All language subtitles for Beverly.Hills.90210.S05E06.Homecoming.1080p.PMTP.WEB-DL.DDP2.0.H.264-iRMAS_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,001 --> 00:00:04,603 {\an8}♪ Hook me up with what you've got ♪ 2 00:00:04,604 --> 00:00:09,074 {\an8}♪ It's what I need, won't you super-size me, baby? ♪ 3 00:00:09,075 --> 00:00:14,413 ♪ Hook me up with what you got, baby... ♪ 4 00:00:14,414 --> 00:00:16,248 Aren't you glad we don't go to this school? 5 00:00:16,249 --> 00:00:18,784 Can you imagine having this ugly gold as your school color? 6 00:00:18,785 --> 00:00:20,519 It's almost grounds for transferring. 7 00:00:20,520 --> 00:00:24,022 ♪ It's a great big world... ♪ 8 00:00:24,023 --> 00:00:25,824 Mission accomplished. Right. 9 00:00:25,825 --> 00:00:27,059 I still don't think this is gonna work. 10 00:00:27,060 --> 00:00:28,460 Hey, show a little faith, will you? 11 00:00:28,461 --> 00:00:30,429 Do you think anyone can tell we don't go here? 12 00:00:30,430 --> 00:00:31,964 Well, your C.U. Alpha pin 13 00:00:31,965 --> 00:00:33,065 might have given it away. 14 00:00:33,066 --> 00:00:34,066 Donna! 15 00:00:34,067 --> 00:00:35,601 What? I forgot I had it on. 16 00:00:35,602 --> 00:00:36,602 STEVE: Details, Donna. 17 00:00:36,603 --> 00:00:37,803 Details. A good spy 18 00:00:37,804 --> 00:00:38,971 doesn't forget the details. 19 00:00:38,972 --> 00:00:40,906 Hey, I never said I wanted to be a spy. 20 00:00:40,907 --> 00:00:42,776 Oh, well, it's a little late for that now. 21 00:00:43,343 --> 00:00:45,878 Can't we just make, like, a big float and call it a day? 22 00:00:45,879 --> 00:00:46,945 Hey, you volunteered 23 00:00:46,946 --> 00:00:48,881 for the Greek Homecoming Committee. 24 00:00:48,882 --> 00:00:51,483 Stealing the SCU mascot comes with the territory. 25 00:00:51,484 --> 00:00:53,285 So, how many times has it been stolen? 26 00:00:53,286 --> 00:00:54,454 Once. 27 00:00:55,889 --> 00:00:57,122 30 years ago, when my dad 28 00:00:57,123 --> 00:00:58,825 and some of his KEG brothers pulled this off. 29 00:00:59,325 --> 00:01:01,994 And it is definitely time for history to repeat itself. 30 00:01:01,995 --> 00:01:04,062 Exactly where are we going? 31 00:01:04,063 --> 00:01:05,632 Right there. 32 00:01:20,380 --> 00:01:22,514 I didn't know it was so tall. 33 00:01:22,515 --> 00:01:23,950 Looks heavy, too. 34 00:01:24,851 --> 00:01:26,718 Well, we're not gonna do anything right now, right? 35 00:01:26,719 --> 00:01:27,853 Of course not. 36 00:01:27,854 --> 00:01:29,288 This is a fact- finding mission. 37 00:01:29,289 --> 00:01:31,391 Well, the fact is it's way too big to move. 38 00:01:31,758 --> 00:01:34,359 Not to mention those two guys standing guard over there. 39 00:01:34,360 --> 00:01:36,361 STEVE: You think they're always there? 40 00:01:36,362 --> 00:01:39,299 Probably 24 hours a day, until Saturday's game. 41 00:01:39,699 --> 00:01:41,401 What now, Mr. Bond? 42 00:01:44,204 --> 00:01:47,340 {\an8}♪ ♪ 43 00:02:13,266 --> 00:02:15,235 {\an8}♪ ♪ 44 00:02:40,093 --> 00:02:41,961 {\an8}♪ ♪ 45 00:02:52,605 --> 00:02:54,574 {\an8}(siren wailing) 46 00:03:27,840 --> 00:03:30,243 {\an8}(siren wailing) 47 00:03:50,029 --> 00:03:51,863 Ferdinand! 48 00:03:51,864 --> 00:03:52,698 How are you? 49 00:03:52,699 --> 00:03:54,333 It's about time you paid us a visit. 50 00:03:54,334 --> 00:03:55,500 How are Cora and the boys? 51 00:03:55,501 --> 00:03:57,970 They are mad at me because I didn't bring them. 52 00:03:57,971 --> 00:03:59,671 Arnold, they are dying to see you. 53 00:03:59,672 --> 00:04:01,840 Well, they have a standing invitation, as always. 54 00:04:01,841 --> 00:04:04,810 President Quintero, may I present Professor Evan Clay 55 00:04:04,811 --> 00:04:06,511 of our International Studies Department. 56 00:04:06,512 --> 00:04:07,980 I've read your latest book. 57 00:04:07,981 --> 00:04:10,349 And Professor Lin Suhoto, of our Asian Studies Department. 58 00:04:10,350 --> 00:04:12,618 Professor Suhoto did her thesis on Selanesia. 59 00:04:12,619 --> 00:04:14,386 On your educational reform. 60 00:04:14,387 --> 00:04:16,655 Fantastic! I'd like to have a look at it... 61 00:04:16,656 --> 00:04:18,123 Now here is the real reason why 62 00:04:18,124 --> 00:04:19,492 I came all the way to the States! 63 00:04:20,660 --> 00:04:21,326 Hi, Nando! 64 00:04:21,327 --> 00:04:22,494 Hi, how are you? 65 00:04:22,495 --> 00:04:23,428 President Quintero. 66 00:04:23,429 --> 00:04:25,030 Dad, you're so formal. 67 00:04:25,031 --> 00:04:27,032 Your father's an old stick-in-the-mud. 68 00:04:27,033 --> 00:04:29,034 So, how is my Clare? 69 00:04:29,035 --> 00:04:30,369 Couldn't be better. 70 00:04:30,370 --> 00:04:31,737 Oh, have you met Brandon yet? 71 00:04:31,738 --> 00:04:32,571 CLARE: Brandon! 72 00:04:32,572 --> 00:04:34,039 Brandon Walsh, 73 00:04:34,040 --> 00:04:35,707 I'd like you to meet President Quintero. 74 00:04:35,708 --> 00:04:37,409 A pleasure to meet you, sir. 75 00:04:37,410 --> 00:04:38,510 My pleasure. 76 00:04:38,511 --> 00:04:39,544 Besides being Clare's boyfriend, 77 00:04:39,545 --> 00:04:41,546 Brandon is also student body president 78 00:04:41,547 --> 00:04:43,015 of California University. 79 00:04:43,016 --> 00:04:45,050 A fellow chief executive. 80 00:04:45,051 --> 00:04:46,652 Well, he doesn't get perks like you do though. 81 00:04:46,653 --> 00:04:48,053 No private jet? 82 00:04:48,054 --> 00:04:49,721 I'm still working on a parking space. 83 00:04:49,722 --> 00:04:52,024 Oh, we'll handle that in due time, Brandon. 84 00:04:52,025 --> 00:04:53,660 Let's all go in the living room. 85 00:04:55,495 --> 00:04:58,063 What was that comment about me being your boyfriend? 86 00:04:58,064 --> 00:04:59,598 Don't ask me. 87 00:04:59,599 --> 00:05:02,201 I can't help it if he lives in a fantasy world. 88 00:05:03,036 --> 00:05:05,270 So, your father and Quintero are pretty tight, huh? 89 00:05:05,271 --> 00:05:06,905 Yeah, they met at Wharton. 90 00:05:06,906 --> 00:05:08,340 Actually, he introduced my mom and dad. 91 00:05:08,341 --> 00:05:10,442 No wonder it's such a happy reunion. 92 00:05:10,443 --> 00:05:13,212 Well, it's not, exactly. 93 00:05:14,647 --> 00:05:15,614 Can you keep a secret? 94 00:05:15,615 --> 00:05:16,883 Sure. 95 00:05:18,284 --> 00:05:21,920 Nando's here for treatment at CU Medical Center. 96 00:05:21,921 --> 00:05:24,123 He has liver cancer. 97 00:05:27,660 --> 00:05:29,162 I'm sorry. 98 00:05:33,499 --> 00:05:34,800 Is your father still having the reception here 99 00:05:34,801 --> 00:05:35,934 for him tonight? 100 00:05:35,935 --> 00:05:37,704 Yeah, and you better be here. 101 00:05:38,671 --> 00:05:40,906 ♪ ...my love for you... ♪ 102 00:05:40,907 --> 00:05:44,109 KELLY: Let's face it, this bear heist is a wash. 103 00:05:44,110 --> 00:05:46,378 There is no way I'm going back to the Greek Council 104 00:05:46,379 --> 00:05:48,447 and telling them that we can't pull this off, okay? 105 00:05:48,448 --> 00:05:49,614 Well, if we could just figure out 106 00:05:49,615 --> 00:05:51,150 how to lose those guards for a few moments... 107 00:05:53,286 --> 00:05:54,619 Valerie. 108 00:05:54,620 --> 00:05:57,089 Come on over here and help us brainstorm 109 00:05:57,090 --> 00:05:57,956 for this homecoming stunt. 110 00:05:57,957 --> 00:05:59,725 Sure. What do you have in mind? 111 00:05:59,726 --> 00:06:01,093 We need to steal something 112 00:06:01,094 --> 00:06:03,095 that's under 24-hour surveillance. 113 00:06:03,096 --> 00:06:04,763 Not to mention ten feet tall and 200 pounds. 