Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,234 --> 00:00:03,503
♪
2
00:00:27,527 --> 00:00:30,597
♪
3
00:00:58,558 --> 00:01:01,594
♪
4
00:02:02,255 --> 00:02:03,823
You sure
about all of this?
5
00:02:04,491 --> 00:02:06,259
You haven't even
told your parents.
6
00:02:07,494 --> 00:02:08,995
Yeah, I'm sure.
7
00:02:09,963 --> 00:02:12,030
I mean, I'm not the first
person in the world
8
00:02:12,031 --> 00:02:14,300
this has ever
happened to, you know.
9
00:02:41,094 --> 00:02:43,762
Kelly, how did I
wind up here?
10
00:02:43,763 --> 00:02:46,932
Wasn't I the one who
was supposed to do
things by the book?
11
00:02:46,933 --> 00:02:49,434
The pragmatist, The person
least likely to mess up.
12
00:02:49,435 --> 00:02:53,338
You're human Andrea,
just like everybody else.
13
00:02:53,339 --> 00:02:54,940
You'll get through this.
14
00:02:54,941 --> 00:02:57,776
I'm with you all the way.
15
00:02:57,777 --> 00:02:59,879
I know you are, thanks.
16
00:03:02,282 --> 00:03:03,683
Andrea?
17
00:03:05,785 --> 00:03:08,320
Andrea?
18
00:03:08,321 --> 00:03:10,756
Do you want me
to go in with you?
19
00:03:10,757 --> 00:03:13,726
Yeah, yeah,
that would be great.
20
00:03:17,864 --> 00:03:20,132
{\an8}I see you're a student.
21
00:03:20,133 --> 00:03:22,501
Yes. Uh, California
University.
22
00:03:22,502 --> 00:03:25,237
You're early enough
into your pregnancy
23
00:03:25,238 --> 00:03:26,972
to consider a variety
of options.
24
00:03:26,973 --> 00:03:30,309
I've already considered
my options,
25
00:03:30,310 --> 00:03:31,945
over and over again.
26
00:03:32,879 --> 00:03:34,212
Nonetheless, by state law,
27
00:03:34,213 --> 00:03:36,315
you will need to sign
this consent form,
28
00:03:36,316 --> 00:03:37,649
confirming that you are aware
29
00:03:37,650 --> 00:03:39,718
of all your alternatives.
30
00:03:39,719 --> 00:03:41,186
I know my alternatives:
31
00:03:41,187 --> 00:03:42,988
adoption, marriage,
single parenthood.
32
00:03:42,989 --> 00:03:44,823
I'm not interested.
33
00:03:44,824 --> 00:03:48,160
I know what I want, and I would
like to have an abortion,
34
00:03:48,161 --> 00:03:49,762
and I'd like to have it today.
35
00:03:50,363 --> 00:03:51,598
That's not possible.
36
00:03:52,498 --> 00:03:53,566
Why?
37
00:03:54,300 --> 00:03:56,001
I mean, I know the law.
38
00:03:56,002 --> 00:03:58,003
There is no waiting period
here in California.
39
00:03:58,004 --> 00:03:59,304
I... I don't need
parental consent.
40
00:03:59,305 --> 00:04:01,573
I don't see what
the problem is.
41
00:04:01,574 --> 00:04:05,010
The problem is, and I wish
that this weren't so,
42
00:04:05,011 --> 00:04:07,012
but you are not the only woman
in this city
43
00:04:07,013 --> 00:04:08,680
with an unwanted pregnancy.
44
00:04:08,681 --> 00:04:10,649
I'm sorry.
45
00:04:10,650 --> 00:04:12,652
I understand the stress
you're going through.
46
00:04:13,186 --> 00:04:14,721
Does the father know?
47
00:04:16,089 --> 00:04:17,490
He knows I'm pregnant.
48
00:04:28,267 --> 00:04:31,803
I hate hospitals.
Yeah, me, too.
I hate hospitals.
Yeah, me, too.
49
00:04:31,804 --> 00:04:33,138
Then why don't
you go home.
50
00:04:33,139 --> 00:04:35,340
The doc said the operation's
gonna take six hours.
51
00:04:35,341 --> 00:04:37,342
You can't sit around
here all day.
52
00:04:37,343 --> 00:04:39,578
Actually, I was
thinking about pacing.
53
00:04:39,579 --> 00:04:41,680
Gee, Brandon, I figured you'd
be in the operating room there
54
00:04:41,681 --> 00:04:43,315
looking over the
surgeon's shoulder.
55
00:04:43,316 --> 00:04:45,517
That way you could
give him some pointers.
That's real funny.
56
00:04:45,518 --> 00:04:47,185
Why don't you take that
show on the road?
57
00:04:47,186 --> 00:04:49,187
Hey, Nat.
58
00:04:49,188 --> 00:04:51,223
How you doin', buddy?
59
00:04:51,224 --> 00:04:52,924
Okay. They shaved my chest
60
00:04:52,925 --> 00:04:55,761
and made it as smooth
as a baby's bottom,
61
00:04:55,762 --> 00:04:56,995
and they gave me something
62
00:04:56,996 --> 00:04:58,130
to make me woozy.
63
00:04:58,131 --> 00:05:00,133
That's good.
I mean, you should relax.
64
00:05:00,466 --> 00:05:01,900
Oh, you be quiet.
65
00:05:01,901 --> 00:05:04,269
I'm talking to my boys.
66
00:05:04,270 --> 00:05:07,439
Listen, you guys--
thanks for everything.
67
00:05:07,440 --> 00:05:10,008
You're the best customers
I ever had.
68
00:05:10,009 --> 00:05:11,209
And you're the best pals
69
00:05:11,210 --> 00:05:12,377
I ever had.
70
00:05:12,378 --> 00:05:13,712
You're gonna be fine, bro.
71
00:05:13,713 --> 00:05:14,913
Mm-hmm.
72
00:05:14,914 --> 00:05:16,882
Just say a prayer.
73
00:05:16,883 --> 00:05:18,617
We will.
74
00:05:18,618 --> 00:05:20,153
Okay.
75
00:05:30,997 --> 00:05:33,433
(pop music blaring)
76
00:05:35,501 --> 00:05:38,403
David, will you turn
that thing off!
77
00:05:38,404 --> 00:05:40,706
I can't believe he's sleeping
through this!
78
00:05:40,707 --> 00:05:42,507
David!
79
00:05:42,508 --> 00:05:43,942
What? What's going on?
80
00:05:43,943 --> 00:05:45,277
KELLY:
Get up. You're
supposed to be
81
00:05:45,278 --> 00:05:47,279
working at the
Peach Pit, remember?
82
00:05:47,280 --> 00:05:48,647
They can live without me.
83
00:05:48,648 --> 00:05:51,583
No, they can't.
Come on, David, get up.
84
00:05:51,584 --> 00:05:53,419
What time is it anyway?
It's late.
85
00:05:53,953 --> 00:05:55,787
How long have you
been sleeping?
86
00:05:55,788 --> 00:05:57,189
Here, put these on.
87
00:05:57,190 --> 00:05:59,025
Will you get his shirt?
88
00:06:02,528 --> 00:06:03,795
What's this?
89
00:06:03,796 --> 00:06:05,430
DONNA:
What?
90
00:06:05,431 --> 00:06:06,432
David...?
91
00:06:08,201 --> 00:06:09,935
What is it?
92
00:06:09,936 --> 00:06:11,636
I don't know. Cocaine?
93
00:06:11,637 --> 00:06:12,671
David, you're still
doing drugs?
94
00:06:12,672 --> 00:06:14,005
Look, it's not
mine, all right.
95
00:06:14,006 --> 00:06:15,974
I was just holding it
for somebody else.
96
00:06:15,975 --> 00:06:17,642
And for your information,
no, it's not coke.
97
00:06:17,643 --> 00:06:18,910
I don't care what it is.
98
00:06:18,911 --> 00:06:20,312
Now, you're a drug addict
and a liar.
99
00:06:20,313 --> 00:06:21,980
Yeah, well, you know what,
you have no business
100
00:06:21,981 --> 00:06:23,215
going through my drawers
in the first place.
101
00:06:23,216 --> 00:06:24,816
Why don't you guys just
get out of here.
102
00:06:24,817 --> 00:06:26,486
Oh, right, look who has all
the principles all of a sudden.
103
00:06:28,187 --> 00:06:29,856
David, I... I'm sorry.
104
00:06:30,523 --> 00:06:32,324
Donna, what are you
apologizing to him for?
105
00:06:32,325 --> 00:06:33,391
Shut up, Kelly!
106
00:06:33,392 --> 00:06:34,793
No, I'm not going to.
107
00:06:34,794 --> 00:06:36,628
You know what? I have been
through this too many times.
108
00:06:36,629 --> 00:06:38,163
If this is how
you're gonna live your life,
109
00:06:38,164 --> 00:06:39,297
then I'm moving out--
we are moving out.
110
00:06:39,298 --> 00:06:40,365
Kelly...
111
00:06:40,366 --> 00:06:41,500
Fine! Move out.
112
00:06:41,501 --> 00:06:42,868
I'm sick of living here
113
00:06:42,869 --> 00:06:45,370
with you two high priestesses
of sobriety, anyway.
114
00:06:45,371 --> 00:06:47,339
Oh, God, here
we go again.
115
00:06:47,340 --> 00:06:48,607
No, just start packing.
116
00:06:48,608 --> 00:06:49,541
But Kelly...!
117
00:06:49,542 --> 00:06:51,511
Donna, we are getting
out of here.
118
00:06:59,519 --> 00:07:01,386
(doorbell rings)
Andrea!
(doorbell rings)
Andrea!
119
00:07:01,387 --> 00:07:02,487
Sorry.
Are you okay?
120
00:07:02,488 --> 00:07:03,889
I was on my
way to class.
121
00:07:03,890 --> 00:07:06,358
Yeah, I, I was hoping
that we could talk.
122
00:07:06,359 --> 00:07:07,794
Uh, yeah, yeah,
sure, come on in.
123
00:07:15,134 --> 00:07:16,868
What's wrong?
124
00:07:16,869 --> 00:07:20,772
Nothing... just, um...
I'm pregnant, remember?
125
00:07:20,773 --> 00:07:22,941
Hey...
126
00:07:22,942 --> 00:07:26,311
Don't worry, we've got nine
months to figure everything out.
127
00:07:26,312 --> 00:07:27,312
No, we don't.
128
00:07:27,313 --> 00:07:29,514
I've, uh...
