All language subtitles for Beverly.Hills.90210.S04E13.Emily.1080p.PMTP.WEB-DL.DDP2.0.H.264-iRMAS_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,336 --> 00:00:05,839 ♪ ♪ 2 00:00:29,462 --> 00:00:32,565 ♪ ♪ 3 00:01:00,493 --> 00:01:03,596 ♪ ♪ 4 00:01:32,358 --> 00:01:34,427 {\an8}♪ ♪ 5 00:01:37,864 --> 00:01:39,932 {\an8}♪ It's a glorified world ♪ 6 00:01:39,933 --> 00:01:44,204 {\an8}♪ Full of lights and cars and money ♪ 7 00:01:45,271 --> 00:01:47,206 {\an8}♪ It's a glorified girl ♪ 8 00:01:47,207 --> 00:01:51,444 {\an8}♪ Who thinks that it's all funny ♪ 9 00:01:52,779 --> 00:01:54,746 {\an8}♪ It's a glorified look ♪ 10 00:01:54,747 --> 00:01:59,018 {\an8}♪ That makes you all so pretty ♪ 11 00:02:00,253 --> 00:02:02,154 {\an8}♪ It's a glorified card ♪ 12 00:02:02,155 --> 00:02:07,493 {\an8}♪ That makes you all so crazy ♪ 13 00:02:07,494 --> 00:02:11,096 {\an8}♪ It's the last chance you've been waiting for ♪ 14 00:02:11,097 --> 00:02:15,067 {\an8}♪ Are you gonna be the one everyone adores? ♪ 15 00:02:15,068 --> 00:02:18,537 {\an8}♪ And you like to hear your favorite songs ♪ 16 00:02:18,538 --> 00:02:22,441 {\an8}♪ Then you dance real slow all night long ♪ 17 00:02:22,442 --> 00:02:24,610 {\an8}♪ You are glorified ♪ 18 00:02:24,611 --> 00:02:28,081 {\an8}♪ Gloried alive... ♪ 19 00:02:30,550 --> 00:02:31,917 Mmm. 20 00:02:31,918 --> 00:02:33,852 'Morning. 21 00:02:33,853 --> 00:02:35,888 Mmm, good morning. 22 00:02:35,889 --> 00:02:37,256 (sighs) 23 00:02:37,257 --> 00:02:39,091 You know, 24 00:02:39,092 --> 00:02:41,527 you're the first guy who's ever slept in this bed. 25 00:02:41,528 --> 00:02:43,095 No way. 26 00:02:43,096 --> 00:02:44,930 Mm-hmm. 27 00:02:44,931 --> 00:02:47,299 I'm glad you didn't spend the night on the couch again. 28 00:02:47,300 --> 00:02:48,567 Yeah, me, too. 29 00:02:48,568 --> 00:02:50,435 After three nights, it was getting a little lumpy. 30 00:02:50,436 --> 00:02:52,304 (chuckles) 31 00:02:52,305 --> 00:02:55,375 Mmm, I'm gonna make some tea. 32 00:02:59,379 --> 00:03:01,914 You made some florist very happy last night. 33 00:03:01,915 --> 00:03:04,082 I always like to have a lot of flowers around, 34 00:03:04,083 --> 00:03:05,617 but I guess in honor of your visit, 35 00:03:05,618 --> 00:03:06,919 I went a little overboard. 36 00:03:06,920 --> 00:03:08,554 Hey, I like your flowers. 37 00:03:08,555 --> 00:03:09,755 Thanks. 38 00:03:09,756 --> 00:03:10,923 Me, too. 39 00:03:10,924 --> 00:03:13,058 I don't know, they always make me feel good. 40 00:03:13,059 --> 00:03:14,293 When I was in the hospital, 41 00:03:14,294 --> 00:03:15,961 everybody else hated the flowers they got 42 00:03:15,962 --> 00:03:18,797 so I'd just pick them all up and bring them into my room. 43 00:03:18,798 --> 00:03:21,767 I never sent you any flowers. 44 00:03:21,768 --> 00:03:25,170 In fact, I never really came to visit you. 45 00:03:25,171 --> 00:03:26,505 You visited me. 46 00:03:26,506 --> 00:03:28,474 Once. 47 00:03:29,909 --> 00:03:31,777 Hey, 48 00:03:31,778 --> 00:03:33,779 don't feel guilty. 49 00:03:33,780 --> 00:03:35,581 I'm not mad at you. 50 00:03:35,582 --> 00:03:38,216 What I went through, I had to go through on my own. 51 00:03:38,217 --> 00:03:40,018 So what'd you figure out in there? 52 00:03:40,019 --> 00:03:44,089 Well, I figured out that the sooner I got serious 53 00:03:44,090 --> 00:03:46,024 about my life, the happier I'd be. 54 00:03:46,025 --> 00:03:48,961 So, I traded in the recreational drugs 55 00:03:48,962 --> 00:03:51,163 for a little Prozac 56 00:03:51,164 --> 00:03:53,632 and got back together with my family 57 00:03:53,633 --> 00:03:55,100 and went back to school, 58 00:03:55,101 --> 00:03:56,835 started studying... 59 00:03:56,836 --> 00:03:59,771 and found out what it was like to have a little success 60 00:03:59,772 --> 00:04:02,174 without feeling excluded 61 00:04:02,175 --> 00:04:04,943 or... well, ashamed. 62 00:04:04,944 --> 00:04:06,879 Well, I'm proud of you, Em. 63 00:04:13,419 --> 00:04:17,422 Dim sum? 64 00:04:17,423 --> 00:04:19,325 You don't like dim sum? 65 00:04:20,259 --> 00:04:23,196 Well, I've never tried dim sum. 66 00:04:24,364 --> 00:04:27,466 I'm a megaburger kind of guy. 67 00:04:27,467 --> 00:04:30,268 One megaburger. 68 00:04:30,269 --> 00:04:32,237 DONNA: You are so lucky. 69 00:04:32,238 --> 00:04:33,572 In the real world of sororities, 70 00:04:33,573 --> 00:04:35,641 we're about to endure the humiliation of Hell Week. 71 00:04:35,642 --> 00:04:37,776 I can't say I'll be missing that. Me, either. I can't say I'll be missing that. Me, either. 72 00:04:37,777 --> 00:04:39,878 Well, we'll have to design some special tortures 73 00:04:39,879 --> 00:04:41,380 for the gals of the Peach Pit. 74 00:04:41,381 --> 00:04:44,116 How about we just declare Hell Week juvenile and stupid 75 00:04:44,117 --> 00:04:45,250 and leave it at that? 76 00:04:45,251 --> 00:04:46,318 I second it. 77 00:04:46,319 --> 00:04:48,253 Oh, come on, you guys, it is not that bad. 78 00:04:48,254 --> 00:04:50,322 They just make the pledges go three days 79 00:04:50,323 --> 00:04:51,556 without makeup or something. 80 00:04:51,557 --> 00:04:52,859 Oh, it sounds so brutal. 81 00:04:53,993 --> 00:04:54,926 You guys, where's Kelly? 82 00:04:54,927 --> 00:04:56,328 Isn't she coming? Um, 83 00:04:56,329 --> 00:04:57,896 she said she might be busy. 84 00:04:57,897 --> 00:05:01,800 She's probably still a little steamed from Thanksgiving. 85 00:05:01,801 --> 00:05:02,901 What happened? 86 00:05:02,902 --> 00:05:05,838 Dylan came to my house instead of hers. 87 00:05:07,273 --> 00:05:08,874 Well, she did ask him first. 88 00:05:08,875 --> 00:05:10,208 How was I supposed to know? 89 00:05:10,209 --> 00:05:11,810 KELLY: Hey, guys. 90 00:05:11,811 --> 00:05:13,111 Sorry I'm late. 91 00:05:13,112 --> 00:05:16,214 Traffic on Wilshire was unbelievable. 92 00:05:16,215 --> 00:05:18,350 Kel, are you okay? 93 00:05:18,351 --> 00:05:19,418 Yeah. 94 00:05:19,419 --> 00:05:20,585 Um, Brenda, 95 00:05:20,586 --> 00:05:22,487 what happened at your house the other night was 96 00:05:22,488 --> 00:05:23,755 between me and Dylan. 97 00:05:23,756 --> 00:05:25,190 I know it wasn't your fault. 98 00:05:25,191 --> 00:05:26,324 I know. 99 00:05:26,325 --> 00:05:27,926 Have you talked to him? 100 00:05:27,927 --> 00:05:30,529 No. I really don't see the point. 101 00:05:30,530 --> 00:05:33,165 I mean, it's just not working out. 102 00:05:33,166 --> 00:05:35,167 Why bother? 103 00:05:35,168 --> 00:05:36,468 So, what's up? 104 00:05:36,469 --> 00:05:37,736 Well, Brandon is still 105 00:05:37,737 --> 00:05:38,937 in San Francisco with Emily. 106 00:05:38,938 --> 00:05:40,906 I still can't believe that. Me, either. 107 00:05:40,907 --> 00:05:42,474 Well, old hearts do die hard. 108 00:05:42,475 --> 00:05:45,177 Well, I don't have time to worry about him, 109 00:05:45,178 --> 00:05:48,280 because I'm going to my first college play rehearsal today. 110 00:05:48,281 --> 00:05:49,614 I think it's great you're doing that. 111 00:05:49,615 --> 00:05:50,782 Well, when is it? Can we come? 112 00:05:50,783 --> 00:05:52,017 Yeah. You know it's just 113 00:05:52,018 --> 00:05:53,952 a workshop production, more like a staged reading, 114 00:05:53,953 --> 00:05:56,388 but you guys are more than welcome to come like Wednesday 115 00:05:56,389 --> 00:05:57,656 night. We'll be there. 116 00:05:57,657 --> 00:05:59,791 We wouldn't miss your theatrical debut for the world. 117 00:05:59,792 --> 00:06:01,827 ANDREA: Well, I've got some news. 118 00:06:01,828 --> 00:06:03,395 What? 119 00:06:03,396 --> 00:06:04,796 (laughs) 120 00:06:04,797 --> 00:06:07,432 I did wind up at the Rubins' for Thanksgiving. 