114 00:06:04,764 --> 00:06:07,466 In other words, mission: impossible. 115 00:06:07,467 --> 00:06:10,135 Hmm. You know, I knew a couple girls 116 00:06:10,136 --> 00:06:12,104 at SUNY Buffalo who had to create a distraction 117 00:06:12,105 --> 00:06:13,638 kind of like this. 118 00:06:13,639 --> 00:06:15,974 In fact, it was exactly like this. 119 00:06:15,975 --> 00:06:18,143 Well, if you've got a plan, we could sure use one. 120 00:06:18,144 --> 00:06:19,144 VALERIE: The only thing is though, 121 00:06:19,145 --> 00:06:20,446 it could be a little cruel. 122 00:06:21,414 --> 00:06:22,481 Cruel is okay. 123 00:06:22,482 --> 00:06:24,049 Cruel is preferable. 124 00:06:24,050 --> 00:06:25,317 Sit down. 125 00:06:25,318 --> 00:06:26,686 Thanks. 126 00:06:30,423 --> 00:06:32,924 Oh, she should be down for at least an hour. 127 00:06:32,925 --> 00:06:35,161 Oh, good. We could use the quiet. 128 00:06:36,262 --> 00:06:40,999 How would you like to take a little cat nap with me? 129 00:06:41,000 --> 00:06:43,468 (both laugh gently) 130 00:06:43,469 --> 00:06:44,703 I'm sorry, sweetie. 131 00:06:44,704 --> 00:06:46,305 I meant quiet so I could study. 132 00:06:48,040 --> 00:06:50,075 Guess you could turn it on for the women at work, 133 00:06:50,076 --> 00:06:51,309 but not for your own wife, right? 134 00:06:51,310 --> 00:06:53,678 Oh, God, are we back to this again? 135 00:06:53,679 --> 00:06:55,313 Yeah, I guess we are. 136 00:06:55,314 --> 00:06:57,350 Look, I've told you a million times, 137 00:06:57,884 --> 00:06:59,851 a good bartender always flirts 138 00:06:59,852 --> 00:07:00,852 with the women customers a little. 139 00:07:00,853 --> 00:07:02,554 Right, so you can end up with more cash 140 00:07:02,555 --> 00:07:04,356 in your pocket when you get home-- I've heard that before, 141 00:07:04,357 --> 00:07:06,525 Okay? But that's just the way it is, okay? 142 00:07:06,526 --> 00:07:08,527 No, it's not okay! It's seedy. 143 00:07:08,528 --> 00:07:09,661 Oh, come on-- it's not like 144 00:07:09,662 --> 00:07:10,695 anything goes on with these women. 145 00:07:10,696 --> 00:07:11,963 You know it doesn't mean anything. 146 00:07:11,964 --> 00:07:14,065 It does! It means that we hardly have any time together, 147 00:07:14,066 --> 00:07:16,034 and then when we do, all you want to do is study! 148 00:07:16,035 --> 00:07:17,170 Look, I have to study. 149 00:07:21,307 --> 00:07:23,441 Look, we're both really busy right now, all right? 150 00:07:23,442 --> 00:07:25,411 It's just bad timing. 151 00:07:38,624 --> 00:07:40,393 Jesse, I'm worried about us. 152 00:07:41,327 --> 00:07:42,394 Well, don't be. 153 00:07:42,395 --> 00:07:45,198 We're okay. We're okay. 154 00:07:52,605 --> 00:07:53,738 (knocking on door) 155 00:07:53,739 --> 00:07:55,407 Come in. 156 00:07:55,408 --> 00:07:56,741 Brandon Walsh? 157 00:07:56,742 --> 00:07:58,176 Wow. You guys are my first visitors. 158 00:07:58,177 --> 00:07:59,744 Welcome. Hi, I'm Kaye Whitney. 159 00:07:59,745 --> 00:08:01,413 We met during the campaign. 160 00:08:01,414 --> 00:08:02,747 You're Josh's friend. 161 00:08:02,748 --> 00:08:04,249 You canvassed for us, right? 162 00:08:04,250 --> 00:08:06,785 Congratulations, belatedly. 163 00:08:06,786 --> 00:08:08,453 And this is Ben Lerner. Hey. 164 00:08:08,454 --> 00:08:10,288 KAYE: We're the cochairs of the CU chapter 165 00:08:10,289 --> 00:08:11,790 of Human Rights International. 166 00:08:11,791 --> 00:08:13,091 Josh was on our executive board. 167 00:08:13,092 --> 00:08:15,293 Yeah, I remember. What can I do for you guys? 168 00:08:15,294 --> 00:08:16,728 Well, uh, it's going around 169 00:08:16,729 --> 00:08:17,729 that the president of Selanesia 170 00:08:17,730 --> 00:08:18,730 is here on campus. 171 00:08:18,731 --> 00:08:20,665 Ferdinand Quintero. I met him this morning. 172 00:08:20,666 --> 00:08:22,968 You actually pressed flesh with the Butcher, huh? 173 00:08:22,969 --> 00:08:24,436 The Butcher? KAYE: Brandon, did you know 174 00:08:24,437 --> 00:08:27,939 that last year there were over 450 incidents of torture 175 00:08:27,940 --> 00:08:29,608 in his country? BEN: That's right. 176 00:08:29,609 --> 00:08:31,877 Whippings, beatings-- government-sanctioned. 177 00:08:31,878 --> 00:08:33,979 And you're saying Quintero knows about this? 178 00:08:33,980 --> 00:08:35,814 Quintero orders it. This guy is a murderer. 179 00:08:35,815 --> 00:08:36,915 He shouldn't be on our campus. 180 00:08:36,916 --> 00:08:38,384 He's an enemy to the people. 181 00:08:38,885 --> 00:08:41,453 Look, guys, he's not here on a political visit. 182 00:08:41,454 --> 00:08:43,321 He's here as Chancellor Arnold's personal guest. 183 00:08:43,322 --> 00:08:44,556 Well, we're going to make his visit 184 00:08:44,557 --> 00:08:46,057 as unpleasant as possible. 185 00:08:46,058 --> 00:08:48,426 Now, are you, as our student body president, 186 00:08:48,427 --> 00:08:49,562 with us or not? 187 00:08:50,529 --> 00:08:52,430 Listen... 188 00:08:52,431 --> 00:08:54,466 admittedly, I don't know that much 189 00:08:54,467 --> 00:08:57,436 about the state of affairs in Selanesia, but... 190 00:08:57,970 --> 00:08:59,004 I just met this guy. 191 00:08:59,005 --> 00:08:59,671 He seems like 192 00:08:59,672 --> 00:09:01,040 a normal person. 193 00:09:01,908 --> 00:09:03,975 Your ignorance is showing, Walsh. 194 00:09:03,976 --> 00:09:05,810 Brandon, we know what we're talking about. 195 00:09:05,811 --> 00:09:07,646 We wouldn't be here otherwise. 196 00:09:07,647 --> 00:09:09,214 You're wasting your breath, Kaye. 197 00:09:09,215 --> 00:09:11,816 You remember what Alex Diaz said about this guy. 198 00:09:11,817 --> 00:09:13,551 You really are the chancellor's lackey, 199 00:09:13,552 --> 00:09:15,221 aren't you? 200 00:09:22,094 --> 00:09:23,562 (door closes) 201 00:09:24,530 --> 00:09:26,298 It was a pleasure, guys. 202 00:09:26,299 --> 00:09:26,966 (clears throat) 203 00:09:33,539 --> 00:09:34,472 Guess who? 204 00:09:34,473 --> 00:09:35,907 (gasps) Ray, hi! 205 00:09:35,908 --> 00:09:37,676 Hi. What're you working on? 206 00:09:37,677 --> 00:09:39,678 It's a promo for the Admissions Office. 207 00:09:39,679 --> 00:09:40,845 I'm trying to pick out 208 00:09:40,846 --> 00:09:42,681 the prettiest parts of campus to use. 209 00:09:42,682 --> 00:09:44,282 Well, why don't you just use a shot of yourself, 210 00:09:44,283 --> 00:09:45,851 talking about how much you like it here? 211 00:09:46,352 --> 00:09:49,221 You're one of the prettiest things I've seen on campus. 212 00:09:50,923 --> 00:09:52,857 You are smooth, aren't you? 213 00:09:52,858 --> 00:09:54,527 Well, despite the rough edges. 214 00:09:55,761 --> 00:09:58,497 Actually, I, uh, came to say good-bye. 215 00:09:59,098 --> 00:10:00,932 Why? Where are you going? 216 00:10:00,933 --> 00:10:02,300 Well, we're done with the job here. 217 00:10:02,301 --> 00:10:03,868 You can now consider your college 218 00:10:03,869 --> 00:10:05,704 completely earthquake-safe, 219 00:10:05,705 --> 00:10:09,275 unless we get a shaker over 9.2. 220 00:10:10,943 --> 00:10:11,543 Uh-oh. Here it comes. 221 00:10:11,544 --> 00:10:15,214 (rattling shelves) 222 00:10:15,781 --> 00:10:16,815 Anyway. 223 00:10:16,816 --> 00:10:18,183 Uh... So long. 224 00:10:18,184 --> 00:10:21,286 Well, I was kinda getting used to you being around. 225 00:10:21,287 --> 00:10:23,221 Well, why don't you give me your phone number 226 00:10:23,222 --> 00:10:24,857 and I'll be sure to be "around" again. 