Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,769 --> 00:00:05,305
♪ ♪
2
00:00:29,028 --> 00:00:31,931
♪ ♪
3
00:00:59,993 --> 00:01:02,996
♪ ♪
4
00:01:31,925 --> 00:01:33,892
{\an8}(sign buzzing)
5
00:01:33,893 --> 00:01:35,594
{\an8}(rock music playing)
6
00:01:35,595 --> 00:01:39,231
{\an8}♪ She's a real enthusiast ♪
7
00:01:39,232 --> 00:01:43,101
{\an8}♪ She likes it hard
and she likes it fast ♪
8
00:01:43,102 --> 00:01:48,208
{\an8}♪ Her need for speed
is so insatiable ♪
9
00:01:50,877 --> 00:01:53,679
{\an8}♪ When she calls,
I just say "Yes." ♪
10
00:01:53,680 --> 00:01:55,080
{\an8}(bell ringing)
11
00:01:55,081 --> 00:01:58,150
{\an8}Good evening,
you lucky college perverts,
12
00:01:58,151 --> 00:01:59,151
{\an8}this is Howard Stern.
13
00:01:59,152 --> 00:02:00,919
{\an8}You're not Howard Stern.
14
00:02:00,920 --> 00:02:03,288
{\an8}You're my landlord,
Mr. Pitts.
15
00:02:03,289 --> 00:02:04,323
{\an8}Don't look at me, sweetheart.
16
00:02:04,324 --> 00:02:06,458
{\an8}It's your dream.
17
00:02:06,459 --> 00:02:08,227
{\an8}And with me
in the studio
18
00:02:08,228 --> 00:02:10,897
{\an8}is Donna Martin.
19
00:02:13,700 --> 00:02:17,102
{\an8}I should mention you look
really fabulous, Donna.
20
00:02:17,103 --> 00:02:20,172
{\an8}I had no idea you were
this attractive.
21
00:02:20,173 --> 00:02:24,510
{\an8}Is everything that I'm seeing
for real?
22
00:02:24,511 --> 00:02:25,511
{\an8}Yes!
23
00:02:25,512 --> 00:02:27,579
{\an8}What are you doing here?
24
00:02:27,580 --> 00:02:29,081
{\an8}Well, besides
25
00:02:29,082 --> 00:02:31,083
{\an8}plugging my book, I'm here
26
00:02:31,084 --> 00:02:33,185
{\an8}because your audience keeps
calling my show
27
00:02:33,186 --> 00:02:35,988
{\an8}all asking
the same wacky question.
28
00:02:35,989 --> 00:02:37,289
{\an8}What's that?
29
00:02:37,290 --> 00:02:40,826
{\an8}Why are you still a virgin?
30
00:02:40,827 --> 00:02:44,029
{\an8}That's none of your business!
31
00:02:44,030 --> 00:02:46,265
{\an8}Why, Donna, why?
32
00:02:46,266 --> 00:02:47,466
{\an8}Stop it!
33
00:02:47,467 --> 00:02:49,669
{\an8}(laughing)
{\an8}Go away!
{\an8}(laughing)
{\an8}Go away!
34
00:02:50,570 --> 00:02:51,870
{\an8}Donna, Donna, Donna,
35
00:02:51,871 --> 00:02:53,872
{\an8}Stop it!
{\an8}Donna, Donna, Donna...
36
00:02:53,873 --> 00:02:56,341
{\an8}Donna?
{\an8}Hmm?
{\an8}Donna?
{\an8}Hmm?
37
00:02:56,342 --> 00:02:58,845
{\an8}Donna?
{\an8}Mm...
38
00:03:00,513 --> 00:03:03,649
{\an8}David, what
are you doing?
39
00:03:03,650 --> 00:03:05,217
{\an8}Happy anniversary.
40
00:03:05,218 --> 00:03:09,121
{\an8}I remembered you said
French tulips were
your favorite,
41
00:03:09,122 --> 00:03:12,024
{\an8}so I found a shop right off
campus that opens early.
42
00:03:12,025 --> 00:03:14,493
{\an8}Mm, they're beautiful.
43
00:03:14,494 --> 00:03:16,162
{\an8}Thank you.
44
00:03:19,032 --> 00:03:20,666
{\an8}So, two years ago
tonight,
45
00:03:20,667 --> 00:03:23,435
{\an8}the Christmas dance
at West Beverly.
46
00:03:23,436 --> 00:03:24,469
{\an8}I still can't believe
47
00:03:24,470 --> 00:03:26,204
{\an8}you were willing
to go out with me.
48
00:03:26,205 --> 00:03:27,706
{\an8}Well, I can't believe it
either.
49
00:03:27,707 --> 00:03:32,311
{\an8}And then we got
on the dance floor.
50
00:03:32,312 --> 00:03:34,046
{\an8}And I realized
I loved you.
51
00:03:34,047 --> 00:03:36,015
{\an8}And I didn't care
what anyone else thought.
52
00:03:37,984 --> 00:03:40,118
I should go put
these in some water
before they wilt.
53
00:03:40,119 --> 00:03:41,753
Do you have
to do that right now?
54
00:03:41,754 --> 00:03:43,088
It's so hot out today.
55
00:03:43,089 --> 00:03:45,157
You know I think it's
gonna be like 90 degrees.
56
00:03:45,158 --> 00:03:46,959
Yeah, well, the Santa Anas
kicked up last night.
57
00:03:46,960 --> 00:03:49,061
We're already on fire watch
in the canyon,
58
00:03:49,062 --> 00:03:51,496
but so far, everything seems
to be under control.
59
00:03:51,497 --> 00:03:52,931
That's a relief.
60
00:03:52,932 --> 00:03:57,536
You know, the winds
tend to affect people
61
00:03:57,537 --> 00:03:59,705
in strange ways.
62
00:03:59,706 --> 00:04:00,706
Oh, gosh,
don't I know it?
63
00:04:00,707 --> 00:04:02,374
My mom, she'd get
so irritable.
64
00:04:02,375 --> 00:04:04,910
My dad, he doesn't
sleep for, like,
two or three days.
65
00:04:04,911 --> 00:04:10,515
Yeah, well, they affect me
a little bit different.
66
00:04:10,516 --> 00:04:12,184
Come on, Donna,
it's a special day.
67
00:04:12,185 --> 00:04:13,752
Don't you feel it?
68
00:04:13,753 --> 00:04:17,923
Um, before, was I
talking in my sleep?
69
00:04:17,924 --> 00:04:19,758
No. Why?
70
00:04:19,759 --> 00:04:20,926
Good.
71
00:04:20,927 --> 00:04:22,795
I should go put these
in some water.
72
00:04:26,799 --> 00:04:28,967
NAT:
Hey, my best pal.
73
00:04:28,968 --> 00:04:30,469
How you doing?
Good to be back.
74
00:04:30,470 --> 00:04:31,370
Yeah, everyone's
been missing you.
75
00:04:31,371 --> 00:04:32,537
So I hear.
76
00:04:32,538 --> 00:04:33,438
Yeah, especially your folks.
77
00:04:33,439 --> 00:04:34,706
Yeah, right.
78
00:04:34,707 --> 00:04:36,441
And what's this I hear
about Emily Valentine?
79
00:04:36,442 --> 00:04:37,809
How did that turn out?
80
00:04:37,810 --> 00:04:40,445
Good.
Yeah.
So what's up?
81
00:04:40,446 --> 00:04:42,748
More like who's down.
82
00:04:42,749 --> 00:04:44,049
It's a definite code blue.
83
00:04:44,050 --> 00:04:46,119
Go do your stuff.
84
00:04:48,521 --> 00:04:50,589
Hey, pal, I bring you
much cheer and good fortune.
85
00:04:50,590 --> 00:04:52,224
Hey, Bran.
86
00:04:52,225 --> 00:04:53,692
So, uh,
87
00:04:53,693 --> 00:04:55,727
how's Emily Valentine?
88
00:04:55,728 --> 00:04:57,729
Good.
89
00:04:57,730 --> 00:04:58,764
Good?
90
00:04:58,765 --> 00:05:00,666
All you have to say is good?
91
00:05:00,667 --> 00:05:02,234
I didn't come here
to talk about me, Steve.
92
00:05:02,235 --> 00:05:03,602
Your message said it was urgent.
What happened to you?
93
00:05:03,603 --> 00:05:06,471
KEG Hell Week happened to me.
94
00:05:06,472 --> 00:05:08,740
It started off
all fun and games,
95
00:05:08,741 --> 00:05:11,143
but, at the end, we had
this pledge scavenger hunt.
96
00:05:11,144 --> 00:05:12,611
And you busted out
of the KEG House?
97
00:05:12,612 --> 00:05:15,580
I got busted; breaking
into Randall's office.
98
00:05:15,581 --> 00:05:17,416
Are you serious?
99
00:05:17,417 --> 00:05:19,751
I was supposed to retrieve
some autographed baseball.
100
00:05:19,752 --> 00:05:21,720
I've gotta see
the Dean on Monday.
101
00:05:21,721 --> 00:05:24,756
Steve, I love you man,
102
00:05:24,757 --> 00:05:27,659
but if you were any dumber,
you'd require fertilizer.
103
00:05:27,660 --> 00:05:30,295
Why did you even have
to join a fraternity anyway?
104
00:05:30,296 --> 00:05:31,797
Hey, being part
of this fraternity
105
00:05:31,798 --> 00:05:33,298
is something
I'm very proud of, okay?
106
00:05:33,299 --> 00:05:34,499
Those guys are my brothers.
107
00:05:34,500 --> 00:05:36,101
You want to make fun of me,
fine,
108
00:05:36,102 --> 00:05:38,170
but don't go bagging
on the KEG House, okay?
109
00:05:38,171 --> 00:05:39,771
Okay, okay.
110
00:05:39,772 --> 00:05:43,542
But I gotta tell you, man,
it's getting pretty tired,
111
00:05:43,543 --> 00:05:44,910
me having a best friend
112
00:05:44,911 --> 00:05:46,378
who's always getting
in so much trouble.
113
00:05:46,379 --> 00:05:49,281
Would it be too much to ask you
for a favor, Brando?
114
00:05:49,282 --> 00:05:50,849
What do you want me to do?
115
00:05:50,850 --> 00:05:53,452
Well, you're buddy-buddy
with Randall.
116
00:05:53,453 --> 00:05:54,853
Maybe you could talk to him.
117
00:05:54,854 --> 00:05:56,755
Maybe he'll
let me slide.
118
00:05:56,756 --> 00:05:58,090
Steve, I can't do that.
119
00:05:58,091 --> 00:06:00,426
I'm in no position to ask
Randall for any favors.
