Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,536 --> 00:00:06,039
♪ ♪
2
00:00:30,063 --> 00:00:33,199
♪ ♪
3
00:01:01,027 --> 00:01:04,097
♪ ♪
4
00:01:33,893 --> 00:01:36,229
(owl hooting, baby crying)
5
00:01:42,502 --> 00:01:44,604
(crying continues)
6
00:01:51,978 --> 00:01:53,446
(alarm blaring)
7
00:01:55,949 --> 00:01:57,784
(alarm stops)
8
00:02:15,768 --> 00:02:18,203
{\an8}Jesse, you're supposed
to be studying.
9
00:02:18,204 --> 00:02:20,873
I was taking a break?
10
00:02:20,874 --> 00:02:23,208
More like a full
shift to me.
11
00:02:23,209 --> 00:02:24,810
Yeah, sorry.
12
00:02:24,811 --> 00:02:26,678
Got carried away.
13
00:02:26,679 --> 00:02:28,914
Jesse, you have weeks
to finish that cradle.
14
00:02:28,915 --> 00:02:30,883
Your law finals are now.
You've got to hit
15
00:02:30,884 --> 00:02:33,185
the books, Counselor.
All right, all right.
16
00:02:33,186 --> 00:02:35,321
The defense rests.
17
00:02:36,256 --> 00:02:38,824
Hey, you been crying?
18
00:02:38,825 --> 00:02:41,026
No.
19
00:02:41,027 --> 00:02:43,896
Just having that
same old nightmare.
20
00:02:43,897 --> 00:02:46,331
I'm glad the alarm went off
for my 3:00 pill.
21
00:02:46,332 --> 00:02:47,332
At least it was over fast.
22
00:02:47,333 --> 00:02:49,167
Same dream?
23
00:02:49,168 --> 00:02:52,572
I don't know, I mean...
it was worse.
24
00:02:53,806 --> 00:02:56,508
This time, I'm...
I'm in a forest.
25
00:02:56,509 --> 00:03:01,079
I keep hearing
this baby crying and crying.
26
00:03:01,080 --> 00:03:03,482
And I, I was looking
everywhere for it,
27
00:03:03,483 --> 00:03:05,284
but just like all
the other dreams,
28
00:03:05,285 --> 00:03:07,352
the baby can't be found
anywhere.
29
00:03:07,353 --> 00:03:08,854
And all I hear is crying.
30
00:03:08,855 --> 00:03:10,322
Come on, come on.
31
00:03:10,323 --> 00:03:12,524
Hey, don't read
so much into it.
32
00:03:12,525 --> 00:03:13,625
Yeah.
33
00:03:13,626 --> 00:03:15,594
Look, I'm gonna be fine.
34
00:03:15,595 --> 00:03:17,729
After three weeks
of bed rest
35
00:03:17,730 --> 00:03:19,865
and taking those damn
pills every four hours,
36
00:03:19,866 --> 00:03:21,800
I'm not gonna let any
nightmares get to me.
37
00:03:21,801 --> 00:03:23,635
That's what I want to hear.
38
00:03:23,636 --> 00:03:25,203
And who knows?
39
00:03:25,204 --> 00:03:26,705
When we go for our second
opinion tomorrow,
40
00:03:26,706 --> 00:03:29,074
maybe the new doctor will take
you off those damn pills.
41
00:03:29,075 --> 00:03:31,443
Mmm.
Besides...
Mmm.
Besides...
42
00:03:31,444 --> 00:03:32,778
if our child was lost
43
00:03:32,779 --> 00:03:35,881
in the woods, I'd be
right there searching with you.
44
00:03:35,882 --> 00:03:37,784
I know you would.
45
00:03:43,156 --> 00:03:45,224
{\an8}♪ ♪
46
00:04:10,516 --> 00:04:11,984
{\an8}CINDY:
Jim, here it is.
47
00:04:11,985 --> 00:04:14,653
{\an8}In the L.A. Times,
Calendar section
48
00:04:14,654 --> 00:04:16,688
{\an8}under the "Best of the Weekend."
49
00:04:16,689 --> 00:04:18,557
Hey, that's impressive.
50
00:04:18,558 --> 00:04:20,258
"Cat on a Hot Tin Roof
tonight at 8:00,
51
00:04:20,259 --> 00:04:22,661
"directed by Roy Randolph,
52
00:04:22,662 --> 00:04:24,831
starring Brenda Walsh
as Maggie."
53
00:04:26,099 --> 00:04:28,333
Oh, my God,
why am I getting nervous?
54
00:04:28,334 --> 00:04:29,501
Just don't tell Brenda.
55
00:04:29,502 --> 00:04:32,337
Well, I see you finally got
yourself a maid, Mom.
56
00:04:32,338 --> 00:04:34,440
Well, he's making up for being
out of town on Mother's Day.
57
00:04:34,774 --> 00:04:36,341
Always leave it
to the accountant
58
00:04:36,342 --> 00:04:37,476
to balance his books.
59
00:04:37,477 --> 00:04:38,710
Fry on, big daddy.
60
00:04:38,711 --> 00:04:40,479
Hey, hey, there's plenty
for you, you know.
61
00:04:40,480 --> 00:04:41,747
No, that's all
right, I've got
62
00:04:41,748 --> 00:04:43,215
to go pick up the task
force handbooks.
63
00:04:43,216 --> 00:04:44,616
They should be finished
with them now.
64
00:04:44,617 --> 00:04:45,884
I want to get them over
to the chancellor's office
65
00:04:45,885 --> 00:04:47,586
as soon as I can.
I'll catch you at the theater.
66
00:04:47,587 --> 00:04:49,021
Don't be late.
67
00:04:49,022 --> 00:04:51,858
Now would I do
something like that?
68
00:04:53,593 --> 00:04:54,894
You're gonna be great.
69
00:04:55,595 --> 00:04:56,929
Bye, guys.
70
00:04:57,296 --> 00:05:00,165
Well, one daughter
starring on the stage.
71
00:05:00,166 --> 00:05:02,367
One son going off to Washington
to meet the President.
72
00:05:02,368 --> 00:05:03,902
We must be doing
something right.
73
00:05:03,903 --> 00:05:05,804
Well, I'll let you know as soon
as I've tasted your omelet.
74
00:05:05,805 --> 00:05:07,539
(chuckles)
Honey, it's your
(chuckles)
Honey, it's your
75
00:05:07,540 --> 00:05:09,074
opening night.
You should have slept in.
76
00:05:09,075 --> 00:05:10,475
No, I'm fine.
77
00:05:10,476 --> 00:05:12,444
You know, I figure after
a month of rehearsals,
78
00:05:12,445 --> 00:05:13,945
when the curtain goes up,
Maggie will be there.
79
00:05:13,946 --> 00:05:16,081
Well, you should know.
80
00:05:16,082 --> 00:05:18,216
Oh, and I got the whole
ticket mess straightened out.
81
00:05:18,217 --> 00:05:20,218
You guys will be sitting
with Donna and David.
82
00:05:20,219 --> 00:05:21,353
Oh, that's good.
Yeah, it is.
83
00:05:21,354 --> 00:05:22,921
I mean, fortunately,
Steve never went
84
00:05:22,922 --> 00:05:25,223
to go pick up his free ticket,
so I had something to trade.
85
00:05:25,224 --> 00:05:26,291
Steve's not going?
86
00:05:26,292 --> 00:05:27,559
I offered, he declined.
87
00:05:27,560 --> 00:05:28,727
That's his problem.
88
00:05:28,728 --> 00:05:29,996
I have a show to do.
89
00:05:34,801 --> 00:05:36,035
Dylan.
90
00:05:36,469 --> 00:05:38,270
Dylan, are you sleep?
91
00:05:38,271 --> 00:05:39,337
(murmuring)
92
00:05:39,338 --> 00:05:40,473
Dylan, wake up!
93
00:05:41,107 --> 00:05:42,374
Erica?
94
00:05:42,375 --> 00:05:44,543
Sorry, Kelly.
95
00:05:44,544 --> 00:05:47,012
This is an emergency.
What's going on?
96
00:05:47,013 --> 00:05:48,013
We're moving.
97
00:05:48,014 --> 00:05:50,382
What?
98
00:05:50,383 --> 00:05:52,951
I'm not supposed to know,
but yesterday,
99
00:05:52,952 --> 00:05:55,120
when Mom and Kevin thought
I was outside playing,
100
00:05:55,121 --> 00:05:56,822
I heard them.
101
00:05:56,823 --> 00:05:58,757
They said we were moving
to South America.
102
00:05:58,758 --> 00:06:02,294
South... no, that,
that can't be right.
103
00:06:02,295 --> 00:06:03,528
Talk to them!
104
00:06:03,529 --> 00:06:04,763
Okay. Give me the phone.
105
00:06:04,764 --> 00:06:06,331
I'll call them right now.
106
00:06:06,332 --> 00:06:08,366
You don't have to; they're just
outside in the living room.
107
00:06:08,367 --> 00:06:09,836
They're outside
in the living room?
108
00:06:10,970 --> 00:06:12,738
Okay, you go on.
109
00:06:12,739 --> 00:06:14,106
Go ahead.
I'll be out in a second.
110
00:06:14,107 --> 00:06:15,241
Okay.
111
00:06:17,343 --> 00:06:19,244
She could have just as easily
112
00:06:19,245 --> 00:06:21,213
come in when we were
making love.
113
00:06:21,214 --> 00:06:24,083
Just let me deal with
this first, okay?
114
00:06:27,653 --> 00:06:29,287
Wanted to tell you
to get some of those
115
00:06:29,288 --> 00:06:30,756
pump up ones
with the heels.
116
00:06:30,757 --> 00:06:32,624
Big pump up ones.
Good morning.
117
00:06:32,625 --> 00:06:34,392
Hey, man, how you doing?
All right.
118
00:06:34,393 --> 00:06:36,428
Believe me, we are
sorry to bother you,
119
00:06:36,429 --> 00:06:37,729
but Erica
insisted we stop by.
120
00:06:37,730 --> 00:06:40,599
She's getting new
sneakers today and says
121
00:06:40,600 --> 00:06:42,400
you're the only one
who knows the right kind.
122
00:06:42,401 --> 00:06:45,537
Well, it would seem that
traveling shoes may be in order,
123
00:06:45,538 --> 00:06:48,507
as I hear a rumor that you guys
are moving to South America?
124
00:06:48,508 --> 00:06:49,574
What?
125
00:06:49,575 --> 00:06:51,376
Boy, something's screwy here.
126
00:06:51,377 --> 00:06:52,811
But I heard you talking.
127
00:06:52,812 --> 00:06:55,814
SUZANNE: Oh, honey, you
should've just asked me.
128
00:06:55,815 --> 00:06:58,850
We have been talking
about maybe relocating
129
00:06:58,851 --> 00:07:02,487
for Kevin's business,
but to the Southwest,
130
00:07:02,488 --> 00:07:03,789
not to South America.
131
00:07:03,790 --> 00:07:05,657
KEVIN:
Yeah, sweetie, the farthest
132
00:07:05,658 --> 00:07:07,493
we ever talked
about going was Arizona.
133
00:07:07,760 --> 00:07:09,828
I told you we were moving.
134
00:07:09,829 --> 00:07:10,829
Kevin, what happened
135
00:07:10,830 --> 00:07:12,831
to the company in Irvine
you talked to?