121 00:06:07,433 --> 00:06:09,201 See, it wasn't that bad, was it? 122 00:06:09,202 --> 00:06:10,302 Mm, it was nice. 123 00:06:10,303 --> 00:06:11,403 Do you know who was there? 124 00:06:11,404 --> 00:06:13,105 Who? You remember that bartender Who? You remember that bartender 125 00:06:13,106 --> 00:06:14,473 at your parents' anniversary party? 126 00:06:14,474 --> 00:06:16,174 Oh, I do. He was cute. 127 00:06:16,175 --> 00:06:17,275 Jesse, right? 128 00:06:17,276 --> 00:06:19,177 Yeah. How did you know his name? 129 00:06:19,178 --> 00:06:21,313 Well, we were talking and he introduced himself. 130 00:06:21,314 --> 00:06:23,482 He's a nice guy. Oh, well, 131 00:06:23,483 --> 00:06:25,684 he was, uh, tending bar at the Rubins'. 132 00:06:25,685 --> 00:06:27,519 Small world. 133 00:06:27,520 --> 00:06:28,687 So, do we detect 134 00:06:28,688 --> 00:06:29,955 something going on here? 135 00:06:29,956 --> 00:06:33,859 Well, he... he asked for my number. 136 00:06:33,860 --> 00:06:35,026 What about Dan? 137 00:06:35,027 --> 00:06:38,930 Well, I haven't had a lot of experience 138 00:06:38,931 --> 00:06:41,833 with a lot of guys, so... 139 00:06:41,834 --> 00:06:45,605 I don't know how to say good-bye and break it off. 140 00:06:47,373 --> 00:06:48,473 You know, Andrea, for somebody 141 00:06:48,474 --> 00:06:49,908 who claims not to have a lot of experience, 142 00:06:49,909 --> 00:06:52,078 you sure are making up for lost time, aren't you? 143 00:06:53,412 --> 00:06:54,813 Hmm? Mm-hmm. Hmm? Mm-hmm. 144 00:06:54,814 --> 00:06:57,382 RYAN: 33, 34, 145 00:06:57,383 --> 00:06:59,417 35, Having fun yet, 146 00:06:59,418 --> 00:07:01,419 Sanders? 36, Sanders? 36, 147 00:07:01,420 --> 00:07:02,754 37... 148 00:07:02,755 --> 00:07:05,223 I thought hazing was illegal on this campus. 149 00:07:05,224 --> 00:07:06,858 Shut up, pledge. 150 00:07:06,859 --> 00:07:09,127 No one gave you permission to speak. 151 00:07:09,128 --> 00:07:11,396 SEARS: But for clarification purposes, 152 00:07:11,397 --> 00:07:13,598 hazing in itself is not illegal. 153 00:07:13,599 --> 00:07:16,535 However, cruel and unusual punishment is. 154 00:07:16,536 --> 00:07:18,403 But none of you think this is cruel 155 00:07:18,404 --> 00:07:19,905 and unusual, do you? 156 00:07:19,906 --> 00:07:21,406 All: No, sir. What?! 157 00:07:21,407 --> 00:07:22,874 All: No, sir! 158 00:07:22,875 --> 00:07:23,809 On your feet, girls, 159 00:07:23,810 --> 00:07:25,911 let's go, up! Up, up! let's go, up! Up, up! 160 00:07:25,912 --> 00:07:27,913 Up, up, up, up! 161 00:07:27,914 --> 00:07:29,815 Pass these down. 162 00:07:29,816 --> 00:07:32,217 In these folders, you will find bios 163 00:07:32,218 --> 00:07:33,885 of all of your pledge brothers. 164 00:07:33,886 --> 00:07:35,287 You will memorize them. 165 00:07:35,288 --> 00:07:38,190 When asked, you will recite them on command. 166 00:07:38,191 --> 00:07:40,592 You will do whatever a brother asks you to do. 167 00:07:40,593 --> 00:07:42,160 Whether it is 168 00:07:42,161 --> 00:07:43,395 to pick up his laundry... 169 00:07:43,396 --> 00:07:44,930 KEITH: Or cutting his meat... 170 00:07:44,931 --> 00:07:46,464 RYAN: Or shining his shoes. 171 00:07:46,465 --> 00:07:49,634 Furthermore, each pledge will be assigned one special brother. 172 00:07:49,635 --> 00:07:52,704 Whose job it is to make your life for the next week 173 00:07:52,705 --> 00:07:55,641 as pleasurable as it can possibly be. 174 00:07:56,976 --> 00:07:58,744 Welcome to Hell Week, boys. 175 00:08:00,680 --> 00:08:02,914 LESLIE: Hup, two, three, four. 176 00:08:02,915 --> 00:08:05,383 Hup, two, three, four. 177 00:08:05,384 --> 00:08:07,886 DONNA: Oh, this is the most humiliating thing I've ever had to do. 178 00:08:07,887 --> 00:08:10,155 Well, just pray that we don't see anyone we know. 179 00:08:10,156 --> 00:08:15,460 (crowd cheering, whistling) DONNA: I think it's a little too late for that. (crowd cheering, whistling) DONNA: I think it's a little too late for that. 180 00:08:15,461 --> 00:08:17,362 (whistling) 181 00:08:17,363 --> 00:08:20,298 Well, Kelly, isn't that your boyfriend? 182 00:08:20,299 --> 00:08:23,068 Why don't you go over there and, uh, kiss him hello? 183 00:08:23,069 --> 00:08:24,436 No, Leslie, 184 00:08:24,437 --> 00:08:26,271 I don't think that that's a very good idea. 185 00:08:26,272 --> 00:08:27,439 See, 'cause we're not getting along... 186 00:08:27,440 --> 00:08:28,874 Oh, come on, Kelly. 187 00:08:28,875 --> 00:08:31,877 It's just a little kiss, just an Alpha kiss, huh? 188 00:08:31,878 --> 00:08:34,946 Come on, Kel, go over and get it over with. 189 00:08:34,947 --> 00:08:36,548 Donna, he is the last person 190 00:08:36,549 --> 00:08:38,483 I want to kiss right now. 191 00:08:38,484 --> 00:08:40,385 Well, look on the bright side. 192 00:08:40,386 --> 00:08:42,688 Could be John Sears, she asked you to kiss. 193 00:08:45,625 --> 00:08:47,693 Fine. 194 00:08:49,862 --> 00:08:51,730 Looking real good, Kel. 195 00:08:51,731 --> 00:08:55,267 Look, I know that you are probably still mad at me, 196 00:08:55,268 --> 00:08:57,235 and I'm definitely still mad at you. 197 00:08:57,236 --> 00:08:59,337 But I have to kiss you right now 198 00:08:59,338 --> 00:09:00,472 in front of all these people. 199 00:09:00,473 --> 00:09:02,540 And I would really appreciate it 200 00:09:02,541 --> 00:09:05,110 if you would please just go along with it. 201 00:09:05,111 --> 00:09:06,778 Did you say please? 202 00:09:06,779 --> 00:09:09,848 Yes, I said, I said please. 203 00:09:09,849 --> 00:09:12,584 Well, in that case, I, um, 204 00:09:12,585 --> 00:09:15,922 I never could resist a sorority girl in a shower cap. 205 00:09:23,262 --> 00:09:25,531 (crowd cheering) 206 00:09:26,666 --> 00:09:28,500 What was that for? 207 00:09:28,501 --> 00:09:30,903 Cold cream. It turns me on. 208 00:09:32,905 --> 00:09:36,007 Hup, two, three, four. 209 00:09:36,008 --> 00:09:38,344 Oh... Hup, two, three, four... 210 00:09:42,615 --> 00:09:44,382 Hey, Andrea. 211 00:09:44,383 --> 00:09:46,384 Hi. 212 00:09:46,385 --> 00:09:47,485 Hi? 213 00:09:47,486 --> 00:09:48,653 That's all you have to say? 214 00:09:48,654 --> 00:09:50,021 I've been calling you all weekend. 215 00:09:50,022 --> 00:09:51,856 Here, at your parents' house, your grandma's. 216 00:09:51,857 --> 00:09:53,525 Have you been checking your messages? 217 00:09:53,526 --> 00:09:54,526 I know, I'm sorry. 218 00:09:54,527 --> 00:09:56,561 I've been really busy. 219 00:09:56,562 --> 00:09:58,763 Um, I'll see you, okay? 220 00:09:58,764 --> 00:10:00,866 Can I come in? 221 00:10:01,767 --> 00:10:03,802 Sure. Come on in. 222 00:10:03,803 --> 00:10:05,871 Thanks. 223 00:10:09,709 --> 00:10:11,744 Dan... What? 224 00:10:13,312 --> 00:10:15,146 I don't get it. 225 00:10:15,147 --> 00:10:17,515 Andrea, we spent Thanksgiving dinner together, 226 00:10:17,516 --> 00:10:18,817 my parents loved you, 227 00:10:18,818 --> 00:10:20,919 and I haven't heard from you since. 228 00:10:20,920 --> 00:10:22,520 Six messages. 229 00:10:22,521 --> 00:10:24,756 You might try listening to them once in a while. 230 00:10:24,757 --> 00:10:26,725 Dan... What? 231 00:10:26,726 --> 00:10:28,560 Nothing. 232 00:10:28,561 --> 00:10:30,662 Just listen. I bet half of these are from me. 233 00:10:30,663 --> 00:10:32,564 Hi, Andrea. This is Jesse Vasquez. 234 00:10:32,565 --> 00:10:34,232 I told you I'd call. 235 00:10:34,233 --> 00:10:35,867 Listen, I'm playing softball on Monday afternoon. 236 00:10:35,868 --> 00:10:38,103 Want to come? Uh, give me a call. 237 00:10:38,104 --> 00:10:40,939 (213) 555-5771. 238 00:10:40,940 --> 00:10:42,207 See ya. 239 00:10:42,208 --> 00:10:43,976 Who the hell's Jesse Vasquez? 240 00:10:45,077 --> 00:10:46,511 Dan... No, don't turn it off. 241 00:10:46,512 --> 00:10:47,779 I want to hear. 242 00:10:47,780 --> 00:10:49,214 Hi. It's Dan. 243 00:10:49,215 --> 00:10:51,049 I miss you. Call me. 244 00:10:51,050 --> 00:10:52,417 Look, he... 245 00:10:52,418 --> 00:10:54,519 He's just this guy I met. He's a friend. 