All language subtitles for Beverly.Hills.90210.S04E02.The.Girl.from.New.York.City.1080p.PMTP.WEB-DL.DDP2.0.H.264-iRMAS_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,201 --> 00:00:07,073 [opening theme starts] 2 00:01:31,858 --> 00:01:34,293 - [thunder crashing] - Hurry, hurry! 3 00:01:34,294 --> 00:01:38,263 [Brenda] Mom and Dad, Autumn has come early to Minnesota, 4 00:01:38,264 --> 00:01:41,234 and I never realized how much I missed the change of seasons. 5 00:01:44,170 --> 00:01:47,039 Who am I kidding? It hasn't stopped raining in a week, 6 00:01:47,040 --> 00:01:48,941 it's 40 degrees outside 7 00:01:48,942 --> 00:01:50,944 and they haven't turned on the heat in the dorm yet. 8 00:01:52,412 --> 00:01:54,681 Oh! Man, is it wet out there. 9 00:01:55,114 --> 00:01:56,583 Yeah, well, what's new? 10 00:01:57,150 --> 00:01:59,284 We just heard a weather report in the car. It may snow tonight. 11 00:01:59,285 --> 00:02:00,652 Great. 12 00:02:00,653 --> 00:02:01,954 Better get used to it, Brenda. 13 00:02:01,955 --> 00:02:03,755 Bikini season's over. 14 00:02:03,756 --> 00:02:06,525 See you at dinner. It's turkey tetrazzini. 15 00:02:06,526 --> 00:02:08,861 Guaranteed to fill you out, not up. 16 00:02:08,862 --> 00:02:09,829 See ya. 17 00:02:17,270 --> 00:02:20,038 Hey, are you okay? 18 00:02:20,039 --> 00:02:22,708 Yeah, it's probably 19 00:02:22,709 --> 00:02:24,843 just the weather. I'm not used to it anymore. 20 00:02:24,844 --> 00:02:27,145 It's probably that poster. If you keep staring at it, 21 00:02:27,146 --> 00:02:28,848 you're gonna get more and more homesick. 22 00:02:30,717 --> 00:02:32,285 I guess I have to admit... 23 00:02:33,319 --> 00:02:36,054 it didn't take long to get used to the good life out there. 24 00:02:36,055 --> 00:02:38,558 Well, come on, Bren. You were never really one of them. 25 00:02:39,125 --> 00:02:40,526 What is that supposed to mean? 26 00:02:40,527 --> 00:02:43,729 Well, you came back, didn't you? 27 00:02:43,730 --> 00:02:47,399 Speaking of the good life, I've got a date tonight. 28 00:02:47,400 --> 00:02:49,434 Congratulations. Anyone I know? 29 00:02:49,435 --> 00:02:51,169 I don't think so. He's from Rochester. 30 00:02:51,170 --> 00:02:54,506 We met at the academic decathlon last spring. 31 00:02:54,507 --> 00:02:57,175 - Sounds like an interesting guy. - Oh, he is, 32 00:02:57,176 --> 00:02:59,278 and if things go the way I think they'll go, 33 00:02:59,279 --> 00:03:01,747 I might want the room to myself for a while tonight. 34 00:03:01,748 --> 00:03:03,649 I mean, if that's okay with you. 35 00:03:03,650 --> 00:03:04,850 Yeah, sure. 36 00:03:04,851 --> 00:03:06,185 Anyway, if this... 37 00:03:08,288 --> 00:03:10,422 is hanging on the doorknob when you come home tonight, 38 00:03:10,423 --> 00:03:12,324 that means "Do not enter," okay? 39 00:03:12,325 --> 00:03:13,759 Very tasteful. 40 00:03:13,760 --> 00:03:15,060 [knocking] 41 00:03:15,061 --> 00:03:16,361 [Boy] Darla, you in there? 42 00:03:16,362 --> 00:03:17,529 Yeah, hold on a sec. 43 00:03:17,530 --> 00:03:18,797 Oh, God, that's him. 44 00:03:18,798 --> 00:03:21,033 - I look a mess. - You look great. 45 00:03:21,034 --> 00:03:24,971 Well, let's hope he thinks so, huh? 46 00:03:28,107 --> 00:03:30,108 Hi, come on in. I want you to meet 47 00:03:30,109 --> 00:03:31,777 my oldest friend in the world, Brenda Walsh. 48 00:03:31,778 --> 00:03:34,080 - This is Dylan. - Hi, Brenda. 49 00:03:35,648 --> 00:03:36,516 Hi, Dylan. 50 00:03:44,857 --> 00:03:46,859 {\an8}[man over P. A.] Jordan party, court four. 51 00:03:52,198 --> 00:03:54,367 {\an8}Hardaway party, court nine. 52 00:04:07,580 --> 00:04:09,181 Out! 40, love. 53 00:04:09,182 --> 00:04:10,582 What're you talking about? That was in! 54 00:04:10,583 --> 00:04:12,484 It was off a mile, what are you, blind? 55 00:04:12,485 --> 00:04:13,485 Celeste, tell him you saw it. 56 00:04:13,486 --> 00:04:15,621 Sorry, Brandon, it was out. 57 00:04:15,622 --> 00:04:17,222 Hey, don't apologize. 58 00:04:17,223 --> 00:04:18,890 This is war we're playing here. 59 00:04:18,891 --> 00:04:20,560 Serve it up, Sanders, let's go. 60 00:04:35,475 --> 00:04:37,409 {\an8}I hate to tell you this, babe, we're still getting killed. 61 00:04:37,410 --> 00:04:39,044 {\an8}We? Don't look at me. 62 00:04:39,045 --> 00:04:40,313 You guys might as well be playing singles. 63 00:04:42,548 --> 00:04:44,316 Cel, hit the ball towards Brandon, 64 00:04:44,317 --> 00:04:46,485 he's got a big hole in his racquet. 65 00:04:46,486 --> 00:04:47,654 - Okay. - Shut up, Sanders. 66 00:04:56,329 --> 00:04:57,330 Oh, nice, nice! 67 00:04:58,765 --> 00:05:00,732 {\an8}All right, Celeste Lundy! 68 00:05:00,733 --> 00:05:02,501 {\an8}Next stop, Wimbledon! 69 00:05:02,502 --> 00:05:04,102 {\an8}Next stop, the Pacific Ocean. 70 00:05:04,103 --> 00:05:05,570 {\an8}I'm going swimming. 71 00:05:05,571 --> 00:05:06,972 {\an8}- Good game. - Good game, guys! 72 00:05:06,973 --> 00:05:08,373 {\an8}- Good game! - Good game, brother! 73 00:05:08,374 --> 00:05:10,108 {\an8}Face it. Tennis is my game. 74 00:05:10,109 --> 00:05:12,210 {\an8}Yeah, well, Steve, if I spent all summer 75 00:05:12,211 --> 00:05:14,212 {\an8}at Mommy's country club practicing with the pros 76 00:05:14,213 --> 00:05:16,415 {\an8}instead of working, it'd be my game, too. 77 00:05:16,416 --> 00:05:18,383 {\an8}You just can't face the fact that 78 00:05:18,384 --> 00:05:19,818 {\an8}- you're never going to beat me. - Well, how about tomorrow? 79 00:05:19,819 --> 00:05:20,953 {\an8}Same time, same place. 80 00:05:21,521 --> 00:05:22,921 Are you challenging me to a rematch? 81 00:05:22,922 --> 00:05:24,890 You're a real quick study, Steve. 82 00:05:24,891 --> 00:05:25,957 Guys, do we have to? 83 00:05:25,958 --> 00:05:26,993 You're on. 84 00:05:27,694 --> 00:05:28,628 We have to. 85 00:05:29,662 --> 00:05:31,164 [chuckles wryly] 86 00:05:50,149 --> 00:05:51,583 Maybe it wasn't such a good idea 87 00:05:51,584 --> 00:05:54,186 to let Brandon use Brenda's room. 88 00:05:54,187 --> 00:05:57,022 How is it he can talk us into anything? 89 00:05:57,023 --> 00:05:58,590 Well, we just better make sure 90 00:05:58,591 --> 00:06:00,126 he doesn't drag her bed out of here. 91 00:06:00,827 --> 00:06:02,961 She will come home for the holidays. 92 00:06:02,962 --> 00:06:05,130 And for summer vacation. 93 00:06:05,131 --> 00:06:08,367 But, uh... she's gone, isn't she? 94 00:06:13,973 --> 00:06:15,307 Do you remember the first day 95 00:06:15,308 --> 00:06:17,242 we took Brenda to nursery school? 96 00:06:17,243 --> 00:06:18,443 'Course I do. 97 00:06:18,444 --> 00:06:20,278 And they made us leave her alone 98 00:06:20,279 --> 00:06:21,647 in that great big room, 99 00:06:22,181 --> 00:06:23,782 and, and I kissed her good-bye, 100 00:06:23,783 --> 00:06:25,317 and then you and I stood in the hall 101 00:06:25,318 --> 00:06:26,385 waiting for her to cry. 102 00:06:27,520 --> 00:06:28,855 But she didn't cry. 103 00:06:30,189 --> 00:06:31,457 But I did. 104 00:06:32,425 --> 00:06:33,459 Come here. 105 00:06:34,060 --> 00:06:36,262 Oh, and here we are again. 106 00:06:37,330 --> 00:06:39,965 Let me put this in a little perspective for you. 107 00:06:39,966 --> 00:06:43,235 - Maybe cheer you up a bit, hmm? - Okay. 108 00:06:43,236 --> 00:06:46,239 Now, until Brandon comes home from the beach, 109 00:06:47,140 --> 00:06:51,210 you and I have this big house all to ourselves. 