136
00:07:12,832 --> 00:07:14,533
They were interested,
but I realized
137
00:07:14,534 --> 00:07:16,735
I'd just be getting back
on the same corporate treadmill.
138
00:07:16,736 --> 00:07:18,770
No, if this thing
is going to work,
139
00:07:18,771 --> 00:07:20,572
I have got to set up
my own shop.
140
00:07:20,573 --> 00:07:23,508
I hear ya. I just hate
to see you go.
Me, too.
141
00:07:23,509 --> 00:07:25,377
But unfortunately, most
of the investors I've
142
00:07:25,378 --> 00:07:26,645
talked to do not
want to start up
143
00:07:26,646 --> 00:07:28,013
a new business venture in L.A.
144
00:07:28,014 --> 00:07:29,681
But I don't want to leave Dylan.
145
00:07:29,682 --> 00:07:31,216
SUZANNE:
Oh, neither do I,
146
00:07:31,217 --> 00:07:33,752
but whatever has
to be, has to be.
147
00:07:33,753 --> 00:07:35,821
Arizona's not that far.
148
00:07:35,822 --> 00:07:37,422
Hi, Kel.
SUZANNE:
Hi, Kelly.
Hi, Kel.
SUZANNE:
Hi, Kelly.
149
00:07:37,423 --> 00:07:38,890
Hi, guys.
150
00:07:38,891 --> 00:07:41,326
I was just coming by
to pick some stuff up
151
00:07:41,327 --> 00:07:42,360
and now I'm leaving.
152
00:07:42,361 --> 00:07:44,564
Okay.
153
00:07:49,302 --> 00:07:50,837
I still think you should be
with Brenda.
154
00:07:52,972 --> 00:07:55,007
(stereo playing)
155
00:07:58,811 --> 00:08:00,712
(music stops)
Pass. Next one.
(music stops)
Pass. Next one.
156
00:08:00,713 --> 00:08:02,881
David!
Donna, it's not right
157
00:08:02,882 --> 00:08:05,083
for the C.U. Mardi Gras;
you can't dance to it.
158
00:08:05,084 --> 00:08:06,952
Well, at least let me play one
all the way through.
159
00:08:06,953 --> 00:08:08,220
Look,
160
00:08:08,221 --> 00:08:09,521
the Inter-Greek Council
choose me to be
161
00:08:09,522 --> 00:08:11,256
entertainment chairman
because they trust my taste.
162
00:08:11,257 --> 00:08:12,557
Okay, fine.
163
00:08:12,558 --> 00:08:15,227
Look, I'm just trying
to speed things up here.
164
00:08:15,228 --> 00:08:17,662
You know what, why don't
you give me the group list?
165
00:08:17,663 --> 00:08:18,897
Maybe we can
narrow things down.
166
00:08:18,898 --> 00:08:21,366
Okay, but don't tell me
they all suck,
167
00:08:21,367 --> 00:08:23,736
because I have
to line someone up, okay?
168
00:08:29,308 --> 00:08:30,742
Here we go.
169
00:08:30,743 --> 00:08:33,044
200 task force handbooks,
hot off the presses.
170
00:08:33,045 --> 00:08:34,779
Can I take them inside?
Uh, no.
171
00:08:34,780 --> 00:08:36,681
No, just leave them here.
172
00:08:36,682 --> 00:08:38,583
I'll distribute them.
Okay.
173
00:08:38,584 --> 00:08:39,918
Don't forget yours.
174
00:08:39,919 --> 00:08:41,320
Thanks.
175
00:08:42,989 --> 00:08:46,157
{\an8}Oh, look, here's
the foreword you did.
176
00:08:46,158 --> 00:08:47,325
{\an8}You must be very proud.
177
00:08:47,326 --> 00:08:49,427
Yeah, it's pretty good.
178
00:08:49,428 --> 00:08:52,297
I used the condor as an image
for public education.
179
00:08:52,298 --> 00:08:53,699
Both are nearly extinct.
180
00:08:55,001 --> 00:08:56,468
Well, everything looks together.
181
00:08:56,469 --> 00:08:57,836
No, not quite.
182
00:08:57,837 --> 00:08:59,905
Right here on page
three, here's a goof.
183
00:08:59,906 --> 00:09:01,439
My name's not
on the list of delegates
184
00:09:01,440 --> 00:09:03,141
traveling to Washington.
185
00:09:03,142 --> 00:09:04,242
Who did the final proof?
186
00:09:04,243 --> 00:09:06,444
{\an8}Well, Chancellor Arnold
did it himself,
187
00:09:06,445 --> 00:09:07,946
{\an8}right before he left
188
00:09:07,947 --> 00:09:09,214
with Clare for Europe.
189
00:09:09,215 --> 00:09:11,116
Oh...
190
00:09:11,117 --> 00:09:13,752
Well, it must be some kind
of oversight, huh?
191
00:09:13,753 --> 00:09:14,920
You better ask him yourself.
192
00:09:14,921 --> 00:09:17,289
Okay, I'll just be a minute.
193
00:09:17,290 --> 00:09:19,391
Uh, hold on, Brandon.
194
00:09:19,392 --> 00:09:22,560
He explicitly said he didn't
want to be disturbed.
195
00:09:22,561 --> 00:09:24,462
Oh, all right.
196
00:09:24,463 --> 00:09:25,797
Forget it.
197
00:09:25,798 --> 00:09:27,066
It's probably just
some kind of mistake, right?
198
00:09:34,473 --> 00:09:36,975
Dr. GORDON:
I'm sorry I kept
you waiting so long.
199
00:09:36,976 --> 00:09:38,743
Oh, it's all right.
Thank you, Dr. Gordon.
200
00:09:38,744 --> 00:09:40,578
I'm just glad
to be out of bed.
201
00:09:40,579 --> 00:09:42,782
Good, I'm glad
your spirits are up.
202
00:09:43,616 --> 00:09:45,684
Now I've been going over
203
00:09:45,685 --> 00:09:47,319
the results
of the tests we ran.
204
00:09:47,320 --> 00:09:48,520
I've been taking
my pills faithfully.
205
00:09:48,521 --> 00:09:50,121
I understand,
206
00:09:50,122 --> 00:09:52,724
but as far as controlling your
pre-term labor is concerned,
207
00:09:52,725 --> 00:09:55,293
I'm afraid the pills aren't
working as well as we'd hoped.
208
00:09:55,294 --> 00:09:57,996
And your pelvic exam shows
209
00:09:57,997 --> 00:09:59,464
that you've dilated
another centimeter.
210
00:09:59,465 --> 00:10:00,966
How-how can that be?
211
00:10:00,967 --> 00:10:04,336
But what's more disturbing
is the ultrasound.
212
00:10:04,337 --> 00:10:07,272
There's evidence now
of a serious excess
213
00:10:07,273 --> 00:10:08,473
of amniotic fluid.
214
00:10:08,474 --> 00:10:11,009
Is that why
I've been so swollen?
215
00:10:11,010 --> 00:10:12,844
Yes, and it probably
caused your pre-term
216
00:10:12,845 --> 00:10:14,079
contractions as well.
217
00:10:14,080 --> 00:10:15,313
Just how serious is it?
218
00:10:15,314 --> 00:10:16,448
It's very serious.
219
00:10:16,449 --> 00:10:17,916
I'd have to say...
220
00:10:17,917 --> 00:10:19,184
that in the last week,
221
00:10:19,185 --> 00:10:20,952
the condition
has become dangerous.
222
00:10:20,953 --> 00:10:23,622
Dangerous for the
health of your child.
223
00:10:24,924 --> 00:10:26,691
I'm sorry,
224
00:10:26,692 --> 00:10:29,027
but I think
it's now highly
225
00:10:29,028 --> 00:10:31,196
unlikely that you'll be able
to carry your baby to term.
226
00:10:31,197 --> 00:10:33,031
It will almost
certainly
227
00:10:33,032 --> 00:10:34,666
have to be delivered
in a few weeks.
228
00:10:34,667 --> 00:10:36,201
Maybe a few days.
229
00:10:36,202 --> 00:10:37,869
Days?
230
00:10:37,870 --> 00:10:40,805
I'm only--
I'm 27 weeks pregnant.
231
00:10:40,806 --> 00:10:42,774
That's why my first
recommendation is for you
232
00:10:42,775 --> 00:10:44,342
to check into the hospital
as soon as possible.
233
00:10:44,343 --> 00:10:45,477
Maybe even tonight.
234
00:10:45,478 --> 00:10:48,680
So that we can monitor
both you and the baby.
235
00:10:48,681 --> 00:10:50,715
We have to try
to prolong this pregnancy
236
00:10:50,716 --> 00:10:52,584
as long as we possibly can.
237
00:10:52,585 --> 00:10:55,620
In this situation,
even one additional week
238
00:10:55,621 --> 00:10:57,822
can make the difference
in the health of your baby.
239
00:10:57,823 --> 00:11:00,025
Um, tonight,
we were supposed
240
00:11:00,026 --> 00:11:01,459
to start our
Lamaze classes.
241
00:11:01,460 --> 00:11:04,996
I understand that this, uh, must
seem all very sudden to you.
242
00:11:04,997 --> 00:11:07,732
But the last thing we need
is for your water to break
243
00:11:07,733 --> 00:11:09,502
and force our hand.
244
00:11:09,735 --> 00:11:12,404
Dr. Gordon, you said it was
"highly unlikely"
245
00:11:12,405 --> 00:11:13,571
that Andrea would go full term.
246
00:11:13,572 --> 00:11:14,906
But there still
is a chance
247
00:11:14,907 --> 00:11:15,940
she could with
hospital care, right?
248
00:11:15,941 --> 00:11:17,575
There are always miracles,
249
00:11:17,576 --> 00:11:21,513
but you both need to know
and be prepared for the fact
250
00:11:21,514 --> 00:11:24,516
that you will almost certainly
have a premature child.
251
00:11:24,517 --> 00:11:28,453
Now, with a premature baby,
there are a whole new set
252
00:11:28,454 --> 00:11:29,921
of complications.
253
00:11:29,922 --> 00:11:32,657
Often in cases where there's
an excess of amniotic fluid,
254
00:11:32,658 --> 00:11:37,129
we need to do additional
prenatal tests.
255
00:11:41,867 --> 00:11:43,868
Brandon,
what are you doing here?
256
00:11:43,869 --> 00:11:45,170
Well, Muntz told
me where you were.
257
00:11:45,171 --> 00:11:47,105
I thought I'd
give you a hand.
258
00:11:47,106 --> 00:11:48,073
Thanks.
259
00:11:48,074 --> 00:11:49,274
How you doing?
260
00:11:49,275 --> 00:11:50,341
I'll be all right.
261
00:11:50,342 --> 00:11:51,543
You?
262
00:11:51,544 --> 00:11:53,012
Don't get
me started.
263
00:11:53,712 --> 00:11:56,114
So this is it
for Laura here, huh?
264
00:11:56,115 --> 00:11:58,316
Yeah, I promised
her parents
265
00:11:58,317 --> 00:12:01,053
I'd make sure everything
got shipped back to Fresno.
266
00:12:01,687 --> 00:12:03,755
Ah, what the hell?
267
00:12:03,756 --> 00:12:05,758
Well, you are a man,
my friend.
268
00:12:07,293 --> 00:12:08,527
How's she doing
anyway?
269
00:12:08,794 --> 00:12:11,629
Well, her parents say
she'll be all right,
270
00:12:11,630 --> 00:12:13,898
but she'll be under
someone's care for a while.