227 00:10:27,560 --> 00:10:28,794 Um... 228 00:10:32,164 --> 00:10:33,198 What? Is someone already 229 00:10:33,199 --> 00:10:34,567 carrying your books home from school? 230 00:10:35,735 --> 00:10:37,203 Sort of. 231 00:10:38,137 --> 00:10:39,572 Well, I can compete with "sort of." 232 00:10:41,240 --> 00:10:43,241 That's not what I meant. 233 00:10:43,242 --> 00:10:45,043 I meant I already have a boyfriend. 234 00:10:45,044 --> 00:10:47,480 Oh. Well, lucky him. 235 00:10:49,448 --> 00:10:51,717 How serious is this boyfriend? 236 00:10:57,089 --> 00:10:58,423 I don't know yet. 237 00:10:58,424 --> 00:11:00,926 Well, he couldn't have too much of a lead on me then. 238 00:11:02,261 --> 00:11:03,628 Mm-mm. 239 00:11:03,629 --> 00:11:06,031 Well, then, respectfully, 240 00:11:06,032 --> 00:11:08,534 I'm gonna ask for your phone number one more time. 241 00:11:13,472 --> 00:11:15,741 (gentle, wry laugh) 242 00:11:17,777 --> 00:11:19,412 (paper rustling) 243 00:11:23,482 --> 00:11:24,716 Clare, tell me something. 244 00:11:24,717 --> 00:11:28,053 What do you know about torture going on in Quintero's country? 245 00:11:28,054 --> 00:11:30,655 Torture? Brandon, that's absurd. 246 00:11:30,656 --> 00:11:32,791 That's not what Human Rights International says. 247 00:11:32,792 --> 00:11:35,627 Yeah, well, that group's been all over Nando right from the beginning. 248 00:11:35,628 --> 00:11:36,995 So you have heard of this? 249 00:11:36,996 --> 00:11:38,430 Yeah, but there's no truth to it. 250 00:11:38,431 --> 00:11:39,465 How do you know? 251 00:11:39,899 --> 00:11:41,633 Because, Brandon, I've been there. 252 00:11:41,634 --> 00:11:44,102 My father worked with Nando on the reforms. 253 00:11:44,103 --> 00:11:46,071 I practically watched them install democracy 254 00:11:46,072 --> 00:11:47,306 in that country. 255 00:11:48,140 --> 00:11:49,507 Besides, do you really think 256 00:11:49,508 --> 00:11:51,810 my father's gonna be friends with a butcher? 257 00:11:51,811 --> 00:11:53,812 I wouldn't think so. 258 00:11:53,813 --> 00:11:56,147 Now, the baker and the candlestick maker, maybe, 259 00:11:56,148 --> 00:11:58,284 but the butcher, no way. 260 00:12:04,390 --> 00:12:06,991 So, do you think it would blow Jim and Cindy away 261 00:12:06,992 --> 00:12:08,660 if I didn't come home until morning? 262 00:12:08,661 --> 00:12:10,896 Mm, what do you think? 263 00:12:11,931 --> 00:12:14,833 They're so wholesome and Midwest it kills me. 264 00:12:14,834 --> 00:12:17,036 What happened to you then? 265 00:12:17,570 --> 00:12:21,206 Actually, I'm working with the Homecoming Committee 266 00:12:21,207 --> 00:12:23,042 this weekend on a caper. 267 00:12:23,342 --> 00:12:25,310 Very apple pie of me, don't you think? 268 00:12:25,311 --> 00:12:26,412 I suppose. 269 00:12:31,250 --> 00:12:35,788 Well, I don't want to shatter the image just yet. 270 00:12:38,891 --> 00:12:41,227 Same time, same station tomorrow? 271 00:12:42,962 --> 00:12:44,162 I don't know. 272 00:12:44,163 --> 00:12:46,531 Let's not get in a rut here, okay? 273 00:12:46,532 --> 00:12:48,032 No rut. 274 00:12:48,033 --> 00:12:51,136 Neither of us want anything heavy here, Dylan. 275 00:12:51,137 --> 00:12:53,371 Yeah, well, just so long as we remember that. 276 00:12:53,372 --> 00:12:56,308 Got burned out on the real thing, huh? 277 00:12:56,742 --> 00:12:58,844 I'm just taking a breather. 278 00:13:02,114 --> 00:13:04,149 You were really in love with Brenda, weren't you? 279 00:13:04,150 --> 00:13:06,785 That was a long time ago. 280 00:13:08,754 --> 00:13:10,221 And Kelly? 281 00:13:10,222 --> 00:13:13,958 What is this, 20 questions? 282 00:13:13,959 --> 00:13:17,128 I just want to know who you loved more, 283 00:13:17,129 --> 00:13:19,265 the blonde or the brunette? 284 00:13:19,899 --> 00:13:21,566 Why? You thinking of dyeing your hair? 285 00:13:21,567 --> 00:13:23,169 Maybe. 286 00:13:24,503 --> 00:13:27,873 Look, don't go falling in love here, okay? 287 00:13:29,308 --> 00:13:31,876 I'm not looking for love. 288 00:13:31,877 --> 00:13:36,514 Good, because things are getting too cozy between us as it is. 289 00:13:36,515 --> 00:13:38,851 You already know more about me than you should. 290 00:13:39,985 --> 00:13:43,021 I don't know why it's such a big secret that you lost your money. 291 00:13:43,022 --> 00:13:44,122 Well, you don't have to know. 292 00:13:44,123 --> 00:13:45,223 It's my business. 293 00:13:45,224 --> 00:13:47,225 That's the way I want to keep it, all right? 294 00:13:47,226 --> 00:13:50,828 Okay, I'll take it to the grave. 295 00:13:50,829 --> 00:13:52,298 You better. 296 00:13:58,904 --> 00:13:59,938 You should go. 297 00:13:59,939 --> 00:14:02,174 Not yet. 298 00:14:07,179 --> 00:14:10,882 As I recall, Arnold, it was your brilliant idea 299 00:14:10,883 --> 00:14:12,650 to hire local tribesmen 300 00:14:12,651 --> 00:14:14,485 to help us with our water purification. 301 00:14:14,486 --> 00:14:16,487 We were in a very remote part of the jungle, 302 00:14:16,488 --> 00:14:17,455 but I had no way of knowing 303 00:14:17,456 --> 00:14:19,891 that people would be so superstitious. 304 00:14:19,892 --> 00:14:22,393 After a few hours of digging, 305 00:14:22,394 --> 00:14:25,597 one of the men saw a white bird fly over the river. 306 00:14:25,598 --> 00:14:27,465 And they promptly put down their tools 307 00:14:27,466 --> 00:14:30,802 and went into a deep meditation that lasted for two weeks. 308 00:14:30,803 --> 00:14:32,470 Those were the days, I tell you. 309 00:14:32,471 --> 00:14:34,472 Excuse me for interrupting, Mr. President, 310 00:14:34,473 --> 00:14:36,174 but we have a demonstration outside. 311 00:14:36,175 --> 00:14:38,376 I believe you'll be more secure upstairs. 312 00:14:38,377 --> 00:14:39,110 A demonstration? 313 00:14:39,111 --> 00:14:40,411 It's about 12 people. 314 00:14:40,412 --> 00:14:41,779 They look like students. 315 00:14:41,780 --> 00:14:43,348 Only 12? 316 00:14:43,349 --> 00:14:45,316 I must be losing my edge. 317 00:14:45,317 --> 00:14:46,818 Ferdinand, I'm, I'm so sorry. 318 00:14:46,819 --> 00:14:48,820 You don't have to apologize, Arnold. 319 00:14:48,821 --> 00:14:51,957 Besides, I'm feeling a little tired. 320 00:14:54,093 --> 00:14:55,093 Uh, good night. 321 00:14:55,094 --> 00:14:57,328 I'll see you off. 322 00:14:57,329 --> 00:14:58,697 Thank you. 323 00:14:59,565 --> 00:15:01,199 PROTESTERS (in distance): Quintero kills! Quintero kills! 324 00:15:01,200 --> 00:15:04,168 Quintero kills! Quintero kills! 325 00:15:04,169 --> 00:15:07,071 Quintero kills! Quintero kills! 326 00:15:07,072 --> 00:15:08,840 Quintero kills! Quintero kills! 327 00:15:08,841 --> 00:15:13,344 Quintero kills! Quintero kills! Quintero kills! 328 00:15:13,345 --> 00:15:14,579 Quintero kills! Quintero kills! 329 00:15:14,580 --> 00:15:17,982 Quintero kills! Quintero kills! 330 00:15:17,983 --> 00:15:21,720 Quintero kills! Quintero kills! Quintero kills! 331 00:15:26,458 --> 00:15:28,359 CLARE: I know people have the right to demonstrate, 332 00:15:28,360 --> 00:15:30,495 but did they really have to ruin Nando's first night here? 333 00:15:30,496 --> 00:15:32,063 Well, at least it ended peacefully. 334 00:15:32,064 --> 00:15:35,066 Speak of the devils... (quietly clears throat) 335 00:15:35,067 --> 00:15:37,035 President Walsh, we meet again. 336 00:15:37,036 --> 00:15:38,336 Gilbert and Sullivan, 337 00:15:38,337 --> 00:15:40,238 that was quite a show you put on tonight. 338 00:15:40,239 --> 00:15:41,506 BEN: You should have been there. 339 00:15:41,507 --> 00:15:42,641 Josh would have been there. 340 00:15:42,941 --> 00:15:44,575 Actually, I was there. 