110 00:06:51,978 --> 00:06:53,279 We can party! 111 00:06:55,414 --> 00:06:56,916 Or maybe something else. 112 00:07:01,888 --> 00:07:03,790 Is this what it's gonna be like when we're old? 113 00:07:04,390 --> 00:07:06,992 I mean, the two of us rattling around 114 00:07:06,993 --> 00:07:08,561 in this great big, empty house? 115 00:07:09,962 --> 00:07:11,430 Something like that. 116 00:07:12,532 --> 00:07:13,933 I don't know if I like that. 117 00:07:17,069 --> 00:07:19,939 Mm, but I like that. 118 00:07:31,083 --> 00:07:33,219 You know, Brandon, I'm in the mood for a drink. 119 00:07:34,320 --> 00:07:37,722 How 'bout some gin on the rocks? 120 00:07:37,723 --> 00:07:39,157 Mm! 121 00:07:39,158 --> 00:07:40,959 I hate this game. 122 00:07:40,960 --> 00:07:42,460 You just hate to lose. 123 00:07:42,461 --> 00:07:43,863 Deal the cards, Sanders. 124 00:07:50,503 --> 00:07:52,904 Jill Flemming has been the object of every fantasy 125 00:07:52,905 --> 00:07:54,372 I have ever had. 126 00:07:54,373 --> 00:07:55,807 Do me a favor, bro. 127 00:07:55,808 --> 00:07:57,075 Keep your fantasies to yourself. 128 00:07:57,076 --> 00:07:58,611 I can't help it. 129 00:07:59,345 --> 00:08:01,446 She was the fastest thing on this beach. 130 00:08:01,447 --> 00:08:03,048 I can't believe I never slept with her. 131 00:08:03,049 --> 00:08:05,016 Bro, you were 13 years old. 132 00:08:05,017 --> 00:08:06,218 That's no excuse. 133 00:08:06,219 --> 00:08:09,087 Come on, man, fill in the blanks 134 00:08:09,088 --> 00:08:11,756 for me, all right? Torture your buddy a little bit. 135 00:08:11,757 --> 00:08:13,058 What's she like in bed? 136 00:08:13,059 --> 00:08:14,593 I haven't slept with her yet. 137 00:08:14,594 --> 00:08:15,895 Well, why the hell not? 138 00:08:16,762 --> 00:08:18,330 You guys've been hanging out for a week. What's wrong with you? 139 00:08:18,331 --> 00:08:20,432 Nothing. It just hasn't happened yet. 140 00:08:20,433 --> 00:08:23,335 Wait a minute. What am I talking to you about this for? 141 00:08:23,336 --> 00:08:25,337 - What are you waiting for? - Nothing, Steve, 142 00:08:25,338 --> 00:08:26,872 and this is none of your business. 143 00:08:26,873 --> 00:08:28,673 Okay, this is none of my business, 144 00:08:28,674 --> 00:08:30,442 but Jill's going back to New York in three days. 145 00:08:30,443 --> 00:08:32,345 - If I was going out with her-- - Which you're not. 146 00:08:32,845 --> 00:08:35,247 If I was going out with her, which I'm not, 147 00:08:35,248 --> 00:08:37,415 and she was sleeping in the bedroom next to me, 148 00:08:37,416 --> 00:08:40,352 which she is, I would've made a move on her. 149 00:08:40,353 --> 00:08:42,688 Thank you for those pearls of wisdom, Steve. 150 00:08:43,756 --> 00:08:46,358 Hey, you guys going to play cards all afternoon? 151 00:08:46,359 --> 00:08:47,859 We're going swimming. Wanna come? 152 00:08:47,860 --> 00:08:50,428 I will, but I think young Stevie here 153 00:08:50,429 --> 00:08:52,330 is gonna take a little nap before the big game tomorrow. 154 00:08:52,331 --> 00:08:55,667 [laughing] 155 00:08:55,668 --> 00:08:59,237 I can beat you at cards, I can beat you at tennis, 156 00:08:59,238 --> 00:09:01,741 I can beat you at basketball, volleyball, you name it. 157 00:09:03,676 --> 00:09:04,744 Other than hockey... 158 00:09:06,545 --> 00:09:07,413 and grades. 159 00:09:08,848 --> 00:09:11,149 I can beat you to the water. 160 00:09:11,150 --> 00:09:12,484 All right, you're on. 161 00:09:12,485 --> 00:09:14,953 [chuckles] On your mark... 162 00:09:14,954 --> 00:09:16,388 get set... 163 00:09:16,389 --> 00:09:17,723 Hey, man, that's not fair. 164 00:09:30,870 --> 00:09:32,804 [Kelly] Hey, Donna, where does this go? 165 00:09:32,805 --> 00:09:33,706 In there. 166 00:09:37,310 --> 00:09:39,244 I thought the landlord said 167 00:09:39,245 --> 00:09:40,812 he was having this place cleaned 168 00:09:40,813 --> 00:09:42,314 before we moved in. 169 00:09:42,315 --> 00:09:43,982 Actually, he said, "painted." 170 00:09:43,983 --> 00:09:46,819 This refrigerator looks like a toxic waste dump. 171 00:09:47,386 --> 00:09:49,454 Are you sure it's safe to leave David alone 172 00:09:49,455 --> 00:09:50,555 with your mom all this time? 173 00:09:50,556 --> 00:09:52,257 Yeah, don't worry. They're fine. 174 00:09:52,258 --> 00:09:53,992 David and I have it all worked out. 175 00:09:53,993 --> 00:09:55,328 She thinks he's living at the frat with Steve. 176 00:09:55,728 --> 00:09:58,964 Well, let's just pray she doesn't ask too many questions. 177 00:09:58,965 --> 00:10:00,165 I tell you, David, 178 00:10:00,166 --> 00:10:02,000 this is really wonderful of you 179 00:10:02,001 --> 00:10:03,368 to be helping out like this. 180 00:10:03,369 --> 00:10:05,370 I can't thank you enough. 181 00:10:05,371 --> 00:10:07,639 - It's no problem, Mrs. Martin. - Well, I mean it. 182 00:10:07,640 --> 00:10:10,008 What would these girls have done without you? 183 00:10:10,009 --> 00:10:10,910 I don't know. 184 00:10:11,711 --> 00:10:13,778 Especially with Dr. Martin and I taking off 185 00:10:13,779 --> 00:10:16,514 for Houston day after tomorrow. I can't believe. 186 00:10:16,515 --> 00:10:18,984 I'm actually moving two households in one week. 187 00:10:18,985 --> 00:10:21,653 Could you turn that just a little bit more that way? 188 00:10:21,654 --> 00:10:24,189 I mean, I know we're only leaving for a year, 189 00:10:24,190 --> 00:10:26,625 but how do you leave your whole life behind? 190 00:10:27,026 --> 00:10:28,059 So I figure, 191 00:10:28,060 --> 00:10:29,528 take everything. 192 00:10:30,563 --> 00:10:32,230 It's better to be safe than sorry, 193 00:10:32,231 --> 00:10:33,698 that's what I always say. 194 00:10:33,699 --> 00:10:35,967 That's what Donna always says, too. 195 00:10:35,968 --> 00:10:38,203 [sighs] Well, I bet you can't wait to move 196 00:10:38,204 --> 00:10:39,738 into the frat house, huh? 197 00:10:39,739 --> 00:10:41,273 Do you know which one you're pledging yet? 198 00:10:41,941 --> 00:10:43,908 Uh, no, I'm, I'm really not sure yet. 199 00:10:43,909 --> 00:10:47,012 Well, I must say there's still a little part of me that wishes 200 00:10:47,013 --> 00:10:49,381 that Donna had decided to move into the sorority house. 201 00:10:49,382 --> 00:10:51,950 I mean, I had the greatest time in the sorority 202 00:10:51,951 --> 00:10:52,918 when I was in school. 203 00:10:54,120 --> 00:10:56,721 And then crime being what it is today... 204 00:10:56,722 --> 00:10:58,957 Are you sure this neighborhood is safe? 205 00:10:58,958 --> 00:11:00,225 Yeah, it's fine. 206 00:11:00,226 --> 00:11:04,629 Well, entrez nous, 207 00:11:04,630 --> 00:11:07,532 Donna's daddy and I are really relieved 208 00:11:07,533 --> 00:11:09,068 that you're gonna be living close by, David. 209 00:11:09,769 --> 00:11:13,105 Just in case, the girls need a man around the house. 210 00:11:13,506 --> 00:11:15,707 It's good to know you're just a phone call away. 211 00:11:15,708 --> 00:11:18,110 Yep, just a phone call away. 212 00:11:21,447 --> 00:11:24,382 I can't believe I have to go back to the city in three days. 213 00:11:24,383 --> 00:11:26,384 Why is it all New Yorkers refer 214 00:11:26,385 --> 00:11:28,253 to New York as "The City" 215 00:11:28,254 --> 00:11:30,156 as is there are no other cities in the world? 