00:29:32,837 --> 00:29:34,438
Hi, guys.
653
00:29:34,439 --> 00:29:36,140
Anyone for brownies?
654
00:29:36,141 --> 00:29:37,708
Hey, well,
that's nice of you.
655
00:29:37,709 --> 00:29:40,444
Well, we were just at our
meeting and we were talking.
656
00:29:40,445 --> 00:29:42,579
And we think you
guys deserve a reward
657
00:29:42,580 --> 00:29:44,982
for taking such
good care of Bruno.
658
00:29:44,983 --> 00:29:45,950
What meeting?
659
00:29:47,519 --> 00:29:48,752
The Alphas.
660
00:29:48,753 --> 00:29:50,754
Oh, really?
661
00:29:50,755 --> 00:29:51,822
You know my cousin's
an Alpha, Kira Lewis.
662
00:29:51,823 --> 00:29:53,824
Kira is a good
friend of ours.
Yeah.
663
00:29:53,825 --> 00:29:56,528
Cool. Thanks.
664
00:29:57,795 --> 00:29:59,963
You know, the cook should
always have the first bite.
665
00:29:59,964 --> 00:30:01,498
I mean, it's
only fair.
666
00:30:01,499 --> 00:30:05,068
Please. I logged enough calories
just licking the bowl.
667
00:30:05,069 --> 00:30:08,306
I break out in horrible hives
when I eat chocolate.
668
00:30:09,474 --> 00:30:10,407
Oh.
669
00:30:10,408 --> 00:30:11,676
Too bad.
670
00:30:12,410 --> 00:30:15,078
You know, my
girlfriend's an Alpha.
671
00:30:15,079 --> 00:30:17,315
She didn't say anything
about a meeting tonight.
672
00:30:17,882 --> 00:30:20,150
Well, uh...
673
00:30:20,151 --> 00:30:22,986
Okay, you caught us.
674
00:30:22,987 --> 00:30:24,588
We really didn't bake
675
00:30:24,589 --> 00:30:25,455
these brownies for you.
676
00:30:25,456 --> 00:30:27,991
We baked them for
the Alpha meeting
677
00:30:27,992 --> 00:30:29,493
we thought we had tonight.
678
00:30:29,494 --> 00:30:32,096
So they're secondhand
brownies, okay.
679
00:30:32,497 --> 00:30:35,532
But they're still
homemade by us,
680
00:30:35,533 --> 00:30:37,100
and it would really
hurt our feelings
681
00:30:37,101 --> 00:30:39,070
if you didn't at least have one.
682
00:30:48,680 --> 00:30:49,713
VALERIE:
There you go.
683
00:30:49,714 --> 00:30:51,983
Thanks.
I'll take two.
684
00:31:03,761 --> 00:31:05,630
(bleating)
685
00:31:09,334 --> 00:31:10,901
Hey.
686
00:31:10,902 --> 00:31:14,005
She is just about the
sweetest thing I've ever seen.
687
00:31:14,272 --> 00:31:16,373
I don't want to leave here.
688
00:31:16,374 --> 00:31:18,909
Well, you can stay
as long as you want.
689
00:31:18,910 --> 00:31:20,511
We're on a long-term lease.
690
00:31:21,779 --> 00:31:24,548
It's so nice here, but what
happens after Halloween?
691
00:31:24,549 --> 00:31:26,717
Well, next big rush
is Christmas.
692
00:31:26,718 --> 00:31:32,656
And then there's craft fairs,
swap meets, nothing fancy.
693
00:31:32,657 --> 00:31:36,027
Well, sometimes fancy
is overrated.
694
00:31:39,497 --> 00:31:41,032
Yeah, sometimes.
695
00:31:42,400 --> 00:31:43,767
Well, I guess I
made you pretty late
696
00:31:43,768 --> 00:31:46,069
for whatever you had
planned tonight, huh?
697
00:31:46,070 --> 00:31:48,572
Yeah, a little more
than that.
698
00:31:48,573 --> 00:31:51,409
I think I missed
it altogether.
699
00:31:52,510 --> 00:31:53,711
Are you sorry?
700
00:31:56,481 --> 00:31:57,815
Not really.
701
00:32:16,000 --> 00:32:18,268
So when are you going to
invite me to a power dinner
702
00:32:18,269 --> 00:32:19,603
with your father
and world leaders?
703
00:32:19,604 --> 00:32:23,006
Be careful what
you ask for, it
might come true.
704
00:32:23,007 --> 00:32:24,508
Well, I wouldn't mind.