271
00:12:13,899 --> 00:12:15,233
Apparently, it's
not the first time
272
00:12:15,234 --> 00:12:16,702
she tried to
kill herself.
273
00:12:17,470 --> 00:12:19,772
Well, then,
it's nothing you did.
274
00:12:20,906 --> 00:12:23,174
Hey, what about the play
tonight?
275
00:12:23,175 --> 00:12:25,411
I hope you, uh,
changed your mind.
276
00:12:25,978 --> 00:12:27,278
(sighs)
277
00:12:27,279 --> 00:12:29,114
Look, I'd really like
to patch things up with Brenda,
278
00:12:29,115 --> 00:12:30,415
but I can't go to this play.
279
00:12:30,416 --> 00:12:31,916
It's too bizarre.
280
00:12:31,917 --> 00:12:33,651
Yell at me
if you have to, but...
281
00:12:33,652 --> 00:12:34,519
Hey, this is
282
00:12:34,520 --> 00:12:36,154
between you and Brenda.
283
00:12:36,155 --> 00:12:37,989
But the girl did take
a lot of grief
284
00:12:37,990 --> 00:12:39,624
for something she didn't do.
Well, believe me,
285
00:12:39,625 --> 00:12:41,025
I tried to apologize to Brenda,
286
00:12:41,026 --> 00:12:43,595
but she told me
to go take a flying leap.
287
00:12:43,596 --> 00:12:44,963
Maybe I can't go
288
00:12:44,964 --> 00:12:46,264
for Laura's sake.
289
00:12:46,265 --> 00:12:47,866
Sh-- This was so important
to her, it just...
290
00:12:47,867 --> 00:12:49,334
And to think
I called you
291
00:12:49,335 --> 00:12:50,402
a man.
292
00:12:52,471 --> 00:12:53,671
Let's face it, Walsh.
293
00:12:53,672 --> 00:12:55,840
Maybe we both have
weaknesses for women
294
00:12:55,841 --> 00:12:57,942
whose elevators don't quite
reach the penthouse.
295
00:12:57,943 --> 00:12:59,644
Or is Clare
out of your system?
296
00:12:59,645 --> 00:13:03,648
Oh, Clare is gone, but the
curse of Clare remains.
297
00:13:03,649 --> 00:13:06,217
It looks like I may miss out
on this trip to Washington
298
00:13:06,218 --> 00:13:07,485
because of her.
299
00:13:07,486 --> 00:13:08,553
What's going on?
300
00:13:08,554 --> 00:13:09,821
I don't know.
301
00:13:09,822 --> 00:13:11,089
Something's going on.
302
00:13:11,090 --> 00:13:12,490
My name wasn't on
the traveling list
303
00:13:12,491 --> 00:13:13,458
in the handbook.
304
00:13:13,459 --> 00:13:14,859
It can't be a
coincidence.
305
00:13:14,860 --> 00:13:15,860
Maybe it's just
a mix-up.
306
00:13:15,861 --> 00:13:17,362
Did you talk
to your buddy the chancellor?
307
00:13:17,363 --> 00:13:18,463
Believe me,
I've tried,
308
00:13:18,464 --> 00:13:20,465
but ever since he
got back from Europe,
309
00:13:20,466 --> 00:13:21,499
he's been tied up.
310
00:13:21,500 --> 00:13:22,967
(sighs)
311
00:13:22,968 --> 00:13:25,537
I don't know, I'm sensing
some strained vibes,
312
00:13:25,538 --> 00:13:28,206
and all I did was
not lay a hand
313
00:13:28,207 --> 00:13:31,277
on his wild child daughter and
tell him the truth about it.
314
00:13:32,444 --> 00:13:33,811
What's so funny?
315
00:13:33,812 --> 00:13:36,114
I'm just not used
to seeing you sweat, Walsh.
316
00:13:36,115 --> 00:13:38,317
Usually
that's my department.
317
00:13:39,618 --> 00:13:41,587
(giggles)
318
00:13:42,955 --> 00:13:45,156
BRENDA:
"Tip of the tongue,
the teeth, the lips."
319
00:13:45,157 --> 00:13:47,892
"Tip of the tongue,
the teeth, the lips."
320
00:13:47,893 --> 00:13:50,496
"Tip of the tongue."
321
00:13:53,199 --> 00:13:54,766
And I thought
322
00:13:54,767 --> 00:13:56,201
I was the only maniac
323
00:13:56,202 --> 00:13:59,070
who comes in
two hours before curtain up.
324
00:13:59,071 --> 00:14:00,405
How are you, darling?
325
00:14:00,406 --> 00:14:01,406
I feel ready.
326
00:14:01,407 --> 00:14:02,574
Good.
327
00:14:02,575 --> 00:14:04,909
What's that? Did you get
an opening night gift?
328
00:14:04,910 --> 00:14:06,511
I think so.
329
00:14:06,512 --> 00:14:07,880
Open it.
330
00:14:12,318 --> 00:14:15,186
Oh, my, I haven't seen
one of those in years.
331
00:14:15,187 --> 00:14:16,621
That is a treasure.
332
00:14:16,622 --> 00:14:17,856
What is it?
333
00:14:18,324 --> 00:14:20,091
It's an old tradition
of the theater.
334
00:14:20,092 --> 00:14:22,228
It's a Saint
Genesius medal.
335
00:14:22,494 --> 00:14:25,129
He's considered the
patron saint of actors.
336
00:14:25,130 --> 00:14:27,532
It protects the wearer
against a bad performance
337
00:14:27,533 --> 00:14:29,968
by inspiring the
actor to greatness.
338
00:14:29,969 --> 00:14:31,870
Or so the
story goes.
339
00:14:32,538 --> 00:14:33,938
It's beautiful.
340
00:14:33,939 --> 00:14:37,276
I'd say it came from
someone quite special.
341
00:14:40,012 --> 00:14:42,147
I would say you were right.
342
00:14:47,019 --> 00:14:48,753
(buzzing)
343
00:14:48,754 --> 00:14:50,955
(scoffs)
344
00:14:50,956 --> 00:14:53,224
Well, that's the
end of that.
345
00:14:53,225 --> 00:14:55,059
A lot of good
taking my pills did.
346
00:14:55,060 --> 00:14:56,928
Come on, honey,
don't get mad.
347
00:14:56,929 --> 00:14:58,229
Jesse, I'm not mad.
348
00:14:58,230 --> 00:15:00,231
I-It just
doesn't make sense to me.
349
00:15:00,232 --> 00:15:02,567
Dr. Haller said one thing,
Dr. Gordon another.
350
00:15:02,568 --> 00:15:04,902
I mean, don't you think
he could have been mistaken?
351
00:15:04,903 --> 00:15:08,006
Andrea, Dr. Gordon's
one of the best in L.A.
352
00:15:08,007 --> 00:15:09,407
And you've been saying
yourself all along
353
00:15:09,408 --> 00:15:10,842
that something was wrong.
354
00:15:10,843 --> 00:15:12,377
What do I know?
355
00:15:12,378 --> 00:15:14,580
We're going
to get through this.
356
00:15:15,547 --> 00:15:17,482
(sighs)
357
00:15:17,483 --> 00:15:20,585
I don't know, Jesse, maybe...
maybe it's all my fault.
358
00:15:20,586 --> 00:15:22,253
I mean, maybe
it's because I,
359
00:15:22,254 --> 00:15:23,821
I worked around
all those cats.
360
00:15:23,822 --> 00:15:25,690
People say that pregnant women
shouldn't be around them.
361
00:15:25,691 --> 00:15:26,791
Come on, Andrea,
362
00:15:26,792 --> 00:15:28,159
that's nothing
but an old wives' tale.
363
00:15:28,160 --> 00:15:31,062
Maybe, then, it was because
I, I kept getting out of bed
364
00:15:31,063 --> 00:15:32,430
when I shouldn't have.
365
00:15:32,431 --> 00:15:35,033
(quavering):
I, I just know it's my fault.
366
00:15:35,034 --> 00:15:36,934
Hey, it is not your fault.
367
00:15:36,935 --> 00:15:39,671
Dr. Gordon said that sometimes
it's just bad luck.
368
00:15:39,672 --> 00:15:41,139
But when is the bad
luck going to end?
369
00:15:41,140 --> 00:15:43,541
I mean, are these
nightmares coming true?
370
00:15:43,542 --> 00:15:45,009
(sobbing):
Maybe we're going
to lose the baby.
371
00:15:45,010 --> 00:15:46,277
Hey, hey, hey, hey.
372
00:15:46,278 --> 00:15:49,114
We are not going
to lose the baby.
373
00:15:49,581 --> 00:15:51,182
How do you know?
374
00:15:51,183 --> 00:15:52,684
How do I know?
375
00:15:52,685 --> 00:15:54,186
Come here.
376
00:15:58,257 --> 00:16:00,325
ANDREA:
Oh, Jesse.
377
00:16:00,326 --> 00:16:02,960
When did you finish it?
378
00:16:02,961 --> 00:16:03,961
You know something?
379
00:16:03,962 --> 00:16:05,663
I don't know.
380
00:16:05,664 --> 00:16:08,166
I worked through the night,
the morning, and believe me,
381
00:16:08,167 --> 00:16:10,668
there's no way I did
all this work for nothing.
382
00:16:10,669 --> 00:16:12,770
Oh, it's perfect.
383
00:16:12,771 --> 00:16:15,173
We are coming back
here with our baby.
384
00:16:15,174 --> 00:16:16,909
Of course we are.
385
00:16:28,253 --> 00:16:30,222
(cheering and applause)
386
00:16:53,879 --> 00:16:56,013
Brenda was so awesome.
Yeah, I'll tell you,
387
00:16:56,014 --> 00:16:57,849
she was so good in that
big monologue at the end,
388
00:16:57,850 --> 00:16:59,851
I thought the whole
audience stopped breathing.
389
00:16:59,852 --> 00:17:01,486
Yeah, she was really great.
390
00:17:01,487 --> 00:17:02,520
Wasn't she, Kelly?
391
00:17:02,521 --> 00:17:03,521
You know what, kid?
392
00:17:03,522 --> 00:17:04,989
Kel tried out for the part,
393
00:17:04,990 --> 00:17:06,991
so she may have
a different interpretation.
394
00:17:06,992 --> 00:17:09,026
Actually, I thought
she was outstanding.
395
00:17:09,027 --> 00:17:10,361
Good, then it's unanimous.
396
00:17:10,362 --> 00:17:11,963
You guys, come on,
let's go backstage.
397
00:17:11,964 --> 00:17:14,133
Yeah, let's go.
398
00:17:17,069 --> 00:17:18,269
Well, our little
Brenda is never going
399
00:17:18,270 --> 00:17:19,303
to be the same again.
400
00:17:19,304 --> 00:17:20,405
What a job she did.
401
00:17:20,406 --> 00:17:21,639
I'm still shaking.
402
00:17:21,640 --> 00:17:23,341
(clearing throat):
Remind me to kick Steve's butt
403
00:17:23,342 --> 00:17:24,542
for missing this one.
404
00:17:24,543 --> 00:17:26,043
Uh, guys,
I'll catch you at the party.
405
00:17:26,044 --> 00:17:27,211
I just saw the chancellor.
Excuse me.
406
00:17:27,212 --> 00:17:28,813
(Chancellor
speaking French)
407
00:17:28,814 --> 00:17:30,715
Chancellor, Chancellor
Arnold, Chancellor.
408
00:17:30,716 --> 00:17:31,816
Brandon,
your sister was magnificent.