216 00:11:30,556 --> 00:11:31,757 'Cause there isn't. 217 00:11:32,291 --> 00:11:33,958 Are you telling me you prefer 218 00:11:33,959 --> 00:11:37,695 your sixth-story walkup in Greenwich Village to this? 219 00:11:37,696 --> 00:11:39,064 No, don't get me wrong. 220 00:11:39,065 --> 00:11:42,400 Like the song goes, "I love L.A." 221 00:11:42,401 --> 00:11:43,903 I don't want to go home. 222 00:11:45,438 --> 00:11:47,106 This week has been great. 223 00:11:48,240 --> 00:11:49,608 You're great. 224 00:11:50,376 --> 00:11:52,010 You know, they have colleges out here. 225 00:11:52,011 --> 00:11:53,478 You could transfer. 226 00:11:53,479 --> 00:11:55,281 And lose a ton of credits? No, thank you. 227 00:11:56,048 --> 00:11:57,850 Besides, I only have one more year left. 228 00:12:00,352 --> 00:12:01,787 Well, I'm gonna miss ya. 229 00:12:10,729 --> 00:12:13,698 Brandon... let's stay on the side streets 230 00:12:13,699 --> 00:12:14,867 before we get on the freeway. 231 00:12:15,367 --> 00:12:17,169 This is going a little fast. 232 00:12:17,636 --> 00:12:19,637 Jill, you're going home in three days. 233 00:12:19,638 --> 00:12:21,207 How slow do you want to go? 234 00:12:21,774 --> 00:12:24,609 Maybe I just don't want to start something that I can't finish. 235 00:12:24,610 --> 00:12:25,978 Don't worry about that. 236 00:12:26,412 --> 00:12:27,947 I've been told I'm a real good closer. 237 00:12:35,287 --> 00:12:37,822 [doorbell rings] 238 00:12:37,823 --> 00:12:39,658 Saved by the proverbial bell. 239 00:12:45,631 --> 00:12:47,433 [doorbell rings] 240 00:12:49,435 --> 00:12:51,336 - Dylan. - In the flesh. 241 00:12:51,337 --> 00:12:52,338 How are you, brother? 242 00:12:53,239 --> 00:12:54,573 - I'm good, how are you? - What's going on, man? 243 00:12:55,407 --> 00:12:57,142 - When'd you get back? - A little while ago. 244 00:12:57,143 --> 00:12:58,810 Well, what took you so long to get here? 245 00:12:58,811 --> 00:13:00,345 Oh, traffic's a bitch, you know. 246 00:13:00,346 --> 00:13:02,213 Steve, get down here. Frenchy's back. 247 00:13:02,214 --> 00:13:03,816 Big pool, whoa! 248 00:13:07,253 --> 00:13:11,022 - You have food in the fridge! - You've Jill to thank for that. 249 00:13:11,023 --> 00:13:13,258 Yeah. When I got here they were living on beer and ketchup. 250 00:13:13,259 --> 00:13:14,726 I'll tell you, you guys really lucked out. 251 00:13:14,727 --> 00:13:16,327 This is a great house. 252 00:13:16,328 --> 00:13:17,795 And the landlady's cute. 253 00:13:17,796 --> 00:13:19,998 Yeah, well, enjoy it while it lasts, brother. 254 00:13:19,999 --> 00:13:21,566 Day after tomorrow, we all turn back into pumpkins. 255 00:13:21,567 --> 00:13:23,468 You can hang here till then if you want. 256 00:13:23,469 --> 00:13:25,036 - Everyone else is. - Uh, no, thanks. 257 00:13:25,037 --> 00:13:27,205 I've got three months worth of mail piled up at my house 258 00:13:27,206 --> 00:13:28,807 and I got to deal with it sometime. 259 00:13:30,109 --> 00:13:31,509 You got any sodas? 260 00:13:31,510 --> 00:13:32,877 It's in the garage. I'll get it. 261 00:13:32,878 --> 00:13:33,946 Thanks. 262 00:13:35,347 --> 00:13:37,215 I'll tell you Brandon, you did all right. 263 00:13:37,216 --> 00:13:39,551 - That Jill is something. - Thank you, man. 264 00:13:39,552 --> 00:13:41,052 Too bad she lives in New York. 265 00:13:41,053 --> 00:13:43,154 Don't sweat it. You'll be starting school in a few weeks 266 00:13:43,155 --> 00:13:45,423 and I hear rumors there are girls there. 267 00:13:45,424 --> 00:13:46,859 Don't tell Steve that. 268 00:13:47,459 --> 00:13:49,894 You have nothing to worry about. 269 00:13:49,895 --> 00:13:51,696 - He's a liar. - He's lying. 270 00:13:51,697 --> 00:13:53,299 - He's lying. - I already said that. 271 00:13:54,233 --> 00:13:56,701 So, Dylan, tell us about Europe. Kelly said it was great. 272 00:13:56,702 --> 00:13:57,903 She did? 273 00:13:59,738 --> 00:14:01,506 - You sound surprised. - Yeah, well, 274 00:14:01,507 --> 00:14:02,740 things aren't exactly copacetic 275 00:14:02,741 --> 00:14:04,009 with me and Kelly right now. 276 00:14:04,677 --> 00:14:07,111 - You're kidding. What happened? - I don't know, I think maybe 277 00:14:07,112 --> 00:14:08,580 we got on each other's nerves a little bit. 278 00:14:08,581 --> 00:14:11,049 What, Kelly got on your nerves? What a surprise. 279 00:14:11,050 --> 00:14:13,718 Hey, maybe it was me, okay? I don't know. You seen her? 280 00:14:13,719 --> 00:14:15,320 - Is he back? - Yeah. She got back last week. 281 00:14:15,321 --> 00:14:16,955 Just in time for Brenda's good-bye party. 282 00:14:16,956 --> 00:14:19,524 Oh, yeah, man, I can't believe Bren's gone. 283 00:14:19,525 --> 00:14:20,858 How's she doing? 284 00:14:20,859 --> 00:14:22,861 - So far so good. - Yeah? 285 00:14:31,804 --> 00:14:32,805 [sighs] 286 00:14:57,129 --> 00:14:59,798 [music plays] 287 00:15:04,570 --> 00:15:06,337 Yes, whoa. 288 00:15:06,338 --> 00:15:08,106 Serve it to his backhand, baby. 289 00:15:08,107 --> 00:15:09,340 He doesn't have a backhand. 290 00:15:09,341 --> 00:15:10,709 Just serve the ball. 291 00:15:19,451 --> 00:15:20,852 [Brandon] Yes! 292 00:15:20,853 --> 00:15:22,086 That's the match. 293 00:15:22,087 --> 00:15:22,955 Good job, sweetheart. 294 00:15:23,789 --> 00:15:25,890 Came through in the clutch. Good game kids! 295 00:15:25,891 --> 00:15:27,059 - Yeah, good game! - Good game! 296 00:15:27,760 --> 00:15:30,028 Oh, come on, come on, I'm just getting warmed up here. 297 00:15:30,029 --> 00:15:32,430 Forget it, Steve. Just accept it-- they won. 298 00:15:32,431 --> 00:15:34,866 Oh, no, no, no, if Steve wants to get beaten again, 299 00:15:34,867 --> 00:15:36,834 I really think we should do our best to accommodate him. 300 00:15:36,835 --> 00:15:38,703 Uh-uh. Come on, Brandon. Let's quit while we're ahead. 301 00:15:38,704 --> 00:15:40,305 Would you like to put some money on this game? 302 00:15:40,306 --> 00:15:41,372 Make it a little more interesting. 303 00:15:41,373 --> 00:15:43,374 I don't want to put any money. 304 00:15:43,375 --> 00:15:44,375 You know what I'm going to do? 305 00:15:44,376 --> 00:15:46,210 I'll ruin your day for free. 306 00:15:46,211 --> 00:15:47,178 Let's forget it, I'm wiped out. 307 00:15:47,179 --> 00:15:48,546 I don't want to play anymore. 308 00:15:48,547 --> 00:15:50,448 This is just getting fun, baby. 309 00:15:50,449 --> 00:15:52,250 Come on, one more game. 310 00:15:52,251 --> 00:15:53,652 - [groans] - Come on. 311 00:15:58,724 --> 00:16:02,060 Aim the syringe... pinch the arm... 312 00:16:02,061 --> 00:16:04,129 and inject. 313 00:16:06,098 --> 00:16:07,866 Oh... how am I going to ever do this? 314 00:16:09,735 --> 00:16:12,337 Andrea, what are you doing with that syringe? 315 00:16:12,338 --> 00:16:14,372 My grandmother's diabetic. 316 00:16:14,373 --> 00:16:17,276 The oral insulin wasn't working, so I get to play doctor. 317 00:16:17,810 --> 00:16:20,346 Well, then let me give you some pointers, doc. 318 00:16:20,946 --> 00:16:23,314 You got to do it faster and be more aggressive. 319 00:16:23,315 --> 00:16:24,350 How do you know? 320 00:16:25,250 --> 00:16:27,452 I was almost a medic when I was in the navy. 321 00:16:27,453 --> 00:16:29,787 My mother was so proud. 