705
00:32:24,509 --> 00:32:25,977
I mean, don't you think it's
about time I met your father?
706
00:32:26,577 --> 00:32:28,279
He's met Brandon
enough times.
707
00:32:29,180 --> 00:32:30,447
Sure.
708
00:32:30,448 --> 00:32:31,715
We'll do it soon, okay?
709
00:32:31,716 --> 00:32:32,984
Hey, guys.
710
00:32:33,284 --> 00:32:34,818
Hey, Brandon.
Kelly's out.
711
00:32:34,819 --> 00:32:35,819
Yeah, I know.
712
00:32:35,820 --> 00:32:37,855
Actually, I came
to talk to you.
713
00:32:38,289 --> 00:32:40,090
Well, don't let me
get in your way.
714
00:32:40,091 --> 00:32:41,893
Thanks, bro.
715
00:32:45,663 --> 00:32:47,899
I don't believe
what you're telling me.
716
00:32:48,533 --> 00:32:50,201
It's something
I got to do.
717
00:32:50,802 --> 00:32:53,637
7Ruining the career of a man
who has done you no harm,
718
00:32:53,638 --> 00:32:56,973
who's laid up with cancer,
for God's sake...
719
00:32:56,974 --> 00:32:59,009
this is something
you have to do?
720
00:32:59,010 --> 00:33:01,412
Clare, if you met this
gardener, you'd understand.
721
00:33:01,713 --> 00:33:03,413
Doesn't it mean
anything to you
722
00:33:03,414 --> 00:33:05,282
that Nando is our
closest family friend?
723
00:33:05,283 --> 00:33:07,184
Yes, it does--
that's why I'm here.
724
00:33:07,185 --> 00:33:08,685
Oh, isn't that big of you.
725
00:33:08,686 --> 00:33:12,189
Did you really expect me
to be appeased that easily?
726
00:33:12,190 --> 00:33:13,623
No, I didn't expect that.
727
00:33:13,624 --> 00:33:15,760
Well, I certainly hope not,
'cause you'd be dead wrong.
728
00:33:17,295 --> 00:33:19,329
And I'm telling you
right now, Brandon,
729
00:33:19,330 --> 00:33:23,434
if you do this, I am never
gonna speak to you again.
730
00:33:25,737 --> 00:33:27,772
Well, then I guess
we won't be speaking.
731
00:33:53,765 --> 00:33:55,533
(door creaking)
732
00:33:59,036 --> 00:34:00,838
Am I in the wrong apartment?
733
00:34:02,173 --> 00:34:04,275
No. This is the place.
734
00:34:05,209 --> 00:34:08,179
Aren't you supposed to be mixing
gin and tonics at Doheny's?
735
00:34:08,679 --> 00:34:11,882
And making eyes
at the female clientele.
736
00:34:11,883 --> 00:34:13,384
Right.
737
00:34:14,118 --> 00:34:15,051
(sighs):
Well...
738
00:34:15,052 --> 00:34:17,521
I had the
overwhelming urge
739
00:34:17,522 --> 00:34:20,491
to stay home tonight and
make eyes at you instead.
to stay home tonight and
make eyes at you instead.
740
00:34:21,159 --> 00:34:24,561
Mm. So you're, uh,
playing hooky?
741
00:34:24,562 --> 00:34:26,030
Yup.
742
00:34:26,964 --> 00:34:29,901
And you are going
to play with me.
743
00:34:30,868 --> 00:34:32,936
Let me just put
this little lady to bed.
744
00:34:32,937 --> 00:34:35,773
Come on, let's go, sweet pea.
745
00:34:36,340 --> 00:34:38,074
Oh, yeah.
746
00:34:38,075 --> 00:34:40,278
(gentle laugh)
And then the real
fun begins.
747
00:34:43,481 --> 00:34:44,615
Bring it on.
748
00:35:10,241 --> 00:35:11,441
Wh-What was that you said?
749
00:35:11,442 --> 00:35:12,976
I said, do you think we're
gonna beat CU tomorrow?
750
00:35:12,977 --> 00:35:15,912
Hey, Ted, stay here, man--
I got to go to the bathroom.
Oh, man, so do I.
Hey, Ted, stay here, man--
I got to go to the bathroom.
Oh, man, so do I.
751
00:35:15,913 --> 00:35:16,980
Something wrong, guys?
752
00:35:16,981 --> 00:35:18,849
Uh, no, no.
753
00:35:18,850 --> 00:35:20,350
I'll be right back.
Yeah, me, too.
I'll be right back.
Yeah, me, too.