246 00:10:54,520 --> 00:10:55,587 Vasquez? 247 00:10:55,588 --> 00:10:56,855 Hi, this is Dan... 248 00:10:56,856 --> 00:10:58,757 What is this, some equal opportunity program? 249 00:10:58,758 --> 00:11:01,259 What kind of a racist remark is that? 250 00:11:01,260 --> 00:11:03,528 Don't accuse me of racism. 251 00:11:03,529 --> 00:11:05,296 We're going out together. 252 00:11:05,297 --> 00:11:06,731 We're sleeping together. 253 00:11:06,732 --> 00:11:08,901 What are you doing, giving some other guy your number? 254 00:11:09,869 --> 00:11:12,270 Hi, this is Dan. Call me, please. 255 00:11:12,271 --> 00:11:14,305 Dan, um... 256 00:11:14,306 --> 00:11:16,107 (machine beeps) 257 00:11:16,108 --> 00:11:19,611 I don't know how to say this, so I'm just gonna say it. 258 00:11:19,612 --> 00:11:22,447 I think you're great, 259 00:11:22,448 --> 00:11:24,716 but, um... 260 00:11:24,717 --> 00:11:27,352 I'm not in love with you. 261 00:11:27,353 --> 00:11:29,154 Just like that? 262 00:11:29,155 --> 00:11:31,623 No. I've thought about this a lot. 263 00:11:31,624 --> 00:11:34,025 I've analyzed it, I've worried about it, 264 00:11:34,026 --> 00:11:36,594 I've tried to force myself to feel something more. 265 00:11:36,595 --> 00:11:38,530 DAN: Andrea, it's me. Where are you? 266 00:11:38,531 --> 00:11:39,998 But I can't. 267 00:11:39,999 --> 00:11:41,332 (machine beeps) 268 00:11:41,333 --> 00:11:43,168 What about me? 269 00:11:43,169 --> 00:11:45,036 What about how I feel? 270 00:11:45,037 --> 00:11:48,306 Believe me, I... 271 00:11:48,307 --> 00:11:50,108 Dan, I don't want to hurt you. 272 00:11:50,109 --> 00:11:53,679 And you think breaking up with me doesn't hurt me? 273 00:11:55,714 --> 00:11:58,684 I'm sorry. 274 00:11:59,685 --> 00:12:02,054 Me, too. 275 00:12:04,657 --> 00:12:05,890 Hi, it's me again. 276 00:12:05,891 --> 00:12:09,561 Just wanted to say I love you... wherever you are. 277 00:12:09,562 --> 00:12:11,229 (machine beeps) 278 00:12:11,230 --> 00:12:12,530 BRANDON: This stuff is fantastic. 279 00:12:12,531 --> 00:12:13,698 EMILY: Rice curd? 280 00:12:13,699 --> 00:12:15,567 Okay, Brandon. 281 00:12:15,568 --> 00:12:17,535 The adventurer. 282 00:12:17,536 --> 00:12:19,771 (laughs): You know... 283 00:12:19,772 --> 00:12:22,507 you make it sound like I never take any risks, 284 00:12:22,508 --> 00:12:24,676 but I do. Uh-huh. but I do. Uh-huh. 285 00:12:24,677 --> 00:12:26,078 How is it? 286 00:12:28,347 --> 00:12:30,014 It's terrible. 287 00:12:30,015 --> 00:12:31,483 (laughs) 288 00:12:31,484 --> 00:12:34,352 Okay, so you're a regular culinary explorer. 289 00:12:34,353 --> 00:12:36,821 What other daredevil feats do you do? 290 00:12:36,822 --> 00:12:39,224 Well... 291 00:12:39,225 --> 00:12:41,493 take women for example. 292 00:12:41,494 --> 00:12:43,528 Uh... 293 00:12:43,529 --> 00:12:45,164 Do I really want to hear this? 294 00:12:46,765 --> 00:12:48,600 Okay, I really want to hear this. 295 00:12:48,601 --> 00:12:49,667 Okay. 296 00:12:49,668 --> 00:12:51,569 First, there was the Olympic ice-skater. 297 00:12:51,570 --> 00:12:53,071 I was crazy about her. 298 00:12:53,072 --> 00:12:56,141 Unfortunately, she liked skating a lot more than she liked me. 299 00:12:56,142 --> 00:12:58,443 Then there was the girl I met at the beach club. 300 00:12:58,444 --> 00:12:59,878 I thought she was perfect 301 00:12:59,879 --> 00:13:01,846 till she turned out to be a total bigot. 302 00:13:01,847 --> 00:13:03,848 And then... 303 00:13:03,849 --> 00:13:05,350 Well, then, there was Nikki. 304 00:13:05,351 --> 00:13:08,052 Nikki was okay, except I got her on the rebound 305 00:13:08,053 --> 00:13:09,387 from an abusive boyfriend. 306 00:13:09,388 --> 00:13:12,824 And then this summer, I met a girl who was great. 307 00:13:12,825 --> 00:13:15,693 Unfortunately, she had been raped at knifepoint 308 00:13:15,694 --> 00:13:18,464 and lived in New York City. 309 00:13:19,698 --> 00:13:21,166 Wow. 310 00:13:21,167 --> 00:13:23,635 Sounds like you've got a real thing for wounded birds. 311 00:13:23,636 --> 00:13:25,103 Yeah. 312 00:13:25,104 --> 00:13:28,641 And last, but not least, there was the married woman. 313 00:13:30,543 --> 00:13:31,776 You were involved with a married woman? 314 00:13:31,777 --> 00:13:35,613 Not just married-- married to one of my professors. 315 00:13:35,614 --> 00:13:36,948 Wow. 316 00:13:36,949 --> 00:13:39,050 Sounds like Brandon Walsh is doing a little playing with fire 317 00:13:39,051 --> 00:13:40,618 of his own. 318 00:13:40,619 --> 00:13:41,986 (chuckling) 319 00:13:41,987 --> 00:13:45,190 Actually, that's the reason I came on this trip. 320 00:13:45,191 --> 00:13:47,660 I wanted to put a little distance into the equation. 321 00:13:49,195 --> 00:13:51,496 I don't know, maybe I'm the wounded bird. 322 00:13:51,497 --> 00:13:53,131 Out of all those women, 323 00:13:53,132 --> 00:13:54,933 I never told any of them that I love them. 324 00:13:54,934 --> 00:13:57,169 Including me. 325 00:13:58,370 --> 00:14:01,039 Including you. 326 00:14:01,040 --> 00:14:03,875 So, what do you make of that, Dr. Valentine? 327 00:14:03,876 --> 00:14:05,310 What do you make of it? 328 00:14:05,311 --> 00:14:07,179 Ooh, answering a question with a question. 329 00:14:07,479 --> 00:14:09,447 We have been through a lot of therapy, haven't we? Mm-hmm. 330 00:14:09,448 --> 00:14:12,717 I've been prewashed, shrunk and hung out to dry. 331 00:14:12,718 --> 00:14:14,285 So... 332 00:14:14,286 --> 00:14:15,553 what do you make of it? 333 00:14:15,554 --> 00:14:17,255 I don't know. 334 00:14:17,256 --> 00:14:19,457 Maybe I've just never been in love before. 335 00:14:19,458 --> 00:14:21,492 Or maybe you're afraid of love. 336 00:14:21,493 --> 00:14:22,428 Maybe. 337 00:14:23,696 --> 00:14:27,266 Or... incapable of love. 338 00:14:28,067 --> 00:14:30,735 I hope not. 339 00:14:30,736 --> 00:14:33,706 Because I love you, Brandon. 340 00:14:37,076 --> 00:14:39,912 I love you, too. 341 00:14:48,153 --> 00:14:50,054 PABLO: Thank you for coming 342 00:14:50,055 --> 00:14:52,624 to this, the first rehearsal 343 00:14:52,625 --> 00:14:56,427 of my newest play, The Mask of Melancholy. 344 00:14:56,428 --> 00:14:58,630 You see, I realized 345 00:14:58,631 --> 00:15:01,899 that I can't explore the notion of masks 346 00:15:01,900 --> 00:15:06,537 without removing the one true mask we all wear. 347 00:15:06,538 --> 00:15:08,139 Brenda, 348 00:15:08,140 --> 00:15:09,974 your part is the key to the play. 349 00:15:09,975 --> 00:15:11,876 If you'll turn to page seven, 350 00:15:11,877 --> 00:15:13,412 the big speech. 351 00:15:16,248 --> 00:15:18,616 "I'm tired of the lies, 352 00:15:18,617 --> 00:15:20,485 "tired of the deception, 353 00:15:20,486 --> 00:15:23,921 tired of the denial that defines my daily existence." 354 00:15:23,922 --> 00:15:25,323 "But what is truth?" 355 00:15:25,324 --> 00:15:27,659 "I'm not sure. 356 00:15:27,660 --> 00:15:29,961 "All I know is, I must look into my soul, 357 00:15:29,962 --> 00:15:32,597 "into the depths of my despair, 358 00:15:32,598 --> 00:15:35,400 into the miasma of my melancholy." 359 00:15:35,401 --> 00:15:36,801 Good. 360 00:15:36,802 --> 00:15:38,836 Keep going. 361 00:15:38,837 --> 00:15:40,139 Go on, Brenda. 362 00:15:40,873 --> 00:15:42,840 Wait, what is this? 363 00:15:42,841 --> 00:15:44,175 What? 364 00:15:44,176 --> 00:15:45,577 Keep reading. 365 00:15:47,212 --> 00:15:48,980 "But how can I strip off the mask, 366 00:15:48,981 --> 00:15:50,348 "remove the paint, 367 00:15:50,349 --> 00:15:53,451 "cast off the armor that prevents me from finding 368 00:15:53,452 --> 00:15:54,786 "my true identity 369 00:15:54,787 --> 00:15:56,954 without taking off the shield that protects us all?" 370 00:15:56,955 --> 00:16:00,392 And that's where you take off your clothes. 