322 00:16:29,788 --> 00:16:33,057 Thought she'd finally be able to say, "My son, the doctor." 323 00:16:33,058 --> 00:16:34,926 - So, what happened? - What happened? 324 00:16:34,927 --> 00:16:37,295 I was great with oranges, but when it came to sticking 325 00:16:37,296 --> 00:16:38,930 needles in arms and legs, 326 00:16:38,931 --> 00:16:40,299 my stomach just wasn't in it. 327 00:16:40,866 --> 00:16:43,968 So it was off to the galley. She never forgave me. 328 00:16:43,969 --> 00:16:46,971 Well, there are a lot of doctors in this world, 329 00:16:46,972 --> 00:16:49,374 but there's only one man who can make a megaburger. 330 00:16:49,375 --> 00:16:51,442 - That's right. - That's right. 331 00:16:51,443 --> 00:16:53,411 Oh, man, some things never change. 332 00:16:53,412 --> 00:16:54,946 Do more talkin' than cooking. 333 00:16:54,947 --> 00:16:58,082 - Hey, Dylan. - How you doing? 334 00:16:58,083 --> 00:17:00,451 - Andrea. - Dylan. Welcome home. 335 00:17:00,452 --> 00:17:02,220 I thought you weren't back for another week or two. 336 00:17:02,221 --> 00:17:04,389 - Well, plans change, you know. - You want something? 337 00:17:04,390 --> 00:17:07,125 Mm-hmm, coffee, black, and you got any peach pie? 338 00:17:07,126 --> 00:17:10,828 - I think I can dig some up. - Yeah! 339 00:17:10,829 --> 00:17:13,831 So how do you like Kelly's new apartment? 340 00:17:13,832 --> 00:17:15,299 She got an apartment? 341 00:17:15,300 --> 00:17:17,102 - Yeah, didn't you know? - No. 342 00:17:18,904 --> 00:17:22,007 Well, she moved in with David and Donna down at the beach. 343 00:17:22,541 --> 00:17:23,775 Haven't you talked to them? 344 00:17:23,776 --> 00:17:25,510 No, I just got back last night. 345 00:17:25,511 --> 00:17:29,080 Oh... so, when are you heading up north? 346 00:17:29,081 --> 00:17:30,148 North? 347 00:17:30,149 --> 00:17:31,649 Berkeley. 348 00:17:31,650 --> 00:17:33,951 Oh, yeah, well, actually I'm not. 349 00:17:33,952 --> 00:17:35,319 I didn't get in. 350 00:17:35,320 --> 00:17:36,422 I'm sorry. 351 00:17:37,222 --> 00:17:38,990 It's not that big a deal. Don't worry about it. 352 00:17:38,991 --> 00:17:40,692 But what about you, when are you leaving for Yale? 353 00:17:42,528 --> 00:17:44,062 You really are out of the loop. 354 00:17:49,601 --> 00:17:51,836 Donna, you've got to tell your mother the truth. 355 00:17:51,837 --> 00:17:53,337 I can't. 356 00:17:53,338 --> 00:17:56,541 Well, she's going to find out sooner or later. 357 00:17:56,542 --> 00:17:57,942 What if she calls and David picks up? 358 00:17:57,943 --> 00:17:59,912 So, we'll get two phone lines. 359 00:18:00,779 --> 00:18:04,249 Okay, what if she just stops by one night and finds him there? 360 00:18:04,683 --> 00:18:06,517 Kelly, she's moving to Houston. 361 00:18:06,518 --> 00:18:07,953 It's not like she can just pop in. 362 00:18:08,854 --> 00:18:10,956 You've got this all figured out, don't you? 363 00:18:14,526 --> 00:18:16,327 [Donna] Lying is the only way. 364 00:18:16,328 --> 00:18:18,362 If I tell her the truth she'll make me move out. 365 00:18:18,363 --> 00:18:20,364 It's as simple as that. 366 00:18:20,365 --> 00:18:21,934 [Kelly] Oh, my God, he's back. 367 00:18:22,634 --> 00:18:25,269 Well, maybe someone else has the exact 368 00:18:25,270 --> 00:18:27,172 same Porsche. 369 00:18:27,873 --> 00:18:29,975 Right-- with the exact same license plate? 370 00:18:31,276 --> 00:18:32,878 He didn't even call. 371 00:18:33,479 --> 00:18:35,279 Well, he doesn't have our number. 372 00:18:35,280 --> 00:18:37,882 And come to think of it, he doesn't even know where we live. 373 00:18:37,883 --> 00:18:40,384 It's just as well. We have nothing to say to each other. 374 00:18:40,385 --> 00:18:42,019 - Kelly... - Let's just get out of here. 375 00:18:42,020 --> 00:18:43,589 We'll get some food somewhere else. 376 00:18:44,223 --> 00:18:45,857 You mean to tell me you're not going to even go inside 377 00:18:45,858 --> 00:18:47,825 - and say hello? - No! 378 00:18:47,826 --> 00:18:49,761 Not after what he did to me in Europe. 379 00:18:50,362 --> 00:18:52,030 It couldn't have been that bad. 380 00:18:53,465 --> 00:18:54,899 It's a long story. 381 00:18:54,900 --> 00:18:55,834 Just drive. 382 00:18:59,271 --> 00:19:00,839 [Donna] So, tell me what happened. 383 00:19:01,440 --> 00:19:04,742 You have to promise not to tell anybody, not even David. 384 00:19:04,743 --> 00:19:05,844 I promise. 385 00:19:06,812 --> 00:19:08,013 All right. 386 00:19:09,081 --> 00:19:11,449 Well, we were having a great time. 387 00:19:11,450 --> 00:19:14,051 France was beautiful. Just like the paintings. 388 00:19:14,052 --> 00:19:15,920 Everything was perfect. 389 00:19:15,921 --> 00:19:18,524 But then Dylan found out he didn't get into Berkeley. 390 00:19:19,157 --> 00:19:21,393 He got so moody, and quiet. 391 00:19:22,094 --> 00:19:25,464 All he'd do is sit and read and drink espresso. 392 00:19:25,864 --> 00:19:28,534 I couldn't stand it anymore. I got bored out of my mind. 393 00:19:33,071 --> 00:19:34,506 You want to quit staring at me? 394 00:19:35,507 --> 00:19:37,542 - What? - I want to do something. 395 00:19:37,543 --> 00:19:39,710 Can't we just do something? 396 00:19:39,711 --> 00:19:41,346 I'm reading, do you mind? 397 00:19:41,947 --> 00:19:44,148 Let's go back to Paris. We'll go shopping, 398 00:19:44,149 --> 00:19:46,117 we'll go sightseeing, anything to get out of here. 399 00:19:46,118 --> 00:19:47,318 Hey, you want to go to Paris... 400 00:19:47,319 --> 00:19:48,686 go to Paris. 401 00:19:48,687 --> 00:19:50,055 Send me a postcard. 402 00:19:51,123 --> 00:19:52,124 Dylan... 403 00:19:52,824 --> 00:19:54,192 What do you want me to say, Kelly? 404 00:19:55,460 --> 00:19:56,361 Nothing. 405 00:20:02,034 --> 00:20:04,201 So I went to Paris for a couple of days. 406 00:20:04,202 --> 00:20:07,238 - And then what happened? - When I got back, 407 00:20:07,239 --> 00:20:10,309 he was still in his usual spot, still drinking coffee. 408 00:20:11,276 --> 00:20:12,744 But he wasn't reading. 409 00:20:13,946 --> 00:20:15,747 He was with this gorgeous French girl. 410 00:20:16,481 --> 00:20:18,215 I could tell by looking at the two of them 411 00:20:18,216 --> 00:20:20,451 that they'd gotten very friendly. 412 00:20:20,452 --> 00:20:21,587 Bonjour. 413 00:20:23,055 --> 00:20:25,122 Hi, Kel... how you doing? 414 00:20:25,123 --> 00:20:26,624 This is Brigitte. 415 00:20:26,625 --> 00:20:28,627 Ja vous presenté Kelly. 416 00:20:29,094 --> 00:20:30,161 How do you do? 417 00:20:30,162 --> 00:20:31,196 Comment? 418 00:20:31,730 --> 00:20:34,365 Oh, she doesn't speak any English. 419 00:20:34,366 --> 00:20:35,766 How convenient. 420 00:20:35,767 --> 00:20:36,801 Elle a depense une fortune 421 00:20:36,802 --> 00:20:38,903 dans les magasins a Paris. 422 00:20:38,904 --> 00:20:42,506 Elle a l'habitude de faire ces courses a Beverly Hills. 423 00:20:42,507 --> 00:20:43,741 [Brigitte] Ah, oui. 424 00:20:43,742 --> 00:20:45,344 C'est la reine du shopping. 425 00:20:45,744 --> 00:20:47,946 Ou au moins la princesse. 426 00:20:51,450 --> 00:20:52,883 Are you laughing at me? 427 00:20:52,884 --> 00:20:55,152 No we're not, Kel, it was just a joke. 428 00:20:55,153 --> 00:20:57,154 In that case, why don't you tell me what you said? 429 00:20:57,155 --> 00:20:58,923 Because it loses something in the translation. 