129
00:07:29,515 --> 00:07:30,982
I've decided
to have the abortion.
130
00:07:30,983 --> 00:07:32,751
Wait...
131
00:07:32,752 --> 00:07:34,786
What, you decided this
without telling me?
132
00:07:34,787 --> 00:07:36,855
It's my decision to make.
Well, it's my
decision, too.
It's my decision to make.
Well, it's my
decision, too.
133
00:07:36,856 --> 00:07:39,090
That baby's a part
of you and me.
134
00:07:39,091 --> 00:07:41,593
We talked about this
all last week.
135
00:07:41,594 --> 00:07:43,328
No, you talked about it.
No!
No, you talked about it.
No!
136
00:07:43,329 --> 00:07:45,864
We decided.
137
00:07:45,865 --> 00:07:48,099
I'm going to take the clerkship,
in San Francisco this summer,
138
00:07:48,100 --> 00:07:49,835
and you'll come with me,
we'll get married,
139
00:07:49,836 --> 00:07:50,936
we'll have the baby,
140
00:07:50,937 --> 00:07:52,804
then move back here
and finish school.
141
00:07:52,805 --> 00:07:54,239
You've worked it all out,
haven't you?
142
00:07:54,240 --> 00:07:55,540
Well, you agreed!
143
00:07:55,541 --> 00:07:57,476
Well, I'm sorry,
I changed my mind.
144
00:07:58,845 --> 00:08:00,712
Jesse, I'm not even
20 years old.
145
00:08:00,713 --> 00:08:02,681
I can't do this!
You can't do this!
146
00:08:02,682 --> 00:08:05,417
It would ruin
our lives.
147
00:08:05,418 --> 00:08:07,385
It was just
a mistake, okay?
148
00:08:07,386 --> 00:08:09,087
It was a terrible mistake.
149
00:08:09,088 --> 00:08:11,890
It's not a mistake,
it's a baby.
150
00:08:11,891 --> 00:08:14,593
And we may not have planned it,
but it's not a mistake.
151
00:08:14,594 --> 00:08:17,363
I'm sorry;
I don't feel that way.
152
00:08:21,133 --> 00:08:22,934
Andrea...
153
00:08:22,935 --> 00:08:25,203
if you go through
with this abortion,
154
00:08:25,204 --> 00:08:26,906
don't come back here.
155
00:08:28,574 --> 00:08:31,443
I was afraid you'd
say that and, um...
156
00:08:31,444 --> 00:08:36,082
if that's what you
want, I understand.
157
00:08:47,360 --> 00:08:49,094
(on phone):
Hi, it's Dylan.
It's his machine.
158
00:08:49,095 --> 00:08:51,296
I'm not here right now-- leave
a number, I'll call you back.
159
00:08:51,297 --> 00:08:52,831
Dylan, hi, it's me.
160
00:08:52,832 --> 00:08:55,367
Uh, look, do me a favor and
leave a key under the mat.
161
00:08:55,368 --> 00:08:57,569
I'm going to have to stay
at your house tonight.
162
00:08:57,570 --> 00:09:00,805
For a while, actually.
Hope that's okay.
163
00:09:00,806 --> 00:09:02,307
Love you. Bye.
164
00:09:02,308 --> 00:09:04,376
Oh great, you get
to stay with Dylan,
165
00:09:04,377 --> 00:09:07,746
I have to stay at one of
the most crowded sorority
houses on campus.
166
00:09:07,747 --> 00:09:11,182
Donna, it's not forever.
You'll survive.
167
00:09:11,183 --> 00:09:12,784
DONNA:
Kelly, I just don't
understand
168
00:09:12,785 --> 00:09:14,886
how deserting David
is gonna help him.
169
00:09:14,887 --> 00:09:16,421
We're not deserting him.
170
00:09:16,422 --> 00:09:18,056
You gotta get that
through your head.
171
00:09:18,057 --> 00:09:19,991
Tough love.
Right, and it works.
172
00:09:19,992 --> 00:09:21,760
Believe me, I have
firsthand experience.
173
00:09:21,761 --> 00:09:24,062
Yeah, but your mother
went into a hospital,
into a program.
174
00:09:24,063 --> 00:09:27,365
We're leaving David
by himself, and it
could get worse.
175
00:09:27,366 --> 00:09:31,569
Donna, we have been there to
catch David all semester long.
176
00:09:31,570 --> 00:09:33,038
We've been waking him up,
177
00:09:33,039 --> 00:09:34,906
reminding him to study,
picking up his clothes,
178
00:09:34,907 --> 00:09:37,275
buying his food--
I'm sick of it.
179
00:09:37,276 --> 00:09:39,511
Believe me, he's not
gonna clean up his act
180
00:09:39,512 --> 00:09:41,480
until he thinks he's
got something to lose.
181
00:09:43,049 --> 00:09:45,418
Well, what about the rent?
It's due in a couple days.
182
00:09:46,619 --> 00:09:48,053
That's David's
responsibility now.
183
00:09:48,054 --> 00:09:49,854
That's not fair.
184
00:09:49,855 --> 00:09:54,292
Yeah, and bringing drugs
into the house is fair?
185
00:09:54,293 --> 00:09:55,995
Come on, we have
to get to class.
186
00:10:00,933 --> 00:10:05,071
Well, I'd uh, get started,
but according to my roster here,
187
00:10:05,638 --> 00:10:07,072
um... we're still waiting for
a few more students.
188
00:10:07,073 --> 00:10:09,341
Yeah, a couple of
my friends are coming.
189
00:10:09,342 --> 00:10:12,377
You made quite an impression on
us at Take Back the Night Week.
190
00:10:12,378 --> 00:10:13,912
Oh, good.
I'm glad.
191
00:10:13,913 --> 00:10:14,913
And what's your name?
192
00:10:14,914 --> 00:10:16,881
Brenda. Brenda Walsh.
193
00:10:16,882 --> 00:10:18,550
I think you know
my brother Brandon.
194
00:10:18,551 --> 00:10:21,419
He was in your husband's
sociology class.
195
00:10:21,420 --> 00:10:22,387
My ex-husband.
196
00:10:22,388 --> 00:10:24,622
I didn't realize.
197
00:10:24,623 --> 00:10:27,092
A recent development.
198
00:10:27,093 --> 00:10:28,893
Sorry we're late.
199
00:10:28,894 --> 00:10:31,162
LUCINDA:
We were just
getting started.
200
00:10:31,163 --> 00:10:34,099
Hi.
Okay, I'm Lucinda Nicholson
201
00:10:34,100 --> 00:10:35,667
and this seminar is called
202
00:10:35,668 --> 00:10:37,869
"Feminist Perspectives in
Cultural Anthropology."
203
00:10:37,870 --> 00:10:41,039
We'll be meeting here
three times a week...
Is Andrea coming?
204
00:10:41,040 --> 00:10:42,941
Uh, no,
she can't make it.
205
00:10:42,942 --> 00:10:44,175
Is she okay?
206
00:10:44,176 --> 00:10:45,610
Yeah, she's fine.
207
00:10:45,611 --> 00:10:48,047
LUCINDA:
I'm more interested in dialogue
than I am in grades...
208
00:10:49,682 --> 00:10:52,684
WOMAN (over P.A.):
Dr. Sydney Rosen, ER One-- stat.
209
00:10:52,685 --> 00:10:55,353
Dr. Sydney Rosen,
ER One-- stat.
210
00:10:55,354 --> 00:10:57,789
Brandon.
211
00:10:57,790 --> 00:10:58,757
Hi.
212
00:10:58,758 --> 00:10:59,791
I stopped by the
cafeteria.
213
00:10:59,792 --> 00:11:01,426
I thought you might
be hungry.
214
00:11:01,427 --> 00:11:02,961
Thanks.
215
00:11:02,962 --> 00:11:04,329
Any news yet?
216
00:11:04,330 --> 00:11:05,930
No. He's still in there.
217
00:11:05,931 --> 00:11:07,132
Oh, I forgot
to tell you:
218
00:11:07,133 --> 00:11:09,000
Lucinda Nicholson
says hello.
219
00:11:09,001 --> 00:11:11,036
Where'd you run
into Lucinda?
220
00:11:11,037 --> 00:11:13,271
I didn't run into her;
I'm taking her seminar.
221
00:11:13,272 --> 00:11:15,607
Uh, Donna, Andrea and
Kelly are in it, too.
222
00:11:15,608 --> 00:11:16,775
Really?
Yeah.
223
00:11:16,776 --> 00:11:19,144
Well, what exactly is
she teaching all of you?
224
00:11:19,145 --> 00:11:21,946
Power of feminism-- an
anthropological perspective.
225
00:11:21,947 --> 00:11:24,716
Well, yeah, that sounds
radical enough for her.
226
00:11:24,717 --> 00:11:26,851
Did you know she split up
with Professor Randall?
227
00:11:26,852 --> 00:11:28,453
They split up?
228
00:11:28,454 --> 00:11:30,121
Yeah, they're
getting a divorce.
229
00:11:30,122 --> 00:11:31,222
It sounds
pretty brutal.
230
00:11:31,223 --> 00:11:33,058
Wait a minute--
if you just met her,
231
00:11:33,059 --> 00:11:34,359
how come she told you
all this?
232
00:11:34,360 --> 00:11:37,629
Well, it's a small seminar
on feminist politics.
233
00:11:37,630 --> 00:11:39,632
I mean, it gets
pretty personal.
234
00:11:40,066 --> 00:11:43,668
Actually, she's a pretty
fascinating woman.
235
00:11:43,669 --> 00:11:45,538
Yeah, you can
say that again.
236
00:11:48,507 --> 00:11:52,410
You know, Silver is not stupid.
I don't know what he's thinking.
237
00:11:52,411 --> 00:11:53,978
I don't know, either.
238
00:11:53,979 --> 00:11:56,347
I thought for sure
when he lost Erin,
239
00:11:56,348 --> 00:11:58,316
it would've shaken him
up enough to quit,
240
00:11:58,317 --> 00:11:59,951
but here we are
two weeks later,
241
00:11:59,952 --> 00:12:02,353
waiting for him to find
another low in his life.
242
00:12:02,354 --> 00:12:03,521
Well, I'll tell you what,
243
00:12:03,522 --> 00:12:05,223
we can unpack the rest
of that stuff tomorrow,
244
00:12:05,224 --> 00:12:07,325
but I am beat.
245
00:12:07,326 --> 00:12:08,660
I've been driving
back and forth
246
00:12:08,661 --> 00:12:10,628
from the hospital
to the Pit all day.