371 00:16:01,260 --> 00:16:04,362 Yeah, I can read, but... 372 00:16:04,363 --> 00:16:05,763 I'm not taking my clothes off. 373 00:16:05,764 --> 00:16:10,968 Mm, no, Brenda, just think of the impact. 374 00:16:10,969 --> 00:16:13,772 Can I talk to you for a minute? 375 00:16:18,377 --> 00:16:20,678 Listen, I gave you this part 376 00:16:20,679 --> 00:16:22,714 because you truly have the potential 377 00:16:22,715 --> 00:16:25,483 to become a wonderful, wonderful actress. 378 00:16:25,484 --> 00:16:28,786 But you can't let your inhibitions hold you back. 379 00:16:28,787 --> 00:16:31,723 This isn't about taking off your clothes. 380 00:16:31,724 --> 00:16:37,729 The moment is about... baring the soul of mankind, 381 00:16:37,730 --> 00:16:39,197 of womankind. 382 00:16:39,198 --> 00:16:42,233 Art is truth, Brenda. 383 00:16:42,234 --> 00:16:47,139 And only in truth can we truly explore our art. 384 00:16:48,974 --> 00:16:50,975 You're right. 385 00:16:50,976 --> 00:16:53,479 So you're with me on this? 386 00:16:54,446 --> 00:16:56,147 Yeah, I am. 387 00:16:56,148 --> 00:16:58,016 Okay. 388 00:17:01,120 --> 00:17:03,521 RYAN: Left, right left. 389 00:17:03,522 --> 00:17:05,256 Hup, two, three, four. 390 00:17:05,257 --> 00:17:07,558 Hup, two, three, four. 391 00:17:07,559 --> 00:17:09,560 Hup, two, three, four. 392 00:17:09,561 --> 00:17:10,895 Hup, two, three, four. Halt. 393 00:17:10,896 --> 00:17:12,430 Ah, looks like we're not the only ones 394 00:17:12,431 --> 00:17:14,066 marching through hell. 395 00:17:16,201 --> 00:17:19,537 Wipe that smile off your face, pledge. 396 00:17:19,538 --> 00:17:21,840 Is something funny? 397 00:17:23,175 --> 00:17:25,576 (both laughing) 398 00:17:25,577 --> 00:17:27,879 Why don't you drop and give me 20. 399 00:17:27,880 --> 00:17:29,481 Yes, sir. 400 00:17:31,917 --> 00:17:35,052 One, two, three... 401 00:17:35,053 --> 00:17:36,921 Recite the alphabet, Sanders. 402 00:17:36,922 --> 00:17:40,425 A, B, C... 403 00:17:40,426 --> 00:17:42,160 Sing it. STEVE: D... 404 00:17:42,161 --> 00:17:43,728 ♪ E, F, G ♪ 405 00:17:43,729 --> 00:17:45,363 ♪ H, I, J ♪ 406 00:17:45,364 --> 00:17:46,831 SEARS: I can't hear you, Sanders. 407 00:17:46,832 --> 00:17:49,066 ♪ K, L, M, N, O, P ♪ 408 00:17:49,067 --> 00:17:50,902 ♪ Q, R, S ♪ 409 00:17:50,903 --> 00:17:52,770 ♪ T, U, V ♪ 410 00:17:52,771 --> 00:17:56,941 ♪ W, X, Y and Z ♪ 411 00:17:56,942 --> 00:18:02,713 (straining): ♪ Now I know my ABCs ♪ 412 00:18:02,714 --> 00:18:07,718 ♪ Next time won't you sing with me? ♪ 413 00:18:07,719 --> 00:18:10,288 Sir. (panting) 414 00:18:10,289 --> 00:18:11,589 Excellent. 415 00:18:11,590 --> 00:18:14,592 The fun's just starting. 416 00:18:14,593 --> 00:18:18,229 Okay, pledges, about-face. 417 00:18:18,230 --> 00:18:20,164 March. 418 00:18:20,165 --> 00:18:22,099 Time for lunch. 419 00:18:22,100 --> 00:18:24,402 Oh, sorry, that was yesterday. 420 00:18:24,403 --> 00:18:26,371 No lunch today. 421 00:18:29,575 --> 00:18:30,875 Guys, I need your help. 422 00:18:30,876 --> 00:18:32,143 What? 423 00:18:32,144 --> 00:18:35,813 Do either of you have a dress that will fit me? 424 00:18:35,814 --> 00:18:37,748 (laughing) 425 00:18:37,749 --> 00:18:39,417 A dress? 426 00:18:39,418 --> 00:18:40,618 (laughing) 427 00:18:40,619 --> 00:18:43,555 KELLY: Come out, come out, wherever you are. 428 00:18:45,390 --> 00:18:48,826 Don't say anything. 429 00:18:48,827 --> 00:18:52,530 You... you look beautiful. 430 00:18:52,531 --> 00:18:53,931 Yeah, but, uh, 431 00:18:53,932 --> 00:18:55,466 first you need lipstick. 432 00:18:55,467 --> 00:18:57,101 Oh, lipstick. Lipstick? 433 00:18:57,102 --> 00:18:58,202 Lipstick. 434 00:18:58,203 --> 00:18:59,704 It'll bring out your cheekbones. 435 00:18:59,705 --> 00:19:00,872 Donna. 436 00:19:00,873 --> 00:19:01,973 Forget it. No... 437 00:19:01,974 --> 00:19:03,307 Come on, you have no choice. 438 00:19:03,308 --> 00:19:04,842 You have to go through with this or quit the fraternity. 439 00:19:04,843 --> 00:19:06,043 I'm not quitting the fraternity. 440 00:19:06,044 --> 00:19:07,211 That would mean Sears wins. 441 00:19:07,212 --> 00:19:09,881 What does this have to do with John Sears? 442 00:19:09,882 --> 00:19:10,948 Did you see him today? 443 00:19:10,949 --> 00:19:12,450 The guy's got it in for me. 444 00:19:12,451 --> 00:19:14,652 Oh, you mean what happened with the girl at the Downey House? 445 00:19:14,653 --> 00:19:15,853 Well, yeah, that and he also knows 446 00:19:15,854 --> 00:19:17,955 that I told Kelly what a jerk he is. 447 00:19:17,956 --> 00:19:19,090 You didn't have to tell me. 448 00:19:19,091 --> 00:19:20,491 Fortunately, I figured it out for myself. 449 00:19:20,492 --> 00:19:22,994 I am not getting kicked out of the Keg House, 450 00:19:22,995 --> 00:19:25,263 and I'm certainly not going to let Sears blackball me, 451 00:19:25,264 --> 00:19:28,232 and there is no way I'm gonna let that weasel see me squirm. 452 00:19:28,233 --> 00:19:29,635 Good for you. 453 00:19:30,736 --> 00:19:33,304 Now, how do I look? 454 00:19:33,305 --> 00:19:34,872 (laughs) Mm. (laughs) Mm. 455 00:19:34,873 --> 00:19:35,940 What a babe. 456 00:19:35,941 --> 00:19:37,742 Thanks, Don. 457 00:19:37,743 --> 00:19:38,943 Kelly, take the picture quick. 458 00:19:38,944 --> 00:19:40,044 Okay. 459 00:19:40,045 --> 00:19:41,779 Let me work. Just let me work. Wait. Let me work. Just let me work. Wait. 460 00:19:41,780 --> 00:19:44,382 Okay, ready? Hold on, hold on, hold on. 461 00:19:44,383 --> 00:19:46,217 Very nice. 462 00:19:46,218 --> 00:19:49,787 ♪ October comes so quickly ♪ 463 00:19:49,788 --> 00:19:54,025 ♪ The leaves are falling fast ♪ 464 00:19:54,026 --> 00:19:59,865 ♪ Like summer, nothing's meant to last ♪ 465 00:20:02,901 --> 00:20:06,837 ♪ If I'm a little hazy ♪ 466 00:20:06,838 --> 00:20:11,042 ♪ My memory's shot to hell ♪ 467 00:20:11,043 --> 00:20:17,115 ♪ I got no stories I can tell ♪ 468 00:20:18,884 --> 00:20:22,353 ♪ But I can see your face ♪ 469 00:20:22,354 --> 00:20:26,425 ♪ So clearly ♪ 470 00:20:27,526 --> 00:20:34,298 ♪ I just need to keep you near me... ♪ 471 00:20:34,299 --> 00:20:35,900 So that's Alcatraz, huh? 472 00:20:35,901 --> 00:20:37,234 Mm-hmm. The Rock. 473 00:20:37,235 --> 00:20:39,236 You know, nobody ever escaped from there. 474 00:20:39,237 --> 00:20:40,638 Really? Mm-hmm. Really? Mm-hmm. 475 00:20:40,639 --> 00:20:41,772 I wonder why. 476 00:20:41,773 --> 00:20:43,207 Come here, I want to show you something. 477 00:20:43,208 --> 00:20:45,344 (sea lions barking) 478 00:20:49,514 --> 00:20:51,816 BRANDON: What are all those seals doing here? 479 00:20:51,817 --> 00:20:53,918 EMILY: They're not seals, they're sea lions. 480 00:20:53,919 --> 00:20:54,952 Whatever. 481 00:20:54,953 --> 00:20:56,654 Couldn't they find a better place to hang out? 482 00:20:56,655 --> 00:20:58,756 I mean, this isn't exactly their natural habitat. 483 00:20:58,757 --> 00:21:01,125 They used to live on the rock at the entrance to the bay, 484 00:21:01,126 --> 00:21:05,696 but after the earthquake in '89, they migrated down here. 485 00:21:05,697 --> 00:21:07,164 For a long time, people tried to figure out 486 00:21:07,165 --> 00:21:09,967 some way to move them, you know, save them. 487 00:21:09,968 --> 00:21:12,236 But they don't want to be saved. 488 00:21:12,237 --> 00:21:15,740 They like it here. 489 00:21:15,741 --> 00:21:18,110 So do I. 490 00:21:28,353 --> 00:21:32,189 So, now I guess the only question is, uh, 491 00:21:32,190 --> 00:21:34,191 am I gonna transfer to Berkley 492 00:21:34,192 --> 00:21:37,728 or are you gonna come and sign up at CU? 493 00:21:37,729 --> 00:21:40,097 You'd actually move up here for me? 494 00:21:40,098 --> 00:21:42,166 Yeah. 495 00:21:42,167 --> 00:21:43,602 I would. 