120
00:06:01,694 --> 00:06:03,028
Can't your brothers
help you out?
121
00:06:03,029 --> 00:06:05,731
We're gonna have a meeting
about this tonight.
122
00:06:05,732 --> 00:06:07,165
Then relax.
123
00:06:07,166 --> 00:06:09,468
They got you into this,
they'll get you out, right?
124
00:06:09,469 --> 00:06:11,703
Thanks, Brando.
125
00:06:11,704 --> 00:06:13,673
I knew I can count on you
for this.
126
00:06:17,477 --> 00:06:19,678
You know, having dinner
in Chinatown
127
00:06:19,679 --> 00:06:21,613
is a great way
to do your anniversary.
128
00:06:21,614 --> 00:06:23,615
Yeah, and I really want
it to be a celebration.
129
00:06:23,616 --> 00:06:24,850
And I love Chinatown.
130
00:06:24,851 --> 00:06:25,817
Me, too.
131
00:06:25,818 --> 00:06:27,119
It always feels
like you've traveled
132
00:06:27,120 --> 00:06:28,220
to a different country.
133
00:06:28,221 --> 00:06:29,755
I know and you don't
even have to pack.
134
00:06:29,756 --> 00:06:33,792
It's just too bad Andrea
and Steve can't make it.
135
00:06:33,793 --> 00:06:35,160
Yeah. I guess
they're tied up.
136
00:06:35,161 --> 00:06:37,496
Well, at least you and
Dylan will be there.
137
00:06:37,497 --> 00:06:40,365
Not as a couple.
138
00:06:40,366 --> 00:06:41,333
This is hopeless!
139
00:06:41,334 --> 00:06:42,601
Yeah, I know.
140
00:06:42,602 --> 00:06:44,703
It's the desert winds.
Dries up everything.
141
00:06:44,704 --> 00:06:46,905
Kel, you know what,
142
00:06:46,906 --> 00:06:48,707
I had the weirdest
dream last night.
143
00:06:48,708 --> 00:06:51,510
I dreamt that I was
in the broadcast booth
144
00:06:51,511 --> 00:06:53,044
and I was doing the show--
145
00:06:53,045 --> 00:06:55,881
except I wasn't
doing it with David,
146
00:06:55,882 --> 00:06:57,816
I was doing it
with Howard Stern.
147
00:06:57,817 --> 00:06:58,917
Howard Stern?
148
00:06:58,918 --> 00:07:01,787
Well, actually,
it was our landlord
149
00:07:01,788 --> 00:07:04,389
pretending to be
Howard Stern.
150
00:07:04,390 --> 00:07:05,457
Mr. Pitts?
151
00:07:05,458 --> 00:07:07,225
Yeah. And he was
interviewing me
152
00:07:07,226 --> 00:07:09,261
like I was the last
American virgin.
153
00:07:09,262 --> 00:07:11,797
And he was
laughing at me.
154
00:07:11,798 --> 00:07:15,233
God, two weirdoes
in one dream.
155
00:07:15,234 --> 00:07:16,435
Hmm.
156
00:07:18,971 --> 00:07:20,105
The happy wanderer returns.
157
00:07:20,106 --> 00:07:21,273
How, how's
it going, brother?
158
00:07:21,274 --> 00:07:22,174
It's going.
159
00:07:22,175 --> 00:07:24,109
How's Emily Valentine?
160
00:07:24,110 --> 00:07:25,277
She's good.
161
00:07:25,278 --> 00:07:26,878
She's good?
162
00:07:26,879 --> 00:07:28,146
That's what I said.
163
00:07:28,147 --> 00:07:29,548
Whoa.
No?
164
00:07:29,549 --> 00:07:31,650
Hey. Whoa.
165
00:07:31,651 --> 00:07:33,385
A+. Why am I not surprised?
166
00:07:33,386 --> 00:07:34,486
Well, to tell you
167
00:07:34,487 --> 00:07:36,588
the truth, I was expecting
a failing grade.
168
00:07:36,589 --> 00:07:38,757
Old workhorse like you?
Impossible.
169
00:07:38,758 --> 00:07:40,125
Between the professor,
his wife
170
00:07:40,126 --> 00:07:41,760
and the basketball player
I'm supposedly tutoring,
171
00:07:41,761 --> 00:07:43,295
I'm learning a lot more
in this course
172
00:07:43,296 --> 00:07:44,296
than I bargained for.
173
00:07:44,297 --> 00:07:45,463
Can't be too tough.
174
00:07:45,464 --> 00:07:46,731
Sanders got a B+.
175
00:07:46,732 --> 00:07:48,500
That's not the most amazing
grade on that sheet.
176
00:07:48,501 --> 00:07:52,204
D'Shawn Hardell got a B+
without even opening
one single book.
177
00:07:52,205 --> 00:07:54,539
It's good to be back
at ol' Hypocrisy U.
178
00:07:54,540 --> 00:07:56,675
Welcome home.
179
00:07:56,676 --> 00:07:58,910
So what about
tonight, bro?
180
00:07:58,911 --> 00:08:00,545
You heading down
to Chinatown, too?
181
00:08:00,546 --> 00:08:02,113
Yeah, I'll be
on my best behavior.
182
00:08:02,114 --> 00:08:03,782
I didn't realize you had
a discipline problem.
183
00:08:03,783 --> 00:08:05,116
What, Brenda
didn't tell you?
184
00:08:05,117 --> 00:08:07,285
Me and Kelly, Thanksgiving Day
in your living room,
185
00:08:07,286 --> 00:08:09,254
we had a scene,
it bordered on the ugly.
186
00:08:09,255 --> 00:08:11,957
No, all she talked
about was her unnaked
triumph in her play.
187
00:08:11,958 --> 00:08:13,825
Yeah, well,
Bren may want
188
00:08:13,826 --> 00:08:14,659
to have her repeat
performance.
189
00:08:14,660 --> 00:08:16,261
I, however, do not.
190
00:08:16,262 --> 00:08:18,630
So, if Kelly and I
can get through
this thing
191
00:08:18,631 --> 00:08:20,299
and just be civil,
I'm happy.
192
00:08:23,169 --> 00:08:24,336
Okay, ready to go?
193
00:08:24,337 --> 00:08:25,905
Just about.
194
00:08:28,241 --> 00:08:30,976
You know, we never got
to talk about San Francisco.
195
00:08:30,977 --> 00:08:33,245
How did it go
with Emily?
196
00:08:33,246 --> 00:08:34,913
Good.
197
00:08:34,914 --> 00:08:36,815
Well, it must have
been better than good
198
00:08:36,816 --> 00:08:38,250
for you to skip out
on Thanksgiving.
199
00:08:38,251 --> 00:08:39,918
You know, I really wish
200
00:08:39,919 --> 00:08:42,053
everyone would stop
asking me about Emily.
201
00:08:42,054 --> 00:08:44,856
If I wanted to talk
about it, I would have.
202
00:08:44,857 --> 00:08:47,893
Okay, if you don't want
to confide in me,
203
00:08:47,894 --> 00:08:50,395
clearly it was something
incredibly personal.
204
00:08:50,396 --> 00:08:53,498
Something you wouldn't
even tell your twin sister.
205
00:08:53,499 --> 00:08:54,866
Something amazing.
206
00:08:54,867 --> 00:08:57,035
Yes, it was amazing.
207
00:08:57,036 --> 00:08:59,638
It was one of the best weeks
of my whole life.
208
00:08:59,639 --> 00:09:01,439
And now she's disappeared.
209
00:09:01,440 --> 00:09:02,707
Into thin air?
210
00:09:02,708 --> 00:09:06,045
No, into France
to study marine biology.
211
00:09:07,914 --> 00:09:10,850
You know,
I really love that girl.
212
00:09:15,288 --> 00:09:17,889
What?
213
00:09:17,890 --> 00:09:19,224
I can't wait to tell everyone.
214
00:09:19,225 --> 00:09:20,158
Oh, no, I don't think
215
00:09:20,159 --> 00:09:21,393
you'll be telling
anybody anything.
216
00:09:21,394 --> 00:09:22,995
Brandon, I'm kidding.
217
00:09:24,897 --> 00:09:26,765
I'm glad you're home.
218
00:09:26,766 --> 00:09:28,867
Yeah, me, too.
219
00:09:28,868 --> 00:09:31,170
Come on.
Let's get outta here.
220
00:09:31,904 --> 00:09:33,905
(grunts)
221
00:09:33,906 --> 00:09:36,041
STEVE:
Come on, Ryan,
you gotta help me out here.
222
00:09:36,042 --> 00:09:37,008
There's just no easy
223
00:09:37,009 --> 00:09:39,077
way to put this.
My hands are tied.
224
00:09:39,078 --> 00:09:41,279
Can't you tell the Dean
it won't happen again?
225
00:09:41,280 --> 00:09:42,647
Except hazing's
illegal on campus.
226
00:09:42,648 --> 00:09:43,748
Yeah, but everybody
does it.
227
00:09:43,749 --> 00:09:45,016
Yeah, only this year,
228
00:09:45,017 --> 00:09:46,751
the Progressives are running
the Student Senate
229
00:09:46,752 --> 00:09:48,320
and they're gunning for us.
230
00:09:48,321 --> 00:09:50,088
Man, we just can't get involved.
231
00:09:50,089 --> 00:09:51,856
Great. So where does
that leave me, huh?
232
00:09:51,857 --> 00:09:54,092
And I can't even tell anybody
why I was there, can I?
233
00:09:54,093 --> 00:09:56,127
The fate of the house
is riding on you, man.
234
00:09:56,128 --> 00:09:58,430
It's not fair.
235
00:09:58,431 --> 00:10:00,432
We should be able to do
something to help Sanders.
236
00:10:00,433 --> 00:10:01,967
He was just doing
what he was told.
237
00:10:01,968 --> 00:10:03,969
John, nobody feels worse
about this than me.
238
00:10:03,970 --> 00:10:05,837
Let's not blow this
out of proportion, okay?
239
00:10:05,838 --> 00:10:07,072
I mean,
it's a first offense.
240
00:10:07,073 --> 00:10:08,540
He'll probably get off
with, with what,
241
00:10:08,541 --> 00:10:09,842
a slap of the wrist?
242
00:10:11,544 --> 00:10:14,145
But the bigger question is:
243
00:10:14,146 --> 00:10:15,647
Will you cover
for your brothers?
244
00:10:15,648 --> 00:10:17,315
Yeah, of course.
245
00:10:17,316 --> 00:10:18,717
What choice do I have?
