All language subtitles for Beverly.Hills.90210.S05E02.Under.the.Influence.1080p.PMTP.WEB-DL.DDP2.0.H.264-iRMAS_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,036 --> 00:00:04,803 {\an8}Well, no surprises here. 2 00:00:04,804 --> 00:00:06,739 {\an8}The next gift is, of course, from Donna. 3 00:00:06,740 --> 00:00:08,674 {\an8}Donna's making us all look bad. 4 00:00:08,675 --> 00:00:09,742 {\an8}She's gotta be stopped. 5 00:00:09,743 --> 00:00:12,745 {\an8}Think how I feel. I've been outshopped. 6 00:00:12,746 --> 00:00:14,047 {\an8}And they said it couldn't be done. 7 00:00:15,648 --> 00:00:16,749 Can you get everything? 8 00:00:16,750 --> 00:00:18,584 Uh, not quite. 9 00:00:18,585 --> 00:00:19,918 Where's David Silver when you need him? 10 00:00:19,919 --> 00:00:20,986 I didn't hear someone say 11 00:00:20,987 --> 00:00:23,055 they needed David Silver. I didn't, did I? 12 00:00:23,056 --> 00:00:24,923 No. VALERIE: Here, Jesse, No. VALERIE: Here, Jesse, 13 00:00:24,924 --> 00:00:25,457 let me do that for a while. 14 00:00:25,458 --> 00:00:26,225 Oh, thank you. 15 00:00:26,226 --> 00:00:27,226 You're welcome. 16 00:00:27,227 --> 00:00:29,061 All right, you got it? 17 00:00:29,062 --> 00:00:29,962 Yeah, I got it. 18 00:00:29,963 --> 00:00:31,930 It's not as easy as it looks. Yeah. 19 00:00:31,931 --> 00:00:35,934 {\an8}Oh, by the way, Brandon, smart move losing the beard. 20 00:00:35,935 --> 00:00:37,436 {\an8}Did Kelly tell you to say that? 21 00:00:37,437 --> 00:00:39,071 {\an8}No, I did not. 22 00:00:39,072 --> 00:00:43,008 Oh, Donna, this is beautiful! 23 00:00:43,009 --> 00:00:44,777 Donna, you really cleared the stores, didn't you? 24 00:00:44,778 --> 00:00:46,078 KELLY: Yeah, well, your binge- 25 00:00:46,079 --> 00:00:47,246 shopping days are numbered, sister, 26 00:00:47,247 --> 00:00:49,148 because registration starts in two days. 27 00:00:49,149 --> 00:00:51,483 You know, I almost managed to forget about that, 28 00:00:51,484 --> 00:00:54,987 and then I got an urgent call from Josh Richland this morning. 29 00:00:54,988 --> 00:00:57,489 Josh Richland is a one-man National Enquirer. 30 00:00:57,490 --> 00:00:59,291 That he is; I'm getting together with him later 31 00:00:59,292 --> 00:01:01,094 to get all the gory details. 32 00:01:02,128 --> 00:01:04,663 Well, I guess this is as good a time as any 33 00:01:04,664 --> 00:01:07,699 to tell you guys something that I, uh, 34 00:01:07,700 --> 00:01:09,701 I've been meaning to tell you. 35 00:01:09,702 --> 00:01:12,771 Uh, something's come up and, uh... 36 00:01:12,772 --> 00:01:14,440 KELLY: Spit it out. Go ahead. 37 00:01:14,441 --> 00:01:15,674 DONNA: I, uh... 38 00:01:15,675 --> 00:01:17,544 I'm not going back to college. 39 00:01:21,181 --> 00:01:24,751 {\an8}♪ ♪ 40 00:01:53,446 --> 00:01:55,348 ♪ ♪ 41 00:02:11,764 --> 00:02:13,199 {\an8}♪ ♪ 42 00:02:27,113 --> 00:02:29,081 How can there be no more money left in the account? 43 00:02:29,082 --> 00:02:30,048 What, what about the T-bill? 44 00:02:30,049 --> 00:02:31,149 Well, I'm sorry, 45 00:02:31,150 --> 00:02:33,185 but we rolled it over for you last week. 46 00:02:33,186 --> 00:02:35,020 You what? 47 00:02:35,021 --> 00:02:37,289 It was automatically reinvested. 48 00:02:37,290 --> 00:02:39,424 We tried to notify you. 49 00:02:39,425 --> 00:02:41,360 Well, you didn't. You didn't notify me. 50 00:02:41,361 --> 00:02:43,028 It's just like last time nobody notified me! 51 00:02:43,029 --> 00:02:45,230 You transferred eight million of my dollars somewhere 52 00:02:45,231 --> 00:02:47,567 30 seconds after I deposited it! 53 00:02:49,536 --> 00:02:52,170 What about that savings bond? 54 00:02:52,171 --> 00:02:54,907 Well, no, you don't really want to do that. 55 00:02:54,908 --> 00:02:56,608 I mean. there is a substantial penalty 56 00:02:56,609 --> 00:02:57,543 for early withdrawal. 57 00:02:57,544 --> 00:02:59,945 I don't care. How bad can the penalty be? 58 00:02:59,946 --> 00:03:01,213 Look, do I gotta say this? 59 00:03:01,214 --> 00:03:02,515 I need money. 60 00:03:04,250 --> 00:03:06,352 I'm gonna be outside. 61 00:03:08,388 --> 00:03:10,557 (typing, computer beeps) 62 00:03:13,426 --> 00:03:14,359 DONNA: Dylan? 63 00:03:14,360 --> 00:03:16,862 Hey, stranger. Dylan! 64 00:03:16,863 --> 00:03:18,430 Hi, Don. 65 00:03:18,431 --> 00:03:20,465 Hey, so where have you been hiding out? 66 00:03:20,466 --> 00:03:22,367 You know, we had a baby shower for Hannah yesterday. 67 00:03:22,368 --> 00:03:23,468 Everyone missed you. 68 00:03:23,469 --> 00:03:25,470 Yeah, I just got back from Mexico. 69 00:03:25,471 --> 00:03:28,707 Oh, is, uh, is that where you and Kevin set up your business? 70 00:03:28,708 --> 00:03:29,608 Not exactly. 71 00:03:29,609 --> 00:03:30,876 I was just down there kicking back. 72 00:03:30,877 --> 00:03:32,844 So, uh, what about you, what're you doing? 73 00:03:32,845 --> 00:03:35,247 Oh, we have been so busy, well, my mom and I. 74 00:03:35,248 --> 00:03:37,417 She's right over there. Mom. 75 00:03:38,217 --> 00:03:39,651 We've been in Houston all summer. 76 00:03:39,652 --> 00:03:40,619 It was so incredible. 77 00:03:40,620 --> 00:03:43,056 And guess what? I am debuting this Christmas. 78 00:03:43,690 --> 00:03:44,790 Debut? 79 00:03:44,791 --> 00:03:46,959 Debutante. 80 00:03:46,960 --> 00:03:48,093 Yeah. 81 00:03:48,094 --> 00:03:50,729 In fact, there's a benefit tomorrow night. 82 00:03:50,730 --> 00:03:52,464 It's the first of the fall season. 83 00:03:52,465 --> 00:03:53,532 Um, you got a tux? 84 00:03:53,533 --> 00:03:54,866 I've got a wetsuit. 85 00:03:54,867 --> 00:03:56,401 Come on. Everyone's gonna be there. 86 00:03:56,402 --> 00:03:57,736 It's for a great cause: 87 00:03:57,737 --> 00:03:59,738 college scholarships for inner-city kids. 88 00:03:59,739 --> 00:04:01,106 In fact, Steve's father is a patron. 89 00:04:01,107 --> 00:04:02,274 He's buying a whole table. 90 00:04:02,275 --> 00:04:05,510 Well, you know, I could go for one of those. 91 00:04:05,511 --> 00:04:07,079 Really? 92 00:04:07,080 --> 00:04:09,481 Uh, Mom, Mom, guess what? 93 00:04:09,482 --> 00:04:10,148 Hi, Dylan. 94 00:04:10,149 --> 00:04:12,584 Dylan's pledging to buy a table. 95 00:04:12,585 --> 00:04:14,152 Well, that's very generous of you. 96 00:04:14,153 --> 00:04:16,855 In fact, maybe it's too generous. 97 00:04:16,856 --> 00:04:17,990 Are you kidding? 98 00:04:17,991 --> 00:04:20,592 Dylan is practically a mogul. In fact, 99 00:04:20,593 --> 00:04:22,761 he owns this very hot environmental research company. 100 00:04:22,762 --> 00:04:24,029 Really? 101 00:04:24,030 --> 00:04:27,032 Yeah. I, uh, I love a good cause, what can I say? 102 00:04:27,033 --> 00:04:29,835 Excuse me. Mr. McKay? 103 00:04:29,836 --> 00:04:32,037 (sighing) I'll be right back. 104 00:04:32,038 --> 00:04:32,971 DONNA: Okay. 105 00:04:32,972 --> 00:04:35,741 FELICE: We'll wait. 106 00:04:35,742 --> 00:04:37,976 It's the least we can do for $2,500. 107 00:04:37,977 --> 00:04:39,445 Well, that's pretty good. 108 00:05:28,261 --> 00:05:29,361 {\an8}Hey! 109 00:05:29,362 --> 00:05:31,897 {\an8}Have you found any good courses yet? 110 00:05:31,898 --> 00:05:33,899 {\an8}Oh, a couple that look interesting. 111 00:05:33,900 --> 00:05:35,233 {\an8}We'll see. 112 00:05:35,234 --> 00:05:37,369 How's Brandon holding out in there? 113 00:05:37,370 --> 00:05:39,771 That Josh guy is quite a salesman. 114 00:05:39,772 --> 00:05:42,407 He never stops talking. 115 00:05:42,408 --> 00:05:44,910 Those two were barely on speaking terms last year. 116 00:05:44,911 --> 00:05:47,279 Well, times change. 117 00:05:47,280 --> 00:05:48,880 People change. 118 00:05:48,881 --> 00:05:50,215 Which reminds me, 119 00:05:50,216 --> 00:05:52,451 I have nothing to wear tomorrow. 120 00:05:52,452 --> 00:05:54,886 I mean, my clothes were okay for Buffalo, 121 00:05:54,887 --> 00:05:57,355 but Steve's father is taking us to the banquet in his Bentley. 122 00:05:57,356 --> 00:05:59,091 Well, did you look through Brenda's closet? 123 00:05:59,092 --> 00:06:00,859 Size two? 124 00:06:00,860 --> 00:06:01,893 I wish. 125 00:06:01,894 --> 00:06:05,098 Well, then, there's only one thing to do. 126 00:06:07,100 --> 00:06:09,868 Oh, Cindy, I-I couldn't. 127 00:06:09,869 --> 00:06:10,936 Please. 128 00:06:10,937 --> 00:06:12,938 I insist. 