341 00:15:44,576 --> 00:15:45,877 I was inside. 342 00:15:45,878 --> 00:15:48,079 (chuckling): Now, why doesn't that surprise me? 343 00:15:48,080 --> 00:15:49,414 CLARE: I was there, too. 344 00:15:49,415 --> 00:15:51,716 And you people are completely wrong about Quintero. 345 00:15:51,717 --> 00:15:53,351 Oh, yeah? 346 00:15:53,352 --> 00:15:55,486 Why don't you read our latest report on Selanesia, 347 00:15:55,487 --> 00:15:57,155 then come tell me how wrong we are about him. 348 00:15:57,156 --> 00:16:00,391 Right. Just because it's in print, that makes it true. 349 00:16:00,392 --> 00:16:02,393 You know, for your information, 350 00:16:02,394 --> 00:16:04,896 Quintero is the best leader Selanesia's ever had. 351 00:16:04,897 --> 00:16:07,032 I'll see you outside. 352 00:16:08,867 --> 00:16:11,536 Look, guys, let's try to find some common ground here, huh? 353 00:16:11,537 --> 00:16:12,570 Forget it, Walsh. 354 00:16:12,571 --> 00:16:14,539 You're either with us or you're in the enemy camp. 355 00:16:14,540 --> 00:16:16,308 You can't throw bouquets to both sides. 356 00:16:18,344 --> 00:16:19,711 All right, I'll read your pamphlet, 357 00:16:19,712 --> 00:16:22,046 but a little real proof wouldn't hurt. 358 00:16:22,047 --> 00:16:23,081 You want real proof? 359 00:16:23,082 --> 00:16:24,950 I can get it for you. 360 00:16:35,361 --> 00:16:37,829 Yeah, tomorrow after lunch sounds great. 361 00:16:37,830 --> 00:16:40,031 Okay, I like surprises. 362 00:16:40,032 --> 00:16:42,500 I'll see you then. Bye. 363 00:16:42,501 --> 00:16:44,803 Does this mean it's done, or it needs more time? 364 00:16:46,538 --> 00:16:47,405 Look. 365 00:16:47,406 --> 00:16:48,606 I don't know. Isn't there, like, 366 00:16:48,607 --> 00:16:51,042 a culinary hotline we can call or something? 367 00:16:51,043 --> 00:16:54,545 Well, I'm gonna make an educated guess and take 'em out. 368 00:16:54,546 --> 00:16:56,348 Valerie said they shouldn't be overcooked. 369 00:16:59,017 --> 00:17:00,451 Was that Griffin on the phone? 370 00:17:00,452 --> 00:17:02,053 No, Ray. 371 00:17:02,054 --> 00:17:04,222 Ray? Mm-hmm. 372 00:17:04,223 --> 00:17:06,157 We're going out tomorrow. 373 00:17:06,158 --> 00:17:07,792 But we're stealing the bear tomorrow night 374 00:17:07,793 --> 00:17:09,228 with your boyfriend, remember? 375 00:17:13,899 --> 00:17:14,899 I'll be there. 376 00:17:14,900 --> 00:17:18,070 Look, will you just cover for me tomorrow afternoon? 377 00:17:18,971 --> 00:17:21,472 This is very naughty of you. 378 00:17:21,473 --> 00:17:22,874 What are you doing? 379 00:17:22,875 --> 00:17:24,142 I don't know. 380 00:17:24,143 --> 00:17:24,877 He's surprising me. 381 00:17:25,878 --> 00:17:28,446 Donna, this guy could be a mass murderer, for all you know. 382 00:17:28,447 --> 00:17:30,615 Oh! Don't be ridiculous. 383 00:17:30,616 --> 00:17:32,885 It's not like he's a stranger or anything. 384 00:17:33,619 --> 00:17:35,753 What? I've seen him on campus, 385 00:17:35,754 --> 00:17:37,255 at the Peach Pit. 386 00:17:37,256 --> 00:17:39,323 He even came to the TV station today, okay? 387 00:17:39,324 --> 00:17:41,360 Well, then he's practically family. 388 00:17:43,095 --> 00:17:45,062 I like him. 389 00:17:45,063 --> 00:17:46,131 I trust him. 390 00:17:47,065 --> 00:17:48,767 Famous last words. 391 00:17:56,642 --> 00:17:58,409 Hey. 392 00:17:58,410 --> 00:17:59,510 What're you doing here? 393 00:17:59,511 --> 00:18:00,711 I thought you'd be at the SU pep rally. 394 00:18:00,712 --> 00:18:02,747 Believe me, I'd rather be there than here. 395 00:18:02,748 --> 00:18:04,215 Yeah, you and me both. 396 00:18:04,216 --> 00:18:07,251 Unfortunately, my physics teacher doesn't have that homecoming spirit, 397 00:18:07,252 --> 00:18:10,021 so I'll be doing laundry and studying all weekend. 398 00:18:10,022 --> 00:18:11,789 Ooh, have you ever become domestic. 399 00:18:11,790 --> 00:18:12,824 You're telling me. 400 00:18:12,825 --> 00:18:15,226 So what's the topic? 401 00:18:15,227 --> 00:18:16,227 Human Rights International. 402 00:18:16,228 --> 00:18:17,528 What do you think of them? 403 00:18:17,529 --> 00:18:19,231 I think they're excellent. 404 00:18:19,731 --> 00:18:21,432 Really? Mm-hmm. 405 00:18:21,433 --> 00:18:23,100 'Cause they sure have some damning things 406 00:18:23,101 --> 00:18:23,968 to say about Selanesia. 407 00:18:23,969 --> 00:18:24,803 Listen to this: 408 00:18:25,437 --> 00:18:27,205 "Citizens report the following 409 00:18:27,206 --> 00:18:29,708 "as routine police interrogation methods: 410 00:18:29,942 --> 00:18:33,312 "whipping with rattan canes, burning flesh with cigarettes, 411 00:18:34,012 --> 00:18:35,780 the use of electric shocks--" 412 00:18:35,781 --> 00:18:39,317 to parts of the body you really don't need to hear about... 413 00:18:39,318 --> 00:18:41,219 That's disgusting. Yeah. 414 00:18:41,220 --> 00:18:43,355 Clare swears it's all fabricated. 415 00:18:44,156 --> 00:18:45,356 Well, personally, I'd take 416 00:18:45,357 --> 00:18:46,691 whatever they say pretty seriously. 417 00:18:46,692 --> 00:18:48,392 I mean, they don't have anything on their agenda 418 00:18:48,393 --> 00:18:50,662 outside of protecting life. 419 00:18:55,300 --> 00:18:57,735 Clare, where does your father keep the soy sauce? 420 00:18:57,736 --> 00:18:58,903 Oh, in the cupboard 421 00:18:58,904 --> 00:19:00,037 right there. 422 00:19:00,038 --> 00:19:02,073 He doesn't cook at all anymore. 423 00:19:02,074 --> 00:19:03,441 Oh, that's a shame, a real shame. 424 00:19:03,442 --> 00:19:07,078 You know, your father and mother were gourmet chefs. 425 00:19:07,079 --> 00:19:08,513 Well, maybe that's why. 426 00:19:08,514 --> 00:19:09,680 You know, he doesn't want 427 00:19:09,681 --> 00:19:10,849 to be reminded. 428 00:19:11,517 --> 00:19:13,317 But you're a reminder every day. 429 00:19:13,318 --> 00:19:16,989 Clare, you look more and more like her. 430 00:19:17,789 --> 00:19:20,224 Excuse me, a Brandon Walsh to see you, sir. 431 00:19:20,225 --> 00:19:21,827 Oh, fine. Send him in. 432 00:19:22,528 --> 00:19:25,930 QUINTERO: Brandon, just in time. 433 00:19:25,931 --> 00:19:28,634 We need a third opinion on this sauce. 434 00:19:30,002 --> 00:19:32,304 Here. Thanks. 435 00:19:33,338 --> 00:19:34,438 It's good. 436 00:19:34,439 --> 00:19:36,374 Great, that's what we wanted to hear. 437 00:19:36,375 --> 00:19:38,209 Clare, get this young man an apron. 438 00:19:38,210 --> 00:19:39,477 Oh, uh, 439 00:19:39,478 --> 00:19:42,047 you may leave us alone, thank you. 440 00:19:42,714 --> 00:19:45,550 (quietly): Security, it's one aspect of this job 441 00:19:45,551 --> 00:19:46,618 I've never gotten used to. 442 00:19:47,085 --> 00:19:49,554 Fortunately, I don't have to deal with bodyguards quite yet. 443 00:19:49,555 --> 00:19:52,524 Tell me, what do you have to contend with? 444 00:19:53,392 --> 00:19:56,628 What do you find most difficult as school president? 445 00:19:57,496 --> 00:19:59,530 Not being able to please everyone 446 00:19:59,531 --> 00:20:00,631 is the hardest thing, I think. 447 00:20:00,632 --> 00:20:01,766 I know the feeling. 448 00:20:01,767 --> 00:20:03,634 I live with it every day. 449 00:20:03,635 --> 00:20:06,071 Which isn't to say it doesn't hurt. 450 00:20:06,672 --> 00:20:08,472 Didn't seem to bother you last night, 451 00:20:08,473 --> 00:20:09,941 with the demonstration and all. 452 00:20:09,942 --> 00:20:15,914 Brandon, a good leader must have a thick skin. 453 00:20:16,415 --> 00:20:17,949 I'll remember that. 454 00:20:17,950 --> 00:20:19,116 There is a saying: 455 00:20:19,117 --> 00:20:22,620 "If you can't take the heat, stay out of the kitchen." 