246
00:10:18,718 --> 00:10:21,886
All right, we're going
247
00:10:21,887 --> 00:10:23,388
to have to distance ourselves
from you for awhile.
248
00:10:23,389 --> 00:10:25,156
We'll have to put you
on probation
249
00:10:25,157 --> 00:10:27,392
till Monday.
Can you handle that?
250
00:10:27,393 --> 00:10:29,028
Yeah.
251
00:10:30,329 --> 00:10:33,732
Sanders, we may have
had our differences
in the past,
252
00:10:33,733 --> 00:10:35,835
but you're one huge stud.
253
00:10:47,146 --> 00:10:49,147
Here, this is
from Bran and me.
254
00:10:49,148 --> 00:10:50,148
Happy anniversary.
255
00:10:50,149 --> 00:10:51,249
Oh, you guys
shouldn't have.
256
00:10:51,250 --> 00:10:52,350
But we're happy
you did.
257
00:10:52,351 --> 00:10:54,285
Well, we saw it
in a little poster shop
258
00:10:54,286 --> 00:10:56,154
in Westwood, and gosh darn,
259
00:10:56,155 --> 00:10:59,157
if it didn't remind us
of the two of you kids.
260
00:10:59,158 --> 00:11:00,825
What is it?
261
00:11:00,826 --> 00:11:02,827
Oh, yeah, that's us, all right.
262
00:11:02,828 --> 00:11:05,997
Good old Ma and Pa
down on the farm.
263
00:11:05,998 --> 00:11:09,467
Well, you two are the only
married couple here.
264
00:11:09,468 --> 00:11:12,203
Absolutely, a role model
for an entire generation.
265
00:11:12,204 --> 00:11:13,505
Well, we're definitely
gonna hang this
266
00:11:13,506 --> 00:11:16,441
over the fireplace,
possibly in it,
if I can help it.
267
00:11:16,442 --> 00:11:17,809
David!
268
00:11:17,810 --> 00:11:19,444
I don't know about you guys,
269
00:11:19,445 --> 00:11:20,879
but I'm definitely
not gonna scoff
270
00:11:20,880 --> 00:11:22,180
at a little bit
of good fortune.
271
00:11:22,181 --> 00:11:23,648
You know, I learned
this great game
272
00:11:23,649 --> 00:11:24,682
when I was in San Francisco
273
00:11:24,683 --> 00:11:26,217
in this dim sum restaurant.
274
00:11:26,218 --> 00:11:29,220
After anybody says a fortune,
everybody adds two words to it.
275
00:11:29,221 --> 00:11:30,355
What words?
276
00:11:30,356 --> 00:11:32,190
"In bed."
277
00:11:32,191 --> 00:11:33,926
Ooh, I'll go first.
278
00:11:37,229 --> 00:11:39,798
"You can obtain any goal
you choose."
279
00:11:39,799 --> 00:11:41,399
In bed.
280
00:11:41,400 --> 00:11:43,368
Wow.
Whoa!
Wow.
Whoa!
281
00:11:43,369 --> 00:11:44,870
Yeah, just ask Stuart Carson.
282
00:11:46,772 --> 00:11:48,606
"You have the power
to influence many people."
283
00:11:48,607 --> 00:11:49,874
All:
In bed!
284
00:11:49,875 --> 00:11:50,910
BRANDON:
Whoa, Dylan!
285
00:11:54,046 --> 00:11:55,680
What about you, Donna?
Why don't you go next?
286
00:11:55,681 --> 00:11:56,849
Okay.
287
00:11:59,385 --> 00:12:01,986
"You will be starting
on a new adventure."
288
00:12:01,987 --> 00:12:03,788
All:
In bed.
289
00:12:03,789 --> 00:12:05,890
Young David Silver...
290
00:12:05,891 --> 00:12:07,058
David!
Thank you, good night!
David!
Thank you, good night!
291
00:12:07,059 --> 00:12:08,160
(laughing)
292
00:12:17,136 --> 00:12:19,237
Okay, wait, before we leave,
293
00:12:19,238 --> 00:12:21,539
the anniversary couple has
to make one wish in the fountain
294
00:12:21,540 --> 00:12:22,574
before we leave.
295
00:12:22,575 --> 00:12:23,842
Yeah, go for it, Donna.
296
00:12:23,843 --> 00:12:25,611
Okay.
297
00:12:30,116 --> 00:12:32,150
Oh, look, David,
I got love.
298
00:12:32,151 --> 00:12:33,819
Okay, my turn.
299
00:12:36,122 --> 00:12:37,388
Well, well, well.
300
00:12:37,389 --> 00:12:39,757
Could it be that
young Silver's gonna
get lucky tonight?
301
00:12:39,758 --> 00:12:41,893
From your mouth to God's ears.
302
00:12:41,894 --> 00:12:45,363
DYLAN:
Oh, I don't know,
luck, love.
303
00:12:45,364 --> 00:12:46,965
Do I see a pattern
developing here?
304
00:12:46,966 --> 00:12:48,366
Oh, speaking of patterns,
305
00:12:48,367 --> 00:12:50,468
the Christmas Dance
is going on at West
Beverly tonight,
306
00:12:50,469 --> 00:12:52,570
and Dave and I thought
we'd stop by,
307
00:12:52,571 --> 00:12:53,938
kinda relive
the old magic.
308
00:12:53,939 --> 00:12:55,473
Is everyone up for it?
309
00:12:55,474 --> 00:12:57,775
Uh, Donna, I didn't want
to go to high school dances
310
00:12:57,776 --> 00:13:00,311
when I was in high school.
Why would I want to go now?
311
00:13:00,312 --> 00:13:01,646
Yeah, Donna,
312
00:13:01,647 --> 00:13:03,481
it's gonna take a couple
more years for me
313
00:13:03,482 --> 00:13:04,916
to become nostalgic
for old West Bev.
314
00:13:04,917 --> 00:13:05,950
I don't think so.
315
00:13:05,951 --> 00:13:07,585
Sorry.
316
00:13:07,586 --> 00:13:09,554
I'll pass.
317
00:13:09,555 --> 00:13:10,622
Come on, you guys.
318
00:13:10,623 --> 00:13:11,923
Don't you want
to be with us?
319
00:13:11,924 --> 00:13:14,826
DAVID:
I think they want us
to be by ourselves.
320
00:13:14,827 --> 00:13:15,960
Say good night, Donna.
321
00:13:15,961 --> 00:13:16,928
Good night, Donna.
322
00:13:16,929 --> 00:13:19,597
Thanks guys,
for everything.
323
00:13:19,598 --> 00:13:20,732
Bye. See you later.
324
00:13:20,733 --> 00:13:21,766
Bye.
Have fun.
325
00:13:21,767 --> 00:13:22,901
Bye, baby.
326
00:13:22,902 --> 00:13:24,203
Bye. Bye.
327
00:13:25,070 --> 00:13:26,604
BRANDON:
Later, Silver.
328
00:13:26,605 --> 00:13:29,841
So, uh, Kel, are you
gonna be needing
a ride home?
329
00:13:29,842 --> 00:13:31,142
DYLAN:
No, I'll take her.
330
00:13:31,143 --> 00:13:32,443
You guys go ahead.
331
00:13:32,444 --> 00:13:34,712
You sure it's okay to leave you
two here alone together?
332
00:13:34,713 --> 00:13:36,981
Think you can handle it?
333
00:13:36,982 --> 00:13:38,816
I'm fine.
334
00:13:38,817 --> 00:13:40,718
You got nothing to worry about.
335
00:13:40,719 --> 00:13:42,420
See you later.
336
00:13:42,421 --> 00:13:43,421
Bye.
337
00:13:43,422 --> 00:13:45,124
Good night, Kel.
338
00:13:52,198 --> 00:13:54,299
I don't know what it is
about the Santa Anas,
339
00:13:54,300 --> 00:13:56,534
but I haven't been
myself all day.
340
00:13:56,535 --> 00:13:59,971
Maybe it's not
the Santa Anas.
341
00:13:59,972 --> 00:14:01,639
Maybe I'm just nervous
about being with you.
342
00:14:01,640 --> 00:14:04,976
You know, in the Middle East
they have winds,
343
00:14:04,977 --> 00:14:06,678
they're called the "siroccos."
344
00:14:06,679 --> 00:14:08,980
They blow across the northern
desert of Africa,
345
00:14:08,981 --> 00:14:10,381
and while these winds
are blowing,
346
00:14:10,382 --> 00:14:13,685
if you kill somebody, they don't
even try to punish you.
347
00:14:13,686 --> 00:14:17,889
Sort of like temporary insanity.
348
00:14:17,890 --> 00:14:21,593
Kinda like the heat
of passion.
349
00:14:21,594 --> 00:14:23,094
Sort of like
a full moon.
350
00:14:23,095 --> 00:14:24,696
Our bodies are full
of so much water,
351
00:14:24,697 --> 00:14:25,997
the gravity starts pulling on us
352
00:14:25,998 --> 00:14:28,066
in ways
that we don't even realize.
353
00:14:28,067 --> 00:14:31,203
It's like a tide rising.
354
00:14:41,580 --> 00:14:43,314
(Donna sneezes)
355
00:14:43,315 --> 00:14:44,749
Bless you.
356
00:14:44,750 --> 00:14:46,784
Thanks.
357
00:14:46,785 --> 00:14:48,786
(sneezes)
358
00:14:48,787 --> 00:14:50,321
Bless you.
359
00:14:50,322 --> 00:14:51,990
Thank you, David,
360
00:14:51,991 --> 00:14:55,326
but you don't have to keep
saying "bless you" anymore.
361
00:14:55,327 --> 00:14:57,428
Oh, I had a wonderful
time tonight.
362
00:14:57,429 --> 00:14:59,430
You know, it was just
like the first time
363
00:14:59,431 --> 00:15:00,799
all over again.
364
00:15:02,368 --> 00:15:04,235
(sneezes)
365
00:15:04,236 --> 00:15:06,237
I'm sorry.
It's okay.
366
00:15:06,238 --> 00:15:08,039
It's just my allergies
367
00:15:08,040 --> 00:15:09,240
with the winds
and everything.
368
00:15:09,241 --> 00:15:10,942
Must be all the pollen
in the air.
369
00:15:10,943 --> 00:15:12,210
Yeah.
370
00:15:12,211 --> 00:15:14,779
You know, I should really
go take an antihistamine.
371
00:15:14,780 --> 00:15:16,314
No, no, don't.
They put you to sleep.
372
00:15:16,315 --> 00:15:18,850
Sorry.
373
00:15:18,851 --> 00:15:20,351
(sneezes)
374
00:15:20,352 --> 00:15:21,820
Bless you.