129 00:06:12,939 --> 00:06:14,206 Cindy, my mother 130 00:06:14,207 --> 00:06:16,007 made me promise not to be a burden on you. 131 00:06:16,008 --> 00:06:18,643 You are not a burden. 132 00:06:18,644 --> 00:06:20,946 Besides, this will be between you and me. 133 00:06:20,947 --> 00:06:22,280 My treat. 134 00:06:22,281 --> 00:06:24,684 Thanks. You're amazing. 135 00:06:26,619 --> 00:06:30,122 JOSH: We don't need an affiliation, we'll run as independents. 136 00:06:30,123 --> 00:06:32,357 I'll be president, you'll be vice president... 137 00:06:32,358 --> 00:06:33,458 unless you have a problem with me. 138 00:06:33,459 --> 00:06:35,193 BRANDON: Look, it's not that. 139 00:06:35,194 --> 00:06:36,228 Actually, I'm flattered 140 00:06:36,229 --> 00:06:37,562 that you want me to be your running mate. 141 00:06:37,563 --> 00:06:39,898 Okay, then take the plunge, Walsh. 142 00:06:39,899 --> 00:06:41,266 I'm sorry, man. 143 00:06:41,267 --> 00:06:42,901 I just don't have the stomach for it. 144 00:06:42,902 --> 00:06:44,269 Valerie, could you convince 145 00:06:44,270 --> 00:06:46,004 Brandon to run for office with me? 146 00:06:46,005 --> 00:06:47,907 Probably could. 147 00:06:52,145 --> 00:06:53,512 I can't believe 148 00:06:53,513 --> 00:06:55,147 you get to share a bathroom with that girl. 149 00:06:55,148 --> 00:06:56,481 Just don't make it the subject 150 00:06:56,482 --> 00:06:58,717 of your next sleazy exposé, all right? 151 00:06:58,718 --> 00:07:01,653 Wait, I set out to write a nice, little puff piece 152 00:07:01,654 --> 00:07:02,954 on how Kim and Landon 153 00:07:02,955 --> 00:07:05,123 fell in love on the campaign trail. 154 00:07:05,124 --> 00:07:06,925 How was I supposed to know they were dipping 155 00:07:06,926 --> 00:07:08,894 into the student fund to decorate their apartment? 156 00:07:08,895 --> 00:07:11,763 Still, gunning for their jobs after forcing them 157 00:07:11,764 --> 00:07:13,799 to resign does seem a little self-serving, doesn't it? 158 00:07:13,800 --> 00:07:16,001 Come on. 159 00:07:16,002 --> 00:07:17,302 I know you want to be in the game. 160 00:07:17,303 --> 00:07:18,970 Forget it. 161 00:07:18,971 --> 00:07:21,706 Do you remember how brutal the campaign got last spring? 162 00:07:21,707 --> 00:07:23,842 It was out of control, especially after the Greeks 163 00:07:23,843 --> 00:07:25,510 published every candidate's SAT scores. 164 00:07:25,511 --> 00:07:26,344 (phone ringing) Actually, I thought that 165 00:07:26,345 --> 00:07:28,947 was a stroke of genius. You see, Josh, was a stroke of genius. You see, Josh, 166 00:07:28,948 --> 00:07:31,249 that's why you're cut out for student politics, 167 00:07:31,250 --> 00:07:32,851 and I'm not. CINDY: Brandon, 168 00:07:32,852 --> 00:07:35,353 it's Kelly on the phone. As in Kelly, it's Kelly on the phone. As in Kelly, 169 00:07:35,354 --> 00:07:36,789 your make-believe girlfriend? 170 00:07:38,457 --> 00:07:39,558 Unlike you, Josh, I have better things 171 00:07:39,559 --> 00:07:41,193 to do with my time than be a punching bag 172 00:07:41,194 --> 00:07:43,562 in an election we'd lose anyway. 173 00:07:43,563 --> 00:07:46,933 So, what I'm hearing is you wouldn't mind winning. 174 00:07:48,234 --> 00:07:49,367 Hey, babe. 175 00:07:49,368 --> 00:07:50,836 KELLY (on phone): Brandon, thank God. 176 00:07:50,837 --> 00:07:52,337 I need a reality check. 177 00:07:52,338 --> 00:07:53,371 I'm at the Martins' 178 00:07:53,372 --> 00:07:56,041 with people I don't even know. 179 00:07:56,042 --> 00:07:58,376 They have names like Buffy Moneymaker. 180 00:07:58,377 --> 00:08:00,545 Donna's gone completely over the edge. 181 00:08:00,546 --> 00:08:02,180 She's having some guy named Travis 182 00:08:02,181 --> 00:08:03,849 fly up from Houston to escort her 183 00:08:03,850 --> 00:08:04,549 to the benefit tomorrow night. 184 00:08:04,550 --> 00:08:06,351 But that's not why I called. 185 00:08:06,352 --> 00:08:08,220 Guess who's back in town. 186 00:08:08,221 --> 00:08:09,521 You talked to Dylan? 187 00:08:09,522 --> 00:08:11,223 No, but Donna did. 188 00:08:11,224 --> 00:08:12,390 Well, what'd he say? 189 00:08:12,391 --> 00:08:15,660 Uh, I'll call you back. 190 00:08:15,661 --> 00:08:17,062 (phone beeps off) How are we doing, dear? (phone beeps off) How are we doing, dear? 191 00:08:17,063 --> 00:08:18,930 Good. 192 00:08:18,931 --> 00:08:20,065 We're starting to get some more pledges. 193 00:08:20,066 --> 00:08:21,900 It's very sweet of you to help. 194 00:08:21,901 --> 00:08:23,636 Anything for Donna. 195 00:08:24,270 --> 00:08:26,338 Listen, Kelly, I just 196 00:08:26,339 --> 00:08:28,139 want to assure you that whatever happens 197 00:08:28,140 --> 00:08:30,342 with Donna, Dr. Martin and I will cover her rent 198 00:08:30,343 --> 00:08:32,444 until you find a new roommate. 199 00:08:32,445 --> 00:08:34,079 A new roommate? 200 00:08:34,080 --> 00:08:35,947 Where is Donna going? 201 00:08:35,948 --> 00:08:37,682 Well, nowhere yet, but... 202 00:08:37,683 --> 00:08:40,252 at least not for the next month. 203 00:08:40,253 --> 00:08:42,821 Didn't she tell you what's going on with her? 204 00:08:42,822 --> 00:08:45,691 No. I guess she didn't get around to it. 205 00:08:54,500 --> 00:08:56,768 So you're ditching the apartment? 206 00:08:56,769 --> 00:08:59,371 I'm not "ditching." 207 00:08:59,372 --> 00:09:01,373 Didn't my mom talk to you? 208 00:09:01,374 --> 00:09:03,042 How come you didn't talk to me? 209 00:09:04,510 --> 00:09:05,711 You know how I am. 210 00:09:07,013 --> 00:09:08,446 I'm beginning to wonder if I do. 211 00:09:08,447 --> 00:09:11,116 I mean, it's enough of a bombshell 212 00:09:11,117 --> 00:09:13,652 to hear that you're dropping out of school. 213 00:09:13,653 --> 00:09:17,022 It's just for one semester, so I can debut. 214 00:09:17,023 --> 00:09:19,658 It's only because my cotillion might be in Houston. 215 00:09:19,659 --> 00:09:21,059 You're moving to Houston? 216 00:09:21,060 --> 00:09:22,127 Maybe. 217 00:09:22,128 --> 00:09:23,929 It's just another zip code. 218 00:09:23,930 --> 00:09:26,164 You know we'll always stay in touch. 219 00:09:26,165 --> 00:09:27,465 FELICE: Donna, 220 00:09:27,466 --> 00:09:29,968 you're absolutely right, the canapés are perfect. 221 00:09:29,969 --> 00:09:31,569 I told you. 222 00:09:31,570 --> 00:09:33,271 Listen, Madeline Carins and her daughter are here, 223 00:09:33,272 --> 00:09:35,407 so I think you really ought to come out and join the group. 224 00:09:35,408 --> 00:09:37,075 Yeah, we were just about to. 225 00:09:37,076 --> 00:09:39,077 Good. Let's go. 226 00:09:39,078 --> 00:09:40,446 Come on. 227 00:09:46,352 --> 00:09:48,620 It-it wa... it was... weird. 228 00:09:48,621 --> 00:09:51,656 It was like Donna joined a cult or something. 229 00:09:51,657 --> 00:09:54,926 Every time I tried to talk to her in private, 230 00:09:54,927 --> 00:09:56,361 her mom would suddenly appear out of nowhere. 231 00:09:56,362 --> 00:10:00,365 Sort of spooky. 232 00:10:00,366 --> 00:10:02,467 Didn't they feed you at this thing? 233 00:10:02,468 --> 00:10:04,235 I was afraid to eat the food. 234 00:10:04,236 --> 00:10:05,470 I thought I might turn into one of them. 235 00:10:05,471 --> 00:10:07,505 Mm. You think I'm kidding. 236 00:10:07,506 --> 00:10:08,974 Well, from what you described, 237 00:10:08,975 --> 00:10:11,843 it sounds very... refined. 238 00:10:11,844 --> 00:10:13,646 Donna's dropping out of school. 239 00:10:14,380 --> 00:10:15,780 For a few months 240 00:10:15,781 --> 00:10:17,349 to go to a bunch of parties with rich people. 241 00:10:17,350 --> 00:10:18,784 What's the big deal? 242 00:10:20,519 --> 00:10:23,021 I know what this is about. 243 00:10:23,022 --> 00:10:23,989 This is about David. 244 00:10:23,990 --> 00:10:26,458 She wants to move out of L.A. 245 00:10:26,459 --> 00:10:27,660 so she doesn't have to deal with seeing him. 246 00:10:28,928 --> 00:10:30,395 Kel, (clears throat) 247 00:10:30,396 --> 00:10:34,666 um... don't take this the wrong way, but ever since 248 00:10:34,667 --> 00:10:36,534 the Dylan sighting, you've been a little 249 00:10:36,535 --> 00:10:38,671 high-strung. 250 00:10:39,105 --> 00:10:40,372 I know. 251 00:10:40,373 --> 00:10:42,408 I'm sorry. 252 00:10:44,944 --> 00:10:47,212 When are we going to tell him about us? 253 00:10:47,213 --> 00:10:50,081 I don't know. 254 00:10:50,082 --> 00:10:52,384 We'll figure something out. 255 00:10:52,385 --> 00:10:55,186 It's like we're back in a triangle all over again. 