430 00:20:58,924 --> 00:21:00,891 [Brigitte] Peut etre qu'il vaut mieux 431 00:21:00,892 --> 00:21:02,660 que je vous laisse seuls tous les deux. 432 00:21:02,661 --> 00:21:04,863 - A tout a l'huere. - No, no... stay seated. 433 00:21:07,766 --> 00:21:09,567 You slept with her, didn't you? 434 00:21:09,568 --> 00:21:11,603 No, Kel, I didn't sleep with her. 435 00:21:16,808 --> 00:21:19,210 - What has gotten into you? - I go away for three days, 436 00:21:19,211 --> 00:21:21,113 and suddenly you're all cheered up. 437 00:21:21,980 --> 00:21:24,081 If you want to believe I slept with her, that's fine with me, 438 00:21:24,082 --> 00:21:26,117 you can believe anything you want, Kel, I don't care. 439 00:21:26,118 --> 00:21:28,986 But you're right about one thing with you out of the picture, 440 00:21:28,987 --> 00:21:31,188 things were definitely a little more upbeat, you know why? 441 00:21:31,189 --> 00:21:32,590 'Cause I didn't have to listen to all your complaining 442 00:21:32,591 --> 00:21:33,891 and moaning and finally, 443 00:21:33,892 --> 00:21:35,326 I got some peace and quiet. 444 00:21:35,327 --> 00:21:37,061 Fine. You want peace and quiet? 445 00:21:37,062 --> 00:21:38,696 I'll give you peace and quiet. 446 00:21:38,697 --> 00:21:39,665 Try not to choke on it. 447 00:21:44,236 --> 00:21:47,805 And I didn't talk to him for three days. 448 00:21:47,806 --> 00:21:49,740 Kelly, you can't let this go. We've got to go back there 449 00:21:49,741 --> 00:21:51,375 and you have to talk to him. 450 00:21:51,376 --> 00:21:55,013 Donna, the last person I want to see right now is Dylan McKay. 451 00:22:02,721 --> 00:22:03,521 Man! 452 00:22:03,522 --> 00:22:04,556 Yes! 453 00:22:13,131 --> 00:22:14,299 Sorry. 454 00:22:15,000 --> 00:22:17,836 Aw, what's the matter? Getting a little tired, poor baby? 455 00:22:18,937 --> 00:22:20,338 Just play the game, Sanders. 456 00:22:29,347 --> 00:22:30,748 What the hell was that? 457 00:22:30,749 --> 00:22:32,049 What's the problem? 458 00:22:32,050 --> 00:22:33,050 If you can't stand the heat... 459 00:22:33,051 --> 00:22:34,285 Give me a break. 460 00:22:34,286 --> 00:22:35,286 You aimed the ball right at her. 461 00:22:35,287 --> 00:22:37,388 I'm just trying to win, okay? 462 00:22:37,389 --> 00:22:38,923 I don't want to play anymore. 463 00:22:38,924 --> 00:22:40,392 Come on, it's 4-4, shake it off. 464 00:22:40,826 --> 00:22:42,094 He's an idiot. 465 00:22:49,868 --> 00:22:51,936 Ow. Damn it, Steve! 466 00:22:51,937 --> 00:22:54,472 That's it, Sanders! What the hell's the matter with you? 467 00:22:54,473 --> 00:22:55,906 - I didn't mean it. - But you hit her! 468 00:22:55,907 --> 00:22:57,541 Quiet! I'm not talking to you! 469 00:22:57,542 --> 00:22:59,677 - Quiet? You've got a problem! - Get out of my face! 470 00:22:59,678 --> 00:23:01,946 - It's supposed to be fun! - I know that! 471 00:23:01,947 --> 00:23:03,115 Stop! 472 00:23:05,217 --> 00:23:06,585 Jill, what's the matter? 473 00:23:07,185 --> 00:23:08,753 You're just as bad as he is, Brandon. 474 00:23:08,754 --> 00:23:10,721 I mean this is supposed to be a tennis game, 475 00:23:10,722 --> 00:23:12,124 not some kind of macho fight to the death. 476 00:23:20,866 --> 00:23:22,133 I'm sorry, man. 477 00:23:22,134 --> 00:23:23,535 Me, too, buddy. 478 00:23:32,778 --> 00:23:33,911 What are you doing? 479 00:23:33,912 --> 00:23:35,313 What does it look like? 480 00:23:36,047 --> 00:23:37,449 You're leaving over a tennis game? 481 00:23:39,618 --> 00:23:41,552 Look, Jill, I'm sorry. 482 00:23:41,553 --> 00:23:43,220 I know Steve got a little out of hand. 483 00:23:43,221 --> 00:23:44,889 Yeah, so did you, Brandon. 484 00:23:44,890 --> 00:23:46,123 It was, it was just a guy thing. 485 00:23:46,124 --> 00:23:47,758 I know what it was, thank you. 486 00:23:47,759 --> 00:23:49,261 Doesn't mean I have to put up with it. 487 00:23:49,728 --> 00:23:51,762 Well, it doesn't mean you have to leave either. 488 00:23:51,763 --> 00:23:53,998 Don't tell me what to do. 489 00:23:53,999 --> 00:23:55,699 I'm not telling you what to do. 490 00:23:55,700 --> 00:23:57,869 I just don't want you to leave, that's all. 491 00:24:00,839 --> 00:24:02,673 No. Just get away from me. 492 00:24:02,674 --> 00:24:04,009 Okay. 493 00:24:07,012 --> 00:24:08,779 Do you mind telling me what I've done? 494 00:24:08,780 --> 00:24:11,215 Please! Brandon, just go. 495 00:24:11,216 --> 00:24:12,350 Okay. 496 00:24:19,424 --> 00:24:20,925 [sighs] 497 00:24:20,926 --> 00:24:22,793 [Brenda] I don't believe it. 498 00:24:22,794 --> 00:24:24,962 How is it possible that I got locked out 499 00:24:24,963 --> 00:24:26,730 of every course in the drama department? 500 00:24:26,731 --> 00:24:29,166 It's a big school. Freshmen never get what they want. 501 00:24:29,167 --> 00:24:31,468 - It's like paying dues. - Yeah, I guess so. 502 00:24:31,469 --> 00:24:34,371 Besides, who cares? There's a floor party tonight. 503 00:24:34,372 --> 00:24:36,173 That's what college is really for, right? 504 00:24:36,174 --> 00:24:38,342 If I really wanted to party, I could have stayed in L.A. 505 00:24:38,343 --> 00:24:40,477 where they really know how it's done. 506 00:24:40,478 --> 00:24:43,415 Brenda, if you hate it here so much, why'd you come back? 507 00:24:45,517 --> 00:24:47,853 I don't believe this. It's the middle of the afternoon. 508 00:24:48,286 --> 00:24:50,888 Well, we know what Darla's studying, right? 509 00:24:50,889 --> 00:24:51,923 See ya, later, Bren. 510 00:24:52,457 --> 00:24:53,325 Bye. 511 00:25:03,635 --> 00:25:05,236 [line rings] 512 00:25:05,237 --> 00:25:08,138 - Hi. This is Kelly. - And this is Donna. 513 00:25:08,139 --> 00:25:11,476 [both] And we're here at our new beach house, and you're not. 514 00:25:12,210 --> 00:25:15,079 [Donna] But leave a message and we'll invite you over. 515 00:25:15,080 --> 00:25:16,114 [Kell] Yeah... 516 00:25:38,103 --> 00:25:39,304 - Hi. - Hi. 517 00:25:42,073 --> 00:25:45,809 - Feeling better? - Yeah. I'm sorry. 518 00:25:45,810 --> 00:25:48,679 - I guess I overreacted. - No, no, I'm sorry. 519 00:25:48,680 --> 00:25:51,382 I think I probably came on a little too strong. 520 00:25:51,383 --> 00:25:53,485 No. You didn't. It's me. 521 00:25:54,452 --> 00:25:55,787 I've been kind of upset lately. 522 00:25:56,288 --> 00:25:58,389 That's why I came out here. 523 00:25:58,390 --> 00:26:00,125 To get out of New York for awhile. 524 00:26:02,460 --> 00:26:03,762 Anything you want to talk about? 525 00:26:05,664 --> 00:26:06,798 Mm, not really. 526 00:26:07,999 --> 00:26:09,067 Okay. 527 00:26:12,003 --> 00:26:13,538 So, are you still leaving? 528 00:26:15,674 --> 00:26:17,141 No. 529 00:26:17,142 --> 00:26:18,375 [chuckling] 530 00:26:18,376 --> 00:26:19,544 I'm staying one more night. 531 00:26:20,445 --> 00:26:22,012 Good. 532 00:26:22,013 --> 00:26:23,048 Listen. 533 00:26:25,917 --> 00:26:28,053 I'm not gonna try to push you into anything. 534 00:26:36,728 --> 00:26:37,962 Are you okay? 535 00:26:37,963 --> 00:26:39,331 Yeah, I'll live. 536 00:26:41,099 --> 00:26:43,300 I'm sorry. 537 00:26:43,301 --> 00:26:46,171 Apologies-- they seem to be the order of the day. 538 00:26:48,473 --> 00:26:49,940 So, anyone for some tennis? 