375
00:15:25,391 --> 00:15:28,559
It was great meeting
Grandma Rose.
376
00:15:28,560 --> 00:15:29,894
You know, when you asked
377
00:15:29,895 --> 00:15:31,462
for a second helping
on those latkes,
378
00:15:31,463 --> 00:15:33,331
you won her heart
forever.
379
00:15:33,332 --> 00:15:35,633
Why not?
They're delicious.
380
00:15:35,634 --> 00:15:37,702
I can't believe
you, uh, bought me
381
00:15:37,703 --> 00:15:38,903
a baseball glove
for Hanukah.
382
00:15:38,904 --> 00:15:40,571
Well, if you're going
to hang around me,
383
00:15:40,572 --> 00:15:41,673
you're gonna need it.
384
00:15:41,674 --> 00:15:43,074
Oh, I see.
385
00:15:43,075 --> 00:15:46,144
So it's more than a gift?
386
00:15:46,145 --> 00:15:48,013
You better believe it.
387
00:16:19,611 --> 00:16:21,846
It's getting late.
388
00:16:21,847 --> 00:16:24,282
Yeah.
389
00:16:24,283 --> 00:16:27,452
I've got, I've got
a lot of reading to do.
390
00:16:27,453 --> 00:16:29,620
I'll see you tomorrow?
391
00:16:29,621 --> 00:16:30,823
Yeah.
392
00:16:54,680 --> 00:16:56,849
Good night.
393
00:16:59,084 --> 00:17:00,719
Good night.
394
00:17:07,659 --> 00:17:10,228
Welcome back to the second part
395
00:17:10,229 --> 00:17:12,730
of my exposé on the
Last American Virgin.
396
00:17:12,731 --> 00:17:15,066
With me are Donna's parents,
397
00:17:15,067 --> 00:17:17,268
Dr. and Mrs.
Martin from Houston.
398
00:17:17,269 --> 00:17:18,803
Hi, Howard.
399
00:17:18,804 --> 00:17:20,304
Very nice to be here.
400
00:17:20,305 --> 00:17:23,641
And in the hot seat
is Hot Pants David Silver,
401
00:17:23,642 --> 00:17:26,644
who's been pressuring Donna
to do the wild thing.
402
00:17:26,645 --> 00:17:31,015
Uh, I, I consider it
romancing her, Mr. Pitts.
403
00:17:31,016 --> 00:17:33,484
I'm not your landlord.
I'm Howard Stern.
404
00:17:33,485 --> 00:17:36,988
Oh, sorry, Howard.
That's a a nice wig.
405
00:17:36,989 --> 00:17:41,793
Uh, David,
what's with you and Donna
406
00:17:41,794 --> 00:17:43,194
and the ol' mattress mambo?
407
00:17:43,195 --> 00:17:48,533
Well, I just want us both
to share the intimacy
408
00:17:48,534 --> 00:17:50,334
of a real relationship.
409
00:17:50,335 --> 00:17:54,238
Wow, wow.
410
00:17:54,239 --> 00:17:55,307
What a rap.
411
00:17:58,010 --> 00:18:00,344
Dr. Martin, Felice,
you buy that?
412
00:18:00,345 --> 00:18:01,846
Well, as a doctor, I'm familiar
413
00:18:01,847 --> 00:18:04,415
with the hormonal drives
of young adults,
414
00:18:04,416 --> 00:18:07,018
but I leave all of the parenting
415
00:18:07,019 --> 00:18:08,352
to Felice.
416
00:18:08,353 --> 00:18:09,720
And I don't buy it.
417
00:18:09,721 --> 00:18:11,956
Call me old-fashioned,
418
00:18:11,957 --> 00:18:14,192
but I don't believe
in the motives of young men
419
00:18:14,193 --> 00:18:15,393
who wear earrings.
420
00:18:15,394 --> 00:18:17,962
What earring?
421
00:18:17,963 --> 00:18:19,430
Look at this.
The guy is willing
422
00:18:19,431 --> 00:18:20,798
to sacrifice for a shot
423
00:18:20,799 --> 00:18:22,033
at your daughter.
424
00:18:22,034 --> 00:18:23,901
Dr. Martin, Mrs. Martin,
425
00:18:23,902 --> 00:18:26,404
I love Donna.
426
00:18:26,405 --> 00:18:30,475
Not just for her body,
but for her mind.
427
00:18:30,476 --> 00:18:32,677
Whoa...
428
00:18:32,678 --> 00:18:36,881
And if she has sex with me,
I promise I'll marry her.
429
00:18:36,882 --> 00:18:38,749
Oh.
Whoa.
430
00:18:38,750 --> 00:18:40,551
I think we've exposed
some raw honesty.
431
00:18:40,552 --> 00:18:42,587
I'll tell you what,
I'll spring for the condoms.
432
00:18:42,588 --> 00:18:43,988
What do you say, Felice?
433
00:18:43,989 --> 00:18:47,258
Well, I guess in that case,
it's all right.
434
00:18:47,259 --> 00:18:49,961
(applause and cheering)
435
00:18:49,962 --> 00:18:54,198
Donna, if you're listening,
sweetheart,
436
00:18:54,199 --> 00:18:57,702
we give you our blessing to do
the wild thing with David.
437
00:18:57,703 --> 00:18:58,837
(gasps)
438
00:19:22,661 --> 00:19:24,428
I just had a great idea.
439
00:19:24,429 --> 00:19:26,197
What a coincidence.
So did I.
440
00:19:26,198 --> 00:19:28,065
Yeah, that is,
if you're up to it.
441
00:19:28,066 --> 00:19:29,033
Try me.
442
00:19:29,034 --> 00:19:30,635
Okay, we get out
of this bed,
443
00:19:30,636 --> 00:19:32,003
we go cook some breakfast,
444
00:19:32,004 --> 00:19:36,240
pack up the car...
drive to Joshua Tree.
445
00:19:36,241 --> 00:19:37,408
Joshua Tree?
446
00:19:37,409 --> 00:19:40,278
Mm-hmm.
It'll be great.
447
00:19:40,279 --> 00:19:41,712
It's in the desert.
448
00:19:41,713 --> 00:19:44,248
No one will be there, the
winds will be really strong.
449
00:19:44,249 --> 00:19:46,317
We'll build a fire.
450
00:19:46,318 --> 00:19:47,618
Stay all night.
451
00:19:47,619 --> 00:19:50,421
Oh, I'd really love
to, but I can't.
452
00:19:50,422 --> 00:19:52,857
Why not?
453
00:19:52,858 --> 00:19:54,191
Mm...
454
00:19:54,192 --> 00:19:56,994
The sorority
is having a car wash.
455
00:19:56,995 --> 00:19:59,730
I don't think
I can get out of it.
456
00:19:59,731 --> 00:20:00,665
Yeah...
457
00:20:00,666 --> 00:20:02,466
Dylan, it's for
a good cause.
458
00:20:02,467 --> 00:20:03,668
I'm sure it is, Kel.
459
00:20:03,669 --> 00:20:05,803
I just don't want
to hear about it.
460
00:20:05,804 --> 00:20:09,507
Okay, so I guess
that leaves us where
we left off.
461
00:20:09,508 --> 00:20:13,911
No, I can do something else
and hook up with you later.
462
00:20:13,912 --> 00:20:14,912
You can?
463
00:20:14,913 --> 00:20:15,980
Mm-hmm.
464
00:20:15,981 --> 00:20:17,582
And that's okay
with you?
465
00:20:17,583 --> 00:20:18,583
You're not mad?
466
00:20:18,584 --> 00:20:20,819
Let's not overanalyze, okay?
467
00:20:31,496 --> 00:20:32,229
BRANDON:
Hey, D'Shawn.
468
00:20:32,230 --> 00:20:34,498
Yo, Brandon.
469
00:20:34,499 --> 00:20:36,767
What's this?
You going formal?
470
00:20:36,768 --> 00:20:37,868
Now that I'm on the team,
471
00:20:37,869 --> 00:20:38,970
I gotta look sharp
for the road games.
472
00:20:38,971 --> 00:20:40,171
What do you think?
473
00:20:40,172 --> 00:20:42,607
I think we should probably talk.
474
00:20:42,608 --> 00:20:44,442
(sighs)
475
00:20:44,443 --> 00:20:47,378
Look, I want you to know
I didn't say a word to Randall
476
00:20:47,379 --> 00:20:48,479
about you and his wife.
477
00:20:48,480 --> 00:20:49,680
And I shouldn't
have threatened you,
478
00:20:49,681 --> 00:20:51,682
but I was just,
at the moment I was feeling...
479
00:20:51,683 --> 00:20:53,851
Scared to take your midterm?
480
00:20:53,852 --> 00:20:57,221
Ah, you're always cutting
too deep.
481
00:20:57,222 --> 00:20:59,890
I guess that's why
I value our friendship.
482
00:20:59,891 --> 00:21:02,026
Friendship? (chuckles)
483
00:21:02,027 --> 00:21:03,694
D'Shawn, we don't have
a friendship.
484
00:21:03,695 --> 00:21:06,063
All you ever tried
to do was use me.
485
00:21:06,064 --> 00:21:07,198
Man, don't be like that.
486
00:21:07,199 --> 00:21:09,300
I really appreciate your help.
487
00:21:09,301 --> 00:21:11,369
Yeah, but you didn't need
my help, did you?
488
00:21:11,370 --> 00:21:12,737
You got a B+.
489
00:21:12,738 --> 00:21:14,438
Did Randall just hand you
that grade?
490
00:21:14,439 --> 00:21:16,341
Yeah, and I'm cool with that.
491
00:21:18,043 --> 00:21:19,176
You don't live in my world.
492
00:21:19,177 --> 00:21:20,378
We're different, understand?
493
00:21:20,379 --> 00:21:23,581
Oh, no.
Don't get all racial on me now.
494
00:21:23,582 --> 00:21:26,884
Cuz, this ain't a black thing
or a white thing.
495
00:21:26,885 --> 00:21:28,552
It's a green thing.
496
00:21:28,553 --> 00:21:29,854
You know what
I'm saying?
497
00:21:29,855 --> 00:21:31,589
Yeah, it's all about money.
That's right.
Yeah, it's all about money.
That's right.
498
00:21:31,590 --> 00:21:34,492
I get a chance to showcase
my talent for the pros,
499
00:21:34,493 --> 00:21:36,193
CU gets a shooting guard.
500
00:21:36,194 --> 00:21:37,595
It's a fair trade.
501
00:21:37,596 --> 00:21:39,096
No, it's not.