456 00:20:22,621 --> 00:20:27,358 You're gonna love this, it's wonderful. 457 00:20:27,359 --> 00:20:29,594 RAY: Think it's ready for MTV? 458 00:20:29,595 --> 00:20:31,396 DONNA: Yeah, absolutely. 459 00:20:33,231 --> 00:20:34,065 Well, end of the show. 460 00:20:34,066 --> 00:20:35,132 Would you mind putting 461 00:20:35,133 --> 00:20:36,334 this back in the glove compartment for me? 462 00:20:36,335 --> 00:20:37,436 Sure. 463 00:20:49,414 --> 00:20:53,951 Uh, so, so, where, where, where are we going? 464 00:20:53,952 --> 00:20:55,653 It's a surprise. 465 00:20:55,654 --> 00:20:57,688 In fact, uh, 466 00:20:57,689 --> 00:20:59,591 why don't you close your eyes? 467 00:21:21,613 --> 00:21:24,515 Donna, this guy could be a mass murderer, for all you know. 468 00:21:24,516 --> 00:21:25,984 Oh, my God! 469 00:21:27,419 --> 00:21:28,954 It's great, isn't it? 470 00:21:30,656 --> 00:21:32,723 DONNA: "Pruit Family Pumpkins"? 471 00:21:32,724 --> 00:21:34,792 Yeah, it's a family business. 472 00:21:34,793 --> 00:21:37,428 I told my Aunt Marie we'd come by and help her out. 473 00:21:37,429 --> 00:21:38,997 It's prime selling season. 474 00:21:41,233 --> 00:21:44,035 You can't carve a pumpkin without a good knife. 475 00:21:44,036 --> 00:21:45,137 Right. 476 00:21:49,307 --> 00:21:51,709 Hey, bud. What's going on? 477 00:21:51,710 --> 00:21:53,511 Well, we're doing a virtual reenactment 478 00:21:53,512 --> 00:21:55,579 of the Great Mascot Heist of '64. 479 00:21:55,580 --> 00:21:56,280 You're kidding. 480 00:21:56,281 --> 00:21:57,748 I'm telling you Brandon, 481 00:21:57,749 --> 00:21:58,249 lightning is going to strike twice. 482 00:21:58,250 --> 00:21:59,083 Think you can make it? 483 00:21:59,084 --> 00:22:00,718 Uh, no promises. 484 00:22:00,719 --> 00:22:02,253 I've got to deal with this right now. 485 00:22:02,254 --> 00:22:03,287 All right, don't work too hard. 486 00:22:03,288 --> 00:22:04,289 All right. Later, bud. 487 00:22:04,823 --> 00:22:05,656 What's going on, Kaye? 488 00:22:05,657 --> 00:22:07,124 Want to go for another round? 489 00:22:07,125 --> 00:22:08,225 No. 490 00:22:08,226 --> 00:22:11,028 I thought I'd take you up on your "common ground" idea. 491 00:22:11,029 --> 00:22:12,096 Brandon Walsh, 492 00:22:12,097 --> 00:22:13,264 this is Mawn Yoto. 493 00:22:13,265 --> 00:22:14,532 I've seen you around campus. 494 00:22:14,533 --> 00:22:15,667 You do the gardening, right? 495 00:22:17,269 --> 00:22:18,537 Can we go in your office? 496 00:22:18,970 --> 00:22:20,005 Sure. 497 00:22:28,313 --> 00:22:29,413 So what's all this about? 498 00:22:29,414 --> 00:22:31,482 You said you needed proof. 499 00:22:31,483 --> 00:22:33,250 Mawn is from Selanesia. 500 00:22:33,251 --> 00:22:35,152 His brother edited a newspaper there, 501 00:22:35,153 --> 00:22:36,954 wrote some stuff, critical stuff about the government. 502 00:22:36,955 --> 00:22:40,591 Quintero wanted to have him shut up. Is this true? 503 00:22:40,592 --> 00:22:41,759 Mawn was grabbed by the police 504 00:22:41,760 --> 00:22:44,261 when he was at the market, and ordered to say 505 00:22:44,262 --> 00:22:46,464 his brother planted a bomb in a government building. 506 00:22:46,465 --> 00:22:47,498 When he refused, 507 00:22:47,499 --> 00:22:48,767 they tortured him. 508 00:22:49,201 --> 00:22:50,468 Wait a second, whose story is this? 509 00:22:50,469 --> 00:22:52,104 Can't he speak for himself? 510 00:22:53,705 --> 00:22:55,273 It's okay, you can trust him. 511 00:22:56,942 --> 00:22:58,843 They questioned me every day. 512 00:22:58,844 --> 00:23:02,047 When I wouldn't cooperate, they beat me. 513 00:23:02,547 --> 00:23:03,982 Over and over again. 514 00:23:04,716 --> 00:23:06,217 After a week 515 00:23:06,218 --> 00:23:07,886 I couldn't stand it anymore. 516 00:23:08,320 --> 00:23:10,956 I signed a statement against my brother. 517 00:23:11,757 --> 00:23:14,992 We found him by the side of a road. 518 00:23:14,993 --> 00:23:16,228 Shot in the head. 519 00:23:19,731 --> 00:23:21,099 I can't believe it. 520 00:23:22,200 --> 00:23:23,335 Show him, Mawn. 521 00:23:28,039 --> 00:23:28,974 Look. 522 00:23:35,747 --> 00:23:38,116 KAYE: Quintero himself ordered this done. 523 00:23:41,052 --> 00:23:43,255 Now are you ready to help us? 524 00:23:50,262 --> 00:23:52,030 What do you want me to do? 525 00:24:04,176 --> 00:24:07,645 RAY: Aunt Marie, will you ring this up for these folks here? 526 00:24:07,646 --> 00:24:09,881 Happy Halloween. 527 00:24:15,353 --> 00:24:16,688 So, what do you think? 528 00:24:17,155 --> 00:24:18,622 You're a natural. 529 00:24:18,623 --> 00:24:21,225 Hey, I've been making jack-o-lanterns for years. 530 00:24:21,226 --> 00:24:25,262 Roasting the seeds, making pumpkin pie, all ritual at the Martin house. 531 00:24:25,263 --> 00:24:28,833 Well, around here, the animals get first crack at the pumpkin food. 532 00:24:28,834 --> 00:24:30,467 Have you seen the petting zoo yet? 533 00:24:30,468 --> 00:24:32,703 No. Aunt Marie put me right to work. 534 00:24:32,704 --> 00:24:34,638 Well, come on, it's feeding time. 535 00:24:34,639 --> 00:24:37,308 Oh, actually, it's getting pretty late. 536 00:24:37,309 --> 00:24:38,509 Maybe I better skip it. 537 00:24:38,510 --> 00:24:39,810 Donna... 538 00:24:39,811 --> 00:24:41,612 Donna, how many newborn goats 539 00:24:41,613 --> 00:24:44,748 have you seen in your life? None that I can think of. have you seen in your life? None that I can think of. 540 00:24:44,749 --> 00:24:47,251 How often do you get to feed a mean old billy goat 541 00:24:47,252 --> 00:24:48,419 back home in Beverly Hills? 542 00:24:48,420 --> 00:24:50,087 Never. 543 00:24:50,088 --> 00:24:52,623 Then you gotta come over and check this out. 544 00:24:52,624 --> 00:24:55,961 Okay, I guess I could be fashionably late, right? 545 00:24:58,730 --> 00:25:01,466 (bleating) 546 00:25:06,304 --> 00:25:07,605 There you go. That should support you. 547 00:25:07,606 --> 00:25:08,773 The bait. 548 00:25:10,375 --> 00:25:11,442 The disguises, 549 00:25:11,443 --> 00:25:14,812 The very pricey, high-tech, military surplus gadgets 550 00:25:14,813 --> 00:25:15,846 that I bought on credit card. 551 00:25:15,847 --> 00:25:17,381 Cool. STEVE: Hey, don't touch that, 552 00:25:17,382 --> 00:25:19,049 I want to return this stuff in the morning. 553 00:25:19,050 --> 00:25:21,186 And, our secret weapon. 554 00:25:22,087 --> 00:25:23,687 Have we got all of our bases covered? 555 00:25:23,688 --> 00:25:25,022 I believe so. 556 00:25:25,023 --> 00:25:26,123 Great. Now all we need is Donna. 557 00:25:26,124 --> 00:25:27,858 She's better not be flaking on us. 558 00:25:27,859 --> 00:25:29,159 I haven't heard from her all day. 559 00:25:29,160 --> 00:25:32,496 Uh, she got tied up, but she'll be here. 560 00:25:32,497 --> 00:25:34,665 Well, a good spy has to be punctual. 561 00:25:34,666 --> 00:25:37,134 Steve, Donna is not a good spy. 562 00:25:37,135 --> 00:25:39,136 She's a very reluctant spy, actually. 563 00:25:39,137 --> 00:25:40,604 Well, then why don't we do this without her. 564 00:25:40,605 --> 00:25:42,007 Do you guys think you can handle this? 565 00:25:42,741 --> 00:25:43,407 Why not? 566 00:25:43,408 --> 00:25:45,010 We can give it a try. 567 00:25:47,746 --> 00:25:48,812 Any of these safe to eat? 568 00:25:48,813 --> 00:25:50,514 Well, yeah, if you want to spend the night 569 00:25:50,515 --> 00:25:52,317 in the bathroom with the squirts. 