247
00:12:10,629 --> 00:12:13,698
I'm sorry to dump
all this on you.
248
00:12:13,699 --> 00:12:15,533
It's all right.
249
00:12:15,534 --> 00:12:18,103
You can stay as long
as you like.
250
00:12:18,104 --> 00:12:20,071
Thanks.
251
00:12:20,072 --> 00:12:21,739
You know, when
I was little,
252
00:12:21,740 --> 00:12:23,308
I remember whenever
253
00:12:23,309 --> 00:12:24,943
I'd stay home
from school sick,
254
00:12:24,944 --> 00:12:27,679
and the housekeeper would
make me tomato soup with cream
255
00:12:27,680 --> 00:12:30,482
and she would let me
watch TV all day:
256
00:12:30,483 --> 00:12:33,051
Reruns of Bewitched
were my favorite.
257
00:12:33,052 --> 00:12:34,319
Yeah.
258
00:12:34,320 --> 00:12:37,021
I'd pretend I was Samantha
and I would wiggle my nose
259
00:12:37,022 --> 00:12:39,724
and everybody's problems
would just disappear.
260
00:12:39,725 --> 00:12:42,794
Wiggle your nose for me.
261
00:12:42,795 --> 00:12:44,963
It's a sweet nose,
it's a cute nose.
262
00:12:44,964 --> 00:12:48,567
I don't think it has
any magical powers, though.
263
00:12:50,102 --> 00:12:52,104
(knocking on door)
264
00:12:54,440 --> 00:12:55,608
(annoyed):
Yeah...
265
00:13:01,313 --> 00:13:02,747
Donna...
Hi.
266
00:13:02,748 --> 00:13:04,716
I'm sorry to barge
in like this.
267
00:13:04,717 --> 00:13:06,484
I didn't have anywhere
else to go.
268
00:13:06,485 --> 00:13:08,386
I thought I could stay
at the Alpha House,
269
00:13:08,387 --> 00:13:09,687
but they didn't
have any room.
270
00:13:09,688 --> 00:13:11,055
Well, Donna,
luckily for you,
271
00:13:11,056 --> 00:13:13,258
there happens to be a vacancy
at the Hotel McKay.
272
00:13:13,259 --> 00:13:14,259
Thanks, Dylan.
273
00:13:14,260 --> 00:13:15,226
Yeah.
274
00:13:15,227 --> 00:13:16,361
You know,
275
00:13:16,362 --> 00:13:18,029
I could just go back
to the apartment.
276
00:13:18,030 --> 00:13:19,030
No, Donna,
277
00:13:19,031 --> 00:13:20,031
you stay here.
278
00:13:20,032 --> 00:13:21,432
Maybe David was
telling the truth.
279
00:13:21,433 --> 00:13:23,701
Maybe he was just holding
the stuff for his friend.
280
00:13:23,702 --> 00:13:24,836
DYLAN:
Oh, come on, Don,
281
00:13:24,837 --> 00:13:27,338
you don't really
believe that, do you?
282
00:13:27,339 --> 00:13:28,640
I don't know.
283
00:13:28,641 --> 00:13:31,075
What's wrong with him?
284
00:13:31,076 --> 00:13:33,411
It sounds to me
like he's got a drug problem.
285
00:13:33,412 --> 00:13:35,079
How can you say that?
286
00:13:35,080 --> 00:13:36,347
He just started doing this.
287
00:13:36,348 --> 00:13:38,049
KELLY:
Donna, he did not just
start doing this.
288
00:13:38,050 --> 00:13:39,817
He's been doing it
for over a month.
289
00:13:39,818 --> 00:13:42,888
You and I both know that he
doesn't have any plans to stop.
290
00:13:44,156 --> 00:13:45,757
I love him.
291
00:13:45,758 --> 00:13:47,125
DYLAN:
Of course
you love him.
292
00:13:47,126 --> 00:13:48,293
We all love him, Don,
293
00:13:48,294 --> 00:13:49,928
but reality is reality.
294
00:13:49,929 --> 00:13:52,331
David's a drug addict.
295
00:13:57,469 --> 00:14:00,139
(rock music blaring)
296
00:14:02,341 --> 00:14:03,308
(knocking)
297
00:14:03,309 --> 00:14:04,542
Howard, my man.
298
00:14:04,543 --> 00:14:05,810
What's shakin'?
299
00:14:05,811 --> 00:14:08,646
Aren't you a little early,
Silver?
300
00:14:08,647 --> 00:14:10,215
Yeah, well, my roommates were
getting on my case,
301
00:14:10,216 --> 00:14:11,649
so I thought
I'd just hang out here,
302
00:14:11,650 --> 00:14:13,585
you know, maybe get a little
taste of something.
303
00:14:13,586 --> 00:14:15,753
A little taste of something?
304
00:14:15,754 --> 00:14:16,955
Come on, man. I'm fine.
305
00:14:16,956 --> 00:14:18,089
Look, it just helps me through
306
00:14:18,090 --> 00:14:19,291
that dungeon of a shift
you gave me.
307
00:14:19,625 --> 00:14:21,126
You know, David,
308
00:14:21,694 --> 00:14:23,495
I thought you had
a drug problem.
309
00:14:23,963 --> 00:14:26,264
Now I realize
you don't have a drug problem.
310
00:14:26,265 --> 00:14:28,032
You just have a problem
getting drugs.
311
00:14:28,033 --> 00:14:29,367
(chuckles)
312
00:14:29,368 --> 00:14:32,070
♪ Hook me up
with what you got... ♪
313
00:14:32,071 --> 00:14:34,406
You're toasted right now,
aren't you?
314
00:14:35,241 --> 00:14:37,108
Yeah, well, I got
a little buzz going.
315
00:14:37,109 --> 00:14:38,309
David, pick up
whatever stuff
316
00:14:38,310 --> 00:14:39,477
you have left
in the booth
317
00:14:39,478 --> 00:14:40,845
and clean out your locker.
318
00:14:40,846 --> 00:14:42,347
You're finished here.
319
00:14:42,348 --> 00:14:43,681
You're firing me?
320
00:14:43,682 --> 00:14:44,983
That's right.
321
00:14:44,984 --> 00:14:47,385
For doing what everybody else
around here is doing?
322
00:14:47,386 --> 00:14:48,820
You're such a hypocrite.
323
00:14:48,821 --> 00:14:51,422
Okay... I use the stuff
sometimes, too.
324
00:14:51,423 --> 00:14:53,424
So what?
I'm not perfect.
325
00:14:53,425 --> 00:14:56,361
But look at you, man,
you're hooked.
326
00:14:56,362 --> 00:14:58,830
You're no good to anyone.
327
00:14:58,831 --> 00:15:00,832
All right, fine, whatever.
328
00:15:00,833 --> 00:15:02,367
This place sucks anyway.
329
00:15:02,368 --> 00:15:04,669
You know what? You're never
going to find anyone as talented
330
00:15:04,670 --> 00:15:06,738
as I am to stay up
all night.
331
00:15:06,739 --> 00:15:09,241
Ooh, well, I'm just gonna have
to take my chances on that.
332
00:15:10,876 --> 00:15:12,477
♪ Yeah!
333
00:15:12,478 --> 00:15:14,880
♪ Won't you take me to the place
I really...? ♪
334
00:15:18,217 --> 00:15:22,086
WOMAN (over P.A.):
Dr. Corsi, dial 1-1.
335
00:15:22,087 --> 00:15:24,623
Dr. Corsi, dial 1-1.
336
00:15:26,492 --> 00:15:28,359
I warned you about burning
the candle at both ends,
337
00:15:28,360 --> 00:15:29,460
and you wouldn't listen.
338
00:15:29,461 --> 00:15:30,895
Now look at you!
339
00:15:30,896 --> 00:15:31,763
CINDY:
Jim,
340
00:15:31,764 --> 00:15:34,399
I don't think he can hear you.
341
00:15:34,400 --> 00:15:36,634
Talk to us,
Brandon, please.
342
00:15:36,635 --> 00:15:40,605
I'm sorry, folks,
visiting hours are over.
343
00:15:40,606 --> 00:15:42,774
I'm going to have
to ask you to leave.
344
00:15:42,775 --> 00:15:45,444
We'll be back tomorrow, sweetheart.
345
00:15:45,978 --> 00:15:48,080
We love you, son.
346
00:15:57,189 --> 00:15:58,790
Wake up, Brandon.
347
00:15:58,791 --> 00:16:02,560
It's time
for your massage.
348
00:16:02,561 --> 00:16:04,196
I thought they'd never leave.
349
00:16:08,300 --> 00:16:10,768
You seem
a lot stronger today.
350
00:16:10,769 --> 00:16:12,071
It must be your treatments.
351
00:16:15,007 --> 00:16:19,143
You know, I always knew
you were a healer.
352
00:16:19,144 --> 00:16:21,046
I'm here
to heal you.
353
00:16:29,021 --> 00:16:32,590
Brandon... Yo, Brandon!
354
00:16:32,591 --> 00:16:35,060
Brandon.
355
00:16:35,761 --> 00:16:39,097
Hey, Nat made it through surgery
with no complications.
356
00:16:39,098 --> 00:16:40,398
He's in recovery.
357
00:16:40,399 --> 00:16:42,500
Oh, thank God.
358
00:16:42,501 --> 00:16:44,102
He's got about
a million tubes
359
00:16:44,103 --> 00:16:45,370
running in
and out of him,
360
00:16:45,371 --> 00:16:47,338
and he sure
ain't saying much,
361
00:16:47,339 --> 00:16:48,539
but he's all right.
362
00:16:48,540 --> 00:16:51,976
Now you, you go on home
and get some sleep.
363
00:16:51,977 --> 00:16:53,845
You look like
you could use it. Go on.
364
00:16:53,846 --> 00:16:56,814
Yeah, thanks, Joey.
365
00:16:56,815 --> 00:16:57,949
You're welcome.
366
00:16:57,950 --> 00:16:59,251
(groans)
367
00:17:03,555 --> 00:17:05,790
You're on your own tonight, honey.
368
00:17:05,791 --> 00:17:07,291
My first paper's due
tomorrow
369
00:17:07,292 --> 00:17:09,360
and I don't have time
to cook dinner.
370
00:17:09,361 --> 00:17:10,561
I'll cook.
371
00:17:10,562 --> 00:17:12,864
(chuckles)
I was afraid
you'd say that.