502
00:21:39,097 --> 00:21:43,067
'Cause you didn't get to take
Soc 101, and you know what?
503
00:21:43,068 --> 00:21:44,568
You'd have liked it.
504
00:21:44,569 --> 00:21:47,304
I gotta hit the gym.
505
00:21:47,305 --> 00:21:49,774
If you want to sign back on
as my tutor,
506
00:21:49,775 --> 00:21:52,477
I heard Randall's going to be in
his office late this afternoon.
507
00:21:54,346 --> 00:21:55,713
'Nuff said?
508
00:21:55,714 --> 00:21:56,815
Thanks for the tip.
509
00:22:13,532 --> 00:22:14,799
And where is
Miss Donna Martin?
510
00:22:14,800 --> 00:22:16,600
I can't believe that
she'd let her sisters down.
511
00:22:16,601 --> 00:22:20,304
She is at the radio station
doing public service spots.
512
00:22:20,305 --> 00:22:21,572
She'll be here later.
513
00:22:21,573 --> 00:22:23,274
Well, then I guess
I'll save the RV for her.
514
00:22:23,275 --> 00:22:25,309
Good idea.
515
00:22:25,310 --> 00:22:27,578
Hey, girls,
no horsing around!
516
00:22:27,579 --> 00:22:28,479
There's work to be done.
517
00:22:28,480 --> 00:22:29,780
When you're done there,
518
00:22:29,781 --> 00:22:31,083
my back could use
a good scrubbing.
519
00:22:32,350 --> 00:22:34,785
Dylan, what are you doing here?
520
00:22:34,786 --> 00:22:37,154
I thought you were going
surfing.
521
00:22:37,155 --> 00:22:39,056
Well, the desert winds kinda
cancelled out the waves.
522
00:22:39,057 --> 00:22:41,058
Nothing better
to do, huh?
523
00:22:41,059 --> 00:22:42,393
Actually, I thought
I'd come down
524
00:22:42,394 --> 00:22:44,228
and get the grime knocked off
the old Speedster.
525
00:22:44,229 --> 00:22:45,731
I'd love to...
526
00:22:49,768 --> 00:22:51,336
(Kelly shrieks)
527
00:22:52,537 --> 00:22:54,004
Whoops.
Sorry, cowboy.
528
00:22:54,005 --> 00:22:56,006
I must've made a mistake.
529
00:22:56,007 --> 00:22:57,842
You asked for it, Sears!
530
00:22:57,843 --> 00:22:59,243
Water fight!
531
00:22:59,244 --> 00:23:00,411
Whoo!
532
00:23:00,412 --> 00:23:03,013
No prisoners!
533
00:23:03,014 --> 00:23:04,249
(all screaming)
534
00:23:14,659 --> 00:23:16,595
No prisoners!
535
00:23:20,365 --> 00:23:22,333
Do they do this every year?
536
00:23:22,334 --> 00:23:23,200
(screams)
537
00:23:23,201 --> 00:23:25,369
Sanders, cease
fire, stop!
538
00:23:25,370 --> 00:23:28,038
Cease fire now!
539
00:23:28,039 --> 00:23:30,141
Come here, come here,
come here, man.
540
00:23:30,142 --> 00:23:31,142
(laughing):
All right, man.
541
00:23:31,143 --> 00:23:32,309
There's nothing
I want more
542
00:23:32,310 --> 00:23:33,644
than to have you
in this fraternity, all right,
543
00:23:33,645 --> 00:23:35,746
but you've got
to work with me, okay?
544
00:23:35,747 --> 00:23:39,216
Probation means
no contact.
545
00:23:39,217 --> 00:23:41,752
Oh, gosh, I was just coming
for a car wash.
546
00:23:41,753 --> 00:23:42,853
Sanders, get
out of here.
547
00:23:42,854 --> 00:23:44,722
Let him stay.
What's the big deal?
548
00:23:44,723 --> 00:23:46,423
Are you crazy? There could
be faculty advisors coming.
549
00:23:46,424 --> 00:23:47,424
We're going to
get in trouble.
550
00:23:47,425 --> 00:23:48,526
That's right, come on,
551
00:23:48,527 --> 00:23:50,628
get out of
here, let's go.
552
00:23:50,629 --> 00:23:51,830
Hey, what are they doing
to him?
553
00:23:57,569 --> 00:23:58,702
Hey, Steve.
554
00:23:58,703 --> 00:23:59,770
Where you going?
555
00:23:59,771 --> 00:24:02,439
Hey, d-don't
leave me here, man.
556
00:24:02,440 --> 00:24:04,376
Where you going?
557
00:24:13,351 --> 00:24:16,587
Public service announcement
number four, take one.
558
00:24:16,588 --> 00:24:18,856
If you're going to drink,
don't drive.
559
00:24:18,857 --> 00:24:21,125
And if you're going
to drive, don't drink.
560
00:24:21,126 --> 00:24:24,195
And if you have to choose
between one or the other...
561
00:24:24,196 --> 00:24:25,362
Drink gasoline.
562
00:24:25,363 --> 00:24:26,797
David!
563
00:24:26,798 --> 00:24:29,767
I'm sorry, I shouldn't
have said that.
564
00:24:29,768 --> 00:24:33,170
No, it, it was funny.
565
00:24:33,171 --> 00:24:35,806
You're funny...
566
00:24:35,807 --> 00:24:40,378
and I think
that you're very sexy.
567
00:24:41,546 --> 00:24:44,648
Wow, uh, what's
gotten into you?
568
00:24:44,649 --> 00:24:48,152
Oh, I don't know,
just feeling very grateful.
569
00:24:48,153 --> 00:24:50,654
I mean, no matter
what I put you through,
570
00:24:50,655 --> 00:24:53,557
you always stay with me.
571
00:24:53,558 --> 00:24:54,992
You must love me.
572
00:24:54,993 --> 00:24:58,495
Believe me, after what
happened last night,
573
00:24:58,496 --> 00:25:01,465
and the fact that I'm
still here today proves it.
574
00:25:01,466 --> 00:25:04,001
Well, I won't argue
with that.
575
00:25:04,002 --> 00:25:06,270
Either that or
I'm totally nuts.
576
00:25:06,271 --> 00:25:07,638
I said I was sorry.
577
00:25:07,639 --> 00:25:10,574
I'm sorry, I didn't mean for
it to come out like that.
578
00:25:10,575 --> 00:25:14,011
Last night was almost
the perfect anniversary.
579
00:25:14,012 --> 00:25:16,013
Well, then...
580
00:25:16,014 --> 00:25:19,383
maybe we've waited
long enough.
581
00:25:19,384 --> 00:25:22,019
What?
582
00:25:22,020 --> 00:25:26,023
I've been thinking--
it's been hard not to--
583
00:25:26,024 --> 00:25:28,692
and lately
all of the signs seem
584
00:25:28,693 --> 00:25:33,097
to be pointing
in one direction.
585
00:25:33,098 --> 00:25:35,432
And what
direction is that?
586
00:25:35,433 --> 00:25:40,204
David... I love you,
587
00:25:40,205 --> 00:25:44,508
and nothing we could ever do
could ever...
588
00:25:44,509 --> 00:25:45,877
be wrong.
589
00:25:46,945 --> 00:25:49,280
You mean...?
590
00:25:49,281 --> 00:25:50,681
That's right.
591
00:25:50,682 --> 00:25:54,819
Tonight, I'm not going
to take my antihistamine.
592
00:25:59,124 --> 00:26:01,125
(stops tape)
593
00:26:01,126 --> 00:26:02,493
Uh...
594
00:26:02,494 --> 00:26:04,161
(chuckles)
595
00:26:04,162 --> 00:26:04,996
(sighs)
596
00:26:08,133 --> 00:26:09,668
(bell ringing)
597
00:26:15,140 --> 00:26:18,142
One white rose.
598
00:26:18,143 --> 00:26:19,310
Thank you.
599
00:26:19,311 --> 00:26:20,811
(chuckles)
600
00:26:20,812 --> 00:26:25,115
It reminds me of the first poem
I ever learned by heart--
601
00:26:25,116 --> 00:26:27,451
"La Rosa Blanca"
by the great poet José Martí.
602
00:26:27,452 --> 00:26:28,419
(chuckles)
603
00:26:28,420 --> 00:26:29,653
Do you know it?
604
00:26:29,654 --> 00:26:31,855
Why do I suddenly feel
so culturally deprived?
605
00:26:31,856 --> 00:26:34,426
(laughs)
606
00:26:39,264 --> 00:26:41,198
"Cultivo la rosa blanca
607
00:26:41,199 --> 00:26:43,834
"En julio
como en enero
608
00:26:43,835 --> 00:26:48,005
"Para el amigo sincero
609
00:26:48,006 --> 00:26:49,774
Que me da su mano franca."
610
00:26:52,777 --> 00:26:54,646
If you'd like,
I'll teach it to you sometime.
611
00:26:55,947 --> 00:26:58,316
I'd like that.
612
00:27:04,122 --> 00:27:06,090
So, you've had
enough sightseeing?
613
00:27:06,091 --> 00:27:08,392
No, I like seeing
your old neighborhood.
614
00:27:08,393 --> 00:27:10,828
(chuckling):
Yeah.
615
00:27:10,829 --> 00:27:12,963
Yeah, I don't ever want
to forget where I came from.
616
00:27:12,964 --> 00:27:15,733
Good for you.
617
00:27:15,734 --> 00:27:18,136
(horn honking melody)
618
00:27:20,472 --> 00:27:22,539
(chuckling):
We're right on time.
619
00:27:22,540 --> 00:27:25,576
Okay, you've treated me
to the best latkes in L.A.
620
00:27:25,577 --> 00:27:27,011
Now get ready
for the best burrito.
621
00:27:27,012 --> 00:27:28,145
(chuckles)
622
00:27:28,146 --> 00:27:29,747
Come on, I want you
to meet my family.
623
00:27:29,748 --> 00:27:30,714
Your family?
624
00:27:30,715 --> 00:27:31,616
Yeah.
625
00:27:33,818 --> 00:27:36,153
Hey, Ma.
Oh, Jesse!
Hey, Ma.
Oh, Jesse!
626
00:27:36,154 --> 00:27:37,654
(both laughing)
627
00:27:37,655 --> 00:27:39,723
How you doing?
628
00:27:39,724 --> 00:27:42,192
Ma, this is a very good friend
of mine-- Andrea Zuckerman.
629
00:27:42,193 --> 00:27:44,395
Hello, very nice
to meet you.
630
00:27:44,396 --> 00:27:45,362
Very nice to meet you.
631
00:27:45,363 --> 00:27:47,664
You have a wonderful son.