496 00:21:49,341 --> 00:21:51,343 (barking) 497 00:21:53,311 --> 00:21:55,212 STEVE: Well, it's not exactly my favorite color, 498 00:21:55,213 --> 00:21:57,648 but I do think the style is quite flattering. 499 00:21:57,649 --> 00:21:59,950 Excellent. 500 00:21:59,951 --> 00:22:01,852 Tomorrow, you will wear this charming ensemble 501 00:22:01,853 --> 00:22:02,820 in the Student Union, 502 00:22:02,821 --> 00:22:05,122 as you pass out 50 photocopies of this 503 00:22:05,123 --> 00:22:06,891 to any and all interested parties. 504 00:22:06,892 --> 00:22:08,159 Come on, don't make me do that. 505 00:22:08,160 --> 00:22:09,427 And that's not all. 506 00:22:09,428 --> 00:22:11,195 You've heard about the pledge scavenger hunt? 507 00:22:11,196 --> 00:22:15,232 Yeah. Well, you have a particularly juicy assignment. 508 00:22:15,233 --> 00:22:16,567 Your mission, Mr. Sanders, 509 00:22:16,568 --> 00:22:18,035 should you decide to accept it... 510 00:22:18,036 --> 00:22:20,171 Do I have a choice? No. 511 00:22:20,172 --> 00:22:21,906 I didn't think so. 512 00:22:21,907 --> 00:22:24,742 Professor Randall, your sociology teacher... 513 00:22:24,743 --> 00:22:25,843 Yeah. 514 00:22:25,844 --> 00:22:27,144 He's a sports fanatic, 515 00:22:27,145 --> 00:22:29,413 and in his office is his prized possession: 516 00:22:29,414 --> 00:22:31,816 a signed Jackie Robinson baseball. 517 00:22:31,817 --> 00:22:33,818 Your mission is to retrieve it. 518 00:22:33,819 --> 00:22:35,720 Ah, come on, Keith, he's not going to give me that. 519 00:22:35,721 --> 00:22:39,090 Steve, Steve, Steve, Steve, Steve, Steve. 520 00:22:39,091 --> 00:22:40,858 (clicks tongue) 521 00:22:40,859 --> 00:22:42,493 (laughs nervously) 522 00:22:42,494 --> 00:22:44,028 No way, forget it. 523 00:22:44,029 --> 00:22:45,029 Excuse me? 524 00:22:45,030 --> 00:22:46,897 I can't do that. 525 00:22:46,898 --> 00:22:49,066 You know the rules. Keith, 526 00:22:49,067 --> 00:22:50,534 I almost got thrown out of high school 527 00:22:50,535 --> 00:22:52,570 for pulling a stunt similar to that. 528 00:22:52,571 --> 00:22:53,904 You don't think we know that? 529 00:22:53,905 --> 00:22:56,674 That's why the brothers thought you'd be perfect. 530 00:22:56,675 --> 00:22:59,076 (groans) 531 00:22:59,077 --> 00:23:01,312 How's it going, Keith? 532 00:23:01,313 --> 00:23:05,183 How are we doing, pledge? 533 00:23:07,085 --> 00:23:08,853 We're doing fine. 534 00:23:08,854 --> 00:23:09,920 (sighs) 535 00:23:09,921 --> 00:23:11,856 (ranchero music playing) 536 00:23:11,857 --> 00:23:13,424 JESSE: ¿Como estás? 537 00:23:13,425 --> 00:23:16,227 Feliz cumpleaños. 538 00:23:16,228 --> 00:23:17,928 (children laughing) 539 00:23:17,929 --> 00:23:19,930 ANDREA: Do you know them? 540 00:23:19,931 --> 00:23:21,832 No. I don't know every Latino in LA. 541 00:23:21,833 --> 00:23:24,034 Andrea, tell me something. 542 00:23:24,035 --> 00:23:25,402 Mm. 543 00:23:25,403 --> 00:23:28,940 What's a girl like you doing going out with a guy like me? 544 00:23:31,042 --> 00:23:32,943 Why would you ask me something like that? 545 00:23:32,944 --> 00:23:35,946 Oh, just wondering why a nice Jewish girl from Beverly Hills 546 00:23:35,947 --> 00:23:37,815 would want to go out with a home boy. 547 00:23:37,816 --> 00:23:42,053 First of all, I grew up in Van Nuys, not Beverly Hills. 548 00:23:43,321 --> 00:23:47,224 Secondly, I have gone out with white guys, black guys. 549 00:23:47,225 --> 00:23:49,627 I even dated a Republican once. 550 00:23:49,628 --> 00:23:52,530 So, I guess I can go out with you. 551 00:23:52,531 --> 00:23:54,698 I just wanted to hear you say it. 552 00:23:54,699 --> 00:23:56,400 Ah. 553 00:23:56,401 --> 00:23:59,003 (laughing): Was that supposed to be a test? 554 00:23:59,004 --> 00:24:00,538 Well... 555 00:24:00,539 --> 00:24:01,872 Hmm... 556 00:24:01,873 --> 00:24:03,841 Well... 557 00:24:03,842 --> 00:24:05,476 These are my buddies. 558 00:24:05,477 --> 00:24:07,378 Classmates, mostly. 559 00:24:07,379 --> 00:24:09,547 You go to UCLA? 560 00:24:09,548 --> 00:24:11,549 Yeah, guilty as charged. 561 00:24:11,550 --> 00:24:12,883 Second year law student. 562 00:24:12,884 --> 00:24:14,185 You could have told me. 563 00:24:14,186 --> 00:24:15,719 Well, I wanted to find out 564 00:24:15,720 --> 00:24:18,322 whether or not you'd go out with Jesse Vasquez the bartender 565 00:24:18,323 --> 00:24:19,890 and not Jesse Vasquez the law student. 566 00:24:19,891 --> 00:24:21,625 So, it was a test? 567 00:24:21,626 --> 00:24:22,626 Oh, no. 568 00:24:22,627 --> 00:24:24,061 Ah. The real test comes 569 00:24:24,062 --> 00:24:26,230 whether or not you can turn the double play. 570 00:24:26,231 --> 00:24:27,498 Whoa! Oops! 571 00:24:27,499 --> 00:24:28,499 (laughing) 572 00:24:28,500 --> 00:24:30,034 Andrea, this is my buddy, Cunningham. 573 00:24:30,035 --> 00:24:32,303 We were at Yale together. Hey. 574 00:24:32,304 --> 00:24:34,171 You went to Yale? 575 00:24:34,172 --> 00:24:35,507 Yeah. Why? 576 00:24:37,142 --> 00:24:39,277 Long story. 577 00:24:41,880 --> 00:24:43,981 You got enough junk there? 578 00:24:43,982 --> 00:24:46,016 What, you think I went a little overboard? 579 00:24:46,017 --> 00:24:49,086 Nah. I think that you are the most generous guy 580 00:24:49,087 --> 00:24:50,154 I have ever met. 581 00:24:50,155 --> 00:24:51,355 (laughs) 582 00:24:51,356 --> 00:24:52,456 Do you know how long 583 00:24:52,457 --> 00:24:55,293 I've wanted one of these things? 584 00:24:56,728 --> 00:24:58,729 (laughs) No, but now you've got one, 585 00:24:58,730 --> 00:25:01,031 and you can stick it on your dresser and think of me. 586 00:25:01,032 --> 00:25:03,868 Ah, but I don't have to do that, because I found you, 587 00:25:03,869 --> 00:25:06,103 and you found me, and that's what's important. 588 00:25:06,104 --> 00:25:07,438 Mmm. (knock at door) 589 00:25:07,439 --> 00:25:10,407 WOMAN: It's me. Open up. I know you're in there. 590 00:25:10,408 --> 00:25:11,942 Great timing. 591 00:25:11,943 --> 00:25:14,044 She's got a good knack that way, doesn't she? Yes, she does. 592 00:25:14,045 --> 00:25:16,647 Come on in, Rosie. 593 00:25:16,648 --> 00:25:18,950 Hello. 594 00:25:21,286 --> 00:25:23,554 Rosie, why don't you entertain Brandon 595 00:25:23,555 --> 00:25:24,922 while I take a bath? 596 00:25:24,923 --> 00:25:27,858 (whispering): And don't say anything about anything, okay? 597 00:25:27,859 --> 00:25:31,595 Brandon, Brandon, Brandon. 598 00:25:31,596 --> 00:25:33,564 Rosie, Rosie, Rosie. 599 00:25:33,565 --> 00:25:36,533 Great city, isn't it? The best. Great city, isn't it? The best. 600 00:25:36,534 --> 00:25:40,638 So, I must seem like the nosy next-door neighbor to you, huh? 601 00:25:40,639 --> 00:25:42,106 No, Rosie, I think you're great. 602 00:25:42,107 --> 00:25:43,574 Oh, no. I'm nosy. 603 00:25:43,575 --> 00:25:45,109 Why don't you sit down? 604 00:25:45,110 --> 00:25:47,245 Thanks. 605 00:25:49,180 --> 00:25:51,448 And I must tell you, 606 00:25:51,449 --> 00:25:53,484 it is my responsibility 607 00:25:53,485 --> 00:25:56,820 as the truly nosy next-door neighbor to tell you 608 00:25:56,821 --> 00:25:59,223 that I'm not going to let Emily throw her life away, 609 00:25:59,224 --> 00:26:00,691 even if you are a semi-perfect guy. 610 00:26:00,692 --> 00:26:04,361 Well, thanks, Rosie, but what are you talking about? 611 00:26:04,362 --> 00:26:07,898 Look, she didn't want me to tell you this, 612 00:26:07,899 --> 00:26:10,601 but it doesn't look like she's going to, so... 613 00:26:10,602 --> 00:26:13,137 Brandon, Emily was accepted to study 614 00:26:13,138 --> 00:26:15,506 at the Cousteau Institute in France. 