372
00:17:12,865 --> 00:17:14,465
There's a lasagna
in the freezer.
373
00:17:14,466 --> 00:17:16,033
BRANDON:
Just talked
to the hospital.
374
00:17:16,034 --> 00:17:18,336
Nat's already sitting up in bed
and pinching the nurses.
375
00:17:18,337 --> 00:17:19,871
Oh, I'm so glad
to hear that.
376
00:17:19,872 --> 00:17:22,440
Yeah, maybe life can return
to normal around here.
377
00:17:22,441 --> 00:17:25,042
I think this
is the first morning
378
00:17:25,043 --> 00:17:26,577
since Nat got sick
we've seen you at breakfast.
379
00:17:26,578 --> 00:17:27,845
Yeah.
380
00:17:27,846 --> 00:17:30,047
Suzanne opened up today
so I could sleep in
381
00:17:30,048 --> 00:17:32,550
and make it to my task force
meeting this morning.
382
00:17:32,551 --> 00:17:34,018
I don't believe it.
You mean
383
00:17:34,019 --> 00:17:35,219
you're actually
going to school today?
384
00:17:35,220 --> 00:17:36,220
This is a red letter day.
385
00:17:36,221 --> 00:17:37,688
Well, just so
you know, Dad,
386
00:17:37,689 --> 00:17:40,558
I will be going back
to the Pit this afternoon.
387
00:17:40,559 --> 00:17:41,759
I'm sure you will.
388
00:17:41,760 --> 00:17:44,328
How can it function
without you?
389
00:17:44,329 --> 00:17:47,565
You know,
I really don't appreciate that.
390
00:17:47,566 --> 00:17:49,467
I made a commitment here, Dad,
391
00:17:49,468 --> 00:17:52,403
and I'm gonna stick this out
until Nat gets back on his feet.
392
00:17:52,404 --> 00:17:55,540
Brandon, what if that
never happens?
393
00:17:55,541 --> 00:17:57,041
Have you
considered that?
394
00:17:57,042 --> 00:17:58,943
Of course I have.
395
00:17:58,944 --> 00:18:01,045
We'll cross that bridge
when we come to it.
396
00:18:01,046 --> 00:18:02,914
Good-bye, Mom.
397
00:18:02,915 --> 00:18:04,983
Bye, honey.
398
00:18:12,257 --> 00:18:14,425
Could I have
some more coffee?
399
00:18:14,426 --> 00:18:15,460
Uh, me, too.
400
00:18:15,461 --> 00:18:16,761
Hey, take it easy.
401
00:18:16,762 --> 00:18:19,430
The two of you are
gonna eat up all the profits.
402
00:18:19,431 --> 00:18:20,431
Profits?
403
00:18:20,432 --> 00:18:21,966
(chuckles):
Come on.
404
00:18:21,967 --> 00:18:24,435
This place doesn't make
any profits.
405
00:18:24,436 --> 00:18:25,770
Well, tell me, Joey,
406
00:18:25,771 --> 00:18:27,738
if your cousin isn't making
any money,
407
00:18:27,739 --> 00:18:29,540
why does he stay in business?
408
00:18:29,541 --> 00:18:31,943
Uh, what can I tell ya, huh?
409
00:18:31,944 --> 00:18:34,111
He's a sentimental nut, okay?
410
00:18:34,112 --> 00:18:36,013
And I'm even crazier
411
00:18:36,014 --> 00:18:38,549
because I own 50%
of the joint.
412
00:18:38,550 --> 00:18:41,819
So, uh, how many
of your friends
you got
413
00:18:41,820 --> 00:18:42,987
coming in
to work today?
414
00:18:42,988 --> 00:18:44,989
Well, Brenda and Kelly
will be here later,
415
00:18:44,990 --> 00:18:46,757
and I know Brandon'll
be here.
416
00:18:46,758 --> 00:18:49,093
Brandon-- geez, that kid
is busting his hump.
417
00:18:49,094 --> 00:18:50,328
Listen, Dylan,
418
00:18:50,329 --> 00:18:52,463
um, maybe I shouldn't be
sticking my nose in here,
419
00:18:52,464 --> 00:18:54,932
but you guys can't run the Pit,
420
00:18:54,933 --> 00:18:57,468
not between classes
and sorority meetings and dates.
421
00:18:57,469 --> 00:18:58,603
This is a business.
422
00:18:58,604 --> 00:19:00,872
She's right.
423
00:19:00,873 --> 00:19:03,074
Look, I know
you kids mean well.
424
00:19:03,075 --> 00:19:04,909
And like Brandon says,
425
00:19:04,910 --> 00:19:06,911
I'm sure it helped Nat make it
through the surgery
426
00:19:06,912 --> 00:19:09,814
knowing the Pit'd be here
when he woke up,
427
00:19:09,815 --> 00:19:11,916
but even after he recovers,
428
00:19:11,917 --> 00:19:14,986
this place is in
critical condition.
429
00:19:14,987 --> 00:19:18,456
Nothing a little money
wouldn't fix.
430
00:19:18,457 --> 00:19:19,957
All I know is I've had
431
00:19:19,958 --> 00:19:21,926
my cash in this place
for two years now
432
00:19:21,927 --> 00:19:23,928
and I've never seen a dime.
433
00:19:23,929 --> 00:19:26,964
No, it's time
for this paisan to bail.
434
00:19:26,965 --> 00:19:28,165
So what're you saying?
435
00:19:28,166 --> 00:19:29,700
You thinking
of selling out?
436
00:19:29,701 --> 00:19:31,602
Yeah, but you gotta have
a buyer
437
00:19:31,603 --> 00:19:33,372
before you can sell,
you know?
438
00:19:43,248 --> 00:19:44,215
Brandon.
439
00:19:44,216 --> 00:19:45,349
Hey, Dean Trimble.
440
00:19:45,350 --> 00:19:47,184
I was just on my way
to the meeting.
441
00:19:47,185 --> 00:19:48,286
Then we can walk
together;
442
00:19:48,287 --> 00:19:49,353
give us a
chance to talk.
443
00:19:49,354 --> 00:19:50,988
Great.
You know, Brandon,
444
00:19:50,989 --> 00:19:52,690
the task force hasn't been
the same without you.
445
00:19:52,691 --> 00:19:53,858
Yeah, I'm sorry.
446
00:19:53,859 --> 00:19:55,359
A good friend of mine
was in the hospital.
447
00:19:55,360 --> 00:19:56,994
I know;
I got your message.
448
00:19:56,995 --> 00:19:58,262
And I hope
everything's okay
449
00:19:58,263 --> 00:19:59,797
because if you can't fulfill
the commitment...
450
00:19:59,798 --> 00:20:01,899
Oh, no, no, no, no!
I'll be at every meeting
from now on.
451
00:20:01,900 --> 00:20:03,634
It was just...
it was a tough week.
452
00:20:03,635 --> 00:20:05,469
(sighs):
Oh! Good.
453
00:20:05,470 --> 00:20:07,038
'Cause you
got good ideas
454
00:20:07,039 --> 00:20:08,806
and some really
good energy, Brandon.
455
00:20:08,807 --> 00:20:11,075
And frankly,
when you're not
in the mix,
456
00:20:11,076 --> 00:20:13,077
we miss you.
457
00:20:13,078 --> 00:20:14,178
Well, thanks.
458
00:20:14,179 --> 00:20:15,212
Ms. Nicholson!
459
00:20:15,213 --> 00:20:16,847
Good morning.
460
00:20:16,848 --> 00:20:18,649
Hello, Dean. How are you?
461
00:20:18,650 --> 00:20:20,651
Fine.
Have you met Brandon Walsh?
462
00:20:20,652 --> 00:20:22,820
He's one of our students
on the Educational
463
00:20:22,821 --> 00:20:24,021
Task Force.
464
00:20:24,022 --> 00:20:25,356
Lucinda Nicholson.
465
00:20:25,357 --> 00:20:26,557
Brandon Walsh.
466
00:20:26,558 --> 00:20:27,658
Nice to meet you.
467
00:20:27,659 --> 00:20:28,759
You, too.
468
00:20:28,760 --> 00:20:30,061
Well, if you'll excuse me,
469
00:20:30,062 --> 00:20:31,395
I'm late for class.
470
00:20:31,396 --> 00:20:33,532
Absolutely.
471
00:20:34,866 --> 00:20:37,268
A very promising young
anthropologist.
472
00:20:37,269 --> 00:20:40,104
You should talk with her
sometime, Brandon.
473
00:20:40,105 --> 00:20:42,840
She's got some
very firm ideas
474
00:20:42,841 --> 00:20:45,443
on the position of women
in academia.
475
00:20:45,444 --> 00:20:47,846
Yeah, I'll remember that.
476
00:20:50,482 --> 00:20:53,618
Good morning.
How's everybody doing?
477
00:20:53,619 --> 00:20:58,189
Okay, let's get started
right away.
478
00:20:58,190 --> 00:21:01,425
Most stories about the American
West were written by men
479
00:21:01,426 --> 00:21:06,664
and tell men's stories:
John Muir, Buffalo Bill,
480
00:21:06,665 --> 00:21:10,434
even Wyatt Earp.
481
00:21:10,435 --> 00:21:13,904
This is how women
told their stories.
482
00:21:13,905 --> 00:21:15,806
On quilts?
483
00:21:15,807 --> 00:21:17,074
Why didn't they just
write it in diaries.
484
00:21:17,075 --> 00:21:18,542
That was considered
a waste of time.
485
00:21:18,543 --> 00:21:20,544
This way,
they could tell a story
486
00:21:20,545 --> 00:21:22,180
and keep warm at the same time.
487
00:21:23,782 --> 00:21:26,450
Have any of you ever worked
on a quilt?
488
00:21:26,451 --> 00:21:27,618
My grandmother
used to make
489
00:21:27,619 --> 00:21:29,053
the most incredible quilts.
490
00:21:29,054 --> 00:21:33,591
She was, uh, she was trying
to teach me, but I, um...
491
00:21:33,592 --> 00:21:34,992
Andrea, are you all right?
492
00:21:34,993 --> 00:21:37,562
No...
493
00:21:45,070 --> 00:21:46,470
Was it something I said?
494
00:21:46,471 --> 00:21:49,006
Andrea?
495
00:21:49,007 --> 00:21:50,007
(toilet flushes)
496
00:21:50,008 --> 00:21:53,944
Andrea, are you okay?
497
00:21:53,945 --> 00:21:57,615
Oh, whoever said pregnancy
was a blessed event
498
00:21:57,616 --> 00:21:59,183
never had morning sickness.