409
00:17:31,817 --> 00:17:33,017
Thank you.
Good to see you.
410
00:17:33,018 --> 00:17:34,385
Thank you, but listen,
about the task force...
411
00:17:34,386 --> 00:17:35,386
Uh, not now, Brandon.
412
00:17:35,387 --> 00:17:36,854
We're late
for our dinner reservation.
413
00:17:36,855 --> 00:17:38,489
That's all right, I'll
talk to you tomorrow.
414
00:17:38,490 --> 00:17:42,794
Brandon,
I'm just swamped tomorrow.
415
00:17:42,795 --> 00:17:44,028
You know how it is.
416
00:17:44,029 --> 00:17:46,899
(speaking French)
417
00:17:53,672 --> 00:17:55,840
Brenda, you were fabulous.
Absolutely.
418
00:17:55,841 --> 00:17:57,241
Thanks, guys.
419
00:17:57,242 --> 00:17:59,210
Yeah, it was so exciting to
see it all come together.
420
00:17:59,211 --> 00:18:01,746
Well, I couldn't have done it
without your help.
Really?
421
00:18:01,747 --> 00:18:03,247
And here was I thinking I
had a hand in it, too.
422
00:18:03,248 --> 00:18:04,415
Look, there's
a fellow
423
00:18:04,416 --> 00:18:06,417
from Portland Rep who's
dying to meet you.
424
00:18:06,418 --> 00:18:07,718
See you guys later.
425
00:18:07,719 --> 00:18:09,687
Yeah.
426
00:18:09,688 --> 00:18:11,923
Well, if she can't ignore us,
who can she ignore, right?
427
00:18:11,924 --> 00:18:13,257
We better get
out of here.
428
00:18:13,258 --> 00:18:14,258
Oh, I know.
429
00:18:14,259 --> 00:18:15,460
I have an early meeting
430
00:18:15,461 --> 00:18:16,561
with Babyface's
management in the morning.
431
00:18:16,562 --> 00:18:17,395
Uh, will you tell Brenda?
432
00:18:17,396 --> 00:18:18,763
Absolutely.
433
00:18:18,764 --> 00:18:20,465
Okay, bye.
434
00:18:20,466 --> 00:18:24,001
After Randolph's warm welcome,
I think I'll be leaving, too.
435
00:18:24,002 --> 00:18:26,037
If only I could
find Dylan.
436
00:18:26,038 --> 00:18:28,005
So what kind of investments
are you talking about?
437
00:18:28,006 --> 00:18:29,273
Well, it's
a biochemical company.
438
00:18:29,274 --> 00:18:30,374
What they're doing
is working
439
00:18:30,375 --> 00:18:31,709
on cleaning up
the environment.
440
00:18:31,710 --> 00:18:33,578
Oh, our firm's done a lot
of work in that sector.
441
00:18:33,579 --> 00:18:35,413
Well...
CINDY:
Jim, come over, I want you
442
00:18:35,414 --> 00:18:37,048
to meet Eddie, Roy
Randolph's stage manager.
443
00:18:37,049 --> 00:18:38,649
He's from New York.
444
00:18:38,650 --> 00:18:40,084
Our best friends
live in New York.
445
00:18:40,085 --> 00:18:42,253
Oh, yeah, where?
Buffalo.
Oh, yeah, where?
Buffalo.
446
00:18:42,254 --> 00:18:44,121
Uptown or downtown?
447
00:18:44,122 --> 00:18:45,656
(chuckles)
448
00:18:45,657 --> 00:18:47,792
Listen, why don't you drop
by the office on Monday?
449
00:18:47,793 --> 00:18:48,960
I'll show you some
of the research.
450
00:18:48,961 --> 00:18:50,628
I think Monday's going
to be a little too late.
451
00:18:50,629 --> 00:18:51,729
How about tomorrow?
452
00:18:51,730 --> 00:18:52,930
All right,
all right.
453
00:18:52,931 --> 00:18:54,665
What about in
the afternoon?
Thank you.
What about in
the afternoon?
Thank you.
454
00:18:54,666 --> 00:18:57,569
All right, we'll
see you then.
All right.
455
00:18:57,836 --> 00:18:59,537
What was that all about?
456
00:18:59,538 --> 00:19:00,872
Oh, I'm, uh,
thinking of making
457
00:19:00,873 --> 00:19:02,474
an investment in
Kevin's company.
458
00:19:02,808 --> 00:19:04,909
What, you
don't approve?
459
00:19:04,910 --> 00:19:07,111
I have no say in what you do
with your money.
460
00:19:07,112 --> 00:19:08,312
That's why you have Jim.
461
00:19:08,313 --> 00:19:09,981
So can we go now?
462
00:19:09,982 --> 00:19:13,718
Yeah, I just got to drag
Erica away from the party.
463
00:19:13,719 --> 00:19:15,820
Would you look
at her?
464
00:19:15,821 --> 00:19:18,489
She always wanted
a big sister.
465
00:19:18,490 --> 00:19:20,992
(scoffs)
466
00:19:20,993 --> 00:19:23,127
JESSE:
Andrea,
467
00:19:23,128 --> 00:19:25,062
do you want me
to call the gang?
No, thanks.
do you want me
to call the gang?
No, thanks.
468
00:19:25,063 --> 00:19:26,664
It was hard enough
keeping our parents away
469
00:19:26,665 --> 00:19:27,999
after we called them.
470
00:19:28,000 --> 00:19:30,368
I'd rather just,
rather just settle in tonight.
471
00:19:30,369 --> 00:19:32,336
We can call everyone else
in the morning.
472
00:19:32,337 --> 00:19:33,437
All right.
473
00:19:33,438 --> 00:19:34,805
There we go.
474
00:19:34,806 --> 00:19:36,874
Now we can keep track
of you and the baby.
475
00:19:36,875 --> 00:19:38,009
Is that the fetal monitor?
476
00:19:38,010 --> 00:19:39,010
Uh-huh.
477
00:19:39,011 --> 00:19:40,711
It monitors
the baby's heart rate.
478
00:19:40,712 --> 00:19:41,746
JESSE:
What's normal?
479
00:19:41,747 --> 00:19:44,482
Anywhere between 110 and 160.
480
00:19:44,483 --> 00:19:46,684
You can see
your baby has a strong heart.
481
00:19:46,685 --> 00:19:48,619
It does, doesn't it?
482
00:19:48,620 --> 00:19:50,221
My name's Dottie
and I'll be here all night
483
00:19:50,222 --> 00:19:51,956
if you need me,
and Dr. Gordon will be by
484
00:19:51,957 --> 00:19:53,624
in the morning.
Thank you, Dottie.
in the morning.
Thank you, Dottie.
485
00:19:53,625 --> 00:19:54,559
Okay.
Good night.
486
00:19:54,560 --> 00:19:57,161
Thanks.
Good night.
487
00:19:57,162 --> 00:19:58,296
(sighs)
488
00:19:58,297 --> 00:20:00,064
Want me to run downstairs
and pick up a magazine
489
00:20:00,065 --> 00:20:01,232
or something from
the newsstand?
490
00:20:01,233 --> 00:20:03,135
No, I'm exhausted.
491
00:20:03,702 --> 00:20:04,802
Hey, what time is
492
00:20:04,803 --> 00:20:06,370
your constitutional law final
tomorrow?
493
00:20:06,371 --> 00:20:07,471
It doesn't matter what time.
494
00:20:07,472 --> 00:20:08,739
I'm not leaving you tonight.
495
00:20:08,740 --> 00:20:09,874
What are you going to do,
496
00:20:09,875 --> 00:20:11,475
just sit here and watch
the baby's heart rate?
497
00:20:11,476 --> 00:20:12,810
Maybe.
498
00:20:12,811 --> 00:20:14,779
Crazy.
It's amazing, huh?
499
00:20:14,780 --> 00:20:16,047
He really does have
a strong heart.
500
00:20:16,048 --> 00:20:19,550
She.
Now, go and ace that test.
501
00:20:19,551 --> 00:20:20,485
All right.
502
00:20:20,986 --> 00:20:23,287
But no bad dreams, okay?
503
00:20:23,288 --> 00:20:25,724
No bad dreams.
504
00:20:26,425 --> 00:20:27,558
Mm...
505
00:20:27,559 --> 00:20:29,461
Good night.
506
00:20:33,098 --> 00:20:35,167
(sighs)
507
00:20:40,772 --> 00:20:42,707
Good morning,
Miss Taylor.
508
00:20:42,708 --> 00:20:45,076
Good morning,
Mr. Walsh.
509
00:20:45,077 --> 00:20:49,080
What are you doing here
so early on a Saturday?
510
00:20:49,081 --> 00:20:51,048
Well, I'm not waiting
for the library to open.
511
00:20:51,049 --> 00:20:52,350
(laughs)
I'm on a stakeout.
512
00:20:52,351 --> 00:20:53,451
What?
513
00:20:53,452 --> 00:20:54,518
I'm trying to catch
the chancellor
514
00:20:54,519 --> 00:20:55,720
before he goes
into his office.
515
00:20:55,721 --> 00:20:58,089
He's been kind of
blowing me off lately.
516
00:20:58,090 --> 00:21:00,391
Whoa, does this have
anything to do with Clare?
517
00:21:00,392 --> 00:21:02,093
L'affaire de Clare.
What else?
518
00:21:02,094 --> 00:21:04,295
Once again, I play by the rules
and I get burned.
519
00:21:04,296 --> 00:21:05,196
Look at this.
520
00:21:05,197 --> 00:21:06,731
My name is
conspicuously absent
521
00:21:06,732 --> 00:21:07,765
from the traveling roster.
522
00:21:07,766 --> 00:21:09,700
Not to mention the fact
523
00:21:09,701 --> 00:21:12,436
that everyone else got their
tickets yesterday except me.
524
00:21:12,437 --> 00:21:13,804
This has got to be a mistake.
525
00:21:13,805 --> 00:21:15,306
Nope.
526
00:21:15,307 --> 00:21:18,109
I'm afraid I just have
to face facts-- I'm not going
527
00:21:18,110 --> 00:21:20,011
to Washington, I'm not going
to meet the president,
528
00:21:20,012 --> 00:21:21,612
I'm not going to pass Go
and collect $200.
529
00:21:21,613 --> 00:21:22,647
It's just the way it is.
530
00:21:22,648 --> 00:21:23,714
You know, you
sound exactly
531
00:21:23,715 --> 00:21:25,549
like the psych
paper I'm writing.
532
00:21:25,550 --> 00:21:28,052
People, like, imagine
the very worst thing
533
00:21:28,053 --> 00:21:30,154
that can happen to them and
then it actually happens.
534
00:21:30,155 --> 00:21:33,591
It's called self-
fulfilling a prophecy.
535
00:21:33,592 --> 00:21:36,293
Kel, don't analyze my torment,
just comfort me.
536
00:21:36,294 --> 00:21:37,962
Aw... I'm sorry.
537
00:21:37,963 --> 00:21:38,963
Everything's
going to be okay.
538
00:21:38,964 --> 00:21:41,065
It's going to be
peachy-weachy,
539
00:21:41,066 --> 00:21:43,902
so raise that chin and
lose that dark cloud.
540
00:21:44,803 --> 00:21:45,670
"Peachy-weachy"?
541
00:21:45,671 --> 00:21:46,971
(laughing):
I'm sorry,
542
00:21:46,972 --> 00:21:49,441
it's the only thing I could
come up with this early.