539 00:26:49,941 --> 00:26:51,308 [laughing] 540 00:26:51,309 --> 00:26:52,810 Oh, come on, Sanders. 541 00:26:52,811 --> 00:26:54,745 The least you can do is make us lunch. 542 00:26:54,746 --> 00:26:57,048 - Buy us all lunch. - There you go. 543 00:26:57,782 --> 00:26:59,184 You guys, have got to be kidding me. 544 00:26:59,985 --> 00:27:02,686 No, no, no-- I think you owe me lunch. You owe me lunch. 545 00:27:02,687 --> 00:27:05,322 - Let's talk the last serve. - No, let's not talk about it. 546 00:27:05,323 --> 00:27:07,391 - Come on, let's talk about it. - [laughs] Enough! 547 00:27:07,392 --> 00:27:08,927 I want to talk about it. 548 00:27:11,496 --> 00:27:12,964 [indistinct chatter] 549 00:27:13,732 --> 00:27:16,835 Oh, God-- the macaroni & cheese is really getting to me. 550 00:27:17,602 --> 00:27:20,771 You know, if it's this hard to put these jeans on, 551 00:27:20,772 --> 00:27:22,840 how is Dylan going to get them off? 552 00:27:22,841 --> 00:27:24,242 Funny. 553 00:27:24,843 --> 00:27:26,477 Listen, about tonight... 554 00:27:26,478 --> 00:27:28,679 can you spend the night in his room? 555 00:27:28,680 --> 00:27:31,248 I really have to get some sleep. I'm starting to see double. 556 00:27:31,249 --> 00:27:33,218 Yeah, sure. Sorry. 557 00:27:33,985 --> 00:27:36,153 Darla, can I borrow your black platforms? 558 00:27:36,154 --> 00:27:37,621 Oh, I'm wearing them, sorry. 559 00:27:37,622 --> 00:27:39,056 God. Everything I have is so preppy. 560 00:27:39,057 --> 00:27:42,092 - What do you think, Brenda? - Oh, don't ask her. 561 00:27:42,093 --> 00:27:44,161 I mean, she thinks we're all way too preppy. 562 00:27:44,162 --> 00:27:45,829 - I do not. - You should have seen her 563 00:27:45,830 --> 00:27:47,765 before she went Hollywood. 564 00:27:47,766 --> 00:27:51,468 Crewneck sweaters, loafers and get this-- knee socks. 565 00:27:51,469 --> 00:27:53,704 I never wore knee socks. 566 00:27:53,705 --> 00:27:55,973 - Oh, you lie. - I'm taking your lipstick, 567 00:27:55,974 --> 00:27:56,975 I'll bring it right back. 568 00:27:59,677 --> 00:28:03,847 Bren, are you sure you won't come with us? 569 00:28:03,848 --> 00:28:07,584 - I'm not in the mood for it. - What's the matter with you? 570 00:28:07,585 --> 00:28:09,888 People are gonna think you're some kind of wonk or something. 571 00:28:10,955 --> 00:28:13,191 I just never thought that I would be this homesick. 572 00:28:14,092 --> 00:28:18,128 I'll go downstairs to that party and I expect you to put on 573 00:28:18,129 --> 00:28:20,330 one of those hot little numbers from Beverly Hills 574 00:28:20,331 --> 00:28:23,600 all of us would kill for and come downstairs and join us. 575 00:28:23,601 --> 00:28:26,737 Stop feeling sorry for yourself, Bren. 576 00:28:26,738 --> 00:28:27,871 Thanks, Darla. 577 00:28:27,872 --> 00:28:30,275 Sure. What are friends for? 578 00:28:44,722 --> 00:28:47,191 Go ahead, call him. You know you want to. 579 00:28:47,192 --> 00:28:48,292 I do not. 580 00:28:48,293 --> 00:28:49,393 Yes, you do. 581 00:28:49,394 --> 00:28:50,795 He cheated on me. 582 00:28:51,429 --> 00:28:54,299 And now it's time for you to go crawling back to him. 583 00:28:55,033 --> 00:28:56,334 That is disgusting. 584 00:28:58,169 --> 00:29:00,138 Besides, I don't actually know that he cheated. 585 00:29:00,738 --> 00:29:02,607 Maybe it was all my fault. 586 00:29:03,174 --> 00:29:05,076 Oh, God. I feel so guilty. 587 00:29:05,777 --> 00:29:07,879 What do you have to feel guilty about? 588 00:29:09,080 --> 00:29:12,182 There's a little something I haven't told you yet. 589 00:29:12,183 --> 00:29:13,250 What? 590 00:29:13,251 --> 00:29:14,918 There was this cute bartender 591 00:29:14,919 --> 00:29:16,487 at the cafe in the hotel. 592 00:29:16,488 --> 00:29:18,455 His name was Gaston. 593 00:29:18,456 --> 00:29:20,158 [Donna] Gaston? Like in Beauty and the Beast? 594 00:29:20,725 --> 00:29:22,393 [Kelly] Yeah, but he was no beast. 595 00:29:23,995 --> 00:29:25,896 After what Dylan did to me, 596 00:29:25,897 --> 00:29:28,365 I decided to give him a taste of his own medicine. 597 00:29:28,366 --> 00:29:30,434 You did? What'd you do? 598 00:29:30,435 --> 00:29:32,002 I was just about to tell you. 599 00:29:32,003 --> 00:29:35,272 See, Gaston had been bugging me to go for a drive with him. 600 00:29:35,273 --> 00:29:36,841 Finally, I said yes. 601 00:29:37,408 --> 00:29:40,345 Dylan was so buried in his book, he didn't even know I'd left. 602 00:29:40,945 --> 00:29:44,716 When I got back to the hotel, Dylan wasn't in the room, 603 00:29:45,383 --> 00:29:47,552 but I knew where to find him. 604 00:29:51,489 --> 00:29:54,558 - Do you know what time it is? - No. 605 00:29:54,559 --> 00:29:56,194 Where the hell you been all night? 606 00:29:56,628 --> 00:29:59,363 What do you care when you have Brigitte to keep you company? 607 00:29:59,364 --> 00:30:01,431 Don't push me, Kel. 608 00:30:01,432 --> 00:30:03,133 Oh, who's whining and complaining now? 609 00:30:03,134 --> 00:30:06,170 I'm just asking where you've been for the last five hours. 610 00:30:06,171 --> 00:30:08,338 I went for a drive, if it's any of your business. 611 00:30:08,339 --> 00:30:10,240 You and that bartender? 612 00:30:10,241 --> 00:30:13,210 Yes. And he took me back to his apartment, 613 00:30:13,211 --> 00:30:14,412 and I had a great time. 614 00:30:18,016 --> 00:30:19,983 So, is it true what they say then, you know, 615 00:30:19,984 --> 00:30:21,085 about the French lovers? 616 00:30:21,486 --> 00:30:22,587 Was it good? 617 00:30:23,721 --> 00:30:24,989 Very good. 618 00:30:29,494 --> 00:30:31,929 - You hit Dylan? - Yep. 619 00:30:31,930 --> 00:30:34,464 - And you slept with Gaston? - Of course not. 620 00:30:34,465 --> 00:30:36,367 Well, what were you doing till 2:00 in the morning? 621 00:30:36,935 --> 00:30:39,036 He drove me around the French countryside 622 00:30:39,037 --> 00:30:40,038 for, like, three hours. 623 00:30:40,838 --> 00:30:43,006 Finally, I got him to take me back to the hotel. 624 00:30:43,007 --> 00:30:45,409 And you let Dylan think you slept with him? 625 00:30:45,410 --> 00:30:46,544 Yep. 626 00:30:47,579 --> 00:30:50,280 So, I took the bullet train back to Paris the next day, 627 00:30:50,281 --> 00:30:51,982 and I came home a week early. 628 00:30:51,983 --> 00:30:54,117 You've got to tell Dylan the truth. 629 00:30:54,118 --> 00:30:55,987 Right, like he'd believe me. 630 00:30:56,921 --> 00:30:58,489 What was I thinking? 631 00:30:59,457 --> 00:31:01,058 I don't know. 632 00:31:01,059 --> 00:31:03,127 France does strange things to people. 633 00:31:04,395 --> 00:31:06,129 Maybe it's something in the water. 634 00:31:06,130 --> 00:31:06,998 Mm-hmm. 635 00:31:10,435 --> 00:31:12,604 [Jill] It's the best bottle in my father's cellar. 636 00:31:15,740 --> 00:31:16,975 Think he'll miss it? 637 00:31:18,076 --> 00:31:20,410 Nah-- I can always blame it on you and Steve. 638 00:31:20,411 --> 00:31:22,512 Nah, blame it on Steve. 639 00:31:22,513 --> 00:31:24,314 We blame everything on Steve. 640 00:31:24,315 --> 00:31:25,882 [laughs] 641 00:31:25,883 --> 00:31:27,652 - Brandon? - Mm-hmm? 642 00:31:29,454 --> 00:31:30,989 I meant what I said last night. 