754
00:35:20,351 --> 00:35:22,853
What about the bear?
Man, they can watch the bear.
Won't you?
755
00:35:22,854 --> 00:35:24,888
No problem.
756
00:35:24,889 --> 00:35:26,156
(playful grunt)
757
00:35:26,157 --> 00:35:28,259
Sounds like the brownies
are taking their toll.
758
00:35:29,627 --> 00:35:33,897
(whispering)
759
00:35:33,898 --> 00:35:36,300
KELLY:
Yeah! It's a done deal!
760
00:35:46,577 --> 00:35:49,212
(crickets chirping)
761
00:35:49,213 --> 00:35:51,715
(clears throat):
Brandon Walsh to
see Chancellor...
762
00:35:51,716 --> 00:35:53,017
Chancellor Arnold's
expecting you.
763
00:36:06,597 --> 00:36:08,032
Good evening, sir.
764
00:36:10,968 --> 00:36:13,938
You shouldn't have involved
Clare in this, Brandon.
765
00:36:14,505 --> 00:36:16,140
She told you I
was coming, huh?
766
00:36:18,142 --> 00:36:20,278
I'm disappointed in you.
767
00:36:20,811 --> 00:36:22,178
Well, I'm sorry
to hear that, sir,
768
00:36:22,179 --> 00:36:24,781
but how do you explain being
friends with a murderer?
769
00:36:24,782 --> 00:36:26,416
(chuckles):
Oh, Brandon, Brandon,
770
00:36:26,417 --> 00:36:28,152
it's not that simple.
771
00:36:29,854 --> 00:36:31,288
When Quintero
asked me to head up
772
00:36:31,289 --> 00:36:33,089
the economic reform
in his country,
773
00:36:33,090 --> 00:36:35,625
I knew that he was offering me
the power to improve the lives
774
00:36:35,626 --> 00:36:37,727
of literally
millions of people.
775
00:36:37,728 --> 00:36:39,296
But at what cost?
776
00:36:39,297 --> 00:36:41,364
How many people were
killed in the process?
777
00:36:41,365 --> 00:36:43,433
Believe me, I asked myself
all the hard questions,
778
00:36:43,434 --> 00:36:46,436
and I chose to compromise
out of what I've got to believe
779
00:36:46,437 --> 00:36:47,837
was a bigger cause.
780
00:36:47,838 --> 00:36:49,907
QUINTERO:
Excuse me.
781
00:36:53,511 --> 00:36:55,011
(chuckles)
782
00:36:55,012 --> 00:36:58,282
What my good old friend
is trying to say is...
783
00:36:59,850 --> 00:37:03,053
that is the price
you pay for democracy.
784
00:37:03,054 --> 00:37:06,089
With all due respect, sir,
your country is not a democracy.
785
00:37:06,090 --> 00:37:08,625
When my country is
as old as yours,
786
00:37:08,626 --> 00:37:10,627
then we will see how
history judges us,
787
00:37:10,628 --> 00:37:12,129
but until then...
788
00:37:12,530 --> 00:37:14,664
(quiet chuckle)
789
00:37:14,665 --> 00:37:16,199
President Walsh,
790
00:37:16,200 --> 00:37:19,203
I understand you have
something for me.
791
00:37:29,714 --> 00:37:30,748
Thank you.
792
00:37:31,515 --> 00:37:33,451
That wasn't so hard, was it?
793
00:37:35,720 --> 00:37:37,487
I'm sorry.
794
00:37:37,488 --> 00:37:39,089
Don't be.
795
00:37:39,090 --> 00:37:42,525
You did what
you had to do...
796
00:37:42,526 --> 00:37:44,661
just like I did.
797
00:37:44,662 --> 00:37:47,464
And you'll see...
798
00:37:47,465 --> 00:37:50,701
there's always a price.
799
00:38:00,277 --> 00:38:03,347
So, are you gonna be in
the doghouse with your friends?
800
00:38:03,581 --> 00:38:05,082
Yeah, probably.
801
00:38:05,483 --> 00:38:07,717
Well, you could
blame it on me.
802
00:38:07,718 --> 00:38:09,886
Well, you did have
something to do with it.
803
00:38:09,887 --> 00:38:11,922
You know,
I'm usually very responsible.
804
00:38:12,390 --> 00:38:14,025
I don't know what
came over me tonight.
805
00:38:14,258 --> 00:38:16,526
Well, whatever it
is, it suits you.
(laughs)
806
00:38:16,527 --> 00:38:18,762
Thank you.
807
00:38:18,763 --> 00:38:20,530
Donna, listen, uh...