615 00:26:15,507 --> 00:26:17,441 It's one of the major centers 616 00:26:17,442 --> 00:26:19,176 of marine biology in the world. 617 00:26:19,177 --> 00:26:23,914 Very few undergraduates are picked, and even fewer Americans. 618 00:26:23,915 --> 00:26:25,649 It's her dream come true. 619 00:26:25,650 --> 00:26:26,817 Did you say France? 620 00:26:26,818 --> 00:26:29,086 Yeah. She's supposed to leave in three days. 621 00:26:29,087 --> 00:26:31,689 Well, why didn't she tell me this? 622 00:26:31,690 --> 00:26:34,091 (sighs) Hello! 623 00:26:34,092 --> 00:26:35,859 What do you think? 624 00:26:35,860 --> 00:26:37,729 She's in love with you. 625 00:26:46,705 --> 00:26:48,740 ♪ ♪ 626 00:27:09,361 --> 00:27:10,627 (sighs contentedly) 627 00:27:10,628 --> 00:27:12,363 Hi. 628 00:27:12,364 --> 00:27:14,365 I didn't feel you get up. 629 00:27:14,366 --> 00:27:16,333 I tried not to wake you. 630 00:27:16,334 --> 00:27:18,469 Mmm. 631 00:27:18,470 --> 00:27:19,870 I want to wake up next to you 632 00:27:19,871 --> 00:27:21,505 every day for the rest of my life. 633 00:27:21,506 --> 00:27:24,575 There's time for that. 634 00:27:24,576 --> 00:27:26,076 What's this? 635 00:27:26,077 --> 00:27:27,678 You're getting sick of me already? 636 00:27:27,679 --> 00:27:29,413 No, not at all. 637 00:27:29,414 --> 00:27:30,749 Good. 638 00:27:32,350 --> 00:27:33,317 (knocking) 639 00:27:33,318 --> 00:27:35,085 ROSIE: I know you're in there. 640 00:27:35,086 --> 00:27:36,320 Wake up. (sighs) 641 00:27:36,321 --> 00:27:38,489 We're up. We're up. 642 00:27:38,490 --> 00:27:40,758 I'll get it. You get dressed. 643 00:27:40,759 --> 00:27:42,160 Thanks. 644 00:27:43,161 --> 00:27:44,529 (sighs) 645 00:27:47,999 --> 00:27:49,933 Breakfast's here. 646 00:27:49,934 --> 00:27:51,168 Thanks. 647 00:27:51,169 --> 00:27:52,636 So, I don't see any suitcases. 648 00:27:52,637 --> 00:27:55,305 Did you talk to her yet? No. 649 00:27:55,306 --> 00:27:57,141 Brandon, if you don't say something, 650 00:27:57,142 --> 00:27:58,709 she's not going to get on that plane. 651 00:27:58,710 --> 00:27:59,977 Is that what you want? 652 00:27:59,978 --> 00:28:01,045 Don't answer that. 653 00:28:01,046 --> 00:28:03,347 Look, I just don't want to spoil this yet. 654 00:28:03,348 --> 00:28:04,415 Well, you'd better hurry up. 655 00:28:04,416 --> 00:28:06,450 God, you're as bad as she is. 656 00:28:06,451 --> 00:28:07,551 Do you love her? 657 00:28:07,552 --> 00:28:08,652 Yes. 658 00:28:08,653 --> 00:28:10,454 Well, then why are you doing this? 659 00:28:10,455 --> 00:28:12,389 You can't let her give this up. 660 00:28:12,390 --> 00:28:14,024 I'm not doing anything. Exactly. 661 00:28:14,025 --> 00:28:15,392 She's worked too hard. 662 00:28:15,393 --> 00:28:17,161 She's been through too much. 663 00:28:17,162 --> 00:28:19,496 If you love her, if you really love her, 664 00:28:19,497 --> 00:28:21,099 you'll make her go. 665 00:28:27,872 --> 00:28:29,706 DYLAN: I got to tell you, Steve-- 666 00:28:29,707 --> 00:28:31,642 you, buddy, have got some legs on you. 667 00:28:31,643 --> 00:28:33,277 Way up there. I see 'em. 668 00:28:33,278 --> 00:28:35,379 Oh. DAVID: You really should have shaved, though. Oh. DAVID: You really should have shaved, though. 669 00:28:35,380 --> 00:28:36,513 STEVE: Guys, enough, okay? 670 00:28:36,514 --> 00:28:38,715 You do make the perfect KEG girl. 671 00:28:38,716 --> 00:28:40,250 (David and Dylan snickering) 672 00:28:40,251 --> 00:28:42,920 Guys, this is embarrassing enough without you here, 673 00:28:42,921 --> 00:28:44,254 so could you just bail? 674 00:28:44,255 --> 00:28:45,589 I think he looks sexy. 675 00:28:45,590 --> 00:28:47,424 Well, he is wearing my lipstick. 676 00:28:47,425 --> 00:28:48,892 And I think it looks great. 677 00:28:48,893 --> 00:28:50,594 Enough already! DAVID: Oh, now I know 678 00:28:50,595 --> 00:28:52,262 why I didn't join a fraternity. 679 00:28:52,263 --> 00:28:54,498 Yeah, I know. It, uh, must be a drag 680 00:28:54,499 --> 00:28:56,834 that frat life, huh, Steve? A drag? 681 00:28:56,835 --> 00:28:58,302 Ha, ha. Yeah, I get it. (high-pitched laugh) 682 00:28:58,303 --> 00:28:59,537 (in deep voice): Beat it! 683 00:29:00,839 --> 00:29:03,273 (Dylan whooping) 684 00:29:03,274 --> 00:29:04,942 STEVE: Hey, man, pass the material. 685 00:29:04,943 --> 00:29:07,411 Okay. 686 00:29:07,412 --> 00:29:08,579 Stevie! 687 00:29:08,580 --> 00:29:09,813 (hooting) 688 00:29:09,814 --> 00:29:11,181 You look ravishing! 689 00:29:11,182 --> 00:29:12,416 Yeow! (whooping) 690 00:29:12,417 --> 00:29:14,451 Come on, show us a little leg, baby. 691 00:29:14,452 --> 00:29:16,453 Come on, lift it up. Come on. Come on, lift it up. Come on. 692 00:29:16,454 --> 00:29:17,621 See that knee. 693 00:29:17,622 --> 00:29:19,056 Yeah! 694 00:29:19,057 --> 00:29:20,124 Oh, nice. 695 00:29:20,125 --> 00:29:21,391 I'm getting turned on here. 696 00:29:21,392 --> 00:29:23,393 Well, that's what I'm here for, John. 697 00:29:23,394 --> 00:29:25,130 (laughing) Such a good job, too. 698 00:29:26,464 --> 00:29:28,599 Oh, man, that Steve's a good guy, man. 699 00:29:28,600 --> 00:29:30,234 He's a wimp. 700 00:29:30,235 --> 00:29:31,635 Give him some credit, John. 701 00:29:31,636 --> 00:29:33,704 He's done everything we've asked him to do. 702 00:29:33,705 --> 00:29:36,874 Yeah, well, you know what the real test is going to be? 703 00:29:36,875 --> 00:29:39,443 There's no way he's going to steal that baseball tomorrow. 704 00:29:39,444 --> 00:29:40,878 He doesn't have the guts. 705 00:29:40,879 --> 00:29:42,045 I don't know, man. 706 00:29:42,046 --> 00:29:44,249 I wouldn't put it past him. 707 00:29:49,554 --> 00:29:51,689 ♪ ♪ 708 00:30:02,400 --> 00:30:04,768 Hey, I was just checking out your library. 709 00:30:04,769 --> 00:30:07,504 It's no wonder you know so much about the seals. 710 00:30:07,505 --> 00:30:08,906 Uh, sea lions. 711 00:30:08,907 --> 00:30:11,875 Yeah, I've been into that stuff for a long time. 712 00:30:11,876 --> 00:30:14,178 Seems to me it's more like your passion. 713 00:30:14,179 --> 00:30:15,880 Nah. You are. 714 00:30:19,584 --> 00:30:21,485 Listen, Em, um, 715 00:30:21,486 --> 00:30:23,987 I know about the Cousteau Institute. 716 00:30:23,988 --> 00:30:26,290 Rosie told me. 717 00:30:26,291 --> 00:30:28,025 (sighs) I'm going to kill her. 718 00:30:28,026 --> 00:30:29,493 No, you aren't. 719 00:30:29,494 --> 00:30:32,162 She's just being a good friend. 720 00:30:32,163 --> 00:30:34,631 You got to go for this, Emily. 721 00:30:34,632 --> 00:30:38,335 This is the opportunity of a lifetime. 722 00:30:38,336 --> 00:30:40,003 Well, it's not your decision to make. 723 00:30:40,004 --> 00:30:41,038 I know, 724 00:30:41,039 --> 00:30:43,507 but maybe it's time you faced reality. 725 00:30:43,508 --> 00:30:45,809 Don't try and make up my mind for me. 726 00:30:45,810 --> 00:30:47,177 You want reality? 727 00:30:47,178 --> 00:30:49,746 Maybe I'm not ready to move halfway across the world. 728 00:30:49,747 --> 00:30:51,582 Maybe I'm not up to this yet. 729 00:30:51,583 --> 00:30:52,849 What, are you kidding? 730 00:30:52,850 --> 00:30:54,718 Of course you're ready for this. 731 00:30:54,719 --> 00:30:56,955 You're ready for anything. 732 00:30:59,057 --> 00:31:00,691 Brandon, I can't. 733 00:31:00,692 --> 00:31:02,994 Why not? 734 00:31:06,064 --> 00:31:08,865 Because I love you. 735 00:31:08,866 --> 00:31:11,769 I don't know if I could take losing you again. 736 00:31:13,504 --> 00:31:16,240 You mean, you'd give this whole thing up for me? 737 00:31:16,241 --> 00:31:17,874 Not for you. 738 00:31:17,875 --> 00:31:19,277 For me. 739 00:31:21,179 --> 00:31:23,681 Well, and you. 740 00:31:28,119 --> 00:31:29,920 Don't worry. 