632
00:27:47,665 --> 00:27:49,733
Thank you. Hey,
muchachos, huh.
633
00:27:49,734 --> 00:27:51,502
JESSE:
Hey, it's my Uncle Lolo
and my cousin Humberto.
634
00:27:51,503 --> 00:27:52,569
ANDREA:
Hello.
635
00:27:52,570 --> 00:27:55,939
Now, I recommend
the machacas burritos.
636
00:27:55,940 --> 00:27:57,741
Do you want that "gringo,"
I mean mild, or...?
637
00:27:57,742 --> 00:28:00,812
No way, I'll have it
just the way you do.
638
00:28:03,681 --> 00:28:05,483
(both chuckling)
639
00:28:10,088 --> 00:28:11,955
Now there's only one thing
640
00:28:11,956 --> 00:28:13,791
that could make
this afternoon any better.
641
00:28:13,792 --> 00:28:15,359
Hmm?
642
00:28:15,360 --> 00:28:17,462
If you'd come back
to my apartment in Westwood.
643
00:28:21,066 --> 00:28:25,636
Well, I'm always up for a
little more sightseeing.
Well, I'm always up for a
little more sightseeing.
644
00:28:25,637 --> 00:28:28,972
Woof.
645
00:28:28,973 --> 00:28:30,374
(both chuckle)
646
00:28:30,375 --> 00:28:32,309
LUCINDA:
Just when I thought
it was going to be
647
00:28:32,310 --> 00:28:33,777
a dull day.
648
00:28:33,778 --> 00:28:35,279
Lucinda, hi.
649
00:28:35,280 --> 00:28:37,614
I was actually looking
for your husband.
650
00:28:37,615 --> 00:28:39,217
You just missed him.
651
00:28:40,718 --> 00:28:41,752
Come in.
652
00:28:41,753 --> 00:28:43,420
You at least owe me
a little thanks.
653
00:28:43,421 --> 00:28:44,988
I do?
654
00:28:44,989 --> 00:28:45,989
And what for?
655
00:28:45,990 --> 00:28:47,224
Did you get
to D'Shawn?
656
00:28:47,225 --> 00:28:48,792
Well, actually, I did
tell him there was nothing
657
00:28:48,793 --> 00:28:52,763
between us, and since Cory knows
nothing about us,
658
00:28:52,764 --> 00:28:55,966
well, you can go on living
your square little existence.
659
00:28:55,967 --> 00:28:57,402
Oh, goody.
660
00:28:59,537 --> 00:29:01,238
But I'm serious about
expecting a wee bit
661
00:29:01,239 --> 00:29:02,706
of gratitude.
662
00:29:02,707 --> 00:29:04,007
Well, what'd you expect?
663
00:29:04,008 --> 00:29:06,977
You want me to throw you
over the desk for a quickie?
664
00:29:06,978 --> 00:29:08,212
I came here
for something else.
665
00:29:08,213 --> 00:29:09,680
You've got nothing
to do with it.
666
00:29:09,681 --> 00:29:12,549
Well, then you're lucky
Cory isn't around.
667
00:29:12,550 --> 00:29:14,051
You wouldn't want
to tangle with him.
668
00:29:14,052 --> 00:29:17,087
He's in a pretty bad mood
these days.
669
00:29:17,088 --> 00:29:18,288
This wouldn't have
anything to do
670
00:29:18,289 --> 00:29:20,157
with his office
getting broken into, would it?
671
00:29:20,158 --> 00:29:23,861
No, we had a nasty little fight.
672
00:29:23,862 --> 00:29:27,698
That break-in
was comic relief.
673
00:29:27,699 --> 00:29:29,199
My husband's precious
autographed balls
674
00:29:29,200 --> 00:29:31,502
were never in jeopardy.
675
00:29:31,503 --> 00:29:33,036
What are you talking about?
The campus cops
676
00:29:33,037 --> 00:29:34,538
were tipped off.
677
00:29:34,539 --> 00:29:36,273
They knew exactly
when the thief would be here.
678
00:29:36,274 --> 00:29:37,909
Tipped off by who?
679
00:29:39,144 --> 00:29:41,246
Anonymous phone call.
680
00:29:44,249 --> 00:29:46,216
But, uh...
681
00:29:46,217 --> 00:29:49,219
maybe I could find out
more if you're nice.
682
00:29:49,220 --> 00:29:52,689
No, you've already
told me enough.
683
00:29:52,690 --> 00:29:53,491
Thank you.
684
00:29:55,960 --> 00:29:58,163
(sighs)
685
00:30:05,203 --> 00:30:06,904
Ah, geez,
beat it, Walsh.
686
00:30:06,905 --> 00:30:08,238
Steve, come on,
687
00:30:08,239 --> 00:30:09,973
I've been looking for
you everywhere, man.
688
00:30:09,974 --> 00:30:11,708
Why, so you can tell me
I'm a dimwit
689
00:30:11,709 --> 00:30:13,744
and how I'm not worthy
of being your friend, huh?
690
00:30:13,745 --> 00:30:16,213
I'm sorry, bro, I know I was a
little hard on you yesterday,
691
00:30:16,214 --> 00:30:19,216
but that's before I knew
that you getting caught
692
00:30:19,217 --> 00:30:21,885
in Randall's office
wasn't your fault.
693
00:30:21,886 --> 00:30:24,154
What are you saying?
694
00:30:24,155 --> 00:30:26,290
I'm saying you got set up.
695
00:30:26,291 --> 00:30:29,059
The brothers
at the KEG House...
696
00:30:29,060 --> 00:30:30,761
Steve...
the cops got
697
00:30:30,762 --> 00:30:31,828
an anonymous phone call.
698
00:30:31,829 --> 00:30:33,564
They were waiting for you.
699
00:30:33,565 --> 00:30:35,699
Who in the frat house
knew what you were up to?
700
00:30:35,700 --> 00:30:37,601
I don't know,
but I'm gonna find out.
701
00:30:37,602 --> 00:30:39,269
You do that, you leave
the rest up to me.
702
00:30:39,270 --> 00:30:41,038
Okay?
What are you going
to do?
703
00:30:41,039 --> 00:30:42,239
(sighs)
704
00:30:42,240 --> 00:30:43,874
I'm going to bat for
you with Randall.
705
00:30:43,875 --> 00:30:45,742
Hey, man,
that's like putting your head
706
00:30:45,743 --> 00:30:47,010
on the chopping block.
707
00:30:47,011 --> 00:30:48,946
Maybe it's time to
clear the decks.
708
00:30:48,947 --> 00:30:50,848
It's something I should
have done a long time ago.
709
00:30:52,116 --> 00:30:54,585
Hey, Bran.
710
00:30:54,586 --> 00:30:56,354
You just might be
the only brother I got.
711
00:30:58,122 --> 00:30:59,289
Head-butt?
712
00:30:59,290 --> 00:31:01,659
No.
713
00:31:04,262 --> 00:31:09,099
♪ The way that you love me,
it's like no other ♪
714
00:31:09,100 --> 00:31:11,368
♪ The way that you kiss me ♪
715
00:31:11,369 --> 00:31:14,972
♪ It leaves me falling ♪
716
00:31:14,973 --> 00:31:18,709
♪ The way that you hold me
over and over... ♪
717
00:31:18,710 --> 00:31:20,444
Wow.
718
00:31:20,445 --> 00:31:23,080
♪ Nobody else can make me feel
this way... ♪
719
00:31:23,081 --> 00:31:27,284
Since when did we
get so many candles?
720
00:31:27,285 --> 00:31:31,855
Well, I just want to make sure
that everything... is perfect.
721
00:31:31,856 --> 00:31:33,957
Hmm.
722
00:31:33,958 --> 00:31:35,392
Well, you're right.
723
00:31:35,393 --> 00:31:37,961
This is something we
are going to remember
724
00:31:37,962 --> 00:31:40,631
for the rest
of our lives.
725
00:31:40,632 --> 00:31:41,932
You sure
you're ready for this?
726
00:31:41,933 --> 00:31:45,102
♪ Is this a fantasy or real ♪
727
00:31:45,103 --> 00:31:46,570
♪ Please show me the way ♪
728
00:31:46,571 --> 00:31:51,642
♪ The way that you love me,
it's like no other ♪
729
00:31:51,643 --> 00:31:54,111
♪ The way that you kiss me ♪
730
00:31:54,112 --> 00:31:56,380
♪ It leaves me falling ♪
731
00:31:56,381 --> 00:31:58,015
♪ The way that you hold me... ♪
732
00:31:58,016 --> 00:32:00,117
(doorbell rings)
733
00:32:00,118 --> 00:32:02,853
Are you expecting
somebody?
734
00:32:02,854 --> 00:32:05,889
Maybe Kelly
forgot her key?
735
00:32:05,890 --> 00:32:06,857
Wait right here.
736
00:32:06,858 --> 00:32:07,991
Don't go anywhere, okay?
737
00:32:07,992 --> 00:32:11,962
I'll be right back.
738
00:32:11,963 --> 00:32:12,963
(doorbell rings)
739
00:32:12,964 --> 00:32:14,465
I'll be right there.
740
00:32:18,503 --> 00:32:20,370
Uh...
741
00:32:20,371 --> 00:32:23,408
Mrs. Martin, Dr. Martin,
what are you two doing here?
742
00:32:25,543 --> 00:32:28,545
Uh, well, we thought
we would, um, um,
743
00:32:28,546 --> 00:32:30,347
surprise Donna
with a little visit.
744
00:32:30,348 --> 00:32:31,615
Well, she's not here right now.
745
00:32:31,616 --> 00:32:32,616
I was just taking a nap.
746
00:32:32,617 --> 00:32:34,017
A nap?
747
00:32:34,018 --> 00:32:35,185
It's 10:00 at night.
748
00:32:35,186 --> 00:32:36,520
David, are you
in the habit
749
00:32:36,521 --> 00:32:39,690
of running around here
in your underwear?
750
00:32:39,691 --> 00:32:41,591
Uh, it's only
when I'm here by myself.
751
00:32:41,592 --> 00:32:45,595
Which isn't too often because
I'm usually at my own apartment.
752
00:32:45,596 --> 00:32:47,632
David, what's going on?
753
00:32:49,400 --> 00:32:51,769
Mom, Dad.
754
00:32:55,807 --> 00:32:59,643
What a surprise.
755
00:32:59,644 --> 00:33:01,812
I thought you said
she was out.
756
00:33:01,813 --> 00:33:04,681
Oh, well, I-I just snuck in
a few minutes ago.
757
00:33:04,682 --> 00:33:06,450
David, what,
what are you doing here?