256 00:10:55,187 --> 00:10:57,288 Except I'm not Brenda, and we're not in high school. 257 00:10:57,289 --> 00:11:00,825 Yeah, but it... when it's two against one, 258 00:11:00,826 --> 00:11:03,261 you're always ganging up on someone. 259 00:11:03,262 --> 00:11:05,663 All right, then, I tell Dylan by myself, 260 00:11:05,664 --> 00:11:06,931 if that's what you want. 261 00:11:06,932 --> 00:11:08,299 You'd do that? 262 00:11:08,300 --> 00:11:10,168 Amongst other things. 263 00:11:10,169 --> 00:11:11,737 Like what? 264 00:11:17,143 --> 00:11:19,979 Like that? 265 00:11:22,314 --> 00:11:23,248 Like that? 266 00:11:23,249 --> 00:11:24,316 (chuckles) 267 00:11:27,319 --> 00:11:29,154 (indistinct chatter) 268 00:11:29,155 --> 00:11:30,990 (jukebox playing ballad) 269 00:11:41,133 --> 00:11:43,034 NAT: Well, howdy there, cutie! 270 00:11:43,035 --> 00:11:44,269 Hi, Nat. Mm. 271 00:11:44,270 --> 00:11:46,037 Nat, this is Travis Farnham. 272 00:11:46,038 --> 00:11:47,238 Howdy. 273 00:11:47,239 --> 00:11:49,140 Hi. Travis, you must be, uh, 274 00:11:49,141 --> 00:11:50,542 the guy from the big state 275 00:11:50,543 --> 00:11:52,710 that Donna keeps telling us about. 276 00:11:52,711 --> 00:11:54,279 Well, I sincerely hope it's me. 277 00:11:54,280 --> 00:11:55,947 TRAVIS: But then, little Donna here-- 278 00:11:55,948 --> 00:11:57,415 she has half of Houston wrapped around her little finger. 279 00:11:57,416 --> 00:11:59,150 (laughter) (coins clinking) (laughter) (coins clinking) 280 00:11:59,151 --> 00:12:00,618 $6.75. 281 00:12:00,619 --> 00:12:01,586 (sighs) TRAVIS: Excuse me. 282 00:12:01,587 --> 00:12:02,053 (coins drop to floor) 283 00:12:02,054 --> 00:12:05,090 Ooh. 284 00:12:05,091 --> 00:12:06,758 (coins clattering) 285 00:12:06,759 --> 00:12:07,993 Excuse me. 286 00:12:09,562 --> 00:12:11,796 TRAVIS: I think this belongs to you. 287 00:12:11,797 --> 00:12:14,365 Thanks. 288 00:12:14,366 --> 00:12:17,235 How you doing, Donna? 289 00:12:17,236 --> 00:12:18,803 Good. Hi, David. 290 00:12:18,804 --> 00:12:21,406 Uh, David Silver. This is my friend, 291 00:12:21,407 --> 00:12:22,974 Travis Farnham. 292 00:12:22,975 --> 00:12:23,942 Nice to meet you. 293 00:12:23,943 --> 00:12:25,810 So, you're from Houston, huh? Yeah. 294 00:12:25,811 --> 00:12:27,879 Yeah, I just flew in to escort Donna 295 00:12:27,880 --> 00:12:29,814 to this little charity shindig they're having. 296 00:12:29,815 --> 00:12:32,118 Hey, would you like to sit down and join us? 297 00:12:34,386 --> 00:12:37,723 No. I've, uh... I gotta get going. 298 00:12:39,325 --> 00:12:41,192 Nice to see you. 299 00:12:41,193 --> 00:12:43,661 You, too, David. 300 00:12:43,662 --> 00:12:46,865 Did I, uh... Did I say something wrong, Donna? 301 00:12:46,866 --> 00:12:47,632 No. 302 00:12:47,633 --> 00:12:49,334 Actually, just the opposite. 303 00:12:49,335 --> 00:12:51,137 Thank you. 304 00:12:52,438 --> 00:12:54,206 (doorbell rings) 305 00:12:56,175 --> 00:12:57,408 Hola. 306 00:12:57,409 --> 00:13:00,278 Hey, Mr. Walsh, good to see you. 307 00:13:00,279 --> 00:13:02,480 Really? 'Cause the incommunicado treatment 308 00:13:02,481 --> 00:13:03,848 kind of had me wondering. 309 00:13:03,849 --> 00:13:05,817 Yeah. Sorry. I should have checked the messages, 310 00:13:05,818 --> 00:13:06,317 you know. No problem. 311 00:13:06,318 --> 00:13:08,320 Come on in. 312 00:13:10,589 --> 00:13:11,689 I was getting ready 313 00:13:11,690 --> 00:13:13,791 to take the bike out for a test ride. 314 00:13:13,792 --> 00:13:16,361 You mean, this thing actually runs? 315 00:13:16,362 --> 00:13:18,463 I always thought of it as a porch decoration. 316 00:13:18,464 --> 00:13:21,065 Oh, no way, man. Me and Kelly used 317 00:13:21,066 --> 00:13:22,534 to take it out every weekend, seemed like. 318 00:13:22,535 --> 00:13:24,269 We'd drive up to Morro Bay. 319 00:13:24,270 --> 00:13:26,105 She loved to go camping. 320 00:13:29,041 --> 00:13:30,375 You want a beer? 321 00:13:30,376 --> 00:13:31,543 No, thanks. 322 00:13:31,544 --> 00:13:33,311 You want to quit staring at mine, then? 323 00:13:33,312 --> 00:13:36,214 Tell me you're fine, I won't say a thing about it. 324 00:13:36,215 --> 00:13:38,050 I'm fine. 325 00:13:39,318 --> 00:13:41,286 Although I have been... 326 00:13:41,287 --> 00:13:43,054 missing Kelly a little bit lately. 327 00:13:43,055 --> 00:13:45,023 But you guys were always fighting when you were together. 328 00:13:45,024 --> 00:13:46,391 Ah, it was always complicated. 329 00:13:46,392 --> 00:13:47,992 Brenda was around. 330 00:13:47,993 --> 00:13:49,894 Brenda called from London the other day. 331 00:13:49,895 --> 00:13:51,796 After hitting up Dad for more money, 332 00:13:51,797 --> 00:13:53,532 the first thing she asked about was you. 333 00:13:54,967 --> 00:13:57,402 She seems like such a long time ago. 334 00:13:57,403 --> 00:13:59,070 Everybody does, man. 335 00:13:59,071 --> 00:14:01,974 It's just... like people I knew in high school. 336 00:14:03,809 --> 00:14:05,476 Except you... Kel. 337 00:14:05,477 --> 00:14:07,379 You know what I mean? 338 00:14:08,747 --> 00:14:10,416 You sure you don't want a beer? 339 00:14:21,594 --> 00:14:23,194 I guess you guys have thought of everything, huh? 340 00:14:23,195 --> 00:14:25,597 Well, not everything, but we're working on it. 341 00:14:25,598 --> 00:14:26,698 You're still affiliated 342 00:14:26,699 --> 00:14:27,432 with the Graduate School of Education, aren't you? 343 00:14:27,433 --> 00:14:28,700 Absolutely. 344 00:14:28,701 --> 00:14:29,801 See, that's why 345 00:14:29,802 --> 00:14:31,869 they have such a phenomenal child-to-caregiver ratio. 346 00:14:31,870 --> 00:14:33,738 What are your hours again? 347 00:14:33,739 --> 00:14:37,308 Oh, it's, uh, 7:30 to 6:00 Monday through Friday, 348 00:14:37,309 --> 00:14:39,377 and 9:00 to 4:00 on Saturdays. 349 00:14:39,378 --> 00:14:42,146 (laughs) I read the brochure. (laughs) I read the brochure. 350 00:14:42,147 --> 00:14:44,382 Oh, your mother's very thorough, Hannah. 351 00:14:44,383 --> 00:14:45,116 You'd better get used to it. 352 00:14:45,117 --> 00:14:47,452 She's already used to it, 353 00:14:47,453 --> 00:14:48,920 and you're going to love it here, aren't you, boo-boo? 354 00:14:48,921 --> 00:14:50,689 Yeah. 355 00:14:51,023 --> 00:14:53,491 Well, I, uh, think it's unanimous. 356 00:14:53,492 --> 00:14:56,628 Great. So unless you have any other questions, 357 00:14:56,629 --> 00:14:58,263 I'll see you at registration. 358 00:14:58,264 --> 00:14:59,464 Thank you, Stacy. 359 00:14:59,465 --> 00:15:00,565 My pleasure. 360 00:15:00,566 --> 00:15:01,165 Thanks. 361 00:15:01,166 --> 00:15:01,934 You're welcome. 362 00:15:03,969 --> 00:15:06,604 We are so lucky we got a priority number for this place. 363 00:15:06,605 --> 00:15:08,506 You think so? 364 00:15:08,507 --> 00:15:10,475 Jesse. 365 00:15:10,476 --> 00:15:13,111 (sighs) I'm sorry. It's just 366 00:15:13,112 --> 00:15:15,246 the whole concept of daycare-- it's so institutional to me. 367 00:15:15,247 --> 00:15:16,648 No, the hospital was institutional. 368 00:15:16,649 --> 00:15:19,651 This place is the total opposite. 369 00:15:19,652 --> 00:15:20,985 I mean, it's, it's warm, 370 00:15:20,986 --> 00:15:23,187 it's personal and it's nurturing. 371 00:15:23,188 --> 00:15:25,089 Then why is that baby crying over there? 372 00:15:25,090 --> 00:15:28,427 (crying) 373 00:15:29,128 --> 00:15:30,628 Because babies cry. 374 00:15:30,629 --> 00:15:32,730 Look, maybe it has to have its diapers changed, 375 00:15:32,731 --> 00:15:35,033 maybe it's hungry, maybe it just needs to be held. 376 00:15:35,034 --> 00:15:36,668 And you're perfectly okay 377 00:15:36,669 --> 00:15:38,436 with some strange person doing all the holding? 378 00:15:38,437 --> 00:15:40,138 No, in a perfect universe, 379 00:15:40,139 --> 00:15:43,041 of course, I would rather her be home. 380 00:15:43,042 --> 00:15:45,843 But Jesse, your mom works, my mom works. 381 00:15:45,844 --> 00:15:48,346 Grandma Rose isn't up to it. 382 00:15:48,347 --> 00:15:51,349 I mean, why should we pay for a full-time baby-sitter, 383 00:15:51,350 --> 00:15:54,152 when... when the school will do it free of charge? 384 00:15:54,153 --> 00:15:56,387 Besides, in between classes, 385 00:15:56,388 --> 00:15:58,991 I can come down and be with her. 386 00:16:00,693 --> 00:16:02,327 Yeah, I guess it's just a matter 387 00:16:02,328 --> 00:16:04,096 of getting used to a new routine. 