808
00:38:20,531 --> 00:38:22,333
I'm not gonna
call you again.
809
00:38:25,536 --> 00:38:26,670
You're not?
810
00:38:26,671 --> 00:38:29,940
No, I'm gonna wait to hear
from you this time.
811
00:38:30,608 --> 00:38:31,842
Oh. (laughs)
812
00:38:32,610 --> 00:38:34,311
Okay.
813
00:38:35,379 --> 00:38:39,116
Bye.
814
00:38:49,894 --> 00:38:50,860
Valerie?
815
00:38:50,861 --> 00:38:52,563
(laughs):
In the bathroom.
816
00:38:54,131 --> 00:38:55,800
Oh, you're going out
again tonight?
817
00:38:56,467 --> 00:38:59,869
Yeah, Steve and I
are gonna celebrate
a little bit longer.
818
00:38:59,870 --> 00:39:01,871
Uh, I thought
I just saw him leave.
819
00:39:01,872 --> 00:39:04,607
Yeah, he, uh,
he had to get back
to the fraternity house.
820
00:39:04,608 --> 00:39:05,875
Oh.
821
00:39:05,876 --> 00:39:08,979
Do you think I could borrow
the car to meet him?
822
00:39:09,480 --> 00:39:11,448
Yeah, sure-- the
keys are downstairs.
823
00:39:11,449 --> 00:39:12,148
Thanks.
824
00:39:12,149 --> 00:39:13,784
Have a good time.
I will.
Have a good time.
I will.
825
00:39:18,622 --> 00:39:20,357
(knocking on door)
826
00:39:23,260 --> 00:39:25,895
Hi.
827
00:39:25,896 --> 00:39:28,965
Same time, same station.
Yeah, I c-can't
828
00:39:28,966 --> 00:39:30,768
do it tonight.
829
00:39:31,669 --> 00:39:32,736
What do you mean?
830
00:39:32,737 --> 00:39:34,004
Tonight's no good.
831
00:39:34,772 --> 00:39:35,805
Well, I don't get it.
832
00:39:35,806 --> 00:39:38,375
Well, you're a
smart girl, Val--
figure it out.
833
00:39:46,917 --> 00:39:48,251
Who is she?
834
00:39:48,252 --> 00:39:49,953
Nobody you'd know.
835
00:39:49,954 --> 00:39:51,856
(chuckles):
Eh, she's nobody
I know, really.
836
00:39:52,656 --> 00:39:54,224
Thanks a lot, Dylan.
837
00:39:54,225 --> 00:39:56,426
Look, don't start that
with me, all right?
838
00:39:56,427 --> 00:39:58,161
It's not like we're a
steady thing, remember?
839
00:39:58,162 --> 00:40:00,264
And you don't let me
forget it for a second.
840
00:40:09,140 --> 00:40:10,473
NEWSWOMAN:
In international news,
841
00:40:10,474 --> 00:40:13,409
Ferdinand Quintero,
President of Selanesia,
842
00:40:13,410 --> 00:40:15,812
announced that he will resign
his post due to health reasons.
843
00:40:15,813 --> 00:40:18,047
He is presently in Los Angeles
844
00:40:18,048 --> 00:40:21,084
receiving treatment
for advanced liver cancer.
845
00:40:21,085 --> 00:40:23,319
Nothing about the subpoena.
846
00:40:23,320 --> 00:40:25,489
I guess they're trying
to keep it under wraps.
847
00:40:26,056 --> 00:40:28,224
How'd he take it
last night?
848
00:40:28,225 --> 00:40:30,527
Gracefully. I think
he knows by the time
849
00:40:30,528 --> 00:40:32,695
the case actually goes to
court, he'll be long gone.
850
00:40:32,696 --> 00:40:33,863
He's that sick?
851
00:40:33,864 --> 00:40:35,665
Yeah, I don't think
he's got long, Mom.
852
00:40:35,666 --> 00:40:37,100
ANCHORWOMAN:
Coming up in sports--
853
00:40:37,101 --> 00:40:40,303
the SCU mascot
mysteriously disappears
854
00:40:40,304 --> 00:40:43,641
on the day of the big game
against rival CU.
855
00:40:46,744 --> 00:40:48,078
(cheering, whooping)
856
00:40:50,714 --> 00:40:52,182
Okay, okay, okay.
857
00:40:52,183 --> 00:40:54,851
Okay. On behalf
of the Greek Council
858
00:40:54,852 --> 00:40:56,719
and in honor our homecoming,
859
00:40:56,720 --> 00:40:59,122
my cochair Kelly Taylor and I
are very pleased to present
860
00:40:59,123 --> 00:41:02,225
a very special
transfer student from SCU.