758
00:33:06,451 --> 00:33:08,051
He said that...
759
00:33:08,052 --> 00:33:10,921
he was taking a nap.
760
00:33:10,922 --> 00:33:12,122
Right, nap.
761
00:33:12,123 --> 00:33:13,390
I almost forgot.
762
00:33:13,391 --> 00:33:14,925
See, David's air conditioning
is out,
763
00:33:14,926 --> 00:33:17,160
so we're letting him sleep
on our couch.
764
00:33:17,161 --> 00:33:18,228
No,
765
00:33:18,229 --> 00:33:20,364
we walk in here
unexpectedly
766
00:33:20,365 --> 00:33:22,599
and find the two of
you in your underwear.
767
00:33:22,600 --> 00:33:24,435
I think there's a
better explanation.
768
00:33:29,474 --> 00:33:34,411
Well, actually, it turns out
that we had an extra bedroom,
769
00:33:34,412 --> 00:33:37,815
so Kelly and I decided
that David could move in.
770
00:33:39,584 --> 00:33:41,918
Donna, are the two of you
living together?
771
00:33:41,919 --> 00:33:45,222
No, it's, it's not like that.
772
00:33:45,223 --> 00:33:46,289
David has his own bedroom
773
00:33:46,290 --> 00:33:48,725
and nothing has changed.
774
00:33:48,726 --> 00:33:50,260
FELICE:
Nothing has changed?
775
00:33:50,261 --> 00:33:52,162
Right from the very beginning,
776
00:33:52,163 --> 00:33:53,930
you've been lying
to me, haven't you?
777
00:33:53,931 --> 00:33:56,533
Yes, but...
778
00:33:56,534 --> 00:34:00,470
Every phone call, every
letter has been a betrayal.
779
00:34:00,471 --> 00:34:03,174
And you're telling me,
nothing has changed?
780
00:34:05,276 --> 00:34:07,345
Why, I can see we never
should have left her here.
781
00:34:10,515 --> 00:34:13,418
Why can't you
just be happy for me?
782
00:34:16,087 --> 00:34:17,488
(door closes)
783
00:34:23,194 --> 00:34:25,028
Oh... (groans)
784
00:34:25,029 --> 00:34:26,563
Well, I hope that
wasn't meant for me.
785
00:34:26,564 --> 00:34:27,998
(chuckles):
No.
786
00:34:27,999 --> 00:34:32,102
There's something unnatural
about hot winds in December.
787
00:34:32,103 --> 00:34:35,372
The weather's beautiful, but the
side effects aren't worth it.
788
00:34:35,373 --> 00:34:38,074
Well, the paper says
they've already died down.
789
00:34:38,075 --> 00:34:39,843
Your sinuses
will recover.
790
00:34:39,844 --> 00:34:41,244
I'll see you later.
791
00:34:41,245 --> 00:34:42,679
Where are you going so early?
792
00:34:42,680 --> 00:34:43,680
Up to the campus.
793
00:34:43,681 --> 00:34:45,415
I'm going to work out,
hang out a little bit,
794
00:34:45,416 --> 00:34:46,783
try to find
one of my teachers.
795
00:34:46,784 --> 00:34:48,285
On a Sunday?
796
00:34:48,286 --> 00:34:50,921
Yeah, he usually works
in his office on the weekends.
797
00:34:50,922 --> 00:34:53,190
You aren't in some kind
of trouble, are you?
798
00:34:53,191 --> 00:34:55,592
Dad, me?
799
00:34:55,593 --> 00:34:56,693
The good son?
800
00:34:56,694 --> 00:35:00,198
How could you ask me
a question like that, huh?
801
00:35:01,799 --> 00:35:03,868
He's in trouble.
802
00:35:07,371 --> 00:35:10,273
(Felice sighs)
803
00:35:10,274 --> 00:35:13,276
They're waiting in the living
room to take me to church.
804
00:35:13,277 --> 00:35:14,611
I can't really talk.
805
00:35:14,612 --> 00:35:16,046
What happened after I left?
806
00:35:16,047 --> 00:35:17,614
It didn't get any better.
807
00:35:17,615 --> 00:35:19,282
Yeah, for me either.
808
00:35:19,283 --> 00:35:20,884
When I showed up at Mel's
last night,
809
00:35:20,885 --> 00:35:22,018
I interrupted him and Nina.
810
00:35:22,019 --> 00:35:24,120
FELICE:
Donna, are you
almost ready?
811
00:35:24,121 --> 00:35:27,324
Yeah, I'll be there in a second.
812
00:35:27,325 --> 00:35:29,292
(sighs heavily)
813
00:35:29,293 --> 00:35:31,461
I wish I didn't have to go
through this alone.
814
00:35:31,462 --> 00:35:33,063
Yeah, well,
I'd be there in a flash
815
00:35:33,064 --> 00:35:34,498
if I thought it would help.
816
00:35:34,499 --> 00:35:35,665
I love you.
817
00:35:35,666 --> 00:35:37,701
I love you, too.
818
00:35:37,702 --> 00:35:39,871
Bye.
819
00:35:50,381 --> 00:35:52,649
Hi.
820
00:35:52,650 --> 00:35:53,950
(kissing)
821
00:35:53,951 --> 00:35:56,019
Hi. Sorry I kept
you waiting.
822
00:35:56,020 --> 00:35:57,654
So, how was the hotel?
823
00:35:57,655 --> 00:35:58,989
Oh, it was lovely.
824
00:35:58,990 --> 00:36:00,123
It was lovely.
825
00:36:00,124 --> 00:36:02,259
After church,
we're gonna go to brunch
826
00:36:02,260 --> 00:36:04,595
and we'll all sit down
and just talk sensibly, okay?
827
00:36:05,997 --> 00:36:09,099
Look, I'm... I'm really
sorry about last night.
828
00:36:09,100 --> 00:36:11,935
Well, honey,
that's all very well and good,
829
00:36:11,936 --> 00:36:14,871
but I just don't understand
why you had to lie to me.
830
00:36:14,872 --> 00:36:17,107
Why?
831
00:36:17,108 --> 00:36:19,276
Because if I told
you the truth,
832
00:36:19,277 --> 00:36:21,244
you never would have let us
move into this apartment.
833
00:36:21,245 --> 00:36:22,946
Now, Donna,
how do you know that?
834
00:36:22,947 --> 00:36:24,214
You never
gave me a chance.
835
00:36:24,215 --> 00:36:25,682
She's right, Felice,
you wouldn't have.
836
00:36:25,683 --> 00:36:27,117
Now, come on, we talked
about this last night.
837
00:36:27,118 --> 00:36:29,185
Let's not go backwards,
all right?
838
00:36:29,186 --> 00:36:32,556
Donna lives 2,000 miles
away from us.
839
00:36:32,557 --> 00:36:34,391
She has her own life,
840
00:36:34,392 --> 00:36:37,628
and you really gotta make
your own decisions now.
841
00:36:38,596 --> 00:36:41,298
I know that what
Daddy says is true.
842
00:36:41,299 --> 00:36:45,402
It's just hard for me
to realize you've grown up.
843
00:36:45,403 --> 00:36:49,806
Well, you need to have a little
faith in the job you've done,
844
00:36:49,807 --> 00:36:52,375
and know I've done nothing
to make you ashamed of me.
845
00:36:52,376 --> 00:36:54,711
Oh, baby...
846
00:36:54,712 --> 00:36:56,847
I know you haven't.
847
00:36:58,082 --> 00:37:01,918
I just want to be sure
that I can trust you again.
848
00:37:01,919 --> 00:37:04,387
You can, Mom.
849
00:37:04,388 --> 00:37:05,690
You can.
850
00:37:06,591 --> 00:37:09,360
Sweet.
851
00:37:11,629 --> 00:37:13,697
SEARS:
Sanders, what are you
doing here?
852
00:37:13,698 --> 00:37:15,932
Don't worry, this
won't take long.
853
00:37:15,933 --> 00:37:17,534
Man, are you determined
to bring this fraternity down?
854
00:37:17,535 --> 00:37:19,703
I thought you cared
about the brotherhood.
855
00:37:19,704 --> 00:37:21,237
I do.
856
00:37:21,238 --> 00:37:22,939
There's just one thing
I gotta know.
857
00:37:22,940 --> 00:37:27,311
Who knew I was gonna hit
Randall's office that night?
858
00:37:28,312 --> 00:37:30,246
All right,
859
00:37:30,247 --> 00:37:31,748
now I've had it with you,
goon boy.
860
00:37:31,749 --> 00:37:33,083
Why don't you get out of here.
861
00:37:33,084 --> 00:37:35,285
Why don't you start
answering some questions?
862
00:37:35,286 --> 00:37:36,586
I'm gonna get Mike Ryan.
863
00:37:36,587 --> 00:37:38,188
Nobody talk to this guy.
864
00:37:38,189 --> 00:37:40,691
He's going to get us all
kicked out for hazing.
865
00:37:44,695 --> 00:37:46,229
Come on, Keith.
866
00:37:46,230 --> 00:37:47,631
Besides you and Sears,
who else knew?
867
00:37:47,632 --> 00:37:48,698
Nobody, just us.
868
00:37:48,699 --> 00:37:50,066
What's your problem?
869
00:37:50,067 --> 00:37:51,801
Every other pledge
took the same risks,
870
00:37:51,802 --> 00:37:53,970
only you were the only one
dumb enough to get caught.
871
00:37:53,971 --> 00:37:56,072
Hmm.
872
00:37:56,073 --> 00:37:58,909
Kind of makes you wonder,
don't it?
873
00:38:02,780 --> 00:38:05,415
KELLY:
This is amazing.
874
00:38:05,416 --> 00:38:07,384
DYLAN:
What's that?
875
00:38:07,385 --> 00:38:09,119
Oh, I'm sorry.
876
00:38:09,120 --> 00:38:10,286
I didn't mean to interrupt you.
877
00:38:10,287 --> 00:38:12,088
That's okay. What?
878
00:38:12,089 --> 00:38:14,124
Oh, it's this article
that I'm reading.
879
00:38:14,125 --> 00:38:18,294
They did a... a study
on children of divorce.
880
00:38:18,295 --> 00:38:21,431
In one group, the parents
had shared custody.
881
00:38:21,432 --> 00:38:23,933
And in the other group, only
one parent had custody.
882
00:38:23,934 --> 00:38:26,169
Kind of like Erin?
883
00:38:26,170 --> 00:38:28,938
Yeah, Erin, and me, too.