499
00:21:59,184 --> 00:22:00,751
Eat soda crackers.
500
00:22:00,752 --> 00:22:04,155
Jackie swore by
them with Erin.
501
00:22:04,156 --> 00:22:05,924
This will be over
soon enough.
502
00:22:07,659 --> 00:22:09,493
(groans)
503
00:22:09,494 --> 00:22:10,929
Okay, I'm gonna
get a towel.
504
00:22:12,097 --> 00:22:13,565
Yeah, thanks.
505
00:22:20,405 --> 00:22:22,640
Well, all the year-end
summaries are in,
506
00:22:22,641 --> 00:22:26,677
so the sooner we wrap this up,
the sooner we can file.
507
00:22:26,678 --> 00:22:28,879
Yeah, how about Tuesday,
9:00 a.m.?
508
00:22:28,880 --> 00:22:31,582
That's fine. All right,
I'll see you then.
509
00:22:31,583 --> 00:22:33,284
Well, Mr. McKay.
510
00:22:33,285 --> 00:22:34,985
You actually made
an appointment this time.
511
00:22:34,986 --> 00:22:36,587
What's the occasion?
512
00:22:36,588 --> 00:22:39,356
I want to buy
the Peach Pit.
513
00:22:39,357 --> 00:22:40,891
You what?
514
00:22:40,892 --> 00:22:42,059
Not all
of it, actually.
515
00:22:42,060 --> 00:22:43,828
I mean, I talked to
Nat's cousin, Joey;
516
00:22:43,829 --> 00:22:47,364
he said he'd sell me
his half for, uh, $75,000.
517
00:22:47,365 --> 00:22:48,632
He did.
518
00:22:48,633 --> 00:22:50,067
Mm-hmm.
519
00:22:50,068 --> 00:22:51,402
And you want to buy it?
520
00:22:51,403 --> 00:22:53,003
That's what I just said.
521
00:22:53,004 --> 00:22:56,340
Why on earth would you want
to do something like that?
522
00:22:56,341 --> 00:22:57,975
I like the food.
523
00:22:57,976 --> 00:23:00,678
This is not a good reason
to buy a restaurant.
524
00:23:00,679 --> 00:23:02,346
Look, Jim, I figure
525
00:23:02,347 --> 00:23:04,582
the Peach Pit needs some
cash, some good management.
526
00:23:04,583 --> 00:23:06,016
Between me and
Suzanne, we got
527
00:23:06,017 --> 00:23:07,051
both those
ends covered.
528
00:23:07,052 --> 00:23:08,085
Suzanne?
529
00:23:08,086 --> 00:23:09,520
She's got a lot
of experience.
530
00:23:09,521 --> 00:23:10,855
She's a waitress, Dylan.
531
00:23:10,856 --> 00:23:13,057
Look, I've been
handling Nat's books
532
00:23:13,058 --> 00:23:14,458
for about two
years now.
533
00:23:14,459 --> 00:23:17,027
That restaurant
has never made a dime.
534
00:23:17,028 --> 00:23:19,263
Ever lost one?
535
00:23:19,264 --> 00:23:22,566
No. But things are different.
536
00:23:22,567 --> 00:23:23,734
Nat's in the hospital;
537
00:23:23,735 --> 00:23:24,935
things are up in the air.
538
00:23:24,936 --> 00:23:27,638
I just want to help it
get back down to earth.
539
00:23:27,639 --> 00:23:29,507
Look, I have to advise you,
540
00:23:29,508 --> 00:23:31,108
this is a terrible
investment.
541
00:23:31,109 --> 00:23:33,744
You don't know anything
about running a restaurant.
542
00:23:33,745 --> 00:23:36,113
You'll lose your shirt.
543
00:23:36,114 --> 00:23:38,048
So what? I got
a lot of shirts.
544
00:23:38,049 --> 00:23:39,483
I got a closet
full of shirts.
545
00:23:39,484 --> 00:23:40,951
No one should know
that better than you.
546
00:23:40,952 --> 00:23:43,120
I can afford
another shirt.
547
00:23:43,121 --> 00:23:44,588
Dylan, that's not the point.
548
00:23:44,589 --> 00:23:47,124
Exactly what am I worth now?
549
00:23:47,125 --> 00:23:49,193
What is it with you kids
and this diner?
550
00:23:49,194 --> 00:23:50,795
Like I said,
we like the food,
551
00:23:50,796 --> 00:23:52,129
and this way,
Brandon doesn't have
552
00:23:52,130 --> 00:23:53,898
to save the world
all by himself.
553
00:23:53,899 --> 00:23:55,800
Well...
554
00:23:55,801 --> 00:23:57,835
I can't talk you
out of this, can I?
555
00:23:57,836 --> 00:24:00,304
No. So you'll
handle it, right?
556
00:24:00,305 --> 00:24:03,107
I don't have to, uh, threaten
to fire you again, do I?
557
00:24:03,108 --> 00:24:04,342
(clearing throat)
558
00:24:16,188 --> 00:24:20,091
Andy, it's me.
David Silver.
559
00:24:26,498 --> 00:24:27,832
(rock music playing)
560
00:24:27,833 --> 00:24:29,967
Looks like I'm right on time.
561
00:24:29,968 --> 00:24:33,137
You're getting to be one
of my best customers, Silver.
562
00:24:33,138 --> 00:24:34,705
Listen, uh...
563
00:24:34,706 --> 00:24:35,873
can you do me a gram?
564
00:24:35,874 --> 00:24:39,510
I can handle the weight...
565
00:24:39,511 --> 00:24:41,079
if you got the loot.
566
00:24:41,680 --> 00:24:44,048
Yeah, well, listen,
I was wondering
567
00:24:44,049 --> 00:24:45,517
if, today, I could write
you a check for it.
568
00:24:45,851 --> 00:24:46,784
Check?
569
00:24:46,785 --> 00:24:48,285
Well, you know,
it's like the sign
570
00:24:48,286 --> 00:24:50,321
in my old man's store says:
571
00:24:50,322 --> 00:24:51,422
"I trust in God.
572
00:24:51,423 --> 00:24:54,158
Everyone else
pays cash."
573
00:24:54,159 --> 00:24:55,392
Yeah, I understand.
574
00:24:55,393 --> 00:24:57,528
Um...
575
00:24:57,529 --> 00:24:59,997
Well, how about fronting me?
I'm good for it.
576
00:24:59,998 --> 00:25:02,166
Man, you're a good customer,
but you know something?
577
00:25:02,167 --> 00:25:03,367
You're also a new one.
578
00:25:03,368 --> 00:25:05,536
Come back when you
can pay the freight.
579
00:25:05,537 --> 00:25:08,239
The door's that way.
580
00:25:08,240 --> 00:25:09,240
I'll be back.
581
00:25:09,241 --> 00:25:10,775
Yeah. I'm sure you will.
582
00:25:21,553 --> 00:25:23,188
His vital signs are stable.
583
00:25:24,890 --> 00:25:27,325
Okay. 60 milligrams, I.M.
584
00:25:27,626 --> 00:25:28,693
PRN? Okay.
585
00:25:29,628 --> 00:25:31,395
(laughing)
586
00:25:31,396 --> 00:25:33,931
I didn't expect to see
a party going on in here.
587
00:25:33,932 --> 00:25:34,932
You're looking
good, Nat.
588
00:25:34,933 --> 00:25:37,635
Thanks Brando. Flowers!
589
00:25:37,636 --> 00:25:40,104
I'm sorry, flowers
aren't allowed
590
00:25:40,105 --> 00:25:41,639
in the coronary care unit.
591
00:25:41,640 --> 00:25:43,073
Oh, sure.
592
00:25:43,074 --> 00:25:44,108
NAT:
But thanks
593
00:25:44,109 --> 00:25:45,576
for the thought anyway.
594
00:25:45,577 --> 00:25:46,677
JOEY:
That's okay.
595
00:25:46,678 --> 00:25:47,578
Nat doesn't need
596
00:25:47,579 --> 00:25:48,913
any flowers anyway. He's got
597
00:25:48,914 --> 00:25:50,414
great news instead.
598
00:25:50,415 --> 00:25:51,348
What's up?
599
00:25:51,349 --> 00:25:53,117
Hey, Dylan.
You tell him, huh?
600
00:25:53,118 --> 00:25:55,052
Come on, you're
the hero of the day, pal.
601
00:25:55,053 --> 00:25:57,121
Not right now, Joey.
Come on.
602
00:25:57,122 --> 00:25:58,656
Will you tell him
the good news?
603
00:25:58,657 --> 00:26:01,259
Somebody better tell me.
604
00:26:05,497 --> 00:26:07,097
I bought out Joey.
605
00:26:07,098 --> 00:26:09,800
So... Nat and I are
partners in the Pit.
606
00:26:09,801 --> 00:26:11,702
NAT:
Good news, huh?
607
00:26:11,703 --> 00:26:13,570
Never, in a million years,
would I ever guess
608
00:26:13,571 --> 00:26:15,940
that a kid that grew up
eating in my joint
609
00:26:15,941 --> 00:26:18,276
would wind up being my partner.
610
00:26:19,811 --> 00:26:20,911
Yeah, that's great, guys.
611
00:26:20,912 --> 00:26:22,513
It, it's really great.
612
00:26:22,514 --> 00:26:24,381
Well, you know, it just
went down this afternoon,
613
00:26:24,382 --> 00:26:25,582
or I'd have told you sooner.
614
00:26:25,583 --> 00:26:27,418
Sure, no, listen--
615
00:26:27,419 --> 00:26:29,586
hey, congratulations
to both of you.
616
00:26:29,587 --> 00:26:32,257
I... I think
that's great. Really.
617
00:26:40,332 --> 00:26:41,966
Cheers.
618
00:26:41,967 --> 00:26:42,933
Watch for it.
619
00:26:42,934 --> 00:26:44,268
Dylan, this
is so cool.
620
00:26:44,269 --> 00:26:46,603
I cannot believe you're a
part owner of the Peach Pit.
621
00:26:46,604 --> 00:26:49,573
Well, for better or for
worse, it's a done deal.
622
00:26:49,574 --> 00:26:50,441
It's definitely
for the better.
623
00:26:50,442 --> 00:26:52,676
Congratulations.
624
00:26:52,677 --> 00:26:54,011
Great place,
great location.
625
00:26:54,012 --> 00:26:56,680
Great customers,
I might add.