570 00:25:52,784 --> 00:25:54,485 I'll pass. 571 00:25:54,486 --> 00:25:56,855 (laughing) 572 00:25:58,390 --> 00:26:00,324 JIM: A federal subpoena... 573 00:26:00,325 --> 00:26:02,026 for Ferdinando Quintero? 574 00:26:02,027 --> 00:26:04,461 What are you doing with this? 575 00:26:04,462 --> 00:26:06,363 Human Rights International has filed a civil suit 576 00:26:06,364 --> 00:26:09,167 against him, on behalf of this gardener at the school. 577 00:26:09,501 --> 00:26:12,236 This will keep him in the U.S. to face the charges. 578 00:26:12,237 --> 00:26:14,539 Well, good. Let the courts sort it out. 579 00:26:15,273 --> 00:26:18,275 Yeah, but there's a problem. 580 00:26:18,276 --> 00:26:19,843 Quintero's security won't let anyone near enough 581 00:26:19,844 --> 00:26:21,679 to serve the paper. 582 00:26:21,680 --> 00:26:23,381 So what does this got to do with you? 583 00:26:24,950 --> 00:26:26,384 They want me to serve it. 584 00:26:27,886 --> 00:26:29,753 They know I have access. 585 00:26:29,754 --> 00:26:30,789 They know he trusts me. 586 00:26:31,489 --> 00:26:33,123 Brandon, this goes way beyond 587 00:26:33,124 --> 00:26:35,292 helping out some campus political group. 588 00:26:35,293 --> 00:26:36,760 We're talking about a head of state, here. 589 00:26:36,761 --> 00:26:38,095 I know Dad, but I've seen 590 00:26:38,096 --> 00:26:39,630 the scars on this guy, they're real. 591 00:26:39,631 --> 00:26:41,732 Honey, I just don't think you should 592 00:26:41,733 --> 00:26:43,100 get yourself mixed up in this. 593 00:26:43,101 --> 00:26:44,735 For your own security. Tell me about it. For your own security. Tell me about it. 594 00:26:44,736 --> 00:26:47,972 Quintero's got some pretty hardcore bodyguards. 595 00:26:47,973 --> 00:26:50,207 JIM: You don't have to do this. 596 00:26:50,208 --> 00:26:52,343 I know I don't have to do it, Dad, 597 00:26:52,344 --> 00:26:53,277 but if I don't do it, 598 00:26:53,278 --> 00:26:55,180 then I really am the Chancellor's lackey. 599 00:26:55,847 --> 00:26:57,281 Brandon, this is crazy. 600 00:26:57,282 --> 00:26:58,549 You're just a student. 601 00:26:58,550 --> 00:27:00,751 And who do you think was standing in front of the tanks 602 00:27:00,752 --> 00:27:02,286 in Tiananmen Square, Mom. 603 00:27:02,287 --> 00:27:04,521 Who toppled the Berlin Wall? 604 00:27:04,522 --> 00:27:06,024 Students just like me. 605 00:27:07,625 --> 00:27:09,561 It sounds to me like you've already made up your mind. 606 00:27:12,731 --> 00:27:15,400 Yeah, I guess I have. 607 00:27:32,984 --> 00:27:35,753 Excuse me, do you have change for a dollar? 608 00:27:35,754 --> 00:27:37,788 Well, normally I'm very stingy with my quarters, 609 00:27:37,789 --> 00:27:38,822 but I just put in 610 00:27:38,823 --> 00:27:40,458 my last load, so... 611 00:27:40,759 --> 00:27:42,126 Thanks. 612 00:27:42,127 --> 00:27:44,161 It's tough to find a generous soul in a place like this. 613 00:27:44,162 --> 00:27:45,929 It's a dog-eat-dog 614 00:27:45,930 --> 00:27:48,465 when it comes to pay laundry service, isn't it? 615 00:27:48,466 --> 00:27:50,200 No, no, please. Take it, No, no, please. Take it, 616 00:27:50,201 --> 00:27:51,102 No. 617 00:27:52,070 --> 00:27:53,003 I owe you a cup of coffee, 618 00:27:53,004 --> 00:27:53,905 Okay. 619 00:27:55,774 --> 00:27:57,074 Are you premed? 620 00:27:57,075 --> 00:27:58,910 Med, actually. At UCLA. 621 00:27:59,677 --> 00:28:01,178 I'm studying to be a doctor, too. 622 00:28:01,179 --> 00:28:04,481 Pediatrics? Maybe. Why? 623 00:28:04,482 --> 00:28:07,351 Well, you, uh, you seem to have a way with kids. 624 00:28:07,352 --> 00:28:10,788 Well, I'm learning. 625 00:28:10,789 --> 00:28:12,523 So, we're a couple of wild students, aren't we? 626 00:28:12,524 --> 00:28:14,726 Laundry and babysitting on a Friday night. 627 00:28:16,761 --> 00:28:18,162 Babysitting? 628 00:28:18,163 --> 00:28:20,030 You are responsible for this child, aren't you? 629 00:28:20,031 --> 00:28:22,299 You're not just rocking a perfect stranger to sleep? 630 00:28:22,300 --> 00:28:25,136 No. No, I'm definitely responsible for Hannah. 631 00:28:25,603 --> 00:28:27,405 Well, hi there, Hannah. 632 00:28:28,773 --> 00:28:30,474 Hey Hannah, 633 00:28:30,475 --> 00:28:31,843 what's your babysitter's name? 634 00:28:36,047 --> 00:28:37,481 My name's Andrea. 635 00:28:37,482 --> 00:28:39,217 Peter. 636 00:28:40,418 --> 00:28:42,953 Hi. 637 00:28:42,954 --> 00:28:45,322 Well, pull up a washer, Andrea-- 638 00:28:45,323 --> 00:28:48,626 I've got a spin cycle or two to kill. 639 00:28:49,727 --> 00:28:52,229 I never thought I'd find such good company in the Laundromat. 640 00:28:52,230 --> 00:28:56,201 You're just saying that because you want some more quarters. 641 00:28:57,836 --> 00:28:59,571 Right. 642 00:29:06,211 --> 00:29:07,946 Shh. 643 00:29:11,683 --> 00:29:14,818 All right, remember guys, no guts no glory. 644 00:29:14,819 --> 00:29:16,253 Give me a test. 645 00:29:16,254 --> 00:29:17,254 Testing, one, two, three. 646 00:29:17,255 --> 00:29:18,388 You're set. 647 00:29:18,389 --> 00:29:20,157 Okay, we'll signal when we've done the deed. 648 00:29:20,158 --> 00:29:21,525 Ready, Kel? 649 00:29:21,526 --> 00:29:23,393 I guess this is what's known as "the old college try." 650 00:29:23,394 --> 00:29:24,729 Go get 'em, girls. 651 00:29:27,465 --> 00:29:30,735 (whistling tune) 652 00:29:32,837 --> 00:29:34,438 Hi, guys. 653 00:29:34,439 --> 00:29:36,140 Anyone for brownies? 654 00:29:36,141 --> 00:29:37,708 Hey, well, that's nice of you. 655 00:29:37,709 --> 00:29:40,444 Well, we were just at our meeting and we were talking. 656 00:29:40,445 --> 00:29:42,579 And we think you guys deserve a reward 657 00:29:42,580 --> 00:29:44,982 for taking such good care of Bruno. 658 00:29:44,983 --> 00:29:45,950 What meeting? 659 00:29:47,519 --> 00:29:48,752 The Alphas. 660 00:29:48,753 --> 00:29:50,754 Oh, really? 661 00:29:50,755 --> 00:29:51,822 You know my cousin's an Alpha, Kira Lewis. 662 00:29:51,823 --> 00:29:53,824 Kira is a good friend of ours. Yeah. 663 00:29:53,825 --> 00:29:56,528 Cool. Thanks. 664 00:29:57,795 --> 00:29:59,963 You know, the cook should always have the first bite. 665 00:29:59,964 --> 00:30:01,498 I mean, it's only fair. 666 00:30:01,499 --> 00:30:05,068 Please. I logged enough calories just licking the bowl. 667 00:30:05,069 --> 00:30:08,306 I break out in horrible hives when I eat chocolate. 668 00:30:09,474 --> 00:30:10,407 Oh. 669 00:30:10,408 --> 00:30:11,676 Too bad. 670 00:30:12,410 --> 00:30:15,078 You know, my girlfriend's an Alpha. 671 00:30:15,079 --> 00:30:17,315 She didn't say anything about a meeting tonight. 672 00:30:17,882 --> 00:30:20,150 Well, uh... 673 00:30:20,151 --> 00:30:22,986 Okay, you caught us. 674 00:30:22,987 --> 00:30:24,588 We really didn't bake 675 00:30:24,589 --> 00:30:25,455 these brownies for you. 676 00:30:25,456 --> 00:30:27,991 We baked them for the Alpha meeting 677 00:30:27,992 --> 00:30:29,493 we thought we had tonight. 678 00:30:29,494 --> 00:30:32,096 So they're secondhand brownies, okay. 679 00:30:32,497 --> 00:30:35,532 But they're still homemade by us, 680 00:30:35,533 --> 00:30:37,100 and it would really hurt our feelings 681 00:30:37,101 --> 00:30:39,070 if you didn't at least have one. 682 00:30:48,680 --> 00:30:49,713 VALERIE: There you go. 683 00:30:49,714 --> 00:30:51,983 Thanks. I'll take two. 684 00:31:03,761 --> 00:31:05,630 (bleating) 685 00:31:09,334 --> 00:31:10,901 Hey. 686 00:31:10,902 --> 00:31:14,005 She is just about the sweetest thing I've ever seen. 687 00:31:14,272 --> 00:31:16,373 I don't want to leave here. 688 00:31:16,374 --> 00:31:18,909 Well, you can stay as long as you want. 689 00:31:18,910 --> 00:31:20,511 We're on a long-term lease. 