861
00:41:02,226 --> 00:41:03,060
Kelly.
862
00:41:03,260 --> 00:41:06,096
Please welcome
Bruno the Bear!
863
00:41:06,864 --> 00:41:08,798
(cheering, whooping)
864
00:41:08,799 --> 00:41:10,434
(band percussion playing)
865
00:41:23,214 --> 00:41:25,048
You know, I missed
you last night.
866
00:41:25,049 --> 00:41:27,083
Oh, well, it looks like
you guys did great without me.
867
00:41:27,084 --> 00:41:29,586
I didn't say "we,"
I said "I."
868
00:41:29,587 --> 00:41:30,620
I missed you.
869
00:41:30,621 --> 00:41:32,590
Aw... Well,
I missed you, too.
870
00:41:33,791 --> 00:41:36,793
Hey, you know, Steve's
father should be pretty
impressed with this.
871
00:41:36,794 --> 00:41:38,428
Or threatened--
they're so competitive.
872
00:41:38,429 --> 00:41:40,197
Unlike us, huh?
873
00:41:41,065 --> 00:41:43,900
I guess I have been
kind of hard on you.
874
00:41:43,901 --> 00:41:46,269
But after last night,
875
00:41:46,270 --> 00:41:49,239
I think it's time to make you
an honorary Alpha member.
876
00:41:49,240 --> 00:41:50,207
Really?
877
00:41:50,774 --> 00:41:51,942
Thanks.
878
00:41:52,142 --> 00:41:54,410
You're welcome.
(laughs)
879
00:41:54,411 --> 00:41:57,213
Steve, if I had a hat on,
it would be off to you, brother.
880
00:41:57,214 --> 00:41:58,448
Well, thank you
very much, brother.
881
00:41:58,449 --> 00:41:59,817
David, Clare, come here!
882
00:42:00,351 --> 00:42:02,285
Hey, buddy.
What's going on, man?
How you doing?
Hey, buddy.
What's going on, man?
How you doing?
883
00:42:02,286 --> 00:42:03,353
STEVE:
All right, all right.
884
00:42:03,354 --> 00:42:04,787
Hey, you guys missed
the unveiling.
885
00:42:04,788 --> 00:42:07,625
Yeah, well, I've been,
uh, talking Clare into
coming to the game.
886
00:42:07,992 --> 00:42:08,893
Hi.
887
00:42:11,095 --> 00:42:13,796
I'm sorry, did-did you
just say something to me?
888
00:42:13,797 --> 00:42:17,533
Well, if Nando's
still talking to my dad
after he let you in,
889
00:42:17,534 --> 00:42:20,536
I guess I can still
talk to you, too.
890
00:42:20,537 --> 00:42:21,739
I can't say I'm sorry.
891
00:42:22,973 --> 00:42:27,411
Well, my dad taught me
something about separating
friendship from politics.
892
00:42:28,479 --> 00:42:29,846
Yeah, me, too.
893
00:42:29,847 --> 00:42:31,080
STEVE:
Hey, guys!
894
00:42:31,081 --> 00:42:33,082
If you're gonna talk
about politics all day long,
895
00:42:33,083 --> 00:42:33,917
we're gonna miss the kickoff.
896
00:42:33,918 --> 00:42:35,184
Come on, everybody,
to the field!
897
00:42:35,185 --> 00:42:36,452
(cheering, whooping)
898
00:42:36,453 --> 00:42:39,523
(band percussion continues)
899
00:42:43,560 --> 00:42:45,029
Wow!
900
00:42:45,529 --> 00:42:47,030
You know what,
you go ahead without me.
901
00:42:47,031 --> 00:42:47,931
I'll catch up with you.
902
00:42:47,932 --> 00:42:49,300
Okay.
903
00:42:57,207 --> 00:42:58,808
Hey. How you doing?
904
00:42:58,809 --> 00:43:00,910
Better than I have been
in a long time.
905
00:43:00,911 --> 00:43:02,845
You're a
brave boy, Brandon,
906
00:43:02,846 --> 00:43:04,614
just like my brother was.
907
00:43:04,615 --> 00:43:05,848
Thank you.
908
00:43:05,849 --> 00:43:07,684
Thank you for everything.
909
00:43:07,685 --> 00:43:09,018
You bet.
910
00:43:09,019 --> 00:43:11,355
Take care.
(quietly):
Thank you.
65537
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.