884
00:38:28,939 --> 00:38:31,074
The thing is that
885
00:38:31,075 --> 00:38:33,476
the kids that went
back and forth
886
00:38:33,477 --> 00:38:35,612
actually learned
that their parents' love
887
00:38:35,613 --> 00:38:37,080
would be there
even when they weren't.
888
00:38:37,081 --> 00:38:38,515
Hmm.
889
00:38:38,516 --> 00:38:41,352
I guess I'm still
working on that.
890
00:38:42,353 --> 00:38:44,388
Yeah, aren't we all?
891
00:38:47,158 --> 00:38:48,958
You know, if you hadn't come
to the car wash,
892
00:38:48,959 --> 00:38:50,260
that would have been okay.
893
00:38:50,261 --> 00:38:52,662
Well...
894
00:38:52,663 --> 00:38:55,131
You know...
895
00:38:55,132 --> 00:38:57,467
last night,
when we were together,
896
00:38:57,468 --> 00:39:00,304
I really liked hearing
about the rest of your day, too.
897
00:39:01,906 --> 00:39:03,807
(laughs)
898
00:39:03,808 --> 00:39:07,544
I guess what
I'm getting at is...
899
00:39:07,545 --> 00:39:10,847
we don't have to spend
every waking hour together
900
00:39:10,848 --> 00:39:11,881
to be a couple.
901
00:39:11,882 --> 00:39:14,317
Eloquently put.
902
00:39:14,318 --> 00:39:16,954
So, there is hope for us, huh?
903
00:39:18,022 --> 00:39:19,289
Yeah.
904
00:39:19,290 --> 00:39:20,891
(laughs)
905
00:39:26,464 --> 00:39:30,601
So, how was Hanukkah
with Jesus?
906
00:39:31,702 --> 00:39:32,902
His name is Jesse.
907
00:39:32,903 --> 00:39:35,106
Sorry. Jesse.
908
00:39:38,109 --> 00:39:40,210
Are you going to be
watching me all the time?
909
00:39:40,211 --> 00:39:42,245
Well, Andrea,
I'm just worried about you.
910
00:39:42,246 --> 00:39:44,814
What's going to be left
when the novelty wears off?
911
00:39:44,815 --> 00:39:47,283
What could you two
possibly talk about?
912
00:39:47,284 --> 00:39:48,718
How to mix
the perfect margarita?
913
00:39:48,719 --> 00:39:52,155
For your information, he is
a second year law student.
914
00:39:52,156 --> 00:39:53,690
Really?
Really.
915
00:39:53,691 --> 00:39:55,625
Of course, affirmative action.
916
00:39:55,626 --> 00:39:57,227
Easy to be glib
917
00:39:57,228 --> 00:39:58,928
when you come from an
estate in Encino, isn't it?
918
00:39:58,929 --> 00:40:00,630
You really love this guy.
919
00:40:00,631 --> 00:40:02,532
Yeah, you're damn right.
920
00:40:02,533 --> 00:40:05,336
Then adios, muchacha.
921
00:40:08,038 --> 00:40:10,174
(door closes)
922
00:40:11,108 --> 00:40:12,809
Professor Randall.
923
00:40:12,810 --> 00:40:14,110
I'm not open,
office hours.
924
00:40:14,111 --> 00:40:16,446
Yeah, I know, but this
is kind of important.
925
00:40:16,447 --> 00:40:18,315
All right, make it fast.
926
00:40:22,019 --> 00:40:23,787
Listen, uh,
927
00:40:23,788 --> 00:40:26,089
the guy who broke into
your office-- Steve Sanders--
928
00:40:26,090 --> 00:40:28,625
he's a friend of mine.
929
00:40:28,626 --> 00:40:30,560
Not too bright a friend.
930
00:40:30,561 --> 00:40:32,462
Listen, it was just a prank.
931
00:40:32,463 --> 00:40:34,731
It was going to be returned
on Monday.
932
00:40:34,732 --> 00:40:37,734
You know, if he really wanted
to tick me off,
933
00:40:37,735 --> 00:40:39,536
he should have taken
my Don Drysdale baseball.
934
00:40:39,537 --> 00:40:43,206
Because I got this autographed
myself when I was a kid.
935
00:40:43,207 --> 00:40:45,141
Big "D" was my
favorite pitcher.
936
00:40:45,142 --> 00:40:46,242
You know why?
937
00:40:46,243 --> 00:40:49,312
Because Drysdale
was an intimidator.
938
00:40:49,313 --> 00:40:52,615
He understood the
game within the game.
939
00:40:52,616 --> 00:40:54,717
See, some guy comes up there,
thinks he's gonna get a hit,
940
00:40:54,718 --> 00:40:56,920
Drysdale would just
throw a high, hard one
941
00:40:56,921 --> 00:40:58,321
right at his head.
942
00:40:58,322 --> 00:41:00,290
Well, after that, only
the greatest hitters
943
00:41:00,291 --> 00:41:01,724
could come up there without
getting weak knees.
944
00:41:01,725 --> 00:41:04,260
You know, kind of the way
you're facing me right now.
945
00:41:04,261 --> 00:41:06,229
What's the matter?
946
00:41:06,230 --> 00:41:08,331
You can't handle the
game within the game?
947
00:41:08,332 --> 00:41:11,434
Actually, I just came here
to ask a favor.
948
00:41:11,435 --> 00:41:13,169
A favor?
949
00:41:13,170 --> 00:41:15,205
Yeah...
950
00:41:15,206 --> 00:41:17,207
I was hoping you could
drop the charges against Steve.
951
00:41:17,208 --> 00:41:20,244
Oh, well, yeah,
I could do that.
952
00:41:22,346 --> 00:41:23,746
You could?
Oh, yeah, sure.
953
00:41:23,747 --> 00:41:26,149
All I'd have to do
would be to call Security,
954
00:41:26,150 --> 00:41:27,917
tell them I forgot
I gave him access.
955
00:41:27,918 --> 00:41:28,852
It's just a mistake.
956
00:41:28,853 --> 00:41:30,019
Oh, that would be great.
957
00:41:30,020 --> 00:41:32,355
Yeah, but I'm not
gonna do that,
958
00:41:32,356 --> 00:41:34,458
because you've been hitting
the sheets with my wife.
959
00:41:36,227 --> 00:41:38,629
Ooh... knockdown pitch.
960
00:41:39,630 --> 00:41:40,997
D'Shawn tell you that?
961
00:41:40,998 --> 00:41:42,765
No, no one told me.
962
00:41:42,766 --> 00:41:44,334
I know Lucinda
when she targets somebody.
963
00:41:44,335 --> 00:41:46,269
I know how hard she comes on,
believe me.
964
00:41:46,270 --> 00:41:48,338
But the question is:
965
00:41:48,339 --> 00:41:50,840
What am I going to do
about it now?
966
00:41:50,841 --> 00:41:52,775
Look, nothing happened.
967
00:41:52,776 --> 00:41:54,010
When I found out
she was your wife,
968
00:41:54,011 --> 00:41:55,545
I bailed.
969
00:41:55,546 --> 00:41:57,247
Oh, yeah, right.
970
00:41:57,248 --> 00:41:58,815
Wouldn't touch her
with a ten-foot pole...
971
00:41:58,816 --> 00:42:00,516
I wouldn't touch her
with a sequoia.
972
00:42:00,517 --> 00:42:01,951
Look, I don't care whether
you believe me or not.
973
00:42:01,952 --> 00:42:03,286
Just don't take this out
on Steve Sanders.
974
00:42:03,287 --> 00:42:05,521
Hey, I'll take it out
on whoever I want to, pal!
975
00:42:05,522 --> 00:42:07,958
You're finished here.
976
00:42:10,728 --> 00:42:13,830
Fine, Professor Randall,
you want to play a game?
977
00:42:13,831 --> 00:42:16,199
I'll play a
game with you.
978
00:42:16,200 --> 00:42:18,401
I'll go to the newspapers,
I'll go to the dean,
979
00:42:18,402 --> 00:42:21,070
I'll go to the NCAA, I'll go
to whoever will listen to me,
980
00:42:21,071 --> 00:42:24,474
and I'll tell them how you gave
D'Shawn a big fat grade
981
00:42:24,475 --> 00:42:27,044
just so he'd be eligible
to play on the team this season.
982
00:42:27,945 --> 00:42:29,979
You can't prove that.
983
00:42:29,980 --> 00:42:31,782
Try me.
984
00:42:35,486 --> 00:42:38,122
Now, are you gonna call
the Security office or am I?
985
00:42:44,929 --> 00:42:47,131
(picks up phone receiver)
986
00:42:53,137 --> 00:42:55,838
So, when did
you get back?
987
00:42:55,839 --> 00:42:59,242
About an hour ago.
988
00:42:59,243 --> 00:43:02,946
So, was it a horror show
with your parents?
989
00:43:02,947 --> 00:43:04,247
No.
990
00:43:04,248 --> 00:43:07,050
Actually, it was
pretty nice.
991
00:43:07,051 --> 00:43:09,252
And they said it
would be okay
992
00:43:09,253 --> 00:43:11,387
if we kept things
the way they are.
993
00:43:11,388 --> 00:43:12,755
Meaning?
994
00:43:12,756 --> 00:43:14,757
Meaning that
the three of us
995
00:43:14,758 --> 00:43:17,493
can continue
to live here.
996
00:43:17,494 --> 00:43:21,097
I don't know
how you did it, but...
997
00:43:21,098 --> 00:43:24,167
I say we just pick up
where we left off.
998
00:43:24,168 --> 00:43:25,902
Mm, no, David.
999
00:43:25,903 --> 00:43:28,072
I don't think so.
1000
00:43:31,475 --> 00:43:33,577
Now what?
1001
00:43:34,712 --> 00:43:36,379
It's just...
1002
00:43:36,380 --> 00:43:38,648
that I gave them my
word that I wouldn't.
1003
00:43:38,649 --> 00:43:40,450
See, I knew it.
1004
00:43:40,451 --> 00:43:41,784
The second you saw your mother,
1005
00:43:41,785 --> 00:43:43,386
it would be high school
all over again.
1006
00:43:43,387 --> 00:43:45,556
But, David, they trust me.
1007
00:43:46,857 --> 00:43:48,992
And it's not like that's
all we have between us.
1008
00:43:48,993 --> 00:43:50,694
You said so yourself.
1009
00:43:51,829 --> 00:43:54,565
Everything's gonna be okay.
1010
00:43:58,535 --> 00:44:00,604
You really think so?
1011
00:44:01,739 --> 00:44:03,307
I'm sure of it.
1012
00:44:04,375 --> 00:44:06,276
All right.
1013
00:44:07,311 --> 00:44:10,214
Oh, David, you're the best.
71146
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.