741 00:31:29,921 --> 00:31:32,123 We'll work something out. 742 00:31:38,196 --> 00:31:40,430 KELLY: Hey, Bren. 743 00:31:40,431 --> 00:31:41,765 Hey. Is that your new play? 744 00:31:41,766 --> 00:31:44,134 Yeah. What time does it start tonight? 745 00:31:44,135 --> 00:31:46,270 Well, I mean, it's, it's not really a play. 746 00:31:46,271 --> 00:31:48,071 It's more like a work in progress. You don't have to come. 747 00:31:48,072 --> 00:31:50,407 Brenda, I would not miss your debut. 748 00:31:50,408 --> 00:31:53,610 Kelly, maybe you ought to pass on this one. 749 00:31:53,611 --> 00:31:55,012 Why? What's the matter? 750 00:31:55,013 --> 00:31:57,415 Here. 751 00:31:59,150 --> 00:32:01,119 Read this. 752 00:32:06,591 --> 00:32:08,859 You have to take off your clothes? 753 00:32:08,860 --> 00:32:11,428 Well, van Gogh cut off his ear for art, right? 754 00:32:11,429 --> 00:32:14,231 If I'm an artist, then I have to take chances. 755 00:32:14,232 --> 00:32:17,467 (laughing): Oh, but your clothes? You're taking them off? 756 00:32:17,468 --> 00:32:20,337 It's not as if I'm breaking the law or something... 757 00:32:20,338 --> 00:32:21,405 I don't think. 758 00:32:21,406 --> 00:32:23,640 Anyway, it's experimental theater. 759 00:32:23,641 --> 00:32:24,641 It's just an experiment. 760 00:32:24,642 --> 00:32:25,842 What about your parents? 761 00:32:25,843 --> 00:32:27,411 Do they know? Are you kidding? 762 00:32:27,412 --> 00:32:28,478 It's just a workshop program. 763 00:32:28,479 --> 00:32:30,080 I think that they can live without it. 764 00:32:30,081 --> 00:32:31,815 So, you guys, 765 00:32:31,816 --> 00:32:34,217 I saw these posters all over the English building. 766 00:32:34,218 --> 00:32:36,320 The Mask of Melancholy doth open this eve. 767 00:32:36,321 --> 00:32:38,255 You saw posters? DYLAN: Yeah. 768 00:32:38,256 --> 00:32:39,990 Nothing fancy, but they're all over the kiosks. 769 00:32:39,991 --> 00:32:42,159 Oh, my God. 770 00:32:42,160 --> 00:32:43,427 DYLAN: What is it, Bren? 771 00:32:43,428 --> 00:32:45,662 Nothing. Just a little stage fright, I guess. 772 00:32:45,663 --> 00:32:47,331 Come on. I'll be there. 773 00:32:47,332 --> 00:32:48,598 (clears throat) 774 00:32:48,599 --> 00:32:50,634 You know, Dylan, you don't really have to come. 775 00:32:50,635 --> 00:32:53,603 I mean, don't give up any studying for it or anything. 776 00:32:53,604 --> 00:32:54,604 I'm pretty lousy. 777 00:32:54,605 --> 00:32:57,507 Bren, there are no bad actors, 778 00:32:57,508 --> 00:32:59,444 only bad plays. 779 00:33:00,745 --> 00:33:02,212 Break a leg! 780 00:33:02,213 --> 00:33:04,482 Mm. 781 00:33:05,650 --> 00:33:06,817 EMILY: Look out there. 782 00:33:06,818 --> 00:33:08,418 You can see the tide shift. 783 00:33:08,419 --> 00:33:10,454 You know, where the bay becomes the ocean. 784 00:33:10,455 --> 00:33:13,557 It comes in all day and goes out all night. 785 00:33:13,558 --> 00:33:15,425 Can't make up its mind. 786 00:33:15,426 --> 00:33:16,626 (laughs quietly) 787 00:33:16,627 --> 00:33:17,894 Like me. 788 00:33:17,895 --> 00:33:19,696 What do you think I should do? 789 00:33:19,697 --> 00:33:21,531 It's not my decision to make, Em. 790 00:33:21,532 --> 00:33:23,500 Well, what if I go to France, 791 00:33:23,501 --> 00:33:25,635 and it's as awful as that rice curd? 792 00:33:25,636 --> 00:33:27,170 Then you'll come home. 793 00:33:27,171 --> 00:33:28,572 Hmm. 794 00:33:28,573 --> 00:33:31,375 But what if I love it? 795 00:33:31,376 --> 00:33:32,709 Then you'll be happy. 796 00:33:32,710 --> 00:33:35,012 What's wrong with that? 797 00:33:37,014 --> 00:33:39,716 I can't go backwards. 798 00:33:39,717 --> 00:33:43,320 I'll end up right back where I started. 799 00:33:43,321 --> 00:33:45,757 I didn't like myself very much then. 800 00:33:48,960 --> 00:33:51,094 Listen, Em... 801 00:33:51,095 --> 00:33:53,530 you're the one who said you've got to take risks. 802 00:33:53,531 --> 00:33:56,800 If you don't do this, you're going to regret it. 803 00:33:56,801 --> 00:33:59,536 Maybe not today, maybe not tomorrow, 804 00:33:59,537 --> 00:34:02,807 but soon, and for the rest of your life. 805 00:34:09,747 --> 00:34:12,616 I love you. 806 00:34:12,617 --> 00:34:15,385 I love you, too. 807 00:34:15,386 --> 00:34:17,789 Come on, you got a lot of packing to do. 808 00:34:25,696 --> 00:34:27,664 You know, of all the girls 809 00:34:27,665 --> 00:34:29,099 that Brandon's brought in here, 810 00:34:29,100 --> 00:34:32,436 he was pretty stuck on that Emily Valentine. 811 00:34:32,437 --> 00:34:33,970 You think he's coming back? 812 00:34:33,971 --> 00:34:34,838 I hope so. 813 00:34:34,839 --> 00:34:35,806 He'll be back. 814 00:34:35,807 --> 00:34:37,073 He'd better be back. 815 00:34:37,074 --> 00:34:38,675 I already paid for his tuition next semester. 816 00:34:38,676 --> 00:34:40,177 (chuckles) 817 00:34:40,178 --> 00:34:42,145 Hey, hey. Hey, you. Hey, hey. Hey, you. 818 00:34:42,146 --> 00:34:43,146 Hey, there. 819 00:34:43,147 --> 00:34:44,981 Whatever happened to a home-cooked meal? 820 00:34:44,982 --> 00:34:46,917 Well, with Brandon out of town 821 00:34:46,918 --> 00:34:48,618 and Brenda rehearsing all the time, 822 00:34:48,619 --> 00:34:50,387 I figured I'd give myself a night off. 823 00:34:50,388 --> 00:34:52,722 So you guys going to the play tonight? 824 00:34:52,723 --> 00:34:54,424 It's tonight? 825 00:34:54,425 --> 00:34:56,060 Yeah. She didn't tell you? 826 00:34:58,896 --> 00:35:01,031 DAVID: So what kind of play is this? 827 00:35:01,032 --> 00:35:03,166 Comedy, drama, musical? 828 00:35:03,167 --> 00:35:05,769 Well, Brenda says it's experimental. 829 00:35:05,770 --> 00:35:06,970 So what does that make us? 830 00:35:06,971 --> 00:35:08,038 Guinea pigs? 831 00:35:08,039 --> 00:35:10,807 I'm sure it's very, very provocative. 832 00:35:10,808 --> 00:35:13,009 Yes, or very boring. 833 00:35:13,010 --> 00:35:14,177 DYLAN: Hi, guys. 834 00:35:14,178 --> 00:35:15,712 Dylan. Uh-oh. 835 00:35:15,713 --> 00:35:16,680 What's wrong? 836 00:35:16,681 --> 00:35:17,981 Uh, just go. 837 00:35:17,982 --> 00:35:18,949 Nothing yet. 838 00:35:18,950 --> 00:35:20,151 Anybody seen Bren? 839 00:35:21,085 --> 00:35:23,620 So how's the house? 840 00:35:23,621 --> 00:35:25,790 I don't know, I was just about to check. 841 00:35:26,591 --> 00:35:28,925 Isn't this exciting? 842 00:35:28,926 --> 00:35:31,394 Oh, my God, my parents are here. 843 00:35:31,395 --> 00:35:32,262 So? 844 00:35:32,263 --> 00:35:34,832 They've seen you naked before. 845 00:35:36,734 --> 00:35:38,102 (scoffs) 846 00:35:45,743 --> 00:35:47,878 Oh, Rosie will take care of shipping a few other things-- 847 00:35:47,879 --> 00:35:49,212 you know, my books and stuff. 848 00:35:49,213 --> 00:35:50,380 Go or stay? 849 00:35:50,381 --> 00:35:53,083 Ugh, curlers I haven't used in five years. 850 00:35:53,084 --> 00:35:55,252 I'd better take them. 851 00:35:55,253 --> 00:35:57,754 You know, Emily, you're taking everything you own. 852 00:35:57,755 --> 00:35:59,556 They do have stores in France, you know. 853 00:35:59,557 --> 00:36:00,590 T-shirts? 854 00:36:00,591 --> 00:36:02,759 All of them. 855 00:36:02,760 --> 00:36:05,729 Oh, look, it's my favorite shirt. 856 00:36:05,730 --> 00:36:06,897 My favorite shirt. 857 00:36:06,898 --> 00:36:07,998 (chuckles) 858 00:36:07,999 --> 00:36:09,199 Best Christmas present I ever got. 859 00:36:09,200 --> 00:36:11,735 I must have been feeling pretty generous that day. 860 00:36:11,736 --> 00:36:13,069 Well, you're not getting it back. 861 00:36:13,070 --> 00:36:17,240 I don't want it back until you come back wearing it. 862 00:36:17,241 --> 00:36:20,176 (chuckles) 863 00:36:20,177 --> 00:36:21,978 You're doing the right thing, you know. 864 00:36:21,979 --> 00:36:24,681 Mm... I know. 865 00:36:24,682 --> 00:36:27,151 (grunts) 866 00:36:29,020 --> 00:36:31,021 Promise you'll write. 