690 00:31:21,779 --> 00:31:24,548 It's so nice here, but what happens after Halloween? 691 00:31:24,549 --> 00:31:26,717 Well, next big rush is Christmas. 692 00:31:26,718 --> 00:31:32,656 And then there's craft fairs, swap meets, nothing fancy. 693 00:31:32,657 --> 00:31:36,027 Well, sometimes fancy is overrated. 694 00:31:39,497 --> 00:31:41,032 Yeah, sometimes. 695 00:31:42,400 --> 00:31:43,767 Well, I guess I made you pretty late 696 00:31:43,768 --> 00:31:46,069 for whatever you had planned tonight, huh? 697 00:31:46,070 --> 00:31:48,572 Yeah, a little more than that. 698 00:31:48,573 --> 00:31:51,409 I think I missed it altogether. 699 00:31:52,510 --> 00:31:53,711 Are you sorry? 700 00:31:56,481 --> 00:31:57,815 Not really. 701 00:32:16,000 --> 00:32:18,268 So when are you going to invite me to a power dinner 702 00:32:18,269 --> 00:32:19,603 with your father and world leaders? 703 00:32:19,604 --> 00:32:23,006 Be careful what you ask for, it might come true. 704 00:32:23,007 --> 00:32:24,508 Well, I wouldn't mind. 705 00:32:24,509 --> 00:32:25,977 I mean, don't you think it's about time I met your father? 706 00:32:26,577 --> 00:32:28,279 He's met Brandon enough times. 707 00:32:29,180 --> 00:32:30,447 Sure. 708 00:32:30,448 --> 00:32:31,715 We'll do it soon, okay? 709 00:32:31,716 --> 00:32:32,984 Hey, guys. 710 00:32:33,284 --> 00:32:34,818 Hey, Brandon. Kelly's out. 711 00:32:34,819 --> 00:32:35,819 Yeah, I know. 712 00:32:35,820 --> 00:32:37,855 Actually, I came to talk to you. 713 00:32:38,289 --> 00:32:40,090 Well, don't let me get in your way. 714 00:32:40,091 --> 00:32:41,893 Thanks, bro. 715 00:32:45,663 --> 00:32:47,899 I don't believe what you're telling me. 716 00:32:48,533 --> 00:32:50,201 It's something I got to do. 717 00:32:50,802 --> 00:32:53,637 7Ruining the career of a man who has done you no harm, 718 00:32:53,638 --> 00:32:56,973 who's laid up with cancer, for God's sake... 719 00:32:56,974 --> 00:32:59,009 this is something you have to do? 720 00:32:59,010 --> 00:33:01,412 Clare, if you met this gardener, you'd understand. 721 00:33:01,713 --> 00:33:03,413 Doesn't it mean anything to you 722 00:33:03,414 --> 00:33:05,282 that Nando is our closest family friend? 723 00:33:05,283 --> 00:33:07,184 Yes, it does-- that's why I'm here. 724 00:33:07,185 --> 00:33:08,685 Oh, isn't that big of you. 725 00:33:08,686 --> 00:33:12,189 Did you really expect me to be appeased that easily? 726 00:33:12,190 --> 00:33:13,623 No, I didn't expect that. 727 00:33:13,624 --> 00:33:15,760 Well, I certainly hope not, 'cause you'd be dead wrong. 728 00:33:17,295 --> 00:33:19,329 And I'm telling you right now, Brandon, 729 00:33:19,330 --> 00:33:23,434 if you do this, I am never gonna speak to you again. 730 00:33:25,737 --> 00:33:27,772 Well, then I guess we won't be speaking. 731 00:33:53,765 --> 00:33:55,533 (door creaking) 732 00:33:59,036 --> 00:34:00,838 Am I in the wrong apartment? 733 00:34:02,173 --> 00:34:04,275 No. This is the place. 734 00:34:05,209 --> 00:34:08,179 Aren't you supposed to be mixing gin and tonics at Doheny's? 735 00:34:08,679 --> 00:34:11,882 And making eyes at the female clientele. 736 00:34:11,883 --> 00:34:13,384 Right. 737 00:34:14,118 --> 00:34:15,051 (sighs): Well... 738 00:34:15,052 --> 00:34:17,521 I had the overwhelming urge 739 00:34:17,522 --> 00:34:20,491 to stay home tonight and make eyes at you instead. to stay home tonight and make eyes at you instead. 740 00:34:21,159 --> 00:34:24,561 Mm. So you're, uh, playing hooky? 741 00:34:24,562 --> 00:34:26,030 Yup. 742 00:34:26,964 --> 00:34:29,901 And you are going to play with me. 743 00:34:30,868 --> 00:34:32,936 Let me just put this little lady to bed. 744 00:34:32,937 --> 00:34:35,773 Come on, let's go, sweet pea. 745 00:34:36,340 --> 00:34:38,074 Oh, yeah. 746 00:34:38,075 --> 00:34:40,278 (gentle laugh) And then the real fun begins. 747 00:34:43,481 --> 00:34:44,615 Bring it on. 748 00:35:10,241 --> 00:35:11,441 Wh-What was that you said? 749 00:35:11,442 --> 00:35:12,976 I said, do you think we're gonna beat CU tomorrow? 750 00:35:12,977 --> 00:35:15,912 Hey, Ted, stay here, man-- I got to go to the bathroom. Oh, man, so do I. Hey, Ted, stay here, man-- I got to go to the bathroom. Oh, man, so do I. 751 00:35:15,913 --> 00:35:16,980 Something wrong, guys? 752 00:35:16,981 --> 00:35:18,849 Uh, no, no. 753 00:35:18,850 --> 00:35:20,350 I'll be right back. Yeah, me, too. I'll be right back. Yeah, me, too. 754 00:35:20,351 --> 00:35:22,853 What about the bear? Man, they can watch the bear. Won't you? 755 00:35:22,854 --> 00:35:24,888 No problem. 756 00:35:24,889 --> 00:35:26,156 (playful grunt) 757 00:35:26,157 --> 00:35:28,259 Sounds like the brownies are taking their toll. 758 00:35:29,627 --> 00:35:33,897 (whispering) 759 00:35:33,898 --> 00:35:36,300 KELLY: Yeah! It's a done deal! 760 00:35:46,577 --> 00:35:49,212 (crickets chirping) 761 00:35:49,213 --> 00:35:51,715 (clears throat): Brandon Walsh to see Chancellor... 762 00:35:51,716 --> 00:35:53,017 Chancellor Arnold's expecting you. 763 00:36:06,597 --> 00:36:08,032 Good evening, sir. 764 00:36:10,968 --> 00:36:13,938 You shouldn't have involved Clare in this, Brandon. 765 00:36:14,505 --> 00:36:16,140 She told you I was coming, huh? 766 00:36:18,142 --> 00:36:20,278 I'm disappointed in you. 767 00:36:20,811 --> 00:36:22,178 Well, I'm sorry to hear that, sir, 768 00:36:22,179 --> 00:36:24,781 but how do you explain being friends with a murderer? 769 00:36:24,782 --> 00:36:26,416 (chuckles): Oh, Brandon, Brandon, 770 00:36:26,417 --> 00:36:28,152 it's not that simple. 771 00:36:29,854 --> 00:36:31,288 When Quintero asked me to head up 772 00:36:31,289 --> 00:36:33,089 the economic reform in his country, 773 00:36:33,090 --> 00:36:35,625 I knew that he was offering me the power to improve the lives 774 00:36:35,626 --> 00:36:37,727 of literally millions of people. 775 00:36:37,728 --> 00:36:39,296 But at what cost? 776 00:36:39,297 --> 00:36:41,364 How many people were killed in the process? 777 00:36:41,365 --> 00:36:43,433 Believe me, I asked myself all the hard questions, 778 00:36:43,434 --> 00:36:46,436 and I chose to compromise out of what I've got to believe 779 00:36:46,437 --> 00:36:47,837 was a bigger cause. 780 00:36:47,838 --> 00:36:49,907 QUINTERO: Excuse me. 781 00:36:53,511 --> 00:36:55,011 (chuckles) 782 00:36:55,012 --> 00:36:58,282 What my good old friend is trying to say is... 783 00:36:59,850 --> 00:37:03,053 that is the price you pay for democracy. 784 00:37:03,054 --> 00:37:06,089 With all due respect, sir, your country is not a democracy. 785 00:37:06,090 --> 00:37:08,625 When my country is as old as yours, 786 00:37:08,626 --> 00:37:10,627 then we will see how history judges us, 787 00:37:10,628 --> 00:37:12,129 but until then... 788 00:37:12,530 --> 00:37:14,664 (quiet chuckle) 789 00:37:14,665 --> 00:37:16,199 President Walsh, 790 00:37:16,200 --> 00:37:19,203 I understand you have something for me. 791 00:37:29,714 --> 00:37:30,748 Thank you. 792 00:37:31,515 --> 00:37:33,451 That wasn't so hard, was it? 793 00:37:35,720 --> 00:37:37,487 I'm sorry. 794 00:37:37,488 --> 00:37:39,089 Don't be. 795 00:37:39,090 --> 00:37:42,525 You did what you had to do... 796 00:37:42,526 --> 00:37:44,661 just like I did. 797 00:37:44,662 --> 00:37:47,464 And you'll see... 798 00:37:47,465 --> 00:37:50,701 there's always a price. 