543
00:21:50,308 --> 00:21:51,776
Well, here he is.
544
00:21:51,777 --> 00:21:52,810
Good luck.
545
00:21:52,811 --> 00:21:54,179
Thanks.
546
00:21:59,484 --> 00:22:01,452
(car door opens)
547
00:22:01,453 --> 00:22:03,020
Ah. Hi, Peggy.
548
00:22:03,021 --> 00:22:04,555
I thought you were
the chancellor.
549
00:22:04,556 --> 00:22:05,956
Where is he?
550
00:22:05,957 --> 00:22:07,425
Already in the office
returning calls.
551
00:22:07,426 --> 00:22:08,492
You think it'd be all right
552
00:22:08,493 --> 00:22:09,860
if I went in and saw him
for a minute?
553
00:22:09,861 --> 00:22:13,297
I wouldn't. It's, uh, not
going to be a good day.
554
00:22:13,298 --> 00:22:15,434
Sorry.
555
00:22:17,069 --> 00:22:18,335
(sighs)
556
00:22:18,336 --> 00:22:23,809
(upbeat, instrumental jazz
playing, featuring piano)
557
00:22:24,710 --> 00:22:26,143
Sorry.
558
00:22:26,144 --> 00:22:28,813
It's, uh, taking a little longer
than I expected.
559
00:22:28,814 --> 00:22:30,481
Well, I don't have
anywhere to be.
560
00:22:30,482 --> 00:22:32,684
Okay.
561
00:22:39,791 --> 00:22:41,025
Uh. Sorry,
go ahead.
562
00:22:41,026 --> 00:22:42,226
That's okay.
563
00:22:42,227 --> 00:22:43,494
I just work here.
564
00:22:43,495 --> 00:22:45,463
Welcome to hip-hop central.
565
00:22:45,464 --> 00:22:47,898
Thanks.
566
00:22:47,899 --> 00:22:49,200
So, who are you waiting for?
567
00:22:49,201 --> 00:22:51,368
My girlfriend, actually.
568
00:22:51,369 --> 00:22:53,104
She's booking Babyface
for the C.U. carnival.
569
00:22:53,105 --> 00:22:56,307
And to think I had you pegged
as a gangsta rap artist.
570
00:22:56,308 --> 00:22:58,843
No. My taste is a
little more old school.
571
00:22:58,844 --> 00:23:00,277
Oh, yeah? Mine, too.
572
00:23:00,278 --> 00:23:03,514
Um, O'Jays, George Clinton,
Jackson Five.
573
00:23:03,515 --> 00:23:04,749
You're getting
warmer,
574
00:23:04,750 --> 00:23:06,784
but a little more
jazz for me.
575
00:23:06,785 --> 00:23:09,353
So, you like a little sax
in your funk?
576
00:23:09,354 --> 00:23:12,056
Well, I like players
who can really play.
577
00:23:12,057 --> 00:23:13,591
You're a musician.
578
00:23:13,592 --> 00:23:15,025
Yeah.
579
00:23:15,026 --> 00:23:16,761
I'm a music major at C.U.
580
00:23:16,762 --> 00:23:19,029
I had a pretty kicking
rap single
581
00:23:19,030 --> 00:23:22,066
last year, but, uh,
it didn't make much noise.
582
00:23:22,067 --> 00:23:24,235
You know, I've been
putting this band together.
583
00:23:24,236 --> 00:23:26,604
A couple college guys,
a couple studio rats.
584
00:23:26,605 --> 00:23:28,272
I'd love to hear them.
Well,
585
00:23:28,273 --> 00:23:30,441
why don't you come on
down to a rehearsal
and jam with them?
586
00:23:30,442 --> 00:23:32,076
Really?
Hey, I'm a junior
587
00:23:32,077 --> 00:23:35,112
rep here, which is
one step above gofer.
588
00:23:35,113 --> 00:23:37,448
So, unless I want to be
making coffee forever,
589
00:23:37,449 --> 00:23:39,450
I better find the
next big thing,
590
00:23:39,451 --> 00:23:40,417
you know?
591
00:23:40,418 --> 00:23:41,586
Yeah.
592
00:23:43,221 --> 00:23:44,455
Why don't
you call me?
593
00:23:44,456 --> 00:23:45,824
I'm Ariel Hunter.
594
00:23:46,358 --> 00:23:47,591
David Silver.
595
00:23:47,592 --> 00:23:49,093
Great.
596
00:23:49,094 --> 00:23:50,761
I'll be looking forward
to hearing from you.
597
00:23:50,762 --> 00:23:52,531
Yeah.
598
00:23:54,399 --> 00:23:56,468
(recording of upbeat
jazz piano playing)
599
00:23:59,070 --> 00:24:00,404
Wait a second.
600
00:24:00,405 --> 00:24:03,040
You mean the company
that you want to invest in
601
00:24:03,041 --> 00:24:04,775
is being started
by Suzanne's boyfriend?
602
00:24:04,776 --> 00:24:07,077
No, not just
boyfriend, fiancé.
603
00:24:07,078 --> 00:24:09,346
And besides, Jim,
you spent the last half hour
604
00:24:09,347 --> 00:24:10,848
convincing me
what a great sector this is
605
00:24:10,849 --> 00:24:11,949
for the serious investor.
606
00:24:11,950 --> 00:24:13,584
Well, it is, but I'd like
607
00:24:13,585 --> 00:24:15,019
to know a little bit
more about Kevin.
608
00:24:15,020 --> 00:24:16,287
That's what I want, too.
609
00:24:16,288 --> 00:24:17,755
Okay. Why don't
you bring him over
610
00:24:17,756 --> 00:24:19,190
to the office on
Monday? We can...
611
00:24:19,191 --> 00:24:20,624
No. Monday's no good.
He'll be in Arizona
612
00:24:20,625 --> 00:24:21,659
talking to some other investors.
613
00:24:21,660 --> 00:24:22,993
I was thinking
about tomorrow.
614
00:24:22,994 --> 00:24:24,429
Tomorrow's Sunday.
615
00:24:25,964 --> 00:24:27,364
All right.
616
00:24:27,365 --> 00:24:29,867
What are you and Kevin doing
for brunch tomorrow?
617
00:24:29,868 --> 00:24:32,236
That's better.
Great.
618
00:24:32,237 --> 00:24:35,240
But first I got to go upstairs
and clear it with the boss.
619
00:24:42,581 --> 00:24:44,415
Miss Maggie,
620
00:24:44,416 --> 00:24:46,851
I figured you'd be
on cloud nine about now.
621
00:24:46,852 --> 00:24:49,253
Jim told me about
the review in The Condor.
622
00:24:49,254 --> 00:24:51,790
Yes, it was
very generous.
623
00:24:52,023 --> 00:24:54,091
It described how
I lit up the stage
624
00:24:54,092 --> 00:24:55,292
"with desperation
and passion,
625
00:24:55,293 --> 00:24:56,794
possessing a maturity
beyond my years."
626
00:24:56,795 --> 00:24:58,028
Hmm.
627
00:24:58,029 --> 00:24:59,496
Could this possibly be
the same girl
628
00:24:59,497 --> 00:25:01,932
that I took fishing
the day after she dropped out
629
00:25:01,933 --> 00:25:03,300
of Minnesota?
630
00:25:03,301 --> 00:25:04,835
Well, there is
a vague resemblance.
631
00:25:04,836 --> 00:25:07,004
(exhales)
(laughs)
(exhales)
(laughs)
632
00:25:07,005 --> 00:25:08,672
Although going fishing with you
633
00:25:08,673 --> 00:25:11,575
was definitely one of
the best times I had all year.
634
00:25:11,576 --> 00:25:13,410
Better than starring
in the play?
635
00:25:13,411 --> 00:25:15,547
Close.
636
00:25:16,982 --> 00:25:18,716
You know, I never got
637
00:25:18,717 --> 00:25:20,986
to properly thank
you for my present.
638
00:25:23,922 --> 00:25:25,089
I think it worked.
639
00:25:25,090 --> 00:25:26,590
Well, I'm glad.
640
00:25:26,591 --> 00:25:30,128
And through all the
audition craziness,
641
00:25:30,896 --> 00:25:33,331
you were really the only
one who stood by me.
642
00:25:35,901 --> 00:25:37,202
Thank you.
643
00:25:45,176 --> 00:25:47,279
Brenda.
Dylan.
644
00:25:47,913 --> 00:25:49,481
You go first.
645
00:25:51,349 --> 00:25:53,084
I was just going
to excuse myself.
646
00:25:54,619 --> 00:25:56,820
I have to get to the theater.
647
00:25:56,821 --> 00:25:59,223
What were you
going to say?
648
00:25:59,224 --> 00:26:01,526
Have a good show.
649
00:26:15,941 --> 00:26:17,107
ANDREA:
Donna, you shouldn't have.
650
00:26:17,108 --> 00:26:19,043
I already got so much stuff
from my parents,
651
00:26:19,044 --> 00:26:20,911
Jesse's parents,
Grandma Rose.
652
00:26:20,912 --> 00:26:23,247
Ah! An Etch-a-Sketch?
653
00:26:23,248 --> 00:26:24,882
{\an8}How great!
654
00:26:24,883 --> 00:26:26,016
{\an8}Well, when I was
having my tonsils out,
655
00:26:26,017 --> 00:26:28,252
{\an8}it helped me through
a long hospital stay.
656
00:26:28,253 --> 00:26:29,720
{\an8}Thank you.
{\an8}Uh-huh.
657
00:26:29,721 --> 00:26:30,921
{\an8}Here, check
out the book.
658
00:26:30,922 --> 00:26:33,058
The book?
659
00:26:35,760 --> 00:26:37,027
{\an8}Color Therapy and Pregnancy?
660
00:26:37,028 --> 00:26:39,029
{\an8}Yeah, I got it at this
women's bookstore.
661
00:26:39,030 --> 00:26:40,397
{\an8}It is so neat.
662
00:26:40,398 --> 00:26:42,900
It explains how if you're having
trouble with your pregnancy,
663
00:26:42,901 --> 00:26:44,435
you need to "white
light" the negativity.
664
00:26:44,436 --> 00:26:46,503
And then you imagine pink
all around your heart,
665
00:26:46,504 --> 00:26:47,771
because that's love.
666
00:26:47,772 --> 00:26:49,707
And then your baby will
know that it's wanted.
667
00:26:49,708 --> 00:26:50,941
Thank you.
668
00:26:50,942 --> 00:26:52,077
I love it.
669
00:26:53,478 --> 00:26:55,045
So, how you doing?
670
00:26:55,046 --> 00:26:57,381
Good. I just lined up
this terrific headline act
671
00:26:57,382 --> 00:26:58,615
for the Mardi Gras.
672
00:26:58,616 --> 00:27:00,217
And David just got
invited to sit in
673
00:27:00,218 --> 00:27:01,752
with this new band
at a jam session,
674
00:27:01,753 --> 00:27:03,520
so, I'm going to go
over and meet him later
675
00:27:03,521 --> 00:27:04,555
at this Hollywood
recording studio.
676
00:27:04,556 --> 00:27:06,624
Wow. That's so exciting.
677
00:27:06,825 --> 00:27:07,825
You-You have to tell Jesse.
678
00:27:07,826 --> 00:27:09,493
When he heard David play
at your apartment,
679
00:27:09,494 --> 00:27:11,161
he thought
David was so talented.