626
00:26:56,681 --> 00:26:58,449
Hey, don't think just
'cause you know the boss,
627
00:26:58,450 --> 00:26:59,750
you're gonna get
any special favors,
628
00:26:59,751 --> 00:27:00,851
all right?
All right.
629
00:27:00,852 --> 00:27:02,353
And if Kelly's
craving a megaburger
630
00:27:02,354 --> 00:27:04,455
at 2:30 in the morning, you're
not gonna come down here
631
00:27:04,456 --> 00:27:05,889
and cook it for her?
Well, Steve,
632
00:27:05,890 --> 00:27:07,324
this may come
as a shock to you,
633
00:27:07,325 --> 00:27:09,928
but when Kelly's with me,
she doesn't crave anything.
634
00:27:11,329 --> 00:27:12,297
No comment.
635
00:27:13,798 --> 00:27:15,366
SUZANNE:
I gotta start the
inventory tonight.
636
00:27:15,367 --> 00:27:17,468
We're gonna have to
start hiring, too.
I'll leave
637
00:27:17,469 --> 00:27:18,635
the nuts and bolts
of it to you.
638
00:27:18,636 --> 00:27:20,637
Yeah, you and Nat
can just sit back
639
00:27:20,638 --> 00:27:22,272
and watch
the money roll in.
640
00:27:22,273 --> 00:27:23,273
Much money.
641
00:27:23,274 --> 00:27:25,309
(Kelly laughs)
642
00:27:25,310 --> 00:27:26,744
Hi, David.
643
00:27:26,745 --> 00:27:28,212
Hi.
644
00:27:28,213 --> 00:27:29,580
Look, I don't mean
to interrupt
645
00:27:29,581 --> 00:27:31,248
the party, but since you're
talking about money,
646
00:27:31,249 --> 00:27:32,516
what about your rent?
647
00:27:32,517 --> 00:27:34,485
What about it?
648
00:27:34,486 --> 00:27:37,021
You're just planning on
sticking me with your share?
649
00:27:37,022 --> 00:27:38,889
KELLY:
We don't live
there anymore.
650
00:27:38,890 --> 00:27:40,691
It's your problem now.
651
00:27:40,692 --> 00:27:42,226
DAVID:
Oh, that's
real mature.
652
00:27:42,227 --> 00:27:43,227
What about you, Donna?
653
00:27:43,228 --> 00:27:44,629
You going to shaft me, too?
654
00:27:47,198 --> 00:27:48,532
Yes, she is.
655
00:27:48,533 --> 00:27:51,068
It's for your own good, David.
656
00:27:51,069 --> 00:27:52,369
STEVE:
Excuse me.
657
00:27:52,370 --> 00:27:53,303
What's this I hear?
658
00:27:53,304 --> 00:27:54,838
Am I sensing a little hostility?
659
00:27:54,839 --> 00:27:57,842
Yeah, sure it's for my own good.
660
00:28:00,979 --> 00:28:02,047
Hey, what's up
with him?
661
00:28:04,182 --> 00:28:06,283
He's doing drugs.
662
00:28:06,284 --> 00:28:07,418
No way.
Mm-hmm.
No way.
Mm-hmm.
663
00:28:07,419 --> 00:28:09,720
Kel, do you have
to tell everyone?
664
00:28:09,721 --> 00:28:10,621
Yes, I do.
665
00:28:10,622 --> 00:28:12,890
I've told Mel.
I've called Jackie.
666
00:28:12,891 --> 00:28:14,625
Donna, I'm not
covering for him anymore.
667
00:28:14,626 --> 00:28:17,495
♪ When you're with me,
I feel fine... ♪
668
00:28:22,167 --> 00:28:23,167
David! David, hold up.
669
00:28:23,168 --> 00:28:24,635
Now what?!
670
00:28:24,636 --> 00:28:25,769
No... please.
671
00:28:25,770 --> 00:28:27,471
Look, I didn't come
after you to fight.
672
00:28:27,472 --> 00:28:29,706
I just, I want to give
you the rent money.
673
00:28:29,707 --> 00:28:31,542
Yeah, well, does Kelly
know you're out here?
674
00:28:31,543 --> 00:28:33,710
Look, forget about Kelly.
675
00:28:33,711 --> 00:28:36,480
It's not fair we leave
you on the hook like this.
676
00:28:36,481 --> 00:28:39,149
Yeah, well, I'm still up a creek
without her share of the rent.
677
00:28:39,150 --> 00:28:42,152
I... I know that; that's why
I'm gonna give you enough
678
00:28:42,153 --> 00:28:44,088
to cover both shares, okay?
679
00:28:44,089 --> 00:28:45,956
Um, should I make
it out to Mr. Pitts?
680
00:28:45,957 --> 00:28:47,458
Uh, no.
Just make it out to me.
681
00:28:47,459 --> 00:28:49,526
That way I can
add it to my share
682
00:28:49,527 --> 00:28:52,263
and just give him
one big check for it.
Okay.
683
00:28:53,565 --> 00:28:54,798
Thanks.
684
00:28:54,799 --> 00:28:55,999
You're the best.
685
00:28:56,000 --> 00:28:57,768
(sighing):
Just promise me
686
00:28:57,769 --> 00:28:59,837
you'll go see your
therapist again.
687
00:28:59,838 --> 00:29:01,071
Tell me you'll get help.
688
00:29:01,072 --> 00:29:03,240
I will.
689
00:29:03,241 --> 00:29:05,075
I promise.
Scout's honor.
690
00:29:05,076 --> 00:29:08,145
I just want you to get better.
691
00:29:08,146 --> 00:29:09,647
I know you do.
692
00:29:10,849 --> 00:29:12,684
And this'll make
a big difference.
693
00:29:25,497 --> 00:29:26,763
(knocking on door)
694
00:29:26,764 --> 00:29:28,799
What's this?
You're actually cracking a book?
695
00:29:28,800 --> 00:29:30,467
Well, now that Dylan
bought the Pit,
696
00:29:30,468 --> 00:29:31,768
I got a little time
697
00:29:31,769 --> 00:29:33,504
on my hands.
698
00:29:33,505 --> 00:29:35,038
I still can't
believe he did it.
699
00:29:35,039 --> 00:29:37,007
He had to put his
money somewhere.
700
00:29:37,008 --> 00:29:38,509
It's weird, though,
don't you think?
701
00:29:38,510 --> 00:29:41,278
If Dylan hadn't
stepped up to the plate,
702
00:29:41,279 --> 00:29:42,980
the Peach Pit probably
would have closed down.
703
00:29:42,981 --> 00:29:45,182
But what about you, Brandon?
704
00:29:45,183 --> 00:29:47,285
I mean, don't you
feel kind of left out?
705
00:29:48,219 --> 00:29:49,486
No.
706
00:29:49,487 --> 00:29:51,656
Brandon, come on, spill it.
707
00:29:53,424 --> 00:29:55,425
You know what I feel like?
708
00:29:55,426 --> 00:29:59,229
I feel like...
I'm in a big game,
709
00:29:59,230 --> 00:30:00,797
and I'm running
for the end zone,
710
00:30:00,798 --> 00:30:03,433
and the crowd is cheering,
and all of a sudden...
711
00:30:03,434 --> 00:30:04,801
this guy comes out of nowhere,
712
00:30:04,802 --> 00:30:07,404
grabs the ball and
scores the touchdown.
713
00:30:07,405 --> 00:30:09,540
You guys are all
on the same team.
714
00:30:09,541 --> 00:30:10,774
We all are.
715
00:30:10,775 --> 00:30:11,775
Yeah, I know.
716
00:30:11,776 --> 00:30:12,809
You're right.
717
00:30:12,810 --> 00:30:13,777
I really don't need
718
00:30:13,778 --> 00:30:15,712
a pat on the back here.
719
00:30:15,713 --> 00:30:17,482
We're all doing this for Nat.
720
00:30:23,288 --> 00:30:25,455
ANDREA:
Kelly, why do they call
it morning sickness?
721
00:30:25,456 --> 00:30:27,558
I mean, it lasts
all day long.
722
00:30:27,559 --> 00:30:30,227
You're probably just
nervous about tomorrow.
723
00:30:30,228 --> 00:30:32,564
Yeah.
724
00:30:35,633 --> 00:30:37,367
Everything will be okay.
725
00:30:37,368 --> 00:30:38,569
I promise.
726
00:30:38,570 --> 00:30:40,305
Thanks.
727
00:30:42,473 --> 00:30:44,341
So, have you
heard from Jesse?
728
00:30:44,342 --> 00:30:46,311
Uh-uh.
729
00:30:48,479 --> 00:30:52,684
Maybe he just, uh...
needs a little time.
730
00:30:54,452 --> 00:30:56,486
No. No, I, uh...
731
00:30:56,487 --> 00:30:58,855
I think he meant
what he said.
732
00:30:58,856 --> 00:31:01,258
If I have this
abortion, we're through.
733
00:31:01,259 --> 00:31:03,328
Are you okay with that?
734
00:31:05,863 --> 00:31:07,264
Mm...
735
00:31:07,265 --> 00:31:09,067
I guess I have to be, right?
736
00:31:12,203 --> 00:31:14,705
Kelly, I'm so confused.
737
00:31:14,706 --> 00:31:17,007
I feel so guilty. I mean...
738
00:31:17,008 --> 00:31:21,078
I want to have a family
someday, but not now.
739
00:31:21,079 --> 00:31:22,946
I mean, I'm just
a freshman in college.
740
00:31:22,947 --> 00:31:25,216
I can't have a baby.
741
00:31:26,317 --> 00:31:29,286
You have to do
what's right for you.
742
00:31:29,287 --> 00:31:31,889
Everything else will be okay.
743
00:31:32,824 --> 00:31:34,692
I hope so.
744
00:31:36,194 --> 00:31:37,928
I better get going.
745
00:31:37,929 --> 00:31:39,863
We have a big day
ahead of us tomorrow.
746
00:31:39,864 --> 00:31:41,965
Try to get some sleep.
747
00:31:41,966 --> 00:31:43,166
Okay, I'll try.
748
00:31:43,167 --> 00:31:44,067
See you in
the morning.
749
00:31:44,068 --> 00:31:45,470
Okay. Bye.
750
00:31:58,383 --> 00:32:00,450
Searching for
a new place to live?
751
00:32:00,451 --> 00:32:01,652
Isn't everybody?
752
00:32:01,653 --> 00:32:02,919
Uh, no, not me.
753
00:32:02,920 --> 00:32:04,855
I have a place right
on the beach, remember?