643 00:31:31,856 --> 00:31:34,092 If we're going to do this, please go slow. 644 00:31:36,227 --> 00:31:37,462 I like it slow. 645 00:31:46,404 --> 00:31:48,506 Mm... I can't. 646 00:31:51,909 --> 00:31:52,877 What's wrong? 647 00:31:55,680 --> 00:31:56,814 Hey. 648 00:31:59,150 --> 00:32:00,084 You can trust me. 649 00:32:04,422 --> 00:32:06,024 Okay. Here it goes. 650 00:32:10,161 --> 00:32:13,398 Six months ago, I was at this little gallery in Tribeca. 651 00:32:16,434 --> 00:32:20,937 It got late, so I went out to look for a cab. 652 00:32:20,938 --> 00:32:22,906 Probably shouldn't have been there alone. 653 00:32:22,907 --> 00:32:24,542 That's what everyone says anyway. 654 00:32:27,145 --> 00:32:29,881 There weren't any cabs, so I started walking. 655 00:32:34,686 --> 00:32:36,688 I heard these footsteps behind me... 656 00:32:39,624 --> 00:32:41,092 and this guy grabbed me. 657 00:32:42,760 --> 00:32:43,928 He had a knife. 658 00:32:46,698 --> 00:32:48,699 I had to do what he wanted me to. 659 00:32:48,700 --> 00:32:50,767 - I didn't have any choice. - Hey, hey, hey, come on. 660 00:32:50,768 --> 00:32:52,270 You don't have to say any more. 661 00:32:58,476 --> 00:32:59,610 Um... 662 00:33:01,346 --> 00:33:03,647 I wish I would've known. I-I... I don't know, 663 00:33:03,648 --> 00:33:07,117 maybe I could've, could've helped or something. 664 00:33:07,118 --> 00:33:08,553 No, you did. You did help. 665 00:33:09,220 --> 00:33:11,321 Just being with you guys, I felt like I was 666 00:33:11,322 --> 00:33:12,957 back in the land of the living again. 667 00:33:14,459 --> 00:33:16,293 But then watching you and Steve 668 00:33:16,294 --> 00:33:18,629 try to tear each other's heads off on the tennis court... 669 00:33:20,565 --> 00:33:22,132 I don't know, it just got to me. 670 00:33:22,133 --> 00:33:25,635 But I'm not a violent guy. Neither is Steve. 671 00:33:25,636 --> 00:33:27,004 I know that. 672 00:33:30,341 --> 00:33:32,642 Telling someone you were raped is not exactly the greatest 673 00:33:32,643 --> 00:33:34,412 way to start a relationship. 674 00:33:34,779 --> 00:33:36,948 Well, it's better than not telling someone. 675 00:33:40,251 --> 00:33:43,321 - Would you do me a favor? - Anything. 676 00:33:44,889 --> 00:33:46,791 Would you sleep with me tonight? 677 00:33:48,726 --> 00:33:51,194 Are you sure that's what you want? 678 00:33:51,195 --> 00:33:53,164 I want to sleep with you. 679 00:33:54,065 --> 00:33:55,433 Just sleep. 680 00:33:58,936 --> 00:34:01,905 I want to feel your arms around me and know what it's like 681 00:34:01,906 --> 00:34:04,876 to be close with someone again, without being afraid. 682 00:34:05,543 --> 00:34:07,678 Well, you don't have to be afraid of me. 683 00:34:17,722 --> 00:34:18,956 [door opens] 684 00:34:19,624 --> 00:34:22,759 [Darla] Shh, you guys, Brenda's sleeping. Shh. 685 00:34:22,760 --> 00:34:24,595 - Good. - Katie. 686 00:34:25,129 --> 00:34:27,230 [Katie] I'm sorry. I know she's your friend and all, 687 00:34:27,231 --> 00:34:28,899 but have you ever met such a stuck-up bitch in your life? 688 00:34:28,900 --> 00:34:30,934 [Jan] Really. I mean she thinks she's so hot 689 00:34:30,935 --> 00:34:32,970 just because she's from Beverly Hills. 690 00:34:33,571 --> 00:34:35,238 I don't think she's so hot. 691 00:34:35,239 --> 00:34:36,840 Shh, you guys. You'll wake her up. 692 00:34:36,841 --> 00:34:38,508 Notice how she's not defending her? 693 00:34:38,509 --> 00:34:40,577 [Darla] Well, maybe she'll come around. 694 00:34:40,578 --> 00:34:43,414 If not, this is going to be a very long year. 695 00:34:58,296 --> 00:34:59,529 Hey, I got everything 696 00:34:59,530 --> 00:35:01,865 unpacked in the kitchen. Is there anything else? 697 00:35:01,866 --> 00:35:03,567 No, I think that's it. Thanks. 698 00:35:03,568 --> 00:35:06,870 I am so full! Oh, I can hardly walk! 699 00:35:06,871 --> 00:35:08,673 Oh, my God, that's Donna's mom. 700 00:35:09,440 --> 00:35:11,074 What's she doing back here again? 701 00:35:11,075 --> 00:35:12,677 I don't know. Hide in here. 702 00:35:13,244 --> 00:35:15,245 - Why? - It's 1:00 A.M. 703 00:35:15,246 --> 00:35:16,780 If she sees you here, she'll freak. 704 00:35:16,781 --> 00:35:18,583 Uh... hide, in the shower. 705 00:35:21,552 --> 00:35:25,822 Oh, you. You know this is all backwards. 706 00:35:25,823 --> 00:35:29,059 It's the child who's supposed to be leaving the nest, not me. 707 00:35:29,060 --> 00:35:31,428 You and Daddy are going to love Houston. 708 00:35:31,429 --> 00:35:34,164 And we'll be home on weekends. Soon, I promise. 709 00:35:34,165 --> 00:35:35,599 Are you going to be all right? 710 00:35:35,600 --> 00:35:38,169 I'll be fine. Don't worry about a thing, okay? 711 00:35:39,136 --> 00:35:40,437 I love you. 712 00:35:40,438 --> 00:35:43,106 I love you, too. 713 00:35:43,107 --> 00:35:45,375 - Hi, Mrs. Martin. - Hi. 714 00:35:45,376 --> 00:35:47,912 - How was dinner? - Oh, it was wonderful. 715 00:35:48,980 --> 00:35:51,015 Well, girls, the place looks great. 716 00:35:52,583 --> 00:35:54,918 You're gonna have a terrific time here. 717 00:35:54,919 --> 00:35:55,820 Thanks. 718 00:35:58,623 --> 00:36:02,560 Well... I guess this is it, sweetie. 719 00:36:04,195 --> 00:36:07,063 Oh, Mom, don't start crying again, okay? 720 00:36:07,064 --> 00:36:08,865 You'll see me before you can even miss me. 721 00:36:08,866 --> 00:36:11,468 You're right. I'm just gonna leave and get it over with. 722 00:36:11,469 --> 00:36:13,336 - Right. - But first, I'm gonna make 723 00:36:13,337 --> 00:36:14,905 a quick stop in the little girls' room. 724 00:36:14,906 --> 00:36:16,240 No! Yeah. 725 00:36:16,908 --> 00:36:18,575 It's really, it's a mess. 726 00:36:18,576 --> 00:36:20,745 Well, I'll shut my eyes, I promise. 727 00:36:22,580 --> 00:36:25,315 - David's in there. - Oh. Oh, no! 728 00:36:25,316 --> 00:36:29,386 Mom, Mom, no, no, no, wait, wait, you can't go in there. 729 00:36:29,387 --> 00:36:30,787 Donna, you're being so silly. 730 00:36:30,788 --> 00:36:32,622 It's, uh, it's just that... 731 00:36:32,623 --> 00:36:34,791 We don't have any toilet paper. 732 00:36:34,792 --> 00:36:37,093 Right. No toilet paper, tissues, anything of the sort. 733 00:36:37,094 --> 00:36:39,796 Oh. Well, in that case I think I can wait. 734 00:36:39,797 --> 00:36:42,165 - One more hug. - Okay. 735 00:36:42,166 --> 00:36:44,435 - I'll call you in the morning. - Okay. 736 00:36:45,036 --> 00:36:47,238 Talk to you then. Have a nice trip. 737 00:36:48,372 --> 00:36:49,807 - Bye, Mommy. - Buh-bye. 738 00:36:51,309 --> 00:36:53,143 Oh, that was very close. 739 00:36:53,144 --> 00:36:54,844 I can't believe we pulled it off. 740 00:36:54,845 --> 00:36:56,414 Your parents are actually gone. 741 00:36:57,181 --> 00:36:59,983 Our first night alone together in our new apartment. 742 00:36:59,984 --> 00:37:01,786 There's no turning back now. 743 00:37:03,821 --> 00:37:05,689 Well, I'm exhausted. I have to go to bed. 744 00:37:05,690 --> 00:37:08,358 - Yeah. - Yeah, me, too. I'm beat. 745 00:37:08,359 --> 00:37:09,860 - 'Night all. - 'Night. 746 00:37:18,402 --> 00:37:20,303 What are you doing in here? 747 00:37:20,304 --> 00:37:21,606 Going to bed. 748 00:37:22,373 --> 00:37:23,941 No, not in here you're not. 749 00:37:25,276 --> 00:37:26,543 Oh, come on, Donna. 750 00:37:26,544 --> 00:37:28,244 You said we'd do it on prom night 751 00:37:28,245 --> 00:37:30,013 and you've been putting me off all summer. 