388 00:16:04,530 --> 00:16:08,933 Well, I think we're pretty good at getting used to new routines. 389 00:16:08,934 --> 00:16:12,338 (chuckling) 390 00:16:16,308 --> 00:16:18,376 Believe me, it was not the right time 391 00:16:18,377 --> 00:16:19,911 to tell Dylan about us. 392 00:16:19,912 --> 00:16:22,480 (sighs) There is never going to be a right time, 393 00:16:22,481 --> 00:16:24,015 and you know it. 394 00:16:24,016 --> 00:16:26,517 Fine, then. Why don't we bite the bullet, 395 00:16:26,518 --> 00:16:28,786 and we'll both go over to his house and tell him right now? 396 00:16:28,787 --> 00:16:30,188 I can't. Mrs. Martin is hosting 397 00:16:30,189 --> 00:16:33,391 a pre-benefit reception for all the bigwigs. 398 00:16:33,392 --> 00:16:35,193 If I don't get going, I'm going to be late. 399 00:16:35,194 --> 00:16:37,762 Well, thanks for inviting me. 400 00:16:37,763 --> 00:16:40,298 You should be thanking me for sparing you. 401 00:16:40,299 --> 00:16:43,067 Well, if all these people are such stiffs, 402 00:16:43,068 --> 00:16:44,402 why don't you sit at Steve's father's table 403 00:16:44,403 --> 00:16:46,371 with the rest of us riffraff? 404 00:16:46,372 --> 00:16:47,839 Brandon, I told you-- 405 00:16:47,840 --> 00:16:50,007 they're thinking of shipping Donna back to Houston, 406 00:16:50,008 --> 00:16:52,010 and somebody's got to do something. 407 00:16:55,080 --> 00:16:57,048 Can I call you back? 408 00:16:57,049 --> 00:16:58,216 I'll see you there. 409 00:16:58,217 --> 00:17:00,084 Okay. I love you. 410 00:17:00,085 --> 00:17:02,187 Yeah, I love you, too. 411 00:17:03,355 --> 00:17:04,956 Brandon, I spilled some makeup. 412 00:17:04,957 --> 00:17:07,091 Can you tell if I got it out? 413 00:17:07,092 --> 00:17:09,827 It's kind of hard to focus on the dress 414 00:17:09,828 --> 00:17:11,262 given the other scenery. 415 00:17:11,263 --> 00:17:13,097 Oh. 416 00:17:13,098 --> 00:17:15,900 Sorry. I... thought we were like family now. 417 00:17:15,901 --> 00:17:17,268 Well, we are, but... 418 00:17:17,269 --> 00:17:19,103 Brandon, it's okay. 419 00:17:19,104 --> 00:17:20,238 I get it. 420 00:17:20,239 --> 00:17:21,939 Um, just tell me one thing. 421 00:17:21,940 --> 00:17:23,241 Do you like the dress? 422 00:17:23,242 --> 00:17:24,976 Can't wait to see it on you. 423 00:17:24,977 --> 00:17:27,012 Good. 424 00:17:29,314 --> 00:17:30,281 (exhales) 425 00:17:30,282 --> 00:17:32,017 (crickets chirping) 426 00:17:32,384 --> 00:17:34,285 (lively party chatter) 427 00:17:34,286 --> 00:17:36,087 BRANDON: Excuse me. Excuse me. 428 00:17:36,088 --> 00:17:38,290 Excuse me! 429 00:17:44,196 --> 00:17:46,464 Cobi! Great smile. 430 00:17:46,465 --> 00:17:47,265 Yeah, there we go! Oh, beautiful! 431 00:17:47,266 --> 00:17:49,300 That looks great. 432 00:17:49,301 --> 00:17:51,169 Can you move in a little on the right? 433 00:17:51,170 --> 00:17:53,137 Okay, thanks. Over here. 434 00:17:53,138 --> 00:17:54,138 WOMAN: Cobi? 435 00:17:54,139 --> 00:17:55,306 PHOTOGRAPHER: Look this way. Perfect. 436 00:17:55,307 --> 00:17:56,507 Here you go. Thanks. 437 00:17:56,508 --> 00:17:57,575 Where's Steve? 438 00:17:57,576 --> 00:17:59,277 Arguing with his father about whether Pebble Beach 439 00:17:59,278 --> 00:18:01,779 is a better golf course than Kapalua. 440 00:18:01,780 --> 00:18:02,980 Pebble Beach? 441 00:18:02,981 --> 00:18:04,982 Are they always like that? 442 00:18:04,983 --> 00:18:05,850 When they're talking. 443 00:18:05,851 --> 00:18:07,118 Come on, let's go in. 444 00:18:07,119 --> 00:18:08,853 See, these guys from the U.S. soccer team. 445 00:18:08,854 --> 00:18:09,520 VALERIE: Oh... 446 00:18:09,521 --> 00:18:10,923 (lively party chatter) 447 00:18:15,127 --> 00:18:17,695 Then Travis's parents made everyone go outside, 448 00:18:17,696 --> 00:18:20,164 and right there, in the backyard was the entire philharmonic! 449 00:18:20,165 --> 00:18:20,932 (chuckles) 450 00:18:20,933 --> 00:18:22,366 Only in Texas. 451 00:18:22,367 --> 00:18:24,068 FELICE: Better face facts, Donna. 452 00:18:24,069 --> 00:18:26,337 You just may have to debut in Houston. 453 00:18:26,338 --> 00:18:28,406 TRAVIS: Yeah, that's what I told her, Mrs. Martin. 454 00:18:28,407 --> 00:18:29,474 I said I wouldn't be satisfied until I've seen her do 455 00:18:29,475 --> 00:18:31,876 the Texas Dip. 456 00:18:31,877 --> 00:18:33,511 D'SHAWN: Uh, excuse me. 457 00:18:33,512 --> 00:18:35,012 I grew up in Texas, 458 00:18:35,013 --> 00:18:36,848 and I've never heard of a Texas Dip. 459 00:18:36,849 --> 00:18:38,282 Oh. D'Shawn! 460 00:18:38,283 --> 00:18:39,550 Hope I'm not intruding. KELLY: No! 461 00:18:39,551 --> 00:18:42,386 Stay... please. 462 00:18:42,387 --> 00:18:44,121 DONNA: Mom, Dad, this is D'Shawn Hardell. 463 00:18:44,122 --> 00:18:45,356 Everyone knows who D'Shawn is. 464 00:18:45,357 --> 00:18:46,858 How's the leg, son? 465 00:18:46,859 --> 00:18:49,060 100%. DONNA: D'Shawn, 100%. DONNA: D'Shawn, 466 00:18:49,061 --> 00:18:50,061 this is Travis Farnham. 467 00:18:50,062 --> 00:18:51,829 Howdy. Hey. 468 00:18:51,830 --> 00:18:52,697 Nice to meet you. DONNA: D'Shawn plays 469 00:18:52,698 --> 00:18:54,599 on the basketball team at C.U. 470 00:18:54,600 --> 00:18:58,369 BRANDON: Correction. D'Shawn is the basketball team at C.U. 471 00:18:58,370 --> 00:19:00,004 What are you doing here, man? 472 00:19:00,005 --> 00:19:01,405 I'm a presenter. Aha. 473 00:19:01,406 --> 00:19:03,307 But right now I'm trying to get Donna 474 00:19:03,308 --> 00:19:04,909 to tell me what a Texas Dip is. 475 00:19:04,910 --> 00:19:06,911 Uh... (laughs) 476 00:19:06,912 --> 00:19:10,147 It's, uh... it's the bow that a debutante does to society 477 00:19:10,148 --> 00:19:11,549 at the Presentation Ball. 478 00:19:11,550 --> 00:19:14,085 Well, it's not just a bow. No, ma'am. 479 00:19:14,086 --> 00:19:15,953 It's a precision maneuver 480 00:19:15,954 --> 00:19:18,055 of strength and timing 481 00:19:18,056 --> 00:19:19,625 and feminine grace. 482 00:19:21,026 --> 00:19:21,960 Oh. This I got to see. 483 00:19:22,194 --> 00:19:24,129 Why don't you show them? 484 00:19:25,464 --> 00:19:27,398 It's really... It's not perfect yet. 485 00:19:27,399 --> 00:19:28,332 TRAVIS: Oh, come on now, Donna. 486 00:19:28,333 --> 00:19:31,136 Now, the audience demands a dip. 487 00:19:34,172 --> 00:19:37,108 Now, you have to imagine she's just come down 488 00:19:37,109 --> 00:19:41,178 a long marble staircase with two escorts. 489 00:19:41,179 --> 00:19:43,514 And all of Houston society stands before her 490 00:19:43,515 --> 00:19:46,018 perfectly still. 491 00:20:02,701 --> 00:20:05,102 (little chuckle) 492 00:20:05,103 --> 00:20:06,672 (applause) 493 00:20:09,207 --> 00:20:10,441 See what I mean? 494 00:20:10,442 --> 00:20:12,610 They've turned her into a trained seal. 495 00:20:12,611 --> 00:20:15,180 Maybe you should talk to her. 496 00:20:21,887 --> 00:20:23,120 Good night. 497 00:20:23,121 --> 00:20:25,222 NAT: 'Night, honey. 498 00:20:25,223 --> 00:20:27,491 Valerie's dress cost how much?! 499 00:20:27,492 --> 00:20:29,460 $300 is cheap. 500 00:20:29,461 --> 00:20:32,263 And she looked all over to find something on sale. 501 00:20:32,264 --> 00:20:34,799 Yeah, all over Rodeo Drive. 502 00:20:34,800 --> 00:20:37,134 Brenda and I ran into the same problem 503 00:20:37,135 --> 00:20:38,069 when we first moved here. 504 00:20:38,070 --> 00:20:40,606 (door slamming) 505 00:20:42,674 --> 00:20:44,509 Look what the cat dragged in. 506 00:20:46,712 --> 00:20:48,646 How you doing, partner? 507 00:20:48,647 --> 00:20:50,749 Um, sit down. Sit. 508 00:20:54,386 --> 00:20:56,253 I don't think I'm gonna stay that long. 509 00:20:56,254 --> 00:20:57,655 Come on, I'll get you some coffee. Sit. 510 00:20:57,656 --> 00:20:59,323 Just looking. I'm not gonna say anything. 511 00:20:59,324 --> 00:21:01,626 I know what's going on inside. Just... Just try to be nice. 512 00:21:01,627 --> 00:21:03,028 Dylan! 513 00:21:03,562 --> 00:21:05,262 CINDY: You just got to let go. Hey, you two. 514 00:21:05,263 --> 00:21:07,665 Got something to say about me, why don't you say it to me? 515 00:21:07,666 --> 00:21:10,134 We weren't talking about you, Dylan, 516 00:21:10,135 --> 00:21:11,502 but if it looked that way, 517 00:21:11,503 --> 00:21:13,270 we apologize. 