680
00:27:11,162 --> 00:27:14,398
Oh. Well, David is talented,
and Jesse's no slouch,
681
00:27:14,399 --> 00:27:15,499
either.
682
00:27:15,500 --> 00:27:17,134
He's been such a rock.
683
00:27:17,135 --> 00:27:18,469
(rhythmic beeping)
684
00:27:18,470 --> 00:27:20,671
Jesse, hey,
I got your message, man.
685
00:27:20,672 --> 00:27:22,139
Hey, I'm glad
you're here.
686
00:27:22,140 --> 00:27:23,574
Donna's in with her
right now.
687
00:27:23,575 --> 00:27:25,175
How you doing?
688
00:27:25,176 --> 00:27:26,910
Uh, I feel like
I'm upside-down.
689
00:27:26,911 --> 00:27:29,279
I still have to call all
of Andrea's professors.
690
00:27:29,280 --> 00:27:31,849
She's not going to be able
to finish the semester.
691
00:27:31,850 --> 00:27:32,983
Oh, that's
all right.
692
00:27:32,984 --> 00:27:34,651
She can make it
up next semester.
693
00:27:34,652 --> 00:27:36,820
Yeah. It's just
been hard, you know.
694
00:27:36,821 --> 00:27:38,890
Everything's changed
so fast.
695
00:27:39,591 --> 00:27:41,759
You know, Brandon,
696
00:27:41,760 --> 00:27:43,060
I-I could never
tell Andrea this,
697
00:27:43,061 --> 00:27:44,696
but, man, I am scared to death.
698
00:27:45,563 --> 00:27:48,132
The best we're going to have
is a premature child.
699
00:27:48,133 --> 00:27:49,867
What kind of chance will
the kid have to be normal?
700
00:27:49,868 --> 00:27:51,168
Oh, come on.
701
00:27:51,169 --> 00:27:52,503
Lots of kids
are born early.
702
00:27:52,504 --> 00:27:54,505
Yeah, but if it's a boy,
and he's small,
703
00:27:54,506 --> 00:27:55,839
he'll get picked on.
704
00:27:55,840 --> 00:27:57,374
That's not
necessarily true.
705
00:27:57,375 --> 00:27:58,842
And besides, you
might have a girl.
706
00:27:58,843 --> 00:28:00,511
Yeah, that's what
we're hoping for.
707
00:28:00,512 --> 00:28:03,782
We found out girl preemies have
a much better survival rate.
708
00:28:05,016 --> 00:28:06,985
Oh. Dr. Gordon's here.
Come on.
709
00:28:09,521 --> 00:28:13,357
Everything's stable,
but I'd like to do an amnio.
710
00:28:13,358 --> 00:28:15,025
Amniocentesis?
Why?
711
00:28:15,026 --> 00:28:16,894
To determine
the baby's sex?
712
00:28:16,895 --> 00:28:18,395
Well, maybe
you'd be more comfortable
713
00:28:18,396 --> 00:28:20,130
if we didn't discuss this
in front of your friends.
714
00:28:20,131 --> 00:28:21,865
No, that's okay.
They're like family.
715
00:28:21,866 --> 00:28:23,534
Why do I need an amnio?
716
00:28:23,535 --> 00:28:26,003
Well, uh, in cases
of excessive fluid,
717
00:28:26,004 --> 00:28:27,738
like yours,
there's a three percent chance
718
00:28:27,739 --> 00:28:29,506
of the baby being born
with birth defects.
719
00:28:29,507 --> 00:28:31,943
It's a high enough number
that we should check.
720
00:28:32,877 --> 00:28:34,311
Don't even
think about it.
721
00:28:34,312 --> 00:28:36,181
I won't.
722
00:28:37,382 --> 00:28:39,783
We're going to white light
all negativity, right?
723
00:28:39,784 --> 00:28:41,418
Think pink.
724
00:28:41,419 --> 00:28:43,088
Pink.
725
00:28:44,989 --> 00:28:47,158
(synthesizer plays
slow, melodic jazz)
726
00:28:58,570 --> 00:29:00,371
(laughter)
727
00:29:02,107 --> 00:29:03,907
(David stops playing)
MAN:
Hey, P.K.?
(David stops playing)
MAN:
Hey, P.K.?
728
00:29:03,908 --> 00:29:06,043
Yeah.
There's an alien
at your stack.
729
00:29:06,044 --> 00:29:07,578
(high-pitched
humming)
(laughing)
730
00:29:07,579 --> 00:29:08,912
P.K.:
Cool.
731
00:29:08,913 --> 00:29:10,881
ARIEL:
All right, knock it off,
you guys.
732
00:29:10,882 --> 00:29:13,517
This is the keyboardist I
was telling you kooks about.
733
00:29:13,518 --> 00:29:15,486
David Silver, I'd
like you to meet
734
00:29:15,487 --> 00:29:16,720
Carlos, Lenny and P.K.
735
00:29:16,721 --> 00:29:17,855
How's
it going?
What up?
736
00:29:17,856 --> 00:29:18,989
Dude, you
look familiar.
737
00:29:18,990 --> 00:29:20,924
You with that sorry
group, Slinger?
738
00:29:20,925 --> 00:29:22,192
(laughter)
739
00:29:22,193 --> 00:29:23,393
Uh, no.
740
00:29:23,394 --> 00:29:24,461
I go to C.U.
741
00:29:24,462 --> 00:29:26,663
P.K.:
Oh, yeah? I went there
a semester.
742
00:29:26,664 --> 00:29:28,166
Damn, I know we've met.
743
00:29:28,766 --> 00:29:29,967
Yeah, look, I'm sorry.
744
00:29:29,968 --> 00:29:32,002
The, uh, technician
let me in.
745
00:29:32,003 --> 00:29:33,437
I guess I'm a
little early.
746
00:29:33,438 --> 00:29:35,105
No, I think we were
a little bit late,
747
00:29:35,106 --> 00:29:36,406
but why don't you stick
748
00:29:36,407 --> 00:29:37,441
with that riff
you were playing?
749
00:29:37,442 --> 00:29:38,575
That was great.
750
00:29:38,576 --> 00:29:40,944
And you guys,
just warm into it, okay?
751
00:29:40,945 --> 00:29:43,280
Come on. Come on! Get up
to your drums, Carlos.
752
00:29:43,281 --> 00:29:45,115
Whenever you're ready, David.
753
00:29:45,116 --> 00:29:47,918
(plays jazz melody)
754
00:29:47,919 --> 00:29:51,788
(guitars and drum join in)
755
00:29:51,789 --> 00:29:53,591
(saxophone joins in)
756
00:30:02,734 --> 00:30:04,902
DYLAN:
Hey, your old man
was unbelievable.
757
00:30:04,903 --> 00:30:06,670
I thought he was going
to put me and Kevin
758
00:30:06,671 --> 00:30:08,305
on the back burner
with this thing, you know?
759
00:30:08,306 --> 00:30:10,240
He said, if he likes what he
hears tomorrow, the firm will
760
00:30:10,241 --> 00:30:11,441
probably get behind it,
they'll do it up right.
761
00:30:11,442 --> 00:30:13,410
Cha-ching!
Sounds like Jim
smells money.
762
00:30:13,411 --> 00:30:14,578
That's my dad.
763
00:30:14,579 --> 00:30:16,446
Well, good
luck with it.
764
00:30:16,447 --> 00:30:17,281
What?
765
00:30:17,282 --> 00:30:18,348
You're coming
to the brunch, right?
766
00:30:18,349 --> 00:30:19,383
KELLY:
I wasn't invited.
767
00:30:19,384 --> 00:30:20,517
Come on, Kel.
768
00:30:20,518 --> 00:30:21,919
Of course you're invited.
769
00:30:21,920 --> 00:30:24,121
Then I'd love to come
if you want me there.
770
00:30:24,122 --> 00:30:26,123
Kel, I think that's
what he just said.
771
00:30:26,124 --> 00:30:27,224
STEVE:
Look, if she
can't make it,
772
00:30:27,225 --> 00:30:28,992
I can. What's the grub?
773
00:30:28,993 --> 00:30:30,260
Stop it. I'll go.
774
00:30:30,261 --> 00:30:32,296
I can now die
a happy man.
775
00:30:32,297 --> 00:30:34,464
I have seen the
definitive performance
776
00:30:34,465 --> 00:30:36,233
of Cat On a
Hot Tin Roof
777
00:30:36,234 --> 00:30:38,869
by our own
incomparable
Brenda Walsh.
778
00:30:38,870 --> 00:30:39,803
Thank you,
thank you.
779
00:30:39,804 --> 00:30:40,938
(clapping)
780
00:30:40,939 --> 00:30:42,039
Good show
tonight, sis?
781
00:30:42,040 --> 00:30:43,507
Even better
than opening night.
782
00:30:43,508 --> 00:30:46,043
Your sister has the makings
of a fine actress,
783
00:30:46,044 --> 00:30:48,745
assuming she gets herself
some classical training.
784
00:30:48,746 --> 00:30:50,948
You know, actually, she does
have some classical training.
785
00:30:50,949 --> 00:30:53,083
What was the name
of that play you did
786
00:30:53,084 --> 00:30:54,785
where you almost
took your clothes off?
787
00:30:54,786 --> 00:30:55,953
Yeah, that's right.
788
00:30:55,954 --> 00:30:57,487
Steve actually
came to that play.
789
00:30:57,488 --> 00:31:00,357
Brenda, I said
I was sorry for everything.
790
00:31:00,358 --> 00:31:02,360
Talk is cheap, Steve.
791
00:31:03,361 --> 00:31:04,628
Look, tomorrow's
the last performance.
792
00:31:04,629 --> 00:31:05,730
It's a matinee.
793
00:31:07,065 --> 00:31:09,299
Well, I guess there's
not really much point
794
00:31:09,300 --> 00:31:11,535
in asking them
to join us.
795
00:31:11,536 --> 00:31:13,337
I said I was sorry.
796
00:31:13,338 --> 00:31:14,738
The girl's never going
to forgive me.
797
00:31:14,739 --> 00:31:16,206
See the play.
798
00:31:16,207 --> 00:31:17,842
See the play, Steve.
799
00:31:21,746 --> 00:31:22,846
(rhythmic beeping)
800
00:31:22,847 --> 00:31:25,083
(grunting)
801
00:31:28,286 --> 00:31:30,521
(groaning)
802
00:31:34,792 --> 00:31:38,529
(baby crying)
803
00:31:50,642 --> 00:31:52,510
(crying continues)
804
00:32:04,455 --> 00:32:06,524
(cooing)
805
00:32:11,262 --> 00:32:13,431
(gurgling)
806
00:32:19,871 --> 00:32:21,739
(happy sigh)
807
00:32:25,009 --> 00:32:26,444
Hi.
808
00:32:27,245 --> 00:32:28,578
You were dreaming,
weren't you?
809
00:32:28,579 --> 00:32:30,314
Yeah. How did you know?
810
00:32:30,315 --> 00:32:32,149
Pregnant women dream a lot.
811
00:32:32,150 --> 00:32:33,684
Some of them are
quite telling.
812
00:32:33,685 --> 00:32:35,585
Oh, I hope so.
813
00:32:35,586 --> 00:32:38,555
I've been having the same
horrible nightmare for days,
814
00:32:38,556 --> 00:32:40,957
but this one-- it was different.
815
00:32:40,958 --> 00:32:43,460
I... I finally found my baby.
816
00:32:43,461 --> 00:32:47,431
It was tiny, but, oh...
it was perfect.