799 00:38:00,277 --> 00:38:03,347 So, are you gonna be in the doghouse with your friends? 800 00:38:03,581 --> 00:38:05,082 Yeah, probably. 801 00:38:05,483 --> 00:38:07,717 Well, you could blame it on me. 802 00:38:07,718 --> 00:38:09,886 Well, you did have something to do with it. 803 00:38:09,887 --> 00:38:11,922 You know, I'm usually very responsible. 804 00:38:12,390 --> 00:38:14,025 I don't know what came over me tonight. 805 00:38:14,258 --> 00:38:16,526 Well, whatever it is, it suits you. (laughs) 806 00:38:16,527 --> 00:38:18,762 Thank you. 807 00:38:18,763 --> 00:38:20,530 Donna, listen, uh... 808 00:38:20,531 --> 00:38:22,333 I'm not gonna call you again. 809 00:38:25,536 --> 00:38:26,670 You're not? 810 00:38:26,671 --> 00:38:29,940 No, I'm gonna wait to hear from you this time. 811 00:38:30,608 --> 00:38:31,842 Oh. (laughs) 812 00:38:32,610 --> 00:38:34,311 Okay. 813 00:38:35,379 --> 00:38:39,116 Bye. 814 00:38:49,894 --> 00:38:50,860 Valerie? 815 00:38:50,861 --> 00:38:52,563 (laughs): In the bathroom. 816 00:38:54,131 --> 00:38:55,800 Oh, you're going out again tonight? 817 00:38:56,467 --> 00:38:59,869 Yeah, Steve and I are gonna celebrate a little bit longer. 818 00:38:59,870 --> 00:39:01,871 Uh, I thought I just saw him leave. 819 00:39:01,872 --> 00:39:04,607 Yeah, he, uh, he had to get back to the fraternity house. 820 00:39:04,608 --> 00:39:05,875 Oh. 821 00:39:05,876 --> 00:39:08,979 Do you think I could borrow the car to meet him? 822 00:39:09,480 --> 00:39:11,448 Yeah, sure-- the keys are downstairs. 823 00:39:11,449 --> 00:39:12,148 Thanks. 824 00:39:12,149 --> 00:39:13,784 Have a good time. I will. Have a good time. I will. 825 00:39:18,622 --> 00:39:20,357 (knocking on door) 826 00:39:23,260 --> 00:39:25,895 Hi. 827 00:39:25,896 --> 00:39:28,965 Same time, same station. Yeah, I c-can't 828 00:39:28,966 --> 00:39:30,768 do it tonight. 829 00:39:31,669 --> 00:39:32,736 What do you mean? 830 00:39:32,737 --> 00:39:34,004 Tonight's no good. 831 00:39:34,772 --> 00:39:35,805 Well, I don't get it. 832 00:39:35,806 --> 00:39:38,375 Well, you're a smart girl, Val-- figure it out. 833 00:39:46,917 --> 00:39:48,251 Who is she? 834 00:39:48,252 --> 00:39:49,953 Nobody you'd know. 835 00:39:49,954 --> 00:39:51,856 (chuckles): Eh, she's nobody I know, really. 836 00:39:52,656 --> 00:39:54,224 Thanks a lot, Dylan. 837 00:39:54,225 --> 00:39:56,426 Look, don't start that with me, all right? 838 00:39:56,427 --> 00:39:58,161 It's not like we're a steady thing, remember? 839 00:39:58,162 --> 00:40:00,264 And you don't let me forget it for a second. 840 00:40:09,140 --> 00:40:10,473 NEWSWOMAN: In international news, 841 00:40:10,474 --> 00:40:13,409 Ferdinand Quintero, President of Selanesia, 842 00:40:13,410 --> 00:40:15,812 announced that he will resign his post due to health reasons. 843 00:40:15,813 --> 00:40:18,047 He is presently in Los Angeles 844 00:40:18,048 --> 00:40:21,084 receiving treatment for advanced liver cancer. 845 00:40:21,085 --> 00:40:23,319 Nothing about the subpoena. 846 00:40:23,320 --> 00:40:25,489 I guess they're trying to keep it under wraps. 847 00:40:26,056 --> 00:40:28,224 How'd he take it last night? 848 00:40:28,225 --> 00:40:30,527 Gracefully. I think he knows by the time 849 00:40:30,528 --> 00:40:32,695 the case actually goes to court, he'll be long gone. 850 00:40:32,696 --> 00:40:33,863 He's that sick? 851 00:40:33,864 --> 00:40:35,665 Yeah, I don't think he's got long, Mom. 852 00:40:35,666 --> 00:40:37,100 ANCHORWOMAN: Coming up in sports-- 853 00:40:37,101 --> 00:40:40,303 the SCU mascot mysteriously disappears 854 00:40:40,304 --> 00:40:43,641 on the day of the big game against rival CU. 855 00:40:46,744 --> 00:40:48,078 (cheering, whooping) 856 00:40:50,714 --> 00:40:52,182 Okay, okay, okay. 857 00:40:52,183 --> 00:40:54,851 Okay. On behalf of the Greek Council 858 00:40:54,852 --> 00:40:56,719 and in honor our homecoming, 859 00:40:56,720 --> 00:40:59,122 my cochair Kelly Taylor and I are very pleased to present 860 00:40:59,123 --> 00:41:02,225 a very special transfer student from SCU. 861 00:41:02,226 --> 00:41:03,060 Kelly. 862 00:41:03,260 --> 00:41:06,096 Please welcome Bruno the Bear! 863 00:41:06,864 --> 00:41:08,798 (cheering, whooping) 864 00:41:08,799 --> 00:41:10,434 (band percussion playing) 865 00:41:23,214 --> 00:41:25,048 You know, I missed you last night. 866 00:41:25,049 --> 00:41:27,083 Oh, well, it looks like you guys did great without me. 867 00:41:27,084 --> 00:41:29,586 I didn't say "we," I said "I." 868 00:41:29,587 --> 00:41:30,620 I missed you. 869 00:41:30,621 --> 00:41:32,590 Aw... Well, I missed you, too. 870 00:41:33,791 --> 00:41:36,793 Hey, you know, Steve's father should be pretty impressed with this. 871 00:41:36,794 --> 00:41:38,428 Or threatened-- they're so competitive. 872 00:41:38,429 --> 00:41:40,197 Unlike us, huh? 873 00:41:41,065 --> 00:41:43,900 I guess I have been kind of hard on you. 874 00:41:43,901 --> 00:41:46,269 But after last night, 875 00:41:46,270 --> 00:41:49,239 I think it's time to make you an honorary Alpha member. 876 00:41:49,240 --> 00:41:50,207 Really? 877 00:41:50,774 --> 00:41:51,942 Thanks. 878 00:41:52,142 --> 00:41:54,410 You're welcome. (laughs) 879 00:41:54,411 --> 00:41:57,213 Steve, if I had a hat on, it would be off to you, brother. 880 00:41:57,214 --> 00:41:58,448 Well, thank you very much, brother. 881 00:41:58,449 --> 00:41:59,817 David, Clare, come here! 882 00:42:00,351 --> 00:42:02,285 Hey, buddy. What's going on, man? How you doing? Hey, buddy. What's going on, man? How you doing? 883 00:42:02,286 --> 00:42:03,353 STEVE: All right, all right. 884 00:42:03,354 --> 00:42:04,787 Hey, you guys missed the unveiling. 885 00:42:04,788 --> 00:42:07,625 Yeah, well, I've been, uh, talking Clare into coming to the game. 886 00:42:07,992 --> 00:42:08,893 Hi. 887 00:42:11,095 --> 00:42:13,796 I'm sorry, did-did you just say something to me? 888 00:42:13,797 --> 00:42:17,533 Well, if Nando's still talking to my dad after he let you in, 889 00:42:17,534 --> 00:42:20,536 I guess I can still talk to you, too. 890 00:42:20,537 --> 00:42:21,739 I can't say I'm sorry. 891 00:42:22,973 --> 00:42:27,411 Well, my dad taught me something about separating friendship from politics. 892 00:42:28,479 --> 00:42:29,846 Yeah, me, too. 893 00:42:29,847 --> 00:42:31,080 STEVE: Hey, guys! 894 00:42:31,081 --> 00:42:33,082 If you're gonna talk about politics all day long, 895 00:42:33,083 --> 00:42:33,917 we're gonna miss the kickoff. 896 00:42:33,918 --> 00:42:35,184 Come on, everybody, to the field! 897 00:42:35,185 --> 00:42:36,452 (cheering, whooping) 898 00:42:36,453 --> 00:42:39,523 (band percussion continues) 899 00:42:43,560 --> 00:42:45,029 Wow! 900 00:42:45,529 --> 00:42:47,030 You know what, you go ahead without me. 901 00:42:47,031 --> 00:42:47,931 I'll catch up with you. 902 00:42:47,932 --> 00:42:49,300 Okay. 903 00:42:57,207 --> 00:42:58,808 Hey. How you doing? 904 00:42:58,809 --> 00:43:00,910 Better than I have been in a long time. 905 00:43:00,911 --> 00:43:02,845 You're a brave boy, Brandon, 906 00:43:02,846 --> 00:43:04,614 just like my brother was. 907 00:43:04,615 --> 00:43:05,848 Thank you. 908 00:43:05,849 --> 00:43:07,684 Thank you for everything. 909 00:43:07,685 --> 00:43:09,018 You bet. 910 00:43:09,019 --> 00:43:11,355 Take care. (quietly): Thank you. 65537

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.