518 00:21:13,271 --> 00:21:14,538 Look, we don't owe this guy any apologies. 519 00:21:14,539 --> 00:21:17,208 You're sitting in my booth, my restaurant. 520 00:21:17,209 --> 00:21:20,077 You're not welcome here anymore. 521 00:21:20,078 --> 00:21:22,414 Enjoy your meal. 522 00:21:29,621 --> 00:21:30,688 Dylan! 523 00:21:30,689 --> 00:21:33,290 Dylan, what the hell are you doing? 524 00:21:33,291 --> 00:21:35,126 Come on. Nat, the guy's a jerk. 525 00:21:35,127 --> 00:21:36,560 He's been in my face since the day I met him. 526 00:21:36,561 --> 00:21:39,096 Oh, yeah? Well, that guy's been through thick and thin with me, 527 00:21:39,097 --> 00:21:40,498 and he can go in the joint and eat anytime he wants. 528 00:21:40,499 --> 00:21:42,533 Hey, I'll go you one better. 529 00:21:42,534 --> 00:21:43,668 Why don't you make him your partner? 530 00:21:43,669 --> 00:21:44,502 I'll sell him my half anytime you want! 531 00:21:44,503 --> 00:21:46,838 What's happening to you?! 532 00:21:48,073 --> 00:21:50,541 You know, I never thought I'd say this. 533 00:21:50,542 --> 00:21:52,710 I think all that money you got in the bank 534 00:21:52,711 --> 00:21:54,245 has finally gone to your head. 535 00:21:54,246 --> 00:21:56,147 Nat, I love ya. You don't know 536 00:21:56,148 --> 00:21:57,081 what you're talking about here. 537 00:21:57,082 --> 00:21:58,683 Well, then what is it, man? 538 00:21:58,684 --> 00:22:00,184 Don't shut me out! 539 00:22:00,185 --> 00:22:01,452 Come on, give me some trust. 540 00:22:01,453 --> 00:22:04,221 Look, I'm having a rough spot right now. 541 00:22:04,222 --> 00:22:05,156 Is it Kelly? 542 00:22:05,157 --> 00:22:07,726 I don't know. Maybe. 543 00:22:06,324 --> 00:22:07,725 Aah! 544 00:22:07,726 --> 00:22:09,527 What do you expect? 545 00:22:09,528 --> 00:22:11,562 You take off, you don't write, you don't call. 546 00:22:11,563 --> 00:22:13,965 You can't blame her for going to Brandon. 547 00:22:18,303 --> 00:22:20,138 What did you say? 548 00:22:24,776 --> 00:22:27,746 (mid-tempo pop music playing) 549 00:22:29,481 --> 00:22:32,583 You know, she hardly said a word to me all through dinner. 550 00:22:32,584 --> 00:22:34,085 Then she gets up with a total stranger 551 00:22:34,086 --> 00:22:35,386 and hits the dance floor. 552 00:22:35,387 --> 00:22:37,354 Well, Steve, maybe if you hadn't spent all night 553 00:22:37,355 --> 00:22:40,291 bickering with your dad about who has the best golf... 554 00:22:40,292 --> 00:22:42,059 Aw, come on, man, look, look, I like this girl, 555 00:22:42,060 --> 00:22:43,060 Okay? 556 00:22:43,061 --> 00:22:43,627 Just put a good word in for me. 557 00:22:43,628 --> 00:22:44,595 Okay. 558 00:22:44,596 --> 00:22:48,466 A good word... that means one. 559 00:22:48,467 --> 00:22:49,867 Either of you gents seen Donna? 560 00:22:49,868 --> 00:22:51,135 Isn't she with her mom? 561 00:22:51,136 --> 00:22:52,770 No. 562 00:22:52,771 --> 00:22:54,672 I'm sure she'll materialize soon, though. 563 00:22:54,673 --> 00:22:56,540 The band's fixing to play a little Texas classic 564 00:22:56,541 --> 00:23:00,077 we danced to all summer-- "Faded Love." 565 00:23:00,078 --> 00:23:02,013 Gets her every time. 566 00:23:03,315 --> 00:23:05,249 Breathe, breathe. 567 00:23:05,250 --> 00:23:06,718 (both snickering) 568 00:23:07,552 --> 00:23:10,888 So you and Brandon seem to be getting along. 569 00:23:10,889 --> 00:23:13,024 So do you and your mother. 570 00:23:15,660 --> 00:23:17,461 Look, don't think I haven't noticed 571 00:23:17,462 --> 00:23:20,499 that you don't exactly approve of what I'm doing. 572 00:23:22,200 --> 00:23:24,368 What are you doing? 573 00:23:24,369 --> 00:23:27,404 Dropping out of school and moving 2,000 miles away 574 00:23:27,405 --> 00:23:30,141 so you can learn how to curtsy? 575 00:23:30,142 --> 00:23:32,376 Kel, I'm taking off one semester. 576 00:23:32,377 --> 00:23:34,979 Donna, come on. 577 00:23:34,980 --> 00:23:36,614 I know how hard the end of last year was for you. 578 00:23:36,615 --> 00:23:41,018 I mean... believe me, I know how you feel. 579 00:23:41,019 --> 00:23:44,421 I mean, I feel kind of weird about seeing Dylan again. 580 00:23:44,422 --> 00:23:45,289 Yeah, well, for your information, 581 00:23:45,290 --> 00:23:47,224 I saw David today, and it was easy. 582 00:23:47,225 --> 00:23:48,692 And my going to Houston has nothing to do with David, 583 00:23:48,693 --> 00:23:51,028 and I resent you even bringing that up! 584 00:23:51,029 --> 00:23:52,263 Why are you yelling at me? 585 00:23:52,264 --> 00:23:53,364 You know what? You knew 586 00:23:53,365 --> 00:23:55,232 how important tonight was to me. 587 00:23:55,233 --> 00:23:56,567 Thanks for trying to bring me down. 588 00:23:56,568 --> 00:23:59,004 Important to you or to your mother? 589 00:24:22,661 --> 00:24:26,630 I've been practicing that Texas dip of yours, 590 00:24:26,631 --> 00:24:28,232 and you ought to go out for gymnastics. 591 00:24:28,233 --> 00:24:31,235 Oh, th-there it is. 592 00:24:31,236 --> 00:24:32,804 That cheered you up a little bit, huh? 593 00:24:33,138 --> 00:24:36,640 Sorry, I know you're supposed to sparkle at these things. 594 00:24:36,641 --> 00:24:37,575 Mm. 595 00:24:37,576 --> 00:24:39,110 At least that's what my mom says. 596 00:24:39,477 --> 00:24:41,579 Well, my mother says if you're always up, 597 00:24:41,580 --> 00:24:42,913 you must be on something. 598 00:24:42,914 --> 00:24:44,549 (chuckles) 599 00:24:45,483 --> 00:24:47,384 I hope this isn't about that boyfriend of yours again. 600 00:24:47,385 --> 00:24:48,419 Is it? 601 00:24:48,420 --> 00:24:50,654 I don't know. 602 00:24:50,655 --> 00:24:52,690 It's not like I miss him exactly. 603 00:24:52,691 --> 00:24:57,461 It's... it's just that it's really hard to think about him 604 00:24:57,462 --> 00:25:00,564 without feeling like a failure. 605 00:25:00,565 --> 00:25:02,067 That's going to get you nowhere. 606 00:25:03,235 --> 00:25:05,669 You got a big fan club, girl, 607 00:25:05,670 --> 00:25:07,672 and I'm proud to be a charter member. 608 00:25:08,640 --> 00:25:11,542 Look, you know you're special, 609 00:25:11,543 --> 00:25:13,678 even when you don't sparkle. 610 00:25:14,246 --> 00:25:16,413 Thank you. 611 00:25:16,414 --> 00:25:18,315 (romantic ballad playing) 612 00:25:18,316 --> 00:25:19,450 Want to dance? 613 00:25:19,451 --> 00:25:22,052 Yes, I love this song. 614 00:25:22,053 --> 00:25:23,621 Oh, shall we? 615 00:25:23,622 --> 00:25:24,655 We shall. 616 00:25:24,656 --> 00:25:27,758 Oh... (chuckles) Mm-hmm. 617 00:25:27,759 --> 00:25:30,361 Universal health coverage has its place, 618 00:25:30,362 --> 00:25:34,465 but not if it's going to cost more taxes for you know who. 619 00:25:34,466 --> 00:25:37,334 ♪ ...Not walking ♪ 620 00:25:37,335 --> 00:25:38,502 ♪ Invitation ♪ 621 00:25:38,503 --> 00:25:42,806 ♪ To be confronted... ♪ 622 00:25:42,807 --> 00:25:45,075 KELLY: Maybe Donna's right. 623 00:25:45,076 --> 00:25:46,677 Maybe I'm just trying to ruin her life. 624 00:25:46,678 --> 00:25:48,145 Well, I wouldn't put it past you. 625 00:25:48,146 --> 00:25:49,580 You've certainly ruined mine. 626 00:25:49,581 --> 00:25:51,983 ♪ Baby, take care... ♪ 627 00:25:52,217 --> 00:25:54,618 Well, look at that. 628 00:25:54,619 --> 00:25:56,353 Steve might get lucky after all. 629 00:25:56,354 --> 00:25:57,388 What about you? 630 00:25:57,389 --> 00:25:58,690 You want to get lucky? 631 00:26:03,495 --> 00:26:04,662 (kissing) 632 00:26:04,663 --> 00:26:06,664 Hmm, what would Ms. Martin say 633 00:26:06,665 --> 00:26:08,666 about this public display of affection? 634 00:26:08,667 --> 00:26:09,733 "Shocking. 635 00:26:09,734 --> 00:26:11,335 Where can I get some?" 636 00:26:11,336 --> 00:26:13,038 (chuckles) 637 00:26:15,440 --> 00:26:17,008 (clears throat) 638 00:26:17,442 --> 00:26:19,944 You two are like a bad movie-- my best friend, my best girl. 639 00:26:19,945 --> 00:26:22,280 What's this, Blondie and The Boy Scout? 640 00:26:22,514 --> 00:26:24,548 I tried to tell you at your house today. 641 00:26:24,549 --> 00:26:25,516 Really? 'Cause you said 642 00:26:25,517 --> 00:26:27,185 you came to welcome me home, Brandon. 643 00:26:28,553 --> 00:26:30,020 I assume this isn't just a physical thing, right? 644 00:26:30,021 --> 00:26:33,557 'Cause Kelly, she's not into that, not anymore. 