817
00:32:47,432 --> 00:32:49,466
Sounds like your
nightmare's over.
818
00:32:49,467 --> 00:32:51,436
(monitor beeping)
819
00:32:53,404 --> 00:32:56,574
♪ ♪
820
00:33:09,387 --> 00:33:11,154
All right.
821
00:33:11,155 --> 00:33:12,557
He's great.
822
00:33:15,927 --> 00:33:18,029
(playing solo)
823
00:33:26,437 --> 00:33:27,671
(song ends)
824
00:33:27,672 --> 00:33:29,940
All right, all right,
man, way to go.
825
00:33:29,941 --> 00:33:31,775
My boy "D" is in the house.
826
00:33:31,776 --> 00:33:33,810
Full props, man.
827
00:33:33,811 --> 00:33:34,945
Thanks, man,
it was jumping.
828
00:33:34,946 --> 00:33:37,948
Yeah, dude, you can play
with this band any day.
829
00:33:37,949 --> 00:33:39,883
Great chops.
Thanks, man.
Great chops.
Thanks, man.
830
00:33:39,884 --> 00:33:41,418
You know, after I got out
of the whole DJ thing,
831
00:33:41,419 --> 00:33:42,786
I kind of got my
act together.
832
00:33:42,787 --> 00:33:44,721
Hold on, now I know
where I've seen you.
833
00:33:44,722 --> 00:33:47,457
You're the radio guy that used
to hang out at Mr. Andy's room.
834
00:33:47,458 --> 00:33:49,526
Yeah, yeah, that's me.
835
00:33:49,527 --> 00:33:50,994
It was a while ago.
836
00:33:50,995 --> 00:33:53,196
Wait, hold on one second, if
you did that whole radio thing,
837
00:33:53,197 --> 00:33:55,265
you must know
my man Howard, right?
838
00:33:55,266 --> 00:33:56,967
Yeah. Yeah,
I know Howard.
839
00:33:56,968 --> 00:33:58,702
Well, you're going
to feel right at home,
840
00:33:58,703 --> 00:34:01,705
'cause Lenny just happens to
have a gram of "orange juice"
841
00:34:01,706 --> 00:34:03,474
right in his bag.
842
00:34:06,444 --> 00:34:09,179
ARIEL:
David, you make me
look like a genius.
843
00:34:09,180 --> 00:34:10,747
You can really play.
844
00:34:10,748 --> 00:34:12,416
Thanks. It
was a blast.
845
00:34:12,417 --> 00:34:14,050
David, that was terrific.
846
00:34:14,051 --> 00:34:16,987
So when Ariel asked,
I had to say yes.
847
00:34:16,988 --> 00:34:17,988
I hope you don't mind.
848
00:34:17,989 --> 00:34:19,222
Asked what?
849
00:34:19,223 --> 00:34:21,324
If Donna could book you guys
850
00:34:21,325 --> 00:34:23,393
as the opening act
for Babyface?!
851
00:34:23,394 --> 00:34:26,062
Hey, that's
our first gig.
All right.
852
00:34:26,063 --> 00:34:27,397
But we don't have any songs.
853
00:34:27,398 --> 00:34:28,999
Well, there's plenty of time.
854
00:34:29,000 --> 00:34:30,734
I brought you some tunes
from my office.
855
00:34:30,735 --> 00:34:33,170
Why don't you go through and
pick out a few that you like.
856
00:34:33,171 --> 00:34:35,238
I trust your taste.
857
00:34:35,239 --> 00:34:39,644
Oh, David, you're going
to fit right in with this band.
858
00:34:49,253 --> 00:34:50,353
Hi, Brandon.
859
00:34:50,354 --> 00:34:51,655
What are you doing here
on a Sunday?
860
00:34:51,656 --> 00:34:53,123
Well, I was just over at
the chancellor's place
861
00:34:53,124 --> 00:34:55,459
and his housekeeper told
me he was in his office.
862
00:34:55,460 --> 00:34:57,027
Yes, he is.
863
00:34:57,028 --> 00:34:59,896
There's been so much to catch up
on since he's been gone.
864
00:34:59,897 --> 00:35:01,765
I'm sure,
but I'm going in anyway.
865
00:35:01,766 --> 00:35:03,467
No, you're not.
Yes, I am.
866
00:35:03,468 --> 00:35:05,502
No, you're not...
Chancellor Arnold.
867
00:35:05,503 --> 00:35:06,870
I'm sorry.
868
00:35:06,871 --> 00:35:08,305
I-I tried to
stop him.
Yes, she did.
869
00:35:08,306 --> 00:35:09,673
You've got a great
employee here, sir.
870
00:35:09,674 --> 00:35:12,042
Just great.
Excuse us, please.
871
00:35:12,043 --> 00:35:14,110
Just what do you think
you're doing?
872
00:35:14,111 --> 00:35:16,279
I'm looking for
a reprieve, sir.
873
00:35:16,280 --> 00:35:17,581
Okay, I admit,
874
00:35:17,582 --> 00:35:19,382
I was attracted
to your daughter.
875
00:35:19,383 --> 00:35:21,451
Brandon...
Okay, okay, I was
very attracted to her.
876
00:35:21,452 --> 00:35:23,887
But I never laid a
hand on her, sir, never.
877
00:35:23,888 --> 00:35:26,156
Brandon...
No "Brandons," please,
just listen.
878
00:35:26,157 --> 00:35:28,859
I worked my guts out
for this task force
879
00:35:28,860 --> 00:35:30,193
and just because you
can't handle the truth
880
00:35:30,194 --> 00:35:31,761
about your daughter, doesn't
mean I should lose my chance
881
00:35:31,762 --> 00:35:33,063
to go to Washington.
882
00:35:33,064 --> 00:35:34,798
What are you talking about?
You're going to Washington.
883
00:35:34,799 --> 00:35:36,667
Right, right.
884
00:35:36,868 --> 00:35:39,102
Then where are my
airline tickets, huh?
885
00:35:39,103 --> 00:35:41,571
And how come my name
was purposely
886
00:35:41,572 --> 00:35:42,740
left out of the handbook?
887
00:35:43,508 --> 00:35:47,043
There was a printer error
on the master list, I imagine.
888
00:35:47,044 --> 00:35:49,913
Which is probably why you didn't
get your tickets either.
889
00:35:49,914 --> 00:35:51,615
Why would you think otherwise?
890
00:35:51,616 --> 00:35:54,551
You're my point man for the
whole California contingent,
891
00:35:54,552 --> 00:35:55,919
for God's sake.
892
00:35:55,920 --> 00:35:58,321
So I'm really going?
893
00:35:58,322 --> 00:35:59,456
Absolutely.
894
00:35:59,457 --> 00:36:01,391
And I admire the way
895
00:36:01,392 --> 00:36:02,959
you handled my daughter.
896
00:36:02,960 --> 00:36:04,896
Someone had to put her
in her place.
897
00:36:05,563 --> 00:36:07,198
Oh.
898
00:36:07,798 --> 00:36:09,633
Well, I...
899
00:36:09,634 --> 00:36:11,936
I was just double-checking.
900
00:36:14,205 --> 00:36:15,873
No big deal.
901
00:36:21,579 --> 00:36:23,747
Hey, Jim,
it's okay to use your fingers.
902
00:36:23,748 --> 00:36:25,215
Thank you, Dylan.
903
00:36:25,216 --> 00:36:26,650
So, Suzanne was saying
904
00:36:26,651 --> 00:36:28,752
you were in the Army
Corps of Engineers?
905
00:36:28,753 --> 00:36:30,787
Yeah, I signed up right after
I graduated from Cal Poly.
906
00:36:30,788 --> 00:36:32,589
Ooh. That's a
wonderful school.
907
00:36:32,590 --> 00:36:33,823
Well, it was for me.
908
00:36:33,824 --> 00:36:35,660
It was the first time
that I started playing around
909
00:36:35,993 --> 00:36:38,995
with microorganisms to help
clean up the environment.
910
00:36:38,996 --> 00:36:40,830
Yeah, where did you ever
get that idea anyway?
911
00:36:40,831 --> 00:36:43,800
I was trying to develop a
self-cleaning fish tank.
912
00:36:43,801 --> 00:36:46,002
JIM:
So you've always
been an inventor.
913
00:36:46,003 --> 00:36:47,470
I'd say more of a dabbler.
914
00:36:47,471 --> 00:36:49,039
Oh, not true.
915
00:36:49,040 --> 00:36:50,640
If I could harness half
your creative energies,
916
00:36:50,641 --> 00:36:51,775
I'd be a rich woman.
917
00:36:51,776 --> 00:36:53,411
Not if you had my timing.
918
00:36:53,711 --> 00:36:56,446
Well, sometimes it takes
a little time to get all
the elements in place.
919
00:36:56,447 --> 00:36:59,215
Yeah, well, in my case,
Jim, it's taken 20 years.
920
00:36:59,216 --> 00:37:02,686
And I could just kick myself
for not doing it sooner.
921
00:37:02,687 --> 00:37:04,454
Why is that?
Because in
that 20 years,
Why is that?
Because in
that 20 years,
922
00:37:04,455 --> 00:37:06,456
we've done an awful lot
of damage to the bay.
923
00:37:06,457 --> 00:37:08,491
Really. The oceans are
getting so polluted,
924
00:37:08,492 --> 00:37:10,694
it's a wonder we'll ever
make it to the next century.
925
00:37:10,695 --> 00:37:13,430
Well, that's why this can be
such a profitable venture.
926
00:37:13,431 --> 00:37:15,699
If the profit is there, the
investors will be lining up.
927
00:37:15,700 --> 00:37:18,168
Yeah, you just make sure
they're lining up behind me.
928
00:37:18,169 --> 00:37:20,370
Since when did you become
such a capitalist?
929
00:37:20,371 --> 00:37:21,638
Ah, since I met Kevin.
930
00:37:21,639 --> 00:37:24,141
(chuckling)
931
00:37:28,579 --> 00:37:31,247
Andrea's on another
floor having some test.
932
00:37:31,248 --> 00:37:32,482
I want to wait.
933
00:37:32,483 --> 00:37:34,217
Okay.
934
00:37:34,218 --> 00:37:36,219
You know, you
haven't said a word
935
00:37:36,220 --> 00:37:37,988
about the tapes you
listened to this morning?
936
00:37:37,989 --> 00:37:40,156
Any good material?
937
00:37:40,157 --> 00:37:41,492
Yeah, yeah,
it was excellent.
938
00:37:42,493 --> 00:37:45,830
Gosh, talk about the right
place at the right time.
939
00:37:46,564 --> 00:37:48,231
You know, if you hadn't come
with me to book Babyface,
940
00:37:48,232 --> 00:37:49,499
this never would
have happened.
941
00:37:49,500 --> 00:37:52,569
Look, Donna, if you want
to book Ariel's band, you can,
942
00:37:52,570 --> 00:37:54,938
but I've made up my mind,
I'm moving on.
943
00:37:54,939 --> 00:37:56,706
Wait a second.
944
00:37:56,707 --> 00:37:58,908
You're just as good a
player as all the others,
945
00:37:58,909 --> 00:38:00,645
maybe better.
946
00:38:01,579 --> 00:38:04,248
Thanks, but I can't
go down that road again.
947
00:38:05,983 --> 00:38:08,052
Donna, those guys
are all drug hounds.
948
00:38:09,153 --> 00:38:11,054
Why didn't you tell me?