754
00:32:04,856 --> 00:32:06,256
Got a great view.
755
00:32:06,257 --> 00:32:07,492
Of the inside
of a toilet.
756
00:32:16,234 --> 00:32:17,167
(rock music playing)
757
00:32:17,168 --> 00:32:18,468
(knocking)
758
00:32:18,469 --> 00:32:19,870
Andy. It's me, David.
759
00:32:19,871 --> 00:32:20,971
What do you want?
760
00:32:20,972 --> 00:32:22,939
I just got a visit
from the cash fairy.
761
00:32:22,940 --> 00:32:24,274
Open up.
762
00:32:24,275 --> 00:32:26,544
(lock and chain
clicking, rattling)
763
00:32:33,918 --> 00:32:37,120
What's going on
down there, huh?
764
00:32:37,121 --> 00:32:38,455
Okay.
765
00:32:38,456 --> 00:32:43,026
Okay, you've made your point.
766
00:32:43,027 --> 00:32:45,162
And if you're trying
to tell me something,
767
00:32:45,163 --> 00:32:46,264
it's not gonna work.
768
00:32:50,368 --> 00:32:53,403
You heard what I told Kelly.
769
00:32:53,404 --> 00:32:55,940
I'm just not ready
to be a mommy, okay?
770
00:32:58,976 --> 00:33:02,379
It's not that you're unwanted,
it's just...
771
00:33:02,380 --> 00:33:04,349
I don't know what I'm doing.
772
00:33:06,584 --> 00:33:08,652
Wait a minute, why am I
even talking to you?
773
00:33:08,653 --> 00:33:10,355
It's not even
like you're a baby.
774
00:33:15,660 --> 00:33:16,961
I'm so sorry.
775
00:33:19,263 --> 00:33:21,599
I'm so sorry
to do this to you.
776
00:33:26,104 --> 00:33:27,572
(knocking at door)
777
00:33:37,515 --> 00:33:39,716
Jesse.
778
00:33:39,717 --> 00:33:41,418
Andrea, are you
all right?
779
00:33:41,419 --> 00:33:45,556
Yeah, fine.
Uh, come on in.
780
00:33:50,495 --> 00:33:52,529
I'm sorry.
781
00:33:52,530 --> 00:33:54,431
I should've
been here for you.
782
00:33:54,432 --> 00:33:57,300
I shouldn't have made you
go through it alone.
783
00:33:57,301 --> 00:34:00,103
Please, please,
forgive me.
784
00:34:00,104 --> 00:34:02,539
I may never agree
with what you did,
785
00:34:02,540 --> 00:34:05,041
but I can't
lose you, too.
786
00:34:05,042 --> 00:34:06,877
I'm sorry.
787
00:34:06,878 --> 00:34:08,979
Look, you don't
have to apologize.
788
00:34:08,980 --> 00:34:13,717
Besides, um... I haven't
done anything yet.
789
00:34:13,718 --> 00:34:15,051
You haven't?
790
00:34:15,052 --> 00:34:16,753
No.
791
00:34:16,754 --> 00:34:20,957
And I'm not sure I'm going to.
792
00:34:20,958 --> 00:34:25,830
I think that I, uh,
I think I want this baby.
793
00:34:31,202 --> 00:34:35,105
Oh, Andrea.
794
00:34:35,106 --> 00:34:36,440
Are you sure you do?
795
00:34:36,441 --> 00:34:39,210
Yes, yes.
Yes, yes, yes.
796
00:34:44,782 --> 00:34:46,184
(timer beeping)
797
00:34:52,590 --> 00:34:53,723
Brandon.
798
00:34:53,724 --> 00:34:55,025
What?
799
00:34:55,026 --> 00:34:56,326
Don't you want some
of this lasagna
800
00:34:56,327 --> 00:34:58,028
I spent the last 20 minutes
thawing out?
801
00:34:58,029 --> 00:34:59,129
No, thanks, Dad.
802
00:34:59,130 --> 00:35:01,398
I'll get something
at the Peach Pit later.
803
00:35:01,399 --> 00:35:03,033
I gotta get to the hospital
and see Nat
804
00:35:03,034 --> 00:35:04,301
before visiting hours are over.
805
00:35:04,302 --> 00:35:05,535
You know, Brandon,
806
00:35:05,536 --> 00:35:07,704
I know it may not seem like it,
807
00:35:07,705 --> 00:35:11,476
but I'm very proud
of everything you did for Nat.
808
00:35:11,976 --> 00:35:13,310
Yeah, right.
809
00:35:13,311 --> 00:35:15,345
No, you have a big
heart, Brandon.
810
00:35:15,346 --> 00:35:16,813
There's nothing wrong with that.
811
00:35:16,814 --> 00:35:19,583
Well, there's really no point
in me busting my butt anymore
812
00:35:19,584 --> 00:35:22,253
now that Dylan's taken control
of the situation.
813
00:35:22,587 --> 00:35:25,990
What's that old saying, Dad?
"Money talks."
814
00:35:26,791 --> 00:35:28,024
In case you think I tried
815
00:35:28,025 --> 00:35:29,693
to pull the rug out
from under you, I didn't.
816
00:35:29,694 --> 00:35:31,027
I happen to think
817
00:35:31,028 --> 00:35:32,929
it's the worst kind of
investment Dylan can make,
818
00:35:32,930 --> 00:35:35,365
no matter how much
money he has.
819
00:35:35,366 --> 00:35:37,768
Dad, tell me something.
820
00:35:38,135 --> 00:35:40,805
You handle other people's
money every day.
821
00:35:41,172 --> 00:35:43,641
More money, probably,
than you'll ever make.
822
00:35:43,875 --> 00:35:45,576
Doesn't that ever
get to you?
823
00:35:46,143 --> 00:35:46,944
Sometimes.
824
00:35:47,578 --> 00:35:50,314
You ever wonder what it would be
like to be rich and powerful?
825
00:35:50,815 --> 00:35:52,383
That's not in the cards for me.
826
00:35:54,118 --> 00:35:55,586
You think it will be for me?
827
00:35:56,087 --> 00:35:59,756
I think that you can do or be
anything you want.
828
00:35:59,757 --> 00:36:02,425
Which is why I've always
pushed you so hard in school.
829
00:36:02,426 --> 00:36:04,060
And why I've been making
such a big deal
830
00:36:04,061 --> 00:36:05,028
about this task force.
831
00:36:05,029 --> 00:36:07,330
It's your ticket,
Brandon.
832
00:36:07,331 --> 00:36:08,899
Power isn't just about money.
833
00:36:08,900 --> 00:36:11,101
I don't know if I believe
that anymore, Dad.
834
00:36:11,102 --> 00:36:12,969
I mean, take a look at Dylan.
835
00:36:12,970 --> 00:36:16,740
No matter how much he screws up,
he'll always have millions.
836
00:36:16,741 --> 00:36:19,877
Doesn't mean he knows
what to do with it.
837
00:36:22,013 --> 00:36:23,548
Thanks, Dad.
838
00:36:25,449 --> 00:36:27,652
Sure you don't want
some lasagna?
839
00:36:29,921 --> 00:36:31,221
No.
840
00:36:31,222 --> 00:36:34,091
No, no, I...
I gotta go.
841
00:36:39,564 --> 00:36:42,533
(indistinct announcement
over P.A.)
842
00:36:44,535 --> 00:36:45,969
Hey, man, visiting
hours are over.
843
00:36:45,970 --> 00:36:47,571
They just threw me out.
Oh, geez.
844
00:36:47,572 --> 00:36:48,972
Want me to talk
to the nurse?
845
00:36:48,973 --> 00:36:50,740
Maybe she'll
let you go in.
No, no, no, that's okay.
Maybe she'll
let you go in.
No, no, no, that's okay.
846
00:36:50,741 --> 00:36:51,975
Why don't you just go
buy your own hospital,
847
00:36:51,976 --> 00:36:54,077
and then you can make
all the rules you want.
848
00:36:54,078 --> 00:36:55,579
Nobody's trying to rain
on your parade, bro.
849
00:36:55,580 --> 00:36:57,814
Nat's gonna remember
what happened.
850
00:36:57,815 --> 00:37:00,016
I was just kidding.
851
00:37:00,017 --> 00:37:01,651
Yeah, I know that.
852
00:37:01,652 --> 00:37:03,520
It's just I got all
this money, man.
853
00:37:03,521 --> 00:37:05,121
You know? I don't
know what to do.
854
00:37:05,122 --> 00:37:07,424
I certainly can't let it just
sit there drawing interest.
855
00:37:07,425 --> 00:37:09,359
And I can't spend it
on Porsches and stuff.
856
00:37:09,360 --> 00:37:11,695
And I... I'm not gonna sit
around and worry about
857
00:37:11,696 --> 00:37:13,430
somebody trying to rip
me off all the time.
858
00:37:13,431 --> 00:37:15,332
You just don't know
what it's like.
859
00:37:15,333 --> 00:37:18,034
You got that right.
860
00:37:18,035 --> 00:37:19,603
Anyway, I just did it
861
00:37:19,604 --> 00:37:21,004
'cause Nat's a friend
of mine, man.
862
00:37:21,005 --> 00:37:22,772
And I wanted to keep
something going
863
00:37:22,773 --> 00:37:25,508
that we all think
is important.
864
00:37:25,509 --> 00:37:27,277
What are you doing,
taking lessons from me?
865
00:37:27,278 --> 00:37:28,678
Who, me?
You kidding?
866
00:37:28,679 --> 00:37:30,647
You hang around with a
Boy Scout long enough,
867
00:37:30,648 --> 00:37:31,682
you're gonna learn
the handshake.
868
00:37:33,184 --> 00:37:34,184
Come on, you hungry?
869
00:37:34,185 --> 00:37:36,519
Yeah, a little bit.
870
00:37:36,520 --> 00:37:37,721
I'll buy you
a megaburger.
871
00:37:37,722 --> 00:37:39,857
No, thanks, I think I'll
buy my own megaburger.
872
00:37:41,392 --> 00:37:43,461
At cost... maybe...
873
00:37:47,264 --> 00:37:49,366
STEVE:
Chef's salad.
874
00:37:49,367 --> 00:37:51,134
Tuna melt.
875
00:37:51,135 --> 00:37:53,003
Tuna on rye.
876
00:37:53,004 --> 00:37:54,537
I don't know, Steve, you're
getting awfully good at this.
877
00:37:54,538 --> 00:37:56,239
Maybe you've found
your true calling.