645 00:26:33,558 --> 00:26:34,558 Isn't that right, Kel? 646 00:26:34,559 --> 00:26:36,360 Don't try to make me feel guilty, Dylan. 647 00:26:36,361 --> 00:26:37,696 Do you feel guilty? 648 00:26:38,630 --> 00:26:40,664 Huh? 649 00:26:40,665 --> 00:26:43,935 Do you... Brandon? (slamming table) Do you... Brandon? (slamming table) 650 00:26:44,936 --> 00:26:47,305 I'm sorry you had to find out this way. 651 00:26:47,706 --> 00:26:49,807 DYLAN: Don't you ever be sorry for me. 652 00:26:49,808 --> 00:26:50,674 BRANDON: All right, then, I'm not sorry. 653 00:26:50,675 --> 00:26:52,743 DYLAN: Why don't you shut up, then? 654 00:26:52,744 --> 00:26:54,645 BRANDON: Why don't you shut up? 655 00:26:54,646 --> 00:26:55,746 Why don't you make me? Why don't you come over here... 656 00:26:55,747 --> 00:26:56,313 Why don't you guys just stop it? 657 00:26:56,314 --> 00:26:57,715 FELICE: Dylan... 658 00:26:57,716 --> 00:26:59,717 please take this somewhere else. 659 00:26:59,718 --> 00:27:02,619 Etiquette was never really Dylan's strong suit. 660 00:27:02,620 --> 00:27:04,355 That's Brenda's Dylan? 661 00:27:04,356 --> 00:27:05,522 Kelly's Dylan, oh. 662 00:27:05,523 --> 00:27:06,724 DYLAN: You know, Nat said 663 00:27:06,725 --> 00:27:08,292 I was pushing everybody away. 664 00:27:08,293 --> 00:27:10,494 I want you both to look, 'cause here they all are. 665 00:27:10,495 --> 00:27:13,163 You make me sick. 666 00:27:13,164 --> 00:27:15,566 God. 667 00:27:15,567 --> 00:27:18,169 It's great to have friends. 668 00:27:27,445 --> 00:27:29,813 ♪ The way that you love me... ♪ 669 00:27:29,814 --> 00:27:30,447 Sorry, I got to go. 670 00:27:30,448 --> 00:27:33,417 Oh, look, this is for you. 671 00:27:33,418 --> 00:27:34,953 Thanks, I appreciate it. 672 00:27:37,088 --> 00:27:38,623 (lively crowd chatter) 673 00:27:40,558 --> 00:27:42,893 DYLAN: Macallan neat. 674 00:27:42,894 --> 00:27:44,929 Don't be stingy, huh? 675 00:27:46,564 --> 00:27:48,565 DYLAN: Hey, Jess. 676 00:27:48,566 --> 00:27:50,167 Hey, Dylan. 677 00:27:50,168 --> 00:27:51,502 How you doing, man? 678 00:27:51,503 --> 00:27:53,670 I figured you'd be in some swanky law office by now. 679 00:27:53,671 --> 00:27:55,305 Well, I'm still going to law school, 680 00:27:55,306 --> 00:27:57,007 and with Hannah arriving early, 681 00:27:57,008 --> 00:27:58,942 flexibility got to be kind of key. 682 00:27:58,943 --> 00:27:59,510 Yeah. Besides, 683 00:27:59,511 --> 00:28:01,645 the tips are excellent. 684 00:28:01,646 --> 00:28:03,548 That's what it's all about, isn't it? 685 00:28:05,617 --> 00:28:07,651 I've got this. 686 00:28:07,652 --> 00:28:10,021 The benefits of knowing a bartender. 687 00:28:15,493 --> 00:28:16,927 What are you doing? 688 00:28:16,928 --> 00:28:19,229 Man, I can't serve you. 689 00:28:19,230 --> 00:28:20,831 Why can't you serve me? 690 00:28:20,832 --> 00:28:22,699 Come on, man, I know you're underage. 691 00:28:22,700 --> 00:28:24,201 So give me some other guy. 692 00:28:24,202 --> 00:28:27,171 Here, let me get this for you. 693 00:28:27,172 --> 00:28:28,405 I'm sorry, 694 00:28:28,406 --> 00:28:29,574 it doesn't work that way. 695 00:28:30,375 --> 00:28:33,077 Works for me. 696 00:28:33,078 --> 00:28:35,079 JESSE: Come on, man, what are you trying to do? 697 00:28:35,080 --> 00:28:36,513 You want to get me fired? 698 00:28:36,514 --> 00:28:38,816 Jesse, do we have a problem here? 699 00:28:38,817 --> 00:28:39,483 Yeah, I'm afraid we do. 700 00:28:39,484 --> 00:28:42,186 Yeah, we do, it's terrible. 701 00:28:42,187 --> 00:28:44,054 You see, someone's crossed a lawyer 702 00:28:44,055 --> 00:28:45,457 with a bartender. 703 00:28:45,890 --> 00:28:48,293 Hey, just relax, okay, I think I can hand... 704 00:28:48,660 --> 00:28:49,726 Hey, 705 00:28:49,727 --> 00:28:51,995 you know, there are better ways to get a drink. 706 00:28:51,996 --> 00:28:54,731 Sweetheart, I am all ears. 707 00:28:54,732 --> 00:28:56,501 I hope not all ears. 708 00:28:58,470 --> 00:28:59,537 Shall we? 709 00:29:03,408 --> 00:29:05,543 Give that to a real bartender if you see one. 710 00:29:16,588 --> 00:29:18,522 Hey, Brandon. 711 00:29:18,523 --> 00:29:19,556 You want some? 712 00:29:19,557 --> 00:29:23,061 No, thanks, I'm beat. 713 00:29:25,463 --> 00:29:26,597 I didn't think you were coming home tonight. 714 00:29:26,598 --> 00:29:30,134 Well, Kelly decided she wanted a little quiet time 715 00:29:30,135 --> 00:29:32,302 after the Dylan incident. 716 00:29:32,303 --> 00:29:33,504 I bet. 717 00:29:33,505 --> 00:29:34,705 Is he always like that? 718 00:29:34,706 --> 00:29:37,774 You mean condescending and belligerent? 719 00:29:37,775 --> 00:29:40,344 Well, I thought he was kind of dashing. 720 00:29:40,345 --> 00:29:42,212 (chuckles) 721 00:29:42,213 --> 00:29:45,149 In a condescending, belligerent sort of way, of course. 722 00:29:45,150 --> 00:29:48,086 If I were you, I'd stay away from Dylan for a while. 723 00:29:48,286 --> 00:29:51,122 That's a strange thing to say about one of your best friends. 724 00:29:51,322 --> 00:29:54,158 (sighs) 725 00:29:54,159 --> 00:29:56,226 Dylan's an alcoholic, and to tell you the truth, 726 00:29:56,227 --> 00:29:58,930 I'd really rather not get into any of that right now. 727 00:29:59,264 --> 00:30:00,397 No problem. 728 00:30:00,398 --> 00:30:03,835 So... how'd you like our little benefit? 729 00:30:04,536 --> 00:30:06,237 I felt like Cinderella at a ball. 730 00:30:06,504 --> 00:30:08,505 Steve showed you a good time? Yeah. Steve showed you a good time? Yeah. 731 00:30:08,506 --> 00:30:10,707 He's taking me to registration at C.U. tomorrow. 732 00:30:10,708 --> 00:30:12,309 Cheap date, but it's a start. 733 00:30:12,310 --> 00:30:13,610 (chuckles) 734 00:30:13,611 --> 00:30:14,978 He kind of badgered me into it, 735 00:30:14,979 --> 00:30:16,513 but how can you say no to registration? 736 00:30:16,514 --> 00:30:18,783 Listen. 737 00:30:20,185 --> 00:30:21,085 Steve's a... 738 00:30:21,419 --> 00:30:24,222 really good guy and he's a good friend. 739 00:30:25,890 --> 00:30:27,791 And he asked you to tell me that, right? 740 00:30:27,792 --> 00:30:29,359 Yeah. 741 00:30:29,360 --> 00:30:32,730 Don't worry, I'll take it under advisement. 742 00:30:33,598 --> 00:30:35,400 'Night, Brandon. 743 00:30:41,406 --> 00:30:43,040 (kettle whistling) 744 00:30:43,041 --> 00:30:44,007 Hi, Mom. 745 00:30:44,008 --> 00:30:45,042 Hi, honey. 746 00:30:45,043 --> 00:30:46,176 You want some tea? 747 00:30:46,177 --> 00:30:47,211 Thanks. 748 00:30:47,212 --> 00:30:49,279 Travis is settled in at his hotel. 749 00:30:49,280 --> 00:30:50,682 He says good-bye. 750 00:30:51,349 --> 00:30:53,317 He could have stayed here with us. 751 00:30:53,318 --> 00:30:54,885 Yeah, I, I kept telling him that, 752 00:30:54,886 --> 00:30:57,955 but his plane leaves so early in the morning, 753 00:30:57,956 --> 00:31:00,290 he didn't want to disrupt anyone. 754 00:31:00,291 --> 00:31:02,159 Oh. 755 00:31:02,160 --> 00:31:04,361 It's nice to know one of your friends is considerate. 756 00:31:04,362 --> 00:31:05,629 (sighs) 757 00:31:05,630 --> 00:31:08,433 Mom, Kelly explained what happened. 758 00:31:09,534 --> 00:31:10,567 Dylan came in, 759 00:31:10,568 --> 00:31:12,369 he saw her and Brandon kissing, and... 760 00:31:12,370 --> 00:31:13,738 he kind of blew up. 761 00:31:14,005 --> 00:31:18,675 I see. So, uh, Kelly can't control her impulses, 762 00:31:18,676 --> 00:31:20,644 and her ex-boyfriend, 763 00:31:20,645 --> 00:31:23,214 who is a bad drunk, can't control himself. 764 00:31:23,448 --> 00:31:25,682 Mom, I'm so sorry. 765 00:31:25,683 --> 00:31:27,718 I had no idea this was going to happen. 766 00:31:27,719 --> 00:31:30,387 These people were our guests. 767 00:31:30,388 --> 00:31:32,657 Their behavior reflects on all of us. 768 00:31:33,658 --> 00:31:36,226 I want to tell you something my mother told me. 769 00:31:36,227 --> 00:31:37,594 It might sound quaint, but... 770 00:31:37,595 --> 00:31:39,464 it's helped me through the years. 771 00:31:41,399 --> 00:31:44,435 Always remember who you are and what you represent. 772 00:31:45,470 --> 00:31:47,472 I'll try. 773 00:31:49,240 --> 00:31:51,508 I mean, what may have been acceptable when you were 14 774 00:31:51,509 --> 00:31:54,512 just isn't going to work anymore. 775 00:31:56,614 --> 00:32:00,251 But I, I didn't do anything wrong. 776 00:32:00,485 --> 00:32:02,419 Let's talk about it tomorrow, all right? 