752 00:37:30,014 --> 00:37:31,848 I mean, we live under the same roof, for God's sake. 753 00:37:31,849 --> 00:37:34,150 Isn't that like common-law marriage or something? 754 00:37:34,151 --> 00:37:35,620 David, go to your room. 755 00:37:38,889 --> 00:37:41,292 What did I do in a previous life to deserve this? 756 00:37:57,808 --> 00:37:58,776 Good morning. 757 00:37:59,176 --> 00:38:00,244 Good morning. 758 00:38:01,746 --> 00:38:03,513 How'd you sleep? 759 00:38:03,514 --> 00:38:05,715 So good. 760 00:38:05,716 --> 00:38:07,485 Better than I have in months. 761 00:38:09,553 --> 00:38:11,221 I can't tell you how much it means to me 762 00:38:11,222 --> 00:38:15,091 to feel safe in a man's arms again. Thank you. 763 00:38:15,092 --> 00:38:17,327 No need to thank me. 764 00:38:17,328 --> 00:38:19,763 I had a wonderful time. 765 00:38:19,764 --> 00:38:22,832 Almost as good as having sex. 766 00:38:22,833 --> 00:38:24,669 Yeah, I almost feel like we did. 767 00:38:25,770 --> 00:38:28,673 [chuckling] 768 00:38:31,909 --> 00:38:34,178 Are you sure you can't stay in L.A. a little longer? 769 00:38:36,547 --> 00:38:39,883 No, I gotta get back to those mean streets. 770 00:38:39,884 --> 00:38:41,584 A few more days of Malibu mellow 771 00:38:41,585 --> 00:38:43,521 and I will definitely lose my edge. 772 00:38:44,889 --> 00:38:45,790 Never. 773 00:38:47,525 --> 00:38:49,092 Have you ever been to New York? 774 00:38:49,093 --> 00:38:50,594 No. 775 00:38:51,328 --> 00:38:54,165 I think we're gonna have to do something about that. 776 00:39:08,713 --> 00:39:09,947 [knocking on door] 777 00:39:20,858 --> 00:39:23,993 - I heard you were back. - I'm back. 778 00:39:23,994 --> 00:39:25,963 The culture shock hasn't worn off yet. 779 00:39:28,699 --> 00:39:30,401 So, were you ever going to call? 780 00:39:30,968 --> 00:39:32,703 Were you ever gonna give me your number? 781 00:39:34,071 --> 00:39:35,873 Okay. We're even. 782 00:39:37,174 --> 00:39:38,976 On all counts. 783 00:39:42,046 --> 00:39:43,813 Dylan, I was such an idiot. 784 00:39:43,814 --> 00:39:46,015 I was selfish and jealous 785 00:39:46,016 --> 00:39:49,652 and mean and I know you're probably not gonna believe this, 786 00:39:49,653 --> 00:39:51,321 but I never slept with that guy. 787 00:39:51,322 --> 00:39:54,024 I only let you think I did to make you mad and... 788 00:40:05,536 --> 00:40:07,370 I missed you so much. 789 00:40:07,371 --> 00:40:09,472 I missed you, too. 790 00:40:09,473 --> 00:40:11,108 And for the record, Kel, 791 00:40:11,876 --> 00:40:13,444 I didn't sleep with Brigitte, either. 792 00:40:14,378 --> 00:40:15,780 I knew that. 793 00:40:34,865 --> 00:40:36,800 Brenda, we had a deal! 794 00:40:36,801 --> 00:40:37,902 And I just broke it. 795 00:40:40,805 --> 00:40:42,306 What are you doing? 796 00:40:42,773 --> 00:40:44,874 Look, Darla, I'm getting out of here. 797 00:40:44,875 --> 00:40:46,911 And then you can have the room all to yourself. 798 00:40:47,678 --> 00:40:49,513 - See you later, Dar. - Bye. Sorry. 799 00:40:50,214 --> 00:40:52,849 Listen, Brenda, 800 00:40:52,850 --> 00:40:55,252 we can hang out in his dorm from now on. 801 00:40:55,686 --> 00:40:57,754 No, this was just a terrible mistake. 802 00:40:57,755 --> 00:40:59,989 Please don't move out, Brenda. 803 00:40:59,990 --> 00:41:04,294 I know I've been a jerk lately, but we've been friends forever. 804 00:41:04,295 --> 00:41:05,896 Darla, let's face it. 805 00:41:06,330 --> 00:41:08,598 Forever was a long time ago 806 00:41:08,599 --> 00:41:10,768 and I heard what you and Katie said about me last night. 807 00:41:11,435 --> 00:41:15,339 Oh, God, Brenda, I'm so sorry. 808 00:41:16,040 --> 00:41:19,876 Listen, I'll make it up to you, I promise. 809 00:41:19,877 --> 00:41:22,579 Look, the truth is, it's not about you. 810 00:41:22,580 --> 00:41:23,681 It's me. 811 00:41:24,281 --> 00:41:26,816 I came out here to prove some kind of a point. 812 00:41:26,817 --> 00:41:28,919 To prove that I could make it on my own. 813 00:41:29,620 --> 00:41:31,721 That I didn't need to be in L.A. where Brandon was, 814 00:41:31,722 --> 00:41:33,157 or where all my friends were. 815 00:41:33,557 --> 00:41:36,459 I wanted to be different. 816 00:41:36,460 --> 00:41:39,495 Well, it turns out, I am different. 817 00:41:39,496 --> 00:41:41,297 Not just from my friends back home, 818 00:41:41,298 --> 00:41:43,399 but from you and everyone else. 819 00:41:43,400 --> 00:41:45,202 And that's just the way it is. 820 00:41:53,110 --> 00:41:56,779 Okay, now connect the cable from the laser disc player output 821 00:41:56,780 --> 00:41:59,049 into the auxiliary 2 input. 822 00:41:59,884 --> 00:42:02,085 David, there's a lot of holes in here. 823 00:42:02,086 --> 00:42:04,954 It's the one over on the right. The one that says "auxiliary." 824 00:42:04,955 --> 00:42:06,723 Okay, okay, I got it. I got it, okay. 825 00:42:06,724 --> 00:42:08,324 - Got it? - Yeah, I got it. 826 00:42:08,325 --> 00:42:10,159 All right, now grab the pre-amp cable. 827 00:42:10,160 --> 00:42:13,062 Yeah, but wait, I don't understand why we need all this. 828 00:42:13,063 --> 00:42:15,999 I mean, my system works just fine and it's all in one piece. 829 00:42:16,000 --> 00:42:20,069 No, Donna, what you have is not a system, it's a toy, okay? 830 00:42:20,070 --> 00:42:23,139 Now when we get this baby hooked up, you'll hear the difference. 831 00:42:23,140 --> 00:42:25,008 Well, do you think that'll be in this century? 832 00:42:25,009 --> 00:42:26,776 I mean, we only have a few years left. 833 00:42:26,777 --> 00:42:28,978 We're almost finished. 834 00:42:28,979 --> 00:42:31,115 - Got the cable in? - Yes, I got it. 835 00:42:31,649 --> 00:42:33,750 All right, here we go. 836 00:42:33,751 --> 00:42:35,551 [loud music begins] 837 00:42:35,552 --> 00:42:37,121 - Voila! - Oh, we did it! 838 00:42:38,689 --> 00:42:41,257 - Hey! - Hello. Anybody home? 839 00:42:41,258 --> 00:42:43,793 - Oh, man! - We thought you'd be hungry. 840 00:42:43,794 --> 00:42:45,695 Wow, check out this pad, guys. 841 00:42:45,696 --> 00:42:47,631 No wonder you gave up the dorm. 842 00:42:49,533 --> 00:42:51,368 It doesn't get much better than this, huh? 843 00:42:52,236 --> 00:42:53,636 Is this a party or what? 844 00:42:53,637 --> 00:42:55,538 Yo! 845 00:42:55,539 --> 00:42:56,472 Well, it is now. 846 00:42:56,473 --> 00:42:58,007 Dylan! 847 00:42:58,008 --> 00:42:58,976 Hello, Donna. 848 00:43:00,744 --> 00:43:02,879 You guys want pepperoni or mushroom? 849 00:43:02,880 --> 00:43:03,681 Both. 850 00:43:06,116 --> 00:43:08,152 Can I talk to you in the kitchen for a second? 851 00:43:14,959 --> 00:43:16,693 - What's wrong? - Dylan and Kelly are 852 00:43:16,694 --> 00:43:18,462 all over each other. 853 00:43:20,631 --> 00:43:23,232 - So? - So, Brenda called me yesterday 854 00:43:23,233 --> 00:43:24,867 and I told her they broke up. 855 00:43:24,868 --> 00:43:27,570 - Who cares? - Well, Brenda might care. 856 00:43:27,571 --> 00:43:30,374 But it doesn't mater. Brenda's halfway across the country. 857 00:43:31,141 --> 00:43:33,711 - Yeah, I guess you're right. - Let's party. 858 00:44:03,173 --> 00:44:06,877 [tense music plays] 63501

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.