878
00:37:56,240 --> 00:37:57,807
DYLAN:
Hey, you're not gonna
have Steve to kick around
879
00:37:57,808 --> 00:37:59,909
much longer; I'm hiring
three new waiters.
880
00:37:59,910 --> 00:38:02,613
Oh, we'll always have Steve
to kick around.
881
00:38:08,753 --> 00:38:09,919
Steve, Steve, Steve,
882
00:38:09,920 --> 00:38:11,721
never hit the pound
and then the total.
883
00:38:11,722 --> 00:38:14,625
Clear it and start
over again, okay?
884
00:38:17,094 --> 00:38:19,229
DYLAN:
I ought keep you around
as a consultant, man.
885
00:38:19,230 --> 00:38:22,065
You don't have
that much money.
886
00:38:22,066 --> 00:38:24,669
(laughing)
887
00:38:32,343 --> 00:38:33,943
ANDREA:
Hi, guys.
888
00:38:33,944 --> 00:38:35,178
Andrea.
889
00:38:35,179 --> 00:38:37,280
I'm, uh, I'm glad
you're all here.
890
00:38:37,281 --> 00:38:41,184
I... want to be with
my friends tonight.
891
00:38:41,185 --> 00:38:43,753
I, well, we, have, uh...
892
00:38:43,754 --> 00:38:46,523
we have something
we want to tell you.
893
00:38:46,524 --> 00:38:48,558
If you want to tell 'em...
894
00:38:48,559 --> 00:38:50,260
No, go ahead,
tell them.
895
00:38:50,261 --> 00:38:52,162
I don't know where to start.
896
00:38:52,163 --> 00:38:54,097
Well, come on.
897
00:38:54,098 --> 00:38:56,599
Well, first
things first.
898
00:38:56,600 --> 00:38:59,436
Jesse and I are getting married.
899
00:38:59,437 --> 00:39:01,237
BRENDA:
Wow, so we're all
900
00:39:01,238 --> 00:39:02,405
going to Vegas?
All right.
going to Vegas?
All right.
901
00:39:02,406 --> 00:39:04,374
No, wrong.
Good thinking.
902
00:39:04,375 --> 00:39:05,608
Congratulations, man.
903
00:39:05,609 --> 00:39:07,277
Welcome to the family.
Thanks.
904
00:39:07,278 --> 00:39:08,578
Yeah, way to go.
905
00:39:08,579 --> 00:39:11,782
There's, there's
just one more thing.
906
00:39:13,951 --> 00:39:15,452
We're gonna have a baby.
907
00:39:15,453 --> 00:39:16,986
What?
908
00:39:16,987 --> 00:39:18,288
We're gonna
have a baby.
909
00:39:18,289 --> 00:39:19,622
You are?
910
00:39:19,623 --> 00:39:21,392
Oh, I'm so happy.
DYLAN:
That's great.
Oh, I'm so happy.
DYLAN:
That's great.
911
00:39:23,561 --> 00:39:25,995
I told you
this would all work out.
912
00:39:25,996 --> 00:39:27,364
Let me in there.
913
00:39:27,932 --> 00:39:29,566
(in goofy voice):
Hmm... not enough elbow room.
914
00:39:29,567 --> 00:39:30,967
The kid's kicking up a storm.
915
00:39:30,968 --> 00:39:31,935
It's not.
916
00:39:31,936 --> 00:39:33,169
It's gas, isn't that gas?
917
00:39:33,170 --> 00:39:34,404
Don't ask me.
I'm just the father.
918
00:39:34,405 --> 00:39:35,839
Oh, this is
so exciting.
919
00:39:35,840 --> 00:39:37,240
Can I baby-sit?
920
00:39:37,241 --> 00:39:38,508
You can all baby-sit.
921
00:39:38,509 --> 00:39:39,843
Oh, I have to tell David.
922
00:39:39,844 --> 00:39:40,877
I have to call someone.
923
00:39:40,878 --> 00:39:42,011
You know, Zuckerman,
924
00:39:42,012 --> 00:39:43,947
you catch me a little
by surprise here.
925
00:39:43,948 --> 00:39:47,083
And I'm out of cigars, but...
926
00:39:47,084 --> 00:39:48,818
these should do the trick.
927
00:39:48,819 --> 00:39:50,788
Everybody.
928
00:39:55,025 --> 00:39:56,594
What made you
change your mind?
929
00:39:57,695 --> 00:39:59,095
She did.
930
00:39:59,096 --> 00:40:00,430
(clears throat):
He did.
931
00:40:00,431 --> 00:40:01,464
Whatever.
932
00:40:01,465 --> 00:40:03,500
As long as
it's not twins.
Hey!
As long as
it's not twins.
Hey!
933
00:40:03,501 --> 00:40:05,168
What's wrong
with twins?
934
00:40:05,169 --> 00:40:08,004
ANDREA:
Don't even think it.
935
00:40:08,005 --> 00:40:09,706
DAVID (on phone):
Leave a message after the beep.
936
00:40:09,707 --> 00:40:10,707
(machine beeps)
937
00:40:10,708 --> 00:40:12,308
David, are you there?
938
00:40:12,309 --> 00:40:13,777
Pick up.
939
00:40:13,778 --> 00:40:15,111
Hello?
940
00:40:15,112 --> 00:40:16,679
Oh, well, if you get
this message,
941
00:40:16,680 --> 00:40:18,314
come to the Peach Pit
right away.
942
00:40:18,315 --> 00:40:21,284
You're not gonna believe this,
but Andrea is having a baby.
943
00:40:21,285 --> 00:40:22,752
Everybody is here.
944
00:40:22,753 --> 00:40:25,455
Where are you?
945
00:40:25,456 --> 00:40:26,957
Bye.
946
00:40:39,069 --> 00:40:41,572
Come on in,
you're just in time.
947
00:40:50,915 --> 00:40:53,350
ANDY:
This is David.
948
00:40:55,719 --> 00:40:58,988
You haven't done meth
till you've shot it, man.
949
00:40:58,989 --> 00:41:01,057
I don't know, man.
950
00:41:01,058 --> 00:41:02,492
I've never done
anything like that.
951
00:41:02,493 --> 00:41:04,894
ANDY:
That's why there's a first
time for everything.
952
00:41:04,895 --> 00:41:07,231
Hold that, darling.
953
00:41:08,632 --> 00:41:10,200
My turn.
954
00:41:10,201 --> 00:41:12,068
Let's see...
955
00:41:12,069 --> 00:41:15,773
which little piggy's going
to market tonight?
956
00:41:30,554 --> 00:41:31,955
There we go.
957
00:41:31,956 --> 00:41:34,724
Yeah,
that's better.
958
00:41:34,725 --> 00:41:38,696
No muss, no fuss,
no tracks.
959
00:41:42,900 --> 00:41:45,768
How 'bout it, David?
960
00:41:45,769 --> 00:41:47,370
Take your shoes off,
961
00:41:47,371 --> 00:41:49,006
sit a spell.
962
00:41:58,349 --> 00:41:59,683
(knocking on door)
963
00:42:02,019 --> 00:42:02,887
Brandon.
964
00:42:03,754 --> 00:42:04,855
How you doing?
965
00:42:05,356 --> 00:42:06,357
It's late.
966
00:42:06,957 --> 00:42:08,959
I'm kind of in the middle
of something.
967
00:42:09,360 --> 00:42:10,995
This will just take a minute.
968
00:42:23,240 --> 00:42:25,408
I hope you're not here
to lay some trip on me.
969
00:42:25,409 --> 00:42:26,976
I've taken enough lumps
the last few weeks.
970
00:42:26,977 --> 00:42:28,811
I really don't think
I could take anymore.
971
00:42:28,812 --> 00:42:30,848
It's a friendly visit.
Relax.
972
00:42:32,016 --> 00:42:33,483
Well, I'd get you something,
973
00:42:33,484 --> 00:42:36,820
but I've been living on a lot
of take-out food lately.
974
00:42:37,388 --> 00:42:39,423
It's okay, I'm fine.
975
00:42:40,391 --> 00:42:42,458
It's actually you
I'm worried about.
976
00:42:42,459 --> 00:42:45,328
I heard you and
Corey broke up.
977
00:42:45,329 --> 00:42:46,963
Not a real fun time.
978
00:42:46,964 --> 00:42:48,831
I can imagine.
979
00:42:48,832 --> 00:42:51,435
I wanted to tell you I'm sorry.
980
00:42:52,069 --> 00:42:54,671
I hope what happened between
you two didn't have anything
981
00:42:54,672 --> 00:42:56,339
to do with
something we did.
982
00:42:56,340 --> 00:42:58,375
Brandon, we didn't do anything.
983
00:42:59,677 --> 00:43:02,011
All that happened was
it made me realize
984
00:43:02,012 --> 00:43:03,914
how unhappy I was with Corey.
985
00:43:04,815 --> 00:43:07,383
And, believe me, if there's
any blame to go around
986
00:43:07,384 --> 00:43:08,819
it could be left
on my doorstep.
987
00:43:09,053 --> 00:43:12,522
And, geez, rather than be honest
with my husband,
988
00:43:12,523 --> 00:43:14,123
I just made him so miserable,
989
00:43:14,124 --> 00:43:15,858
he had no other choice
but to give me the boot.
990
00:43:15,859 --> 00:43:17,894
And now you wish he hadn't?
991
00:43:17,895 --> 00:43:21,030
No.
992
00:43:21,031 --> 00:43:23,200
I just wish I hadn't
been such a coward.
993
00:43:25,936 --> 00:43:30,139
I put him through a textbook
case of how men handle breakups
994
00:43:30,140 --> 00:43:32,408
because I didn't have the guts
to do it myself.
995
00:43:32,409 --> 00:43:38,514
Ah, and you, a teacher
of feminist politics.
Ah, and you, a teacher
of feminist politics.
996
00:43:38,515 --> 00:43:41,250
Could you keep that a secret?
997
00:43:41,251 --> 00:43:42,986
I'm trying to retain
a little dignity here.
998
00:43:42,987 --> 00:43:44,855
I'll do my best.
999
00:43:47,124 --> 00:43:49,659
So, need a hand
moving anything heavy?
1000
00:43:49,660 --> 00:43:52,161
Sure.
1001
00:43:52,162 --> 00:43:55,199
As I recall, your arms
were quite strong.
1002
00:43:59,336 --> 00:44:02,739
And I could really use
a friend right about now.
1003
00:44:02,740 --> 00:44:05,309
Well, you got one.
70633
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.