777 00:32:02,420 --> 00:32:03,720 What? 778 00:32:03,721 --> 00:32:04,989 What did I do wrong? 779 00:32:05,256 --> 00:32:08,292 Well, you made quite a spectacle of yourself 780 00:32:08,293 --> 00:32:10,728 dancing with that basketball player. Don't you think? 781 00:32:12,196 --> 00:32:15,332 Mom, D'Shawn has been a very good friend to me. 782 00:32:15,333 --> 00:32:17,934 In fact, he's practically the only friend I made last year. 783 00:32:17,935 --> 00:32:19,136 I understand that. 784 00:32:19,137 --> 00:32:21,538 All I'm saying is, you need to be realistic. 785 00:32:21,539 --> 00:32:22,973 People talk. 786 00:32:22,974 --> 00:32:24,107 Well, I'm sorry, but if the sight 787 00:32:24,108 --> 00:32:26,810 of me dancing with a black man offends someone, 788 00:32:26,811 --> 00:32:28,212 then that's their problem. 789 00:32:28,479 --> 00:32:32,649 No, sweetheart, that's our problem, too. 790 00:32:32,650 --> 00:32:34,785 The world we live in may be flawed, 791 00:32:34,786 --> 00:32:37,120 but if you want to be an adult, 792 00:32:37,121 --> 00:32:39,556 and you want to be formally introduced to society, 793 00:32:39,557 --> 00:32:41,326 you just can't be naive. 794 00:32:43,361 --> 00:32:45,263 Can we at least agree on that? 795 00:32:47,665 --> 00:32:51,568 Yeah, if you say so. 796 00:32:51,569 --> 00:32:53,337 Good. 797 00:32:53,338 --> 00:32:56,073 Then, let's just put tonight behind us, huh? 798 00:32:56,074 --> 00:32:59,344 We've got a full fall season ahead. 799 00:33:10,655 --> 00:33:12,090 Dylan, open the door. 800 00:33:12,890 --> 00:33:14,592 (insistent knocking) 801 00:33:18,496 --> 00:33:20,263 (sighs) Hi, how are you? 802 00:33:20,264 --> 00:33:21,665 What's going on? 803 00:33:21,666 --> 00:33:22,799 Technically, 804 00:33:22,800 --> 00:33:25,102 I think they call it a "relapse." 805 00:33:25,103 --> 00:33:27,804 But it's expected, so I wouldn't worry about it if I were you. 806 00:33:27,805 --> 00:33:29,172 You know what that stuff does to you. 807 00:33:29,173 --> 00:33:31,675 At the risk of sounding glib, Kel, 808 00:33:31,676 --> 00:33:32,777 that's why I drink. 809 00:33:33,177 --> 00:33:34,678 I hate to see you like this. 810 00:33:34,679 --> 00:33:37,481 Put some clothes on. 811 00:33:37,482 --> 00:33:38,649 We'll go get some coffee and talk. 812 00:33:40,952 --> 00:33:43,453 Um, Eberlee... 813 00:33:43,454 --> 00:33:45,022 this is Kelly. 814 00:33:45,390 --> 00:33:47,657 EBERLEE: You didn't tell me you were married. 815 00:33:47,658 --> 00:33:49,025 We're not. 816 00:33:49,026 --> 00:33:50,727 She just stopped by, you know, for what? 817 00:33:50,728 --> 00:33:52,597 Coffee? To talk? 818 00:33:53,197 --> 00:33:54,865 What were we doing? 819 00:33:54,866 --> 00:33:56,199 What was that called? 820 00:33:56,200 --> 00:33:57,701 Body shots. 821 00:33:57,702 --> 00:33:59,503 Yeah, "body shots." 822 00:33:59,504 --> 00:34:00,438 First, the salt. 823 00:34:02,740 --> 00:34:04,574 (giggles) 824 00:34:04,575 --> 00:34:06,310 Mmm. 825 00:34:12,150 --> 00:34:13,985 Are we even yet? 826 00:34:15,319 --> 00:34:17,254 (lips smacking) 827 00:34:17,255 --> 00:34:18,523 Ooh. 828 00:34:19,557 --> 00:34:22,058 I can't believe I came here to apologize to you. 829 00:34:22,059 --> 00:34:23,260 Mnh-mnh. 830 00:34:23,261 --> 00:34:26,096 Not after two years of psych class, Kel. 831 00:34:26,097 --> 00:34:28,398 You can't expect me to believe you came to some guy's house 832 00:34:28,399 --> 00:34:30,902 at 2:00 in the morning to apologize. 833 00:34:32,637 --> 00:34:34,438 It's over. 834 00:34:34,439 --> 00:34:35,540 It's so over. 835 00:34:36,841 --> 00:34:37,874 (door slams) 836 00:34:37,875 --> 00:34:40,511 So what'd you come here for?! 837 00:34:58,129 --> 00:35:00,097 (doorbell chimes) 838 00:35:01,766 --> 00:35:03,133 CINDY: Valerie! 839 00:35:03,134 --> 00:35:04,735 Steve's here! 840 00:35:06,337 --> 00:35:08,371 Even my father was shocked to see Dylan 841 00:35:08,372 --> 00:35:09,773 swilling wine out of the bottle. 842 00:35:09,774 --> 00:35:12,142 Mrs. Martin, she practically had herself a heart attack. 843 00:35:12,143 --> 00:35:14,511 I can't believe Brandon didn't mention any of this. 844 00:35:14,512 --> 00:35:16,246 Hey! What didn't Brandon mention? 845 00:35:16,247 --> 00:35:18,248 Oh, the incredible ruckus 846 00:35:18,249 --> 00:35:21,117 at the benefit. And on a school night no less. 847 00:35:21,118 --> 00:35:22,085 So Steve, you ready? 848 00:35:22,086 --> 00:35:23,720 Ready, willing and able. Okay. 849 00:35:23,721 --> 00:35:25,088 CINDY: Good luck, you two. 850 00:35:25,089 --> 00:35:27,491 Oh, and I'll be on campus if you need a ride back. 851 00:35:27,492 --> 00:35:29,593 Actually, I was hoping you'd consider me 852 00:35:29,594 --> 00:35:30,927 your own personal chauffeur. 853 00:35:30,928 --> 00:35:32,696 Just what a girl needs in Beverly Hills, 854 00:35:32,697 --> 00:35:34,397 her own car and driver. 855 00:35:34,398 --> 00:35:36,533 And Brandon can always be there for you in a pinch. 856 00:35:36,534 --> 00:35:38,535 Where is Brandon anyway? Oh, uh, 857 00:35:38,536 --> 00:35:40,070 he got a call from Kelly and took off. 858 00:35:40,071 --> 00:35:41,072 I assume he is with her. 859 00:35:49,714 --> 00:35:53,250 (sighs) 860 00:35:53,251 --> 00:35:55,386 Wake up, McKay. 861 00:35:56,921 --> 00:35:59,223 Dylan, wake up. 862 00:36:03,594 --> 00:36:05,762 How'd you get in? 863 00:36:05,763 --> 00:36:07,031 Door was open. 864 00:36:07,231 --> 00:36:08,632 Someone left you a fan letter. 865 00:36:08,633 --> 00:36:10,668 Put some clothes on, I'll be outside. 866 00:36:21,345 --> 00:36:23,179 Nice mess you've made here. 867 00:36:23,180 --> 00:36:25,615 Nobody's asking you to stay. 868 00:36:25,616 --> 00:36:29,352 Look, Dylan, you can drink all you want, 869 00:36:29,353 --> 00:36:33,056 you can pull whatever self-destructive trip you want, 870 00:36:33,057 --> 00:36:35,259 but you can't treat Kelly like you did last night. 871 00:36:37,094 --> 00:36:39,496 Whatever problem you've got with her and me, get over it. 872 00:36:39,497 --> 00:36:41,464 Okay, put something in writing, I'll sign it. 873 00:36:41,465 --> 00:36:42,699 I'm gonna go back to bed. 874 00:36:42,700 --> 00:36:45,035 No, no, no, hey-- we're gonna clear this up. 875 00:36:45,036 --> 00:36:46,636 Okay, clear this up for me. 876 00:36:46,637 --> 00:36:48,672 What'd you come over here for the other day? 877 00:36:48,673 --> 00:36:50,840 You didn't even have the guts to tell me the truth. 878 00:36:50,841 --> 00:36:52,342 You were drinking. 879 00:36:52,343 --> 00:36:54,478 Yeah. You still lied to me. 880 00:36:55,713 --> 00:36:57,414 I was trying to make things easier on you, 881 00:36:57,415 --> 00:36:59,983 but, okay... 882 00:36:59,984 --> 00:37:01,319 I was wrong. 883 00:37:01,586 --> 00:37:03,788 Thank you, Brandon. 884 00:37:04,322 --> 00:37:05,622 Look, 885 00:37:05,623 --> 00:37:08,259 if you've got a problem with me, that's fine. 886 00:37:09,026 --> 00:37:12,796 But Kelly only came over here because she cares about you. 887 00:37:12,797 --> 00:37:14,832 You owe her an apology. 888 00:37:24,709 --> 00:37:26,676 If you need any extra diapers, 889 00:37:26,677 --> 00:37:28,511 there should be some more in the side pocket 890 00:37:28,512 --> 00:37:30,513 with the rattle and the pacifier. 891 00:37:30,514 --> 00:37:32,616 Great, thanks. 892 00:37:32,617 --> 00:37:34,718 Oh, and also, this morning she had a little mucous, 893 00:37:34,719 --> 00:37:36,319 but the nurse at the health center said it was clear, 894 00:37:36,320 --> 00:37:37,587 so it shouldn't be a problem. 895 00:37:37,588 --> 00:37:40,256 Good, that just about does it, then. 896 00:37:40,257 --> 00:37:42,392 Great, um, I'll be back really soon. 897 00:37:42,393 --> 00:37:44,227 I pre-registered for most of my classes. 898 00:37:44,228 --> 00:37:45,862 You do what you have to do. 899 00:37:45,863 --> 00:37:48,264 We'll be right here taking good care of little Anna. 900 00:37:48,265 --> 00:37:49,733 It's Hannah. 901 00:37:49,734 --> 00:37:51,134 Excuse me? 902 00:37:51,135 --> 00:37:52,535 With an "H." I'm sorry. With an "H." I'm sorry. 903 00:37:52,536 --> 00:37:54,070 Let me change the card right now. 904 00:37:54,071 --> 00:37:56,072 Hannah Vasquez. 