867 00:36:31,022 --> 00:36:32,589 I'll write. 868 00:36:32,590 --> 00:36:33,557 And call. 869 00:36:33,558 --> 00:36:34,591 I'll call. 870 00:36:34,592 --> 00:36:36,059 And I'll call, too. 871 00:36:36,060 --> 00:36:38,728 And maybe you can even come visit me. 872 00:36:38,729 --> 00:36:41,232 It's supposed to be beautiful on the Brittany Coast. 873 00:36:44,635 --> 00:36:46,770 So, what time does your plane leave? 874 00:36:46,771 --> 00:36:49,439 I have to leave here at 7:00 in the morning. 875 00:36:49,440 --> 00:36:54,412 Well, that means we've got a little over nine hours. 876 00:36:55,580 --> 00:36:56,947 That's all the time in the world. 877 00:36:56,948 --> 00:36:58,615 (giggling) 878 00:36:58,616 --> 00:37:00,850 BRENDA: I'm tired of the lies. 879 00:37:00,851 --> 00:37:04,821 Tired of the deception. 880 00:37:04,822 --> 00:37:09,093 Tired of the denial that defines my daily existence. 881 00:37:13,497 --> 00:37:15,832 But what is truth? 882 00:37:15,833 --> 00:37:18,602 BRENDA: I must look into my soul Is it me, BRENDA: I must look into my soul Is it me, 883 00:37:18,603 --> 00:37:21,071 into the depths of my despair. or is this really awful? 884 00:37:21,072 --> 00:37:22,939 into the miasma of my melancholy. Jim... into the miasma of my melancholy. Jim... 885 00:37:22,940 --> 00:37:25,775 But how can I strip away the mask, (whispering): it's really awful. 886 00:37:25,776 --> 00:37:27,077 remove the paint, 887 00:37:27,078 --> 00:37:29,946 cast away the armor that prevents me 888 00:37:29,947 --> 00:37:31,581 from finding my true identity 889 00:37:31,582 --> 00:37:34,752 without taking away the shield that protects us all? 890 00:37:37,021 --> 00:37:38,822 Clothes are the ultimate mask. 891 00:37:38,823 --> 00:37:40,991 Oh, my God, she's gonna do it. 892 00:37:40,992 --> 00:37:43,093 She's gonna take off her clothes. 893 00:37:43,094 --> 00:37:45,128 Only when we are truly naked... She's what? 894 00:37:45,129 --> 00:37:48,898 Well, this play may not be as boring as we thought. 895 00:37:48,899 --> 00:37:50,333 BRENDA: ...can we explore our innermost selves 896 00:37:50,334 --> 00:37:55,138 and become what we were meant to be. 897 00:37:55,139 --> 00:37:56,974 (chuckles) 898 00:37:58,209 --> 00:38:01,111 Hang on, I'll be just a minute. 899 00:38:01,112 --> 00:38:04,347 (grunting) 900 00:38:04,348 --> 00:38:08,385 (audience laughing) 901 00:38:08,386 --> 00:38:10,487 (straining): Hold on. 902 00:38:10,488 --> 00:38:11,988 (grunts) 903 00:38:11,989 --> 00:38:13,690 (laughter continues) 904 00:38:13,691 --> 00:38:16,126 Just one second... 905 00:38:16,127 --> 00:38:17,961 (audience laughing harder) 906 00:38:17,962 --> 00:38:20,330 (Brenda straining harder) 907 00:38:20,331 --> 00:38:23,333 Hold on. 908 00:38:23,334 --> 00:38:25,569 (laughter continues) 909 00:38:27,271 --> 00:38:28,905 (grunts with exertion) 910 00:38:28,906 --> 00:38:31,475 (chuckles) Looks like he has a friend. 911 00:38:33,411 --> 00:38:35,712 (audience laughing hysterically) 912 00:38:35,713 --> 00:38:39,149 You know, on second thought... 913 00:38:39,150 --> 00:38:43,153 maybe I don't really want to know my innermost self. 914 00:38:43,154 --> 00:38:45,989 Maybe masks aren't so bad. 915 00:38:45,990 --> 00:38:49,893 After all, if God wanted us to be naked, 916 00:38:49,894 --> 00:38:53,930 why did he invent sexy lingerie? 917 00:38:53,931 --> 00:38:56,733 (all laughing) 918 00:38:56,734 --> 00:39:02,839 (applause) 919 00:39:02,840 --> 00:39:04,908 (indistinct conversations) 920 00:39:04,909 --> 00:39:07,577 Honey, you were just wonderful. 921 00:39:07,578 --> 00:39:09,079 Yeah, Bren. 922 00:39:09,080 --> 00:39:11,915 The play sucked, but you were great. 923 00:39:11,916 --> 00:39:12,949 I thought you were actually 924 00:39:12,950 --> 00:39:14,350 going to take your clothes off. 925 00:39:14,351 --> 00:39:15,885 Yeah, a lot of people did. 926 00:39:15,886 --> 00:39:18,588 Hi, uh, Brenda, can I see you for a minute? 927 00:39:18,589 --> 00:39:20,491 Sure, Pablo. 928 00:39:24,328 --> 00:39:25,929 Um... what was that? 929 00:39:25,930 --> 00:39:28,865 Pablo, my parents were in the audience. I don't care Pablo, my parents were in the audience. I don't care 930 00:39:28,866 --> 00:39:30,934 if the Pope was in the audience, okay? 931 00:39:30,935 --> 00:39:32,135 That was a travesty. 932 00:39:32,136 --> 00:39:35,171 Your job is to deliver my lines 933 00:39:35,172 --> 00:39:36,473 and take my direction. 934 00:39:36,474 --> 00:39:38,408 I thought it was funny. 935 00:39:38,409 --> 00:39:40,744 Well, I didn't say it wasn't funny. 936 00:39:40,745 --> 00:39:42,746 Look, everybody loved it. 937 00:39:42,747 --> 00:39:45,348 What happened to taking chances? I took a chance, 938 00:39:45,349 --> 00:39:46,316 and it worked. 939 00:39:46,317 --> 00:39:47,917 Hey, I gave you a break, okay? 940 00:39:47,918 --> 00:39:50,120 And you turned my play into a farce. 941 00:39:50,121 --> 00:39:52,122 Look, why don't you just stop pouting? 942 00:39:52,123 --> 00:39:53,289 If you want to go back 943 00:39:53,290 --> 00:39:54,724 to the original script tomorrow night, 944 00:39:54,725 --> 00:39:56,092 fine, I'll do it. 945 00:39:56,093 --> 00:39:58,596 I'll take off all my clothes if that'll make you happy. 946 00:40:01,665 --> 00:40:05,034 No. Don't change a thing. 947 00:40:05,035 --> 00:40:06,437 You were great. 948 00:40:10,374 --> 00:40:12,543 Thanks. 949 00:40:57,354 --> 00:40:59,088 Bingo. 950 00:40:59,089 --> 00:41:00,658 (door opening) 951 00:41:01,759 --> 00:41:05,128 Hold it right there! 952 00:41:05,129 --> 00:41:07,030 Damn. 953 00:41:07,031 --> 00:41:08,865 Don't move. 954 00:41:08,866 --> 00:41:10,033 Spread them. 955 00:41:10,034 --> 00:41:12,803 Now! 956 00:41:19,810 --> 00:41:21,945 That's the last of it. 957 00:41:21,946 --> 00:41:25,048 Why won't you let me take you to the airport? 958 00:41:25,049 --> 00:41:26,583 It's better this way, Brandon. 959 00:41:26,584 --> 00:41:28,918 Airport good-byes always make me feel like 960 00:41:28,919 --> 00:41:30,620 I'm in a scene from some old movie. 961 00:41:30,621 --> 00:41:32,223 (horn honks) 962 00:41:34,325 --> 00:41:36,025 That's my cab. 963 00:41:36,026 --> 00:41:37,794 That's my stuff right here. 964 00:41:37,795 --> 00:41:40,496 EMILY: Just a second. 965 00:41:40,497 --> 00:41:44,200 Um... 966 00:41:44,201 --> 00:41:45,803 (sighs) 967 00:41:47,638 --> 00:41:50,039 I want you to promise me something. 968 00:41:50,040 --> 00:41:51,674 What? 969 00:41:51,675 --> 00:41:55,278 I can't ask you to be faithful to me the whole time I'm gone. 970 00:41:55,279 --> 00:41:59,049 Well, what if I want to be? 971 00:42:01,118 --> 00:42:03,254 That wouldn't be fair and you know it. 972 00:42:07,224 --> 00:42:10,460 So promise me one thing-- 973 00:42:10,461 --> 00:42:12,663 be faithful to yourself. 974 00:42:16,000 --> 00:42:18,903 I love you, Brandon. 975 00:42:21,372 --> 00:42:23,173 I love you, too. 976 00:42:35,853 --> 00:42:39,055 (horn honks) 977 00:42:39,056 --> 00:42:40,990 Well, I guess this is it. 978 00:42:40,991 --> 00:42:44,394 Mm... for now. 979 00:42:44,395 --> 00:42:46,296 For now. 980 00:42:46,297 --> 00:42:49,465 You got my address? 981 00:42:49,466 --> 00:42:51,100 I got it. 982 00:42:51,101 --> 00:42:53,136 I'll call as soon as I get there 983 00:42:53,137 --> 00:42:55,104 and give you my phone number. 984 00:42:55,105 --> 00:42:56,273 Don't forget. 985 00:42:58,208 --> 00:43:00,376 (sighs) 986 00:43:00,377 --> 00:43:02,913 I won't forget. 987 00:43:11,255 --> 00:43:13,390 No... 988 00:43:14,391 --> 00:43:17,995 (taxi engine starts) 989 00:43:28,505 --> 00:43:30,206 Bye, Brandon. 990 00:43:30,207 --> 00:43:32,476 Good-bye, Em. 68109

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.