949
00:38:11,055 --> 00:38:14,391
Because I've been trying to
rationalize how it can work.
950
00:38:14,392 --> 00:38:16,059
But I know as soon
as I get in with those guys,
951
00:38:16,060 --> 00:38:18,295
I'll be right back
in the speed zone.
952
00:38:19,697 --> 00:38:21,564
Look, I'm not
booking them.
953
00:38:21,565 --> 00:38:23,066
I'll make up some excuse.
954
00:38:23,067 --> 00:38:24,934
And I'm canceling
Babyface, too.
955
00:38:24,935 --> 00:38:27,404
No, no, no,
that's not Babyface's scene.
956
00:38:27,405 --> 00:38:30,174
He's got a reputation as being
a class act in the business.
957
00:38:32,643 --> 00:38:34,512
So much for my Mardi Gras, huh?
958
00:38:36,580 --> 00:38:39,516
Well, you can still give
me a hand with Babyface.
959
00:38:39,517 --> 00:38:42,653
You know, help out with the
stage crew or the lights or...
960
00:38:44,522 --> 00:38:46,556
I'm sorry.
961
00:38:46,557 --> 00:38:49,360
I guess that's kind of a
comedown from performing, huh?
962
00:38:54,932 --> 00:38:57,233
DYLAN:
Tell Andrea I'll be by tonight.
963
00:38:57,234 --> 00:38:58,601
KELLY:
Sure.
964
00:38:58,602 --> 00:38:59,836
Am I gonna
see you tonight?
965
00:38:59,837 --> 00:39:02,039
I'll call you.
966
00:39:03,374 --> 00:39:05,875
Dylan, what's going on with us?
967
00:39:05,876 --> 00:39:09,479
I mean, take away
the sex and...
968
00:39:09,480 --> 00:39:11,014
we have no relationship.
969
00:39:11,015 --> 00:39:13,316
I don't know.
970
00:39:13,317 --> 00:39:17,188
Some kind of
communication breakdown.
971
00:39:17,722 --> 00:39:20,256
The question is: Is it fixable?
972
00:39:20,257 --> 00:39:22,992
Are you willing to forget
everything that happened
Are you willing to forget
everything that happened
973
00:39:22,993 --> 00:39:24,295
in the last few weeks?
974
00:39:25,496 --> 00:39:27,331
I could do that.
975
00:39:36,741 --> 00:39:38,676
Consider it fixed.
976
00:39:40,878 --> 00:39:43,047
I'll see you later.
977
00:39:44,248 --> 00:39:46,049
Kel, thanks for coming
to the brunch.
978
00:39:46,050 --> 00:39:47,217
You're welcome.
979
00:39:47,218 --> 00:39:50,653
I think that Jim was really
impressed by Kevin.
980
00:39:50,654 --> 00:39:52,489
Yeah, well, what's not
to be impressed about?
981
00:39:52,490 --> 00:39:54,825
Pretty soon he's gonna be a
regular moneymaking machine.
982
00:39:56,761 --> 00:39:58,229
What, did I say something?
983
00:39:59,196 --> 00:40:00,563
No.
984
00:40:00,564 --> 00:40:01,698
You sure?
'Cause you're biting your lip.
985
00:40:01,699 --> 00:40:03,867
Listen to yourself.
986
00:40:03,868 --> 00:40:05,735
You're already spending
your profits.
987
00:40:05,736 --> 00:40:08,505
So, come on, what's wrong with
me wanting to make a buck?
The fact is
988
00:40:08,506 --> 00:40:10,507
that ever since Suzanne
has moved here, you've changed.
989
00:40:10,508 --> 00:40:11,908
Okay, all right.
Why don't you just...
990
00:40:11,909 --> 00:40:13,476
No, why don't you just keep
grinding that ax, Kel,
991
00:40:13,477 --> 00:40:14,644
'cause that's what
this is about.
992
00:40:14,645 --> 00:40:16,346
You resent Suzanne,
you resent Erica,
993
00:40:16,347 --> 00:40:18,047
anything that takes my attention
994
00:40:18,048 --> 00:40:19,582
away from you
for a little while.
995
00:40:19,583 --> 00:40:21,117
I see.
996
00:40:21,118 --> 00:40:23,186
You know,
I think we were both wrong.
997
00:40:23,187 --> 00:40:25,021
I don't think this is fixable.
998
00:40:25,022 --> 00:40:26,990
You know what,
maybe you were right.
999
00:40:26,991 --> 00:40:29,559
I think we need to start
seeing other people.
1000
00:40:29,560 --> 00:40:31,561
Yeah, I know how that song goes.
1001
00:40:31,562 --> 00:40:34,097
You should...
you taught it to me, remember?
1002
00:40:34,098 --> 00:40:35,665
(scoffs)
1003
00:40:35,666 --> 00:40:37,834
So this is it?
1004
00:40:37,835 --> 00:40:40,371
That's what it looks like.
1005
00:40:46,610 --> 00:40:48,479
(engine starting)
1006
00:40:57,154 --> 00:41:00,357
(applause, whistling
and cheering)
1007
00:41:10,501 --> 00:41:12,902
Brenda, it was a real
pleasure working with you.
1008
00:41:12,903 --> 00:41:14,170
I hope we can
do it again.
1009
00:41:14,171 --> 00:41:15,605
Thanks, Tom.
Sure.
1010
00:41:15,606 --> 00:41:16,940
Brenda,
1011
00:41:16,941 --> 00:41:20,710
I just want to tell you,
you weren't half bad.
1012
00:41:20,711 --> 00:41:22,111
Thanks.
1013
00:41:22,112 --> 00:41:25,216
From Eddie, that's the highest
compliment you can get.
1014
00:41:25,950 --> 00:41:27,617
As for me, I didn't expect
to come here
1015
00:41:27,618 --> 00:41:29,219
and actually
find an actress.
1016
00:41:29,220 --> 00:41:31,788
If only she had
the proper training.
1017
00:41:31,789 --> 00:41:33,957
Training you can get.
1018
00:41:33,958 --> 00:41:36,292
Talent is innate.
1019
00:41:36,293 --> 00:41:38,429
Thanks, Roy.
1020
00:41:44,368 --> 00:41:46,036
Steve.
1021
00:41:47,204 --> 00:41:48,838
If I'd known you were
in the audience,
1022
00:41:48,839 --> 00:41:50,006
I would have worked
a lot harder.
1023
00:41:50,007 --> 00:41:51,341
Brenda, you were great.
1024
00:41:51,342 --> 00:41:52,876
I'm glad I came.
1025
00:41:52,877 --> 00:41:55,345
I'm glad you came, too.
1026
00:41:55,346 --> 00:41:56,614
Enough to forgive me?
1027
00:41:57,848 --> 00:41:59,049
Yeah, enough.
1028
00:42:00,084 --> 00:42:01,718
Oh, Brenda.
1029
00:42:01,719 --> 00:42:03,019
Oh...
1030
00:42:03,020 --> 00:42:06,322
My makeup,
I'm so sorry.
1031
00:42:06,323 --> 00:42:08,124
New jacket?
1032
00:42:08,125 --> 00:42:09,659
(laughs):
Brenda.
1033
00:42:09,660 --> 00:42:12,128
(laughing)
1034
00:42:12,129 --> 00:42:14,764
ANDREA:
Hey. You just missed everybody.
1035
00:42:14,765 --> 00:42:15,899
That's all right.
1036
00:42:15,900 --> 00:42:17,000
I didn't come here
to see anyone else.
1037
00:42:17,001 --> 00:42:18,468
I just came here to see you.
1038
00:42:18,469 --> 00:42:20,169
Why are you so happy?
1039
00:42:20,170 --> 00:42:22,005
Well, I leave for
Washington later today.
1040
00:42:22,006 --> 00:42:23,373
What could be the matter?
1041
00:42:23,374 --> 00:42:25,508
Brandon, that's great.
Yes, it is.
1042
00:42:25,509 --> 00:42:27,076
And how are you doing, any
change since yesterday?
1043
00:42:27,077 --> 00:42:29,178
No, which is good news.
1044
00:42:29,179 --> 00:42:31,881
I just have to hang in there
for the long haul.
1045
00:42:31,882 --> 00:42:33,616
I'm still hoping
to take this baby to term.
1046
00:42:33,617 --> 00:42:35,051
Yeah.
1047
00:42:35,052 --> 00:42:37,287
Sorry, Brandon, you're going
to have to step out in a minute.
1048
00:42:37,288 --> 00:42:38,488
Dr. Gordon's on his
way to examine her.
1049
00:42:38,489 --> 00:42:40,356
No, problem,
I slip in, I slip out.
1050
00:42:40,357 --> 00:42:41,557
I'm getting to know
1051
00:42:41,558 --> 00:42:42,992
my way around this hospital
pretty good.
1052
00:42:42,993 --> 00:42:44,694
Just don't practice
any surgery.
1053
00:42:44,695 --> 00:42:46,796
No.
Tell Brenda thanks
for the flowers.
No.
Tell Brenda thanks
for the flowers.
1054
00:42:46,797 --> 00:42:48,064
Steve, too.
1055
00:42:48,065 --> 00:42:49,600
BRANDON:
You got it.
1056
00:42:50,868 --> 00:42:52,302
Honey, you need
anything? Do...
1057
00:42:52,303 --> 00:42:53,536
Jesse,
1058
00:42:53,537 --> 00:42:55,538
you gotta call Dr. Gordon.
1059
00:42:55,539 --> 00:42:57,674
I think my water just broke.
1060
00:42:57,675 --> 00:42:59,375
Are you sure?
Yeah.
1061
00:42:59,376 --> 00:43:02,612
Hey, hey, hey, hey,
Andrea, take it easy.
1062
00:43:02,613 --> 00:43:05,214
Brandon, this can't be
happening, it just can't be.
1063
00:43:05,215 --> 00:43:06,516
Just relax, okay?
1064
00:43:06,517 --> 00:43:08,284
Everything's gonna be fine.
Just take it easy.
1065
00:43:08,285 --> 00:43:10,186
Don't worry, Andrea,
everything's gonna be fine.
1066
00:43:10,187 --> 00:43:12,122
Dr. Gordon,
I was just laughing.
1067
00:43:13,958 --> 00:43:14,958
Yes, we have a rupture.
1068
00:43:14,959 --> 00:43:16,559
Dottie, we better
get her up
1069
00:43:16,560 --> 00:43:17,860
to Labor and
Delivery right away.
1070
00:43:17,861 --> 00:43:18,895
She could have this baby
at any moment.
1071
00:43:18,896 --> 00:43:20,063
I'm sorry, Andrea.
1072
00:43:20,064 --> 00:43:21,464
No, it's too soon!
1073
00:43:21,465 --> 00:43:22,732
It's just too soon!
1074
00:43:22,733 --> 00:43:23,900
We'll do everything we can.
1075
00:43:23,901 --> 00:43:24,767
Andrea, everything's
gonna be all right.
1076
00:43:24,768 --> 00:43:26,202
No, it's not.
1077
00:43:26,203 --> 00:43:27,403
Just listen to
the doctor, all right?
1078
00:43:27,404 --> 00:43:28,438
I'm not going anywhere
until this baby is delivered.
1079
00:43:28,439 --> 00:43:29,939
JESSE:
Andrea, everything's
gonna be okay.
1080
00:43:29,940 --> 00:43:31,441
No, it's not.
1081
00:43:31,442 --> 00:43:33,010
This is all wrong.
77474
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.