905 00:37:56,073 --> 00:38:00,344 That's Hannah Zuckerman Vasquez, with a "Z." 906 00:38:00,845 --> 00:38:01,945 I'll have to get another card. 907 00:38:01,946 --> 00:38:04,015 I'll wait. 908 00:38:05,349 --> 00:38:07,450 How's everything going, Andrea? 909 00:38:07,451 --> 00:38:09,119 Not too many first-day jitters, I hope. 910 00:38:09,120 --> 00:38:10,420 No. We're doing great. 911 00:38:10,421 --> 00:38:11,621 Hmm, don't worry. 912 00:38:11,622 --> 00:38:13,657 Babies thrive in this program. 913 00:38:13,658 --> 00:38:15,925 Before you know it, she'll be crawling 914 00:38:15,926 --> 00:38:17,927 and walking and talking up a storm. 915 00:38:17,928 --> 00:38:18,461 After a while, you'll hardly recognize her. 916 00:38:18,462 --> 00:38:20,765 She'll be so big. 917 00:38:21,632 --> 00:38:23,601 Isn't she adorable? 918 00:38:26,003 --> 00:38:27,905 (knocking at door) 919 00:38:30,107 --> 00:38:31,141 Hi. 920 00:38:31,142 --> 00:38:32,609 How are you doing? 921 00:38:32,610 --> 00:38:34,010 Better than last night. 922 00:38:34,011 --> 00:38:36,179 Um, is Kelly here? 923 00:38:36,180 --> 00:38:37,981 No. Actually I was looking for her myself. 924 00:38:37,982 --> 00:38:39,616 Her stuff's gone; she must've already 925 00:38:39,617 --> 00:38:40,984 headed off to registration. 926 00:38:40,985 --> 00:38:42,253 Come in. 927 00:38:45,389 --> 00:38:48,658 I, uh, I came to talk to Kel. 928 00:38:48,659 --> 00:38:51,961 Since she's not here, I guess I can start with you. 929 00:38:51,962 --> 00:38:53,964 Look, you don't owe me any apologies. 930 00:38:55,332 --> 00:38:57,167 I know what it's like to see someone you care about 931 00:38:57,168 --> 00:38:58,135 with someone else. 932 00:38:59,737 --> 00:39:01,671 Actually, I felt pretty bad for you. 933 00:39:01,672 --> 00:39:04,340 I don't think your mother felt so bad. 934 00:39:04,341 --> 00:39:07,243 Yeah, well, my mother and I 935 00:39:07,244 --> 00:39:09,779 don't feel the same way about a lot of things these days. 936 00:39:09,780 --> 00:39:11,515 Donna, you're not your mother. 937 00:39:11,782 --> 00:39:13,517 I know. 938 00:39:14,452 --> 00:39:17,120 I just wish I had found that out sooner. 939 00:39:17,121 --> 00:39:19,322 I was kind of counting on hiding out 940 00:39:19,323 --> 00:39:21,891 on her party circuit, and now I can't. 941 00:39:21,892 --> 00:39:24,595 Dylan, it's still so hard to see David. 942 00:39:25,896 --> 00:39:28,231 You know, I thought it would stop, but it hasn't. 943 00:39:28,232 --> 00:39:32,002 And I just-- I feel like I have no place else to go. 944 00:39:33,871 --> 00:39:35,672 I'm sorry. 945 00:39:35,673 --> 00:39:38,175 Hey, what are you sorry for? Come on. 946 00:39:40,511 --> 00:39:43,580 I just... I should have done something different. 947 00:39:43,581 --> 00:39:48,251 I just-- I go over it and over it. 948 00:39:48,252 --> 00:39:50,720 You could have done everything perfect, 949 00:39:50,721 --> 00:39:52,489 and David would still have ended up 950 00:39:52,490 --> 00:39:54,191 in the back of that car with that girl. 951 00:39:56,293 --> 00:39:58,595 I just don't know if I can go back to school, 952 00:39:58,596 --> 00:40:00,764 knowing David's going to be there. 953 00:40:00,765 --> 00:40:03,300 What are you talking about? David Silver? 954 00:40:03,567 --> 00:40:05,034 Skinny David Silver? 955 00:40:05,035 --> 00:40:08,038 I mean, one guy on a campus of what, 14,000? 956 00:40:10,341 --> 00:40:12,142 I know. It sounds crazy. 957 00:40:12,143 --> 00:40:14,410 I'll tell you what sounds crazy. 958 00:40:14,411 --> 00:40:16,546 A girl like you being here all by yourself. 959 00:40:16,547 --> 00:40:18,382 Your friends are somewhere else. 960 00:40:19,750 --> 00:40:21,685 Will you come to registration with me? 961 00:40:22,486 --> 00:40:24,087 I mean... 962 00:40:24,088 --> 00:40:26,089 maybe if we face him together. 963 00:40:26,090 --> 00:40:27,725 Please? 964 00:40:29,493 --> 00:40:30,995 I'll meet you there. 965 00:40:32,196 --> 00:40:33,697 Okay. 966 00:40:37,434 --> 00:40:40,036 So are you ready for this? 967 00:40:40,037 --> 00:40:41,971 I liked the summer. 968 00:40:41,972 --> 00:40:45,308 It was quiet and warm, and just us. 969 00:40:45,309 --> 00:40:47,444 Well, this is nice, too. 970 00:40:52,783 --> 00:40:55,118 You know, with Dylan falling off the wagon 971 00:40:55,119 --> 00:40:56,886 and blowing off college, per usual, 972 00:40:56,887 --> 00:41:00,089 I feel disgustingly wholesome. 973 00:41:00,090 --> 00:41:02,292 You don't know how attractive that is. 974 00:41:02,293 --> 00:41:03,793 Feel free to tell me any time. 975 00:41:03,794 --> 00:41:07,363 Well, it's nice to see familiar faces. 976 00:41:07,364 --> 00:41:09,666 Clare! What are you doing here? 977 00:41:09,667 --> 00:41:12,068 Uh, registering. 978 00:41:12,069 --> 00:41:14,571 This wouldn't happen to have anything to do with, uh... 979 00:41:14,572 --> 00:41:16,272 No, it has nothing to do with you. 980 00:41:16,273 --> 00:41:17,240 (mumbling) 981 00:41:17,241 --> 00:41:18,675 Unless of course you're 982 00:41:18,676 --> 00:41:20,276 the one that gave me a full year of credit 983 00:41:20,277 --> 00:41:21,311 for my AP classes. 984 00:41:21,312 --> 00:41:23,346 You're a sophomore? 985 00:41:23,347 --> 00:41:24,681 Just like you. 986 00:41:24,682 --> 00:41:27,250 So what are you taking? 987 00:41:27,251 --> 00:41:28,552 Well... 988 00:41:29,053 --> 00:41:30,621 these look pretty good to me. 989 00:41:36,026 --> 00:41:39,262 (groans): I got Mr. Sass for Psychology. 990 00:41:39,263 --> 00:41:41,531 Lou? 991 00:41:41,532 --> 00:41:42,599 What do you mean "Lou"? 992 00:41:42,600 --> 00:41:44,067 What are you, on a first name basis with him? 993 00:41:44,068 --> 00:41:45,835 I don't know where the class is. 994 00:41:45,836 --> 00:41:48,371 Listen, I'll see you later. Excuse me, is this 995 00:41:48,372 --> 00:41:51,774 where you sign up to learn how to write sleazy exposés? 996 00:41:51,775 --> 00:41:53,843 It's called investigative reporting. 997 00:41:53,844 --> 00:41:55,678 They give Pulitzers for this stuff. 998 00:41:55,679 --> 00:41:57,748 I'll see you later. 999 00:41:59,750 --> 00:42:02,452 So, Josh, how do you expect to have time for the paper 1000 00:42:02,453 --> 00:42:04,120 with you and I running the student government? 1001 00:42:04,121 --> 00:42:05,455 You're serious? 1002 00:42:05,456 --> 00:42:07,357 I was hoping for a little more enthusiasm. 1003 00:42:07,358 --> 00:42:09,292 (flatly): Rah. 1004 00:42:09,293 --> 00:42:10,761 Thanks. 1005 00:42:15,599 --> 00:42:17,367 Jesse, I just changed my mind, that's all. 1006 00:42:17,368 --> 00:42:20,036 It-It's no big deal. (Hannah cooing) 1007 00:42:20,037 --> 00:42:22,372 Can we talk about this after school? 1008 00:42:22,373 --> 00:42:23,273 All right. 1009 00:42:23,274 --> 00:42:25,642 I have the same classes. 1010 00:42:25,643 --> 00:42:27,945 That's cool, I'll call you later. 1011 00:42:31,215 --> 00:42:32,348 Hello, David. 1012 00:42:32,349 --> 00:42:33,549 Hey, Donna. 1013 00:42:33,550 --> 00:42:36,085 Steve told me you were taking the semester off. 1014 00:42:36,086 --> 00:42:38,389 Nope. Here I am. 1015 00:42:38,589 --> 00:42:40,891 So does that mean you forgive me? 1016 00:42:41,659 --> 00:42:43,326 No. 1017 00:42:43,327 --> 00:42:45,395 It means it's a big campus. 1018 00:42:45,396 --> 00:42:47,697 You may miss her. 1019 00:42:47,698 --> 00:42:49,700 You, too. 1020 00:43:00,844 --> 00:43:03,180 So, is my old room still available? 1021 00:43:04,048 --> 00:43:05,581 It's waiting for you. 1022 00:43:05,582 --> 00:43:06,883 I haven't changed anything 1023 00:43:06,884 --> 00:43:07,850 'cause I was hoping you'd come back. 1024 00:43:07,851 --> 00:43:10,386 I know. I was there this morning. 1025 00:43:10,387 --> 00:43:11,754 So was Dylan. 1026 00:43:11,755 --> 00:43:13,189 What was Dylan doing there? 1027 00:43:13,190 --> 00:43:14,791 He was looking for you. 1028 00:43:14,792 --> 00:43:16,026 To apologize. 1029 00:43:17,761 --> 00:43:18,795 It's a little late for apologies. 1030 00:43:18,796 --> 00:43:19,796 Come on, Kelly. 1031 00:43:19,797 --> 00:43:20,563 He wants to come back, 1032 00:43:20,564 --> 00:43:22,332 start over with everyone. 1033 00:43:22,333 --> 00:43:24,501 He's meeting me here today to register. 1034 00:43:26,437 --> 00:43:28,005 Just give him a chance. 1035 00:43:32,476 --> 00:43:33,610 (balls clacking) 1036